中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-史记-七十列传-田儋列传

作者: 司马迁(约145年-86年),西汉时期的历史学家、文学家和政治家,被誉为“史圣”。他编写的《史记》被视为中国古代历史学的开山之作,对后来的史学研究产生了深远影响。

年代:成书于西汉(约公元前91年)。

内容简要:《史记》是司马迁编写的中国历史的第一部通史,涵盖了从黄帝到汉武帝时期的历史。全书分为本纪、世家、列传、书、表五部分,内容涉及了帝王将相、英雄豪杰、政治、军事、经济、文化等多个方面。司马迁通过生动的故事和人物描写,展示了历史的风云变幻及人性的复杂。作为史学的经典,《史记》不仅为中国后代的历史学提供了基础,同时也深刻影响了文学、哲学、历史等多个领域的研究。

泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-田儋列传-原文

田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。

儋从弟田荣,荣弟田横,皆豪,宗彊,能得人。

陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。

田儋详为缚其奴,从少年之廷,欲谒杀奴。

见狄令,因击杀令,而召豪吏子弟曰:‘诸侯皆反秦自立,齐,古之建国,儋,田氏,当王。’遂自立为齐王,发兵以击周市。

周市军还去,田儋因率兵东略定齐地。

秦将章邯围魏王咎於临济,急。

魏王请救於齐,齐王田儋将兵救魏。

章邯夜衔枚击,大破齐、魏军,杀田儋於临济下。

儋弟田荣收儋馀兵东走东阿。

齐人闻王田儋死,乃立故齐王建之弟田假为齐王,田角为相,田间为将,以距诸侯。

田荣之走东阿,章邯追围之。

项梁闻田荣之急,乃引兵击破章邯军东阿下。

章邯走而西,项梁因追之。

而田荣怒齐之立假,乃引兵归,击逐齐王假。

假亡走楚。

齐相角亡走赵;角弟田间前求救赵,因留不敢归。

田荣乃立田儋子市为齐王。

荣相之,田横为将,平齐地。

项梁既追章邯,章邯兵益盛,项梁使使告赵、齐,发兵共击章邯。

田荣曰:‘使楚杀田假,赵杀田角、田间,乃肯出兵。’

楚怀王曰:‘田假与国之王,穷而归我,杀之不义。’

赵亦不杀田角、田间以市於齐。

齐曰:‘蝮螫手则斩手,螫足则斩足。何者?为害於身也。今田假、田角、田间於楚、赵,非直手足戚也,何故不杀?且秦复得志於天下,则齮龁用事者坟墓矣。’

楚、赵不听,齐亦怒,终不肯出兵。

章邯果败杀项梁,破楚兵,楚兵东走,而章邯渡河围赵於钜鹿。

项羽往救赵,由此怨田荣。

项羽既存赵,降章邯等,西屠咸阳,灭秦而立侯王也,乃徙齐王田市更王胶东,治即墨。

齐将田都从共救赵,因入关,故立都为齐王,治临淄。

故齐王建孙田安,项羽方渡河救赵,田安下济北数城,引兵降项羽,项羽立田安为济北王,治博阳。

田荣以负项梁不肯出兵助楚、赵攻秦,故不得王;赵将陈馀亦失职,不得王:二人俱怨项王。

项王既归,诸侯各就国,田荣使人将兵助陈馀,令反赵地,而荣亦发兵以距击田都,田都亡走楚。

田荣留齐王市,无令之胶东。

市之左右曰:‘项王彊暴,而王当之胶东,不就国,必危。’

市惧,乃亡就国。

田荣怒,追击杀齐王市於即墨,还攻杀济北王安。

於是田荣乃自立为齐王,尽并三齐之地。

项王闻之,大怒,乃北伐齐。

齐王田荣兵败,走平原,平原人杀荣。

项王遂烧夷齐城郭,所过者尽屠之。

齐人相聚畔之。

荣弟横,收齐散兵,得数万人,反击项羽於城阳。

而汉王率诸侯败楚,入彭城。

项羽闻之,乃醳齐而归,击汉於彭城,因连与汉战,相距荥阳。

以故田横复得收齐城邑,立田荣子广为齐王,而横相之,专国政,政无巨细皆断於相。

横定齐三年,汉王使郦生往说下齐王广及其相国横。

横以为然,解其历下军。

汉将韩信引兵且东击齐。

齐初使华无伤、田解军於历下以距汉,汉使至,乃罢守战备,纵酒,且遣使与汉平。

汉将韩信已平赵、燕,用蒯通计,度平原,袭破齐历下军,因入临淄。

齐王广、相横怒,以郦生卖己,而亨郦生。

齐王广东走高密,相横走博,守相田光走城阳,将军田既军於胶东。

楚使龙且救齐,齐王与合军高密。

汉将韩信与曹参破杀龙且,虏齐王广。

汉将灌婴追得齐守相田光。

至博,而横闻齐王死,自立为齐王,还击婴,婴败横之军於嬴下。

田横亡走梁,归彭越。

彭越是时居梁地,中立,且为汉,且为楚。

韩信已杀龙且,因令曹参进兵破杀田既於胶东,使灌婴破杀齐将田吸於千乘。

韩信遂平齐,乞自立为齐假王,汉因而立之。

後岁餘,汉灭项籍,汉王立为皇帝,以彭越为梁王。

田横惧诛,而与其徒属五百餘人入海,居岛中。

高帝闻之,以为田横兄弟本定齐,齐人贤者多附焉,今在海中不收,後恐为乱,乃使使赦田横罪而召之。

田横因谢曰:‘臣亨陛下之使郦生,今闻其弟郦商为汉将而贤,臣恐惧,不敢奉诏,请为庶人,守海岛中。’

使还报,高皇帝乃诏卫尉郦商曰:‘齐王田横即至,人马从者敢动摇者致族夷!’

乃复使使持节具告以诏商状,曰:‘田横来,大者王,小者乃侯耳;不来,且举兵加诛焉。’

田横乃与其客二人乘传诣雒阳。

未至三十里,至尸乡厩置,横谢使者曰:‘人臣见天子当洗沐。’止留。

谓其客曰:‘横始与汉王俱南面称孤,今汉王为天子,而横乃为亡虏而北面事之,其耻固已甚矣。且吾亨人之兄,与其弟并肩而事其主,纵彼畏天子之诏,不敢动我,我独不愧於心乎?且陛下所以欲见我者,不过欲一见吾面貌耳。今陛下在洛阳,今斩吾头,驰三十里间,形容尚未能败,犹可观也。’

遂自刭,令客奉其头,从使者驰奏之高帝。

高帝曰:‘嗟乎,有以也夫!起自布衣,兄弟三人更王,岂不贤乎哉!’为之流涕,而拜其二客为都尉,发卒二千人,以王者礼葬田横。

既葬,二客穿其冢旁孔,皆自刭,下从之。

高帝闻之,乃大惊,大田横之客皆贤。

吾闻其餘尚五百人在海中,使使召之。

至则闻田横死,亦皆自杀。

於是乃知田横兄弟能得士也。

太史公曰:甚矣蒯通之谋,乱齐骄淮阴,其卒亡此两人!

蒯通者,善为长短说,论战国之权变,为八十一首。

通善齐人安期生,安期生尝干项羽,项羽不能用其筴。

已而项羽欲封此两人,两人终不肯受,亡去。

田横之高节,宾客慕义而从横死,岂非至贤!

余因而列焉。

不无善画者,莫能图,何哉?

秦项之际,天下交兵。

六国树党,自置豪英。

田儋殒寇,立市相荣。

楚封王假,齐破郦生。

兄弟更王,海岛传声。

泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-田儋列传-译文

田儋是狄人,是齐王田氏的族人。田儋的堂弟田荣,田荣的弟弟田横,都是豪族,家族势力强大,能够得到人们的支持。

陈涉刚开始起兵称王楚地时,派遣周市去攻占魏地,北至狄地,狄地的城池被守卫。

田儋假装捆绑自己的奴仆,带着年轻人到官府,想要杀死奴仆。见到狄地的县令后,趁机击杀县令,然后召集豪族中的官吏和子弟说:‘诸侯都反叛秦朝自立为王,齐是古代的建国,田儋是田氏的后人,应当称王。’于是田儋自立为齐王,派出军队攻打周市。周市军队撤退后,田儋就带领军队向东攻占齐地。

秦将章邯在临济围困魏王咎,情况紧急。魏王向齐请求救援,齐王田儋领兵救援魏国。章邯在夜间带着命令攻击,大败齐、魏军队,在临济下杀死田儋。

田儋的弟弟田荣收集田儋的剩余兵力向东逃到东阿。

齐国人听说齐王田儋死了,就立故齐王建的儿子田假为齐王,田角为相,田间为将军,来抵抗其他诸侯。

田荣逃到东阿,章邯追赶并包围了他。项梁听说田荣的危急情况,就领兵在东阿下击败章邯的军队。章邯逃往西方,项梁追击他。而田荣因为齐立了田假为王而愤怒,就领兵返回,攻击驱逐齐王田假。田假逃到楚国。齐相田角逃到赵国;田角的弟弟田间先前请求赵国救援,因此留在赵国不敢回来。田荣于是立田儋的儿子田市为齐王。田荣担任他的相,田横担任将军,平定齐地。

项梁追击章邯之后,章邯的军队变得更加强大,项梁派使者通知赵、齐,让他们派出军队共同攻击章邯。田荣说:‘如果楚国杀死田假,赵国杀死田角、田间,我就肯出兵。’楚怀王说:‘田假是我国的王,困顿时归附我国,杀他不义。’赵国也不杀田角、田间来向齐国求和。齐国说:‘毒蛇蛰了手就砍手,蛰了脚就砍脚。为什么?因为对自身有害。现在田假、田角、田间在楚、赵,不只是手脚的亲戚,为什么不能杀?而且如果秦朝再次得志于天下,那么那些当权者的坟墓就会被挖掘。’楚、赵不听,齐国也愤怒,最终不肯出兵。章邯最终打败并杀了项梁,攻破楚军,楚军向东逃走,而章邯渡过黄河在钜鹿围困赵国。项羽前往救援赵国,因此怨恨田荣。

项羽在赵国站稳脚跟后,降服了章邯等人,向西屠杀咸阳,灭掉秦朝并立侯王,于是把齐王田市迁移到胶东,治理即墨。齐将田都因为共同救援赵国而进入关中,因此被立为齐王,治理临淄。故齐王建的孙子田安,项羽正在渡河救援赵国时,田安攻下济北几个城池,领兵投降项羽,项羽立田安为济北王,治理博阳。田荣因为对不起项梁不肯出兵帮助楚、赵攻打秦朝,所以不能封王;赵将陈馀也失去了职位,不能封王:两人都怨恨项王。

项王回到后,诸侯各自回到自己的国家,田荣派人领兵帮助陈馀,命令他反攻赵地,而田荣也派出军队来抵抗攻击田都,田都逃到楚国。田荣留下齐王田市,不让他去胶东。田市的亲信说:‘项王强暴,而大王应该去胶东,不就国,必有危险。’田市害怕了,就逃到自己的封地。

田荣愤怒,追击并在即墨杀死齐王田市,返回后攻击杀死济北王田安。于是田荣自立为齐王,统一了三齐的地盘。

项王听到这个消息,非常愤怒,就北伐齐国。齐王田荣的军队战败,逃到平原,平原人杀死田荣。项王于是烧毁齐国的城池,所经过的地方都进行了屠杀。齐人聚集起来反抗项王。

田荣的弟弟田横收集齐国的散兵,得到数万人,在城阳反击项羽。而汉王率领诸侯打败楚军,进入彭城。项羽听到这个消息,就离开齐国返回,在彭城攻击汉军,因此连续与汉军作战,在荥阳对峙。因此田横再次收集齐国的城邑,立田荣的儿子田广为齐王,田横担任他的相,专权国政,政事无论大小都由相来决定。

田横在齐国稳定了三年后,汉王派遣郦生去说服齐王田广和他的相国田横。田横认为有道理,就解散了他的历下军队。汉将韩信领兵即将东征齐国。齐国最初派华无伤、田解在历下驻军来抵抗汉军,汉军使者到来后,就停止了防御准备,放纵饮酒,并且派使者与汉军讲和。汉将韩信已经平定了赵、燕,采用蒯通的计策,越过平原,袭击并打败了齐国的历下军队,因此进入临淄。齐王田广和相国田横因为郦生背叛自己,就杀了郦生。齐王田广逃到高密,相国田横逃到博,守相田光逃到城阳,将军田既驻军胶东。楚将龙且前来救援齐国,齐王与他会合军队在高密。

汉将韩信和曹参在嬴下打败并杀了龙且,俘虏了齐王田广。汉将灌婴追击并抓住了齐国的守相田光。到了博地,田横听说齐王死了,就自立为齐王,返回攻击灌婴,在嬴下打败了灌婴的军队。田横逃到梁国,归附了彭越。彭越当时居住在梁地,保持中立,既帮助汉军,也帮助楚军。韩信杀了龙且后,就命令曹参进军胶东,打败并杀了田既;命令灌婴打败并杀了齐将田吸。

韩信最终平定了齐国,请求自立为齐的代理王,汉王就立他为齐王。

一年多后,汉军灭掉了项籍,汉王被立为皇帝,任命彭越为梁王。田横害怕被杀,就和他的五百多门客进入海中,居住在岛上。汉高帝听说后,认为田横兄弟原本平定了齐国,齐国的贤人很多都归附他们,现在在海上不召回,以后恐怕会生乱,就派使者赦免田横的罪行并召见他。田横因此辞谢说:‘我杀了汉王的使者郦生,现在听说他的弟弟郦商是汉将而且很有才能,我害怕,不敢接受诏令,请求做一个平民,守在海岛上。’使者回去报告,高皇帝就下诏给卫尉郦商说:‘齐王田横如果到来,随从人马敢有动摇的,全家被杀!’于是再次派使者拿着符节详细告知了诏令的内容,说:‘田横到来,大的封王,小的封侯;如果不来,将要出兵诛杀他。’田横于是和他的两个门客乘坐传车前往洛阳。

未到三十里,到达尸乡厩置,田横对使者说:‘臣子见天子应当沐浴。’停下来留宿。他对他的门客说:‘我最初和汉王一起南面称孤,现在汉王成为天子,而我却成为逃亡的奴隶而北面侍奉他,这种耻辱已经非常大了。而且我杀了人家的哥哥,现在和他的弟弟并肩侍奉他的主人,即使他们害怕天子的诏令,不敢动我,我难道心里没有愧疚吗?而且陛下想要见我,不过是想见一见我的面貌罢了。现在陛下在洛阳,现在砍了我的头,快马加鞭三十里,我的容貌还没有毁坏,还可以观看。’于是他自杀,让门客拿着他的头,跟随的使者快马报告给汉高帝。高帝说:‘唉,真是有道理啊!从平民起家,兄弟三人轮流为王,难道不贤能吗!’为此流下了眼泪,并且任命这两个门客为都尉,派出两千士兵,按照王的礼仪安葬田横。

安葬之后,这两个门客在田横的坟墓旁边挖洞,也都自杀,追随田横而去。汉高帝听说后,非常惊讶,认为田横的门客都很贤能。我听说他们还有五百人在海中,就派使者去召回他们。他们到来后,听说田横死了,也都自杀。于是才明白田横兄弟确实能够得到士人的支持。

太史公说:蒯通的计谋真是太糟糕了,他扰乱了齐国,使淮阴侯骄傲自大,结果导致这两个人最终都失败了!蒯通这个人,擅长讲长篇大论,论述战国时期的权谋变化,写了八十一篇。蒯通与齐国人安期生交好,安期生曾经向项羽献策,但项羽没有采纳他的建议。后来项羽想要封赏这两个人,但他们最终都没有接受,于是逃跑了。田横的高尚节操,使得他的宾客都仰慕他的义气而跟随他一起死去,这难道不是非常贤德吗!因此,我将他们的事迹列在这里。虽然有擅长绘画的人,但没有人能够描绘出他们的形象,这是为什么呢?

在秦朝和项羽时期,天下各处都在交战。六国各自结党营私,自己培养豪杰英才。田儋在战斗中牺牲,立下了市井中的荣耀。楚国封王假为王,齐国打败了郦生。兄弟之间轮流为王,海岛上也有他们的声音传播。

泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-田儋列传-注解

狄人:狄是古代对北方游牧民族的称呼,狄人指居住在狄地的居民。

田氏:田是田姓的姓源,田氏是齐国的国姓,起源于齐国的建立者。

豪:豪指豪族,指有势力、有财富的家族。

宗彊:宗彊即宗族强盛,指家族势力强大。

略定:略定即攻占并平定。

诸侯:诸侯指分封在各地的诸侯国国君。

自立:自立指自己宣布为王或领袖。

衔枚击:衔枚击是古代军事术语,指夜间行动时士兵口含短木以防出声。

诸侯皆反秦自立:指各诸侯国纷纷反抗秦朝,自立为王。

齐王田儋:齐王田儋是齐国的王,田儋是田姓,是齐王田氏的后代。

周市:周市是秦朝末年起义将领。

临济:临济是古代地名,位于今天的山东省。

东阿:东阿是古代地名,位于今天的山东省。

故齐王建之弟田假:故齐王建是齐国的最后一位王,田假是他的弟弟。

相:相是古代官职,指宰相,负责辅佐国王处理国家大事。

将:将是指将军,负责统领军队。

距诸侯:距诸侯即抵抗其他诸侯国的进攻。

项梁:项梁是秦末起义军领袖项羽的叔父。

章邯:章邯是秦朝末年的将领,后来投降项羽。

狄:狄是古代对北方游牧民族的称呼,这里指狄城,即狄地的城池。

齐人:齐人指齐国的居民。

齐王假:齐王假是齐国的王,由田假担任。

齐王市:齐王市是田儋的儿子,被立为齐王。

齐王广:齐王广是田荣的儿子,被立为齐王。

齐王安:齐王安是田建的后代,被项羽封为济北王。

齐王田横:齐王田横是田儋的弟弟,后来成为齐国的将领。

齐城郭:齐城郭指齐国的城池和城郭。

汉王:汉王指刘邦,汉朝的开国皇帝。

齐王田安:齐王田安是田建的后代,被项羽封为济北王。

齐人贤者:齐人贤者指齐国的贤能之人。

齐王田横之客:齐王田横之客指田横的随从和宾客。

齐王田横之徒属:齐王田横之徒属指田横的追随者和部下。

齐王田横兄弟:齐王田横兄弟指田横和他的兄弟们。

齐王田横之面貌:齐王田横之面貌指田横的面容。

齐王田横之头:齐王田横之头指田横的头颅。

齐王田横之葬:齐王田横之葬指田横的葬礼。

齐王田横之客之死:齐王田横之客之死指田横的宾客自杀。

齐王田横之徒属之死:齐王田横之徒属之死指田横的追随者自杀。

齐王田横之兄弟能得士:齐王田横之兄弟能得士指田横的兄弟能够吸引和得到有才能的人士。

太史公:太史公指的是西汉史学家司马迁,他是《史记》的作者,是中国古代著名的史学家。

蒯通:蒯通是战国时期的一位谋士,擅长辩论和策略,这里指的是他的计谋。

乱齐骄淮阴:乱齐指的是使齐国混乱,骄淮阴则是指使淮阴侯韩信骄傲自满。

卒:卒在这里是副词,表示最终、终于。

八十一首:八十一首指的是蒯通所著的八十一篇策论。

安期生:安期生是战国时期齐国人,有才干,但未能得到项羽的重用。

项羽:项羽是秦末起义军领袖,后来成为西楚霸王。

筴:筴是一种古代的谋略,这里指安期生的建议或策略。

封:封在这里指的是授予官职或封地。

田横:田横是战国时期齐国的贵族,以高节著称。

高节:高节指的是高尚的节操或品德。

宾客:宾客指的是田横的部下或追随者。

慕义而从横死:慕义指仰慕田横的义气,从横死则是指跟随田横一同死去。

至贤:至贤指的是极其贤明的人。

列:列在这里指的是记载或叙述。

善画者:善画者指的是擅长绘画的人。

图:图在这里指绘画或描绘。

秦项之际:秦项之际指的是秦朝末年和楚汉争霸时期。

天下交兵:天下交兵指的是天下各地都在交战。

六国树党:六国树党指的是战国时期六国中的国家各自结盟。

豪英:豪英指的是豪杰和英才。

田儋:田儋是田横的哥哥,是齐国的将领。

殒寇:殒寇指的是在战斗中阵亡。

市相荣:市相荣指的是在市场上相争,争夺荣耀。

王假:王假是楚国的将领。

郦生:郦生是齐国的将领,后来投降了楚国。

兄弟更王:兄弟更王指的是田儋和田横兄弟先后成为王。

海岛传声:海岛传声指的是消息在海岛上传播,这里可能指的是消息迅速传播或影响广泛。

泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-田儋列传-评注

太史公开篇即点明蒯通之谋乱齐骄淮阴,卒亡此两人,此句点明了蒯通之谋的严重后果,以及蒯通在战国时期的权变之术。‘甚矣蒯通之谋’中的‘甚矣’一词,表达了太史公对蒯通谋略的深刻认识和强烈批判。

‘乱齐骄淮阴’四字,概括了蒯通之谋对齐、淮两地的影响,‘乱齐’指蒯通之谋使得齐国陷入混乱,‘骄淮阴’则是指使得淮阴侯韩信傲慢自大,最终导致韩信的失败。

‘其卒亡此两人’中的‘卒’字,表明了蒯通之谋最终导致了韩信和项羽的死亡,此句既是对蒯通之谋的总结,也是对两位历史人物的哀悼。

‘蒯通者,善为长短说,论战国之权变,为八十一首’此句介绍了蒯通其人,‘善为长短说’说明蒯通擅长言辞,‘论战国之权变’则表明他通晓战国时期的权变之术,‘为八十一首’则是对他著作的概括。

‘通善齐人安期生’中的‘善’字,表示蒯通与安期生关系良好,‘安期生尝干项羽,项羽不能用其筴’说明安期生曾向项羽进言,但未能被采纳,此句反映了当时政治斗争的残酷。

‘已而项羽欲封此两人,两人终不肯受,亡去’此句描绘了项羽欲封蒯通和安期生,但两人不愿接受封赏,选择逃离的故事,表现了他们的高尚节操。

‘田横之高节,宾客慕义而从横死,岂非至贤!余因而列焉’此句赞扬了田横的高尚节操,以及他的宾客们为了义气而跟随他一起赴死的英勇行为,‘至贤’一词表明了田横的贤德。

‘不无善画者,莫能图,何哉?’此句提出了一个问题,即为何没有人能够画出田横的形象,反映出田横形象在历史长河中的独特性和难以描绘性。

‘秦项之际,天下交兵’此句概括了秦末汉初的历史背景,‘天下交兵’表明了当时战乱频仍,社会动荡。

‘六国树党,自置豪英’中的‘树党’和‘豪英’表明了当时政治斗争的激烈,以及豪杰辈出的时代特征。

‘田儋殒寇,立市相荣’描述了田儋在战争中的英勇表现,以及他在市场上的荣耀。

‘楚封王假,齐破郦生’则描绘了楚汉争霸的情景,‘楚封王假’说明楚汉之间存在着复杂的政治关系,‘齐破郦生’则反映了齐国的强大。

‘兄弟更王,海岛传声’此句描绘了田横兄弟之间的深厚感情,以及他们在海岛上的传说,反映了古代社会的家族观念和英雄主义精神。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-史记-七十列传-田儋列传》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/24484.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.