中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-史记-七十列传-滑稽列传

作者: 司马迁(约145年-86年),西汉时期的历史学家、文学家和政治家,被誉为“史圣”。他编写的《史记》被视为中国古代历史学的开山之作,对后来的史学研究产生了深远影响。

年代:成书于西汉(约公元前91年)。

内容简要:《史记》是司马迁编写的中国历史的第一部通史,涵盖了从黄帝到汉武帝时期的历史。全书分为本纪、世家、列传、书、表五部分,内容涉及了帝王将相、英雄豪杰、政治、军事、经济、文化等多个方面。司马迁通过生动的故事和人物描写,展示了历史的风云变幻及人性的复杂。作为史学的经典,《史记》不仅为中国后代的历史学提供了基础,同时也深刻影响了文学、哲学、历史等多个领域的研究。

泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-滑稽列传-原文

孔子曰:‘六艺于治一也。礼以节人,乐以发和,书以道事,诗以达意,易以神化,春秋以义。’

太史公曰:天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。

淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。

齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沈湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在於旦暮,左右莫敢谏。

淳于髡说之以隐曰:‘国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,不知此鸟何也?’

王曰:‘此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。’於是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。

诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在田完世家中。

威王八年,楚大发兵加齐。

齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。

淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。

王曰:‘先生少之乎?’

髡曰:‘何敢!’

王曰:‘笑岂有说乎?’

髡曰:‘今者臣从东方来,见道傍有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝,汙邪满车,五穀蕃熟,穰穰满家。’ 臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。’

於是齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。

髡辞而行,至赵。

赵王与之精兵十万,革车千乘。

楚闻之,夜引兵而去。

威王大说,置酒后宫,召髡赐之酒。

问曰:‘先生能饮几何而醉?’

对曰:‘臣饮一斗亦醉,一石亦醉。’

威王曰:‘先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?’

髡曰:‘赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。若亲有严客,髡韝鞠鯱,待酒於前,时赐餘沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然相睹,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二参。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲;万事尽然,言不可极,极之而衰。’以讽谏焉。

齐王曰:‘善。’乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客。

宗室置酒,髡尝在侧。

其后百馀年,楚有优孟。

优孟,故楚之乐人也。

长八尺,多辩,常以谈笑讽谏。

楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣,置之华屋之下,席以露床,啗以枣脯。

马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。

左右争之,以为不可。

王下令曰:‘有敢以马谏者,罪至死。’

优孟闻之,入殿门。

仰天大哭。

王惊而问其故。

优孟曰:‘马者王之所爱也,以楚国堂堂之大,何求不得,而以大夫礼葬之,薄,请以人君礼葬之。’

王曰:‘何如?’

对曰:‘臣请以彫玉为棺,文梓为椁,楩枫豫章为题凑,发甲卒为穿壙,老弱负土,齐赵陪位於前,韩魏翼卫其后,庙食太牢,奉以万户之邑。

诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。’

王曰:‘寡人之过一至此乎!为之柰何?’

优孟曰:‘请为大王六畜葬之。

以垅灶为椁,铜历为棺,赍以姜枣,荐以木兰,祭以粮稻,衣以火光,葬之与人腹肠。’

於是王乃使以马属太官,无令天下久闻也。

楚相孙叔敖知其贤人也,善待之。

病且死,属其子曰:‘我死,汝必贫困。若往见优孟,言我孙叔敖之子也。’

居数年,其子穷困负薪,逢优孟,与言曰:‘我,孙叔敖子也。父且死时,属我贫困往见优孟。’

优孟曰:‘若无远有所之。’即为孙叔敖衣冠,抵掌谈语。

岁餘,像孙叔敖,楚王及左右不能别也。

庄王置酒,优孟前为寿。

庄王大惊,以为孙叔敖复生也,欲以为相。

优孟曰:‘请归与妇计之,三日而为相。’

庄王许之。

三日后,优孟复来。

王曰:‘妇言谓何?’

孟曰:‘妇言慎无为,楚相不足为也。如孙叔敖之为楚相,尽忠为廉以治楚,楚王得以霸。

今死,其子无立锥之地,贫困负薪以自饮食。

必如孙叔敖,不如自杀。’

因歌曰:‘山居耕田苦,难以得食。

起而为吏,身贪鄙者餘财,不顾耻辱。

身死家室富,又恐受赇枉法,为奸触大罪,身死而家灭。

贪吏安可为也!念为廉吏,奉法守职,竟死不敢为非。

廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!’

於是庄王谢优孟,乃召孙叔敖子,封之寝丘四百户,以奉其祀。

后十世不绝。

此知可以言时矣。

其后二百餘年,秦有优旃。

优旃者,秦倡侏儒也。

善为笑言,然合於大道。

秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒。

优旃见而哀之,谓之曰:‘汝欲休乎?’

陛楯者皆曰:‘幸甚。’

优旃曰:‘我即呼汝,汝疾应曰诺。’

居有顷,殿上上寿呼万岁。

优旃临槛大呼曰:‘陛楯郎!’

郎曰:‘诺。’

优旃曰:‘汝虽长,何益,幸雨立。

我虽短也,幸休居。’

於是始皇使陛楯者得半相代。

始皇尝议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。

优旃曰:‘善。多纵禽兽其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。’

始皇以故辍止。

二世立,又欲漆其城。

优旃曰:‘善。主上虽无言,臣固将请之。

漆城虽於百姓愁费,然佳哉!漆城荡荡,寇来不能上。

即欲就之,易为漆耳,顾难为廑室。’

於是二世笑之,以其故止。

居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。

太史公曰:淳于髡仰天大笑,齐威王横行。

优孟摇头而歌,负薪者以封。

优旃临槛疾呼,陛楯得以半更。

岂不亦伟哉!

褚先生曰:臣幸得以经术为郎,而好读外家传语。

窃不逊让,复作故事滑稽之语六章,编之於左。

可以览观扬意,以示后世好事者读之,以游心骇耳,以附益上方太史公之三章。

武帝时有所幸倡郭舍人者,发言陈辞虽不合大道,然令人主和说。

武帝少时,东武侯母常养帝,帝壮时,号之曰“大乳母”。

率一月再朝。

朝奏入,有诏使幸臣马游卿以帛五十匹赐乳母,又奉饮飧养乳母。

乳母上书曰:“某所有公田,原得假倩之。”

帝曰:“乳母欲得之乎?”以赐乳母。

乳母所言,未尝不听。

有诏得令乳母乘车行驰道中。

当此之时,公卿大臣皆敬重乳母。

乳母家子孙奴从者横暴长安中,当道掣顿人车马,夺人衣服。

闻於中,不忍致之法。

有司请徙乳母家室,处之於边。

奏可。

乳母当入至前,面见辞。

乳母先见郭舍人,为下泣。

舍人曰:“即入见辞去,疾步数还顾。”

乳母如其言,谢去,疾步数还顾。

郭舍人疾言骂之曰:“咄!老女子!何不疾行!陛下已壮矣,宁尚须汝乳而活邪?尚何还顾!”

於是人主怜焉悲之,乃下诏止无徙乳母,罚谪谮之者。

武帝时,齐人有东方生名朔,以好古传书,爱经术,多所博观外家之语。

朔初入长安,至公车上书,凡用三千奏牍。

公车令两人共持举其书,仅然能胜之。

人主从上方读之,止,辄乙其处,读之二月乃尽。

诏拜以为郎,常在侧侍中。

数召至前谈语,人主未尝不说也。

时诏赐之食於前。

饭已,尽怀其馀肉持去,衣尽汙。

数赐缣帛,檐揭而去。

徒用所赐钱帛,取少妇於长安中好女。

率取妇一岁所者即弃去,更取妇。

所赐钱财尽索之於女子。

人主左右诸郎半呼之“狂人”。

人主闻之,曰:“令朔在事无为是行者,若等安能及之哉!”

朔任其子为郎,又为侍谒者,常持节出使。

朔行殿中,郎谓之曰:“人皆以先生为狂。”

朔曰:“如朔等,所谓避世於朝廷间者也。古之人,乃避世於深山中。”

时坐席中,酒酣,据地歌曰:“陆沈於俗,避世金马门。宫殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿庐之下。”

金马门者,宦署门也,门傍有铜马,故谓之曰“金马门”。

时会聚宫下博士诸先生与论议,共难之曰:“苏秦、张仪一当万乘之主,而都卿相之位,泽及后世。

今子大夫修先王之术,慕圣人之义,讽诵诗书百家之言,不可胜数。

著於竹帛,自以为海内无双,即可谓博闻辩智矣。

然悉力尽忠以事圣帝,旷日持久,积数十年,官不过侍郎,位不过执戟,意者尚有遗行邪?其故何也?”

东方生曰:“是固非子所能备也。彼一时也,此一时也,岂可同哉!

夫张仪、苏秦之时,周室大坏,诸侯不朝,力政争权,相禽以兵,并为十二国,未有雌雄,得士者彊,失士者亡,故说听行通,身处尊位,泽及后世,子孙长荣。

今非然也。圣帝在上,德流天下,诸侯宾服,威振四夷,连四海之外以为席,安於覆盂,天下平均,合为一家,动发举事,犹如运之掌中。

贤与不肖,何以异哉?方今以天下之大,士民之众,竭精驰说,并进辐凑者,不可胜数。

悉力慕义,困於衣食,或失门户。

使张仪、苏秦与仆并生於今之世,曾不能得掌故,安敢望常侍侍郎乎!

传曰:‘天下无害菑,虽有圣人,无所施其才;上下和同,虽有贤者,无所立功。’

故曰时异则事异。

虽然,安可以不务修身乎?诗曰:‘鼓锺于宫,声闻于外。鹤鸣九皋,声闻于天。’

苟能修身,何患不荣!太公躬行仁义七十二年,逢文王,得行其说,封於齐,七百岁而不绝。

此士之所以日夜孜孜,修学行道,不敢止也。

今世之处士,时虽不用,崛然独立,塊然独处,上观许由,下察接舆,策同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶,寡偶少徒,固其常也。

子何疑於余哉!”

於是诸先生默然无以应也。

建章宫后閤重栎中有物出焉,其状似麋。

以闻,武帝往临视之。

问左右群臣习事通经术者,莫能知。

诏东方朔视之。

朔曰:“臣知之,原赐美酒粱饭大飧臣,臣乃言。”

诏曰:“可。”

已又曰:“某所有公田鱼池蒲苇数顷,陛下以赐臣,臣朔乃言。”

诏曰:“可。”

於是朔乃肯言,曰:“所谓驺牙者也。远方当来归义,而驺牙先见。

其齿前后若一,齐等无牙,故谓之驺牙。”

其后一岁所,匈奴混邪王果将十万众来降汉。

乃复赐东方生钱财甚多。

至老,朔且死时,谏曰:“诗云‘营营青蝇,止于蕃。恺悌君子,无信谗言。谗言罔极,交乱四国’。

原陛下远巧佞,退谗言。”

帝曰:“今顾东方朔多善言?”怪之。

居无几何,朔果病死。

传曰:‘鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。’

此之谓也。

武帝时,大将军卫青者,卫后兄也,封为长平侯。

从军击匈奴,至余吾水上而还,斩首捕虏,有功来归,诏赐金千斤。

将军出宫门,齐人东郭先生以方士待诏公车,当道遮卫将军车,拜谒曰:‘原白事。’

将军止车前,东郭先生旁车言曰:‘王夫人新得幸於上,家贫。今将军得金千斤,诚以其半赐王夫人之亲,人主闻之必喜。此所谓奇策便计也。’

卫将军谢之曰:‘先生幸告之以便计,请奉教。’

於是卫将军乃以五百金为王夫人之亲寿。

王夫人以闻武帝。

帝曰:‘大将军不知为此。’

问之安所受计策,对曰:‘受之待诏者东郭先生。’

诏召东郭先生,拜以为郡都尉。

东郭先生久待诏公车,贫困饥寒,衣敝,履不完。

行雪中,履有上无下,足尽践地。

道中人笑之,东郭先生应之曰:‘谁能履行雪中,令人视之,其上履也,其履下处乃似人足者乎?’

及其拜为二千石,佩青緺出宫门,行谢主人。

故所以同官待诏者,等比祖道於都门外。

荣华道路,立名当世。

此所谓衣褐怀宝者也。

当其贫困时,人莫省视;至其贵也,乃争附之。

谚曰:‘相马失之瘦,相士失之贫。’其此之谓邪?

王夫人病甚,人主至自往问之曰:‘子当为王,欲安所置之?’

对曰:‘原居洛阳。’

人主曰:‘不可。洛阳有武库、敖仓,当关口,天下咽喉。自先帝以来,传不为置王。然关东国莫大於齐,可以为齐王。’

王夫人以手击头,呼‘幸甚’。

王夫人死,号曰‘齐王太后薨’。

昔者,齐王使淳于髡献鹄於楚。

出邑门,道飞其鹄,徒揭空笼,造诈成辞,往见楚王曰:‘齐王使臣来献鹄,过於水上,不忍鹄之渴,出而饮之,去我飞亡。吾欲刺腹绞颈而死。恐人之议吾王以鸟兽之故令士自伤杀也。鹄,毛物,多相类者,吾欲买而代之,是不信而欺吾王也。欲赴佗国奔亡,痛吾两主使不通。故来服过,叩头受罪大王。’

楚王曰:‘善,齐王有信士若此哉!’

厚赐之,财倍鹄在也。

武帝时,徵北海太守诣行在所。

有文学卒史王先生者,自请与太守俱,‘吾有益於君’,君许之。

诸府掾功曹白云:‘王先生嗜酒,多言少实,恐不可与俱。’

太守曰:‘先生意欲行,不可逆。’

遂与俱。

行至宫下,待诏宫府门。

王先生徒怀钱沽酒,与卫卒仆射饮,日醉,不视其太守。

太守入跪拜。

王先生谓户郎曰:‘幸为我呼吾君至门内遥语。’

户郎为呼太守。

太守来,望见王先生。

王先生曰:‘天子即问君何以治北海令无盗贼,君对曰何哉?’

对曰:‘选择贤材,各任之以其能,赏异等,罚不肖。’

王先生曰:‘对如是,是自誉自伐功,不可也。原君对言,非臣之力,尽陛下神灵威武所变化也。’

太守曰:‘诺。’

召入,至于殿下,有诏问之曰:‘何於治北海,令盗贼不起?’

叩头对言:‘非臣之力,尽陛下神灵威武之所变化也。’

武帝大笑,曰:‘於呼!安得长者之语而称之!安所受之?’

对曰:‘受之文学卒史。’

帝曰:‘今安在?’

对曰:‘在宫府门外。’

有诏召拜王先生为水衡丞,以北海太守为水衡都尉。

传曰:‘美言可以市,尊行可以加人。君子相送以言,小人相送以财。’

魏文侯时,西门豹为鄴令。

豹往到鄴,会长老,问之民所疾苦。

长老曰:‘苦为河伯娶妇,以故贫。’

豹问其故,对曰:‘鄴三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其馀钱持归。当其时,巫行视小家女好者,云是当为河伯妇,即娉取。洗沐之,为治新缯绮縠衣,间居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中。为具牛酒饭食,十馀日。共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行数十里乃没。其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。民人俗语曰‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’ 云。’

西门豹曰:‘至为河伯娶妇时,原三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。’

皆曰:‘诺。’

至其时,西门豹往会之河上。

三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。

其巫,老女子也,已年七十。

从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。

西门豹曰:‘呼河伯妇来,视其好丑。’

即将女出帷中,来至前。

豹视之,顾谓三老、巫祝、父老曰:‘是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。’

即使吏卒共抱大巫妪投之河中。

有顷,曰:‘巫妪何久也?弟子趣之!’

复以弟子一人投河中。

有顷,曰:‘弟子何久也?复使一人趣之!’

复投一弟子河中。

凡投三弟子。

西门豹曰:‘巫妪弟子是女子也,不能白事,烦三老为入白之。’

复投三老河中。

西门豹簪笔磬折,乡河立待良久。

长老、吏傍观者皆惊恐。

西门豹顾曰:‘巫妪、三老不来还,柰之何?’

欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。

皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。

西门豹曰:‘诺,且留待之须臾。’

须臾,豹曰:‘廷掾起矣。状河伯留客之久,若皆罢去归矣。’

鄴吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。

西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。

当其时,民治渠少烦苦,不欲也。

豹曰:‘民可以乐成,不可与虑始。今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。’

至今皆得水利,民人以给足富。

十二渠经绝驰道,到汉之立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。

欲合渠水,且至驰道合三渠为一桥。

鄴民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。

长吏终听置之。

故西门豹为鄴令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几可谓非贤大夫哉!

传曰:‘子产治郑,民不能欺;子贱治单父,民不忍欺;西门豹治鄴,民不敢欺。’

三子之才能谁最贤哉?辨治者当能别之。

滑稽鸱夷,如脂如韦。

敏捷之变,学不失词。

淳于索绝,赵国兴师。

楚优拒相,寝丘获祠。

伟哉方朔,三章纪之。

泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-滑稽列传-译文

孔子说:‘六艺在治理国家上是一致的。礼用来节制人的行为,乐用来表达和谐,书用来讲述事情,诗用来传达情感,易经用来揭示变化,春秋用来阐述义理。’太史公说:天道广阔无边,岂不是伟大!言辞微妙而中肯,也可以解决纷争。

淳于髡是齐国的赘婿。身高不足七尺,机智善辩,多次出使诸侯国,从未受过屈辱。齐威王时期喜欢隐居,喜好夜以继日的淫乐饮酒,沉溺于享乐而不理政事,把政事委托给卿大夫。百官混乱,诸侯纷纷侵犯,国家危在旦夕,朝夕之间,左右大臣无人敢进谏。淳于髡用隐语劝告威王说:‘国中有一只大鸟,停在王宫的庭院里,三年不飞也不鸣叫,不知道这只鸟是什么意思?’威王说:‘这只鸟如果不飞就罢了,一旦飞起就能冲上云霄;如果不鸣叫就罢了,一旦鸣叫就能震惊世人。’于是威王召集了七十二个县令和长吏,奖励一人,惩罚一人,振奋军队而出。诸侯震惊,都退还了侵占的齐地。威王在位三十六年。这些话记载在田完的家族史中。

威王八年,楚国大举发兵攻打齐国。齐王派淳于髡去赵国请求援兵,带去一百斤金子和十辆车马。淳于髡仰天大笑,帽子上的带子都笑断了。威王问:‘先生是不是嫌少啊?’淳于髡说:‘怎么敢呢!’威王说:‘笑难道有什么深意吗?’淳于髡说:‘刚才我从东方来,看到路边有个祈祷的人,拿着一只猪蹄,一壶酒,祈祷说:“瓯窭满篝,汙邪满车,五谷熟,穰穰满家。”我看到他拿的东西很少,而想要的东西很多,所以笑了。’于是齐威王就增加了黄金一千溢,白璧十对,车马一百辆。淳于髡辞别出发,到了赵国。赵王给了他十万精兵,一千辆战车。楚国听说后,夜间撤兵。

威王非常高兴,在后宫设宴,召见淳于髡并赐酒。问他:‘先生能喝多少酒才会醉?’淳于髡回答:‘我喝一斗也会醉,喝一石也会醉。’威王说:‘先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?你的说法能听听吗?’淳于髡说:‘在大王面前赐酒,执法的人在旁边,御史在后面,我害怕得低头喝酒,不超过一斗就会醉。如果家里有严客,我穿着正式的衣服,等待酒宴,不时地得到一些剩余的酒,举杯敬酒,多次起身,不超过两斗就会醉。如果是朋友聚会,久别重逢,欢快地谈论往事,私下交谈,可以喝五六斗才会醉。如果是乡里的聚会,男女混杂而坐,行酒令,玩六博和投壶,相互拉帮结派,握手无罚,眼睛瞪得大大的,前面有掉落的耳环,后面有掉落的簪子,我私下里觉得这很快乐,可以喝八斗酒,醉倒三分之二。日落时分,酒宴将尽,大家举杯共坐,男女同席,鞋子交错,杯盘狼藉,堂上的蜡烛熄灭,主人留下我送客,罗裙襟解,隐隐约约闻到香气,这时候,我心情最愉快,能喝一石酒。所以说,酒喝到极致就会乱,乐到极致就会悲伤;所有的事情都是这样,言语不能说尽,说尽就会衰落。’以此来讽谏威王。齐王说:‘好。’于是停止了夜以继日的饮酒,让淳于髡担任诸侯的主客。宗室举行酒宴,淳于髡经常在旁边。

此后一百多年,楚国有了优孟。

优孟,曾是楚国的乐人。身高八尺,能言善辩,经常用谈笑的方式讽谏。楚庄王时期,他有一匹喜爱的马,用锦缎给它穿衣,放在华丽的屋子里,用露床铺地,用枣脯喂它。马因肥胖而死,庄王要让群臣给它举行大夫的葬礼。左右大臣争辩,认为不合适。庄王下令:‘有敢为马进谏的人,罪至死。’优孟听到后,进入宫殿。仰天大哭。庄王惊讶地问他为什么。优孟说:‘马是大王所喜爱的,以楚国如此之大,还有什么得不到的,却用大夫的礼节安葬它,太薄了,请用君王的礼节安葬它。’庄王问:‘怎么样?’优孟回答:‘我请求用玉石做棺材,用优质木材做椁,用楩木、枫木、樟木做装饰,派士兵挖掘墓穴,老弱妇孺背土,齐赵的官员站在前面,韩魏的官员护卫在后面,设庙祭祀,用太牢的供品,赐予万户的封地。诸侯听说后,都会知道大王轻视人而重视马。’庄王说:‘我的过错竟然到了这种地步!怎么办呢?’优孟说:‘请大王将马当作牲畜来安葬。用土堆成坟墓,用铜锅做棺材,用姜枣作为祭品,用木兰作为香草,用稻米作为祭品,用火光作为衣服,将它埋葬在人的肠胃里。’于是庄王下令将马交给太官,不让天下人长久知道这件事。

楚国的宰相孙叔敖知道优孟是贤人,对他很好。孙叔敖临终前,对他的儿子说:‘我死后,你一定会贫穷。如果你去见优孟,就说我是孙叔敖的儿子。’过了几年,孙叔敖的儿子因为贫穷而背柴为生,遇到了优孟,他对优孟说:‘我是孙叔敖的儿子。父亲临终时,嘱咐我如果贫穷就去见优孟。’优孟说:‘你没有远去吧。’于是立即为孙叔敖穿戴好衣服,谈话的样子。过了一年多,他像孙叔敖一样,楚王和左右大臣都分辨不出。庄王设宴,优孟上前敬酒。庄王大惊,以为孙叔敖复活了,想要任命他为宰相。优孟说:‘请让我回去和妻子商量一下,三天后回来担任宰相。’庄王答应了。三天后,优孟又来了。庄王问:‘你妻子说了些什么?’优孟说:‘妻子说,不要担任宰相,楚国的宰相不值得担任。像孙叔敖那样做楚国的宰相,忠诚廉洁治理楚国,楚王因此称霸。现在他死了,他的儿子没有立锥之地,贫穷到背柴为生,不值得担任。’于是庄王向优孟道歉,召见了孙叔敖的儿子,封给他寝丘四百户,以供祭祀。此后十代都不绝。

此后二百年,秦国有了优旃。

优旃是秦国的倡优和侏儒。擅长讲笑话,但他的话都符合大道。秦始皇时,举行酒宴时天上下雨,站在台阶上的卫士都淋湿了。优旃看到后很同情他们,对他们说:‘你们想要休息吗?’卫士们都回答:‘太好了。’优旃说:‘我如果叫你们,你们要快点回答。’过了一会儿,宫殿上有人高呼万岁。优旃站在栏杆边大声喊:‘台阶上的卫士!’卫士回答:‘是。’优旃说:‘你们虽然高大,有什么用,幸好下雨才能休息。我虽然矮小,幸好可以休息。’于是秦始皇让卫士们轮流休息。

秦始皇曾经提议要扩大苑囿,东到函谷关,西到雍、陈仓。优旃说:‘好。在苑囿中放养很多禽兽,如果敌人从东方来,让麋鹿去冲撞他们就足够了。’秦始皇因此停止了这个计划。

秦二世即位后,又想要给城墙涂漆。优旃说:‘好。虽然涂漆会让百姓愁苦负担,但很美啊!城墙涂漆后光滑,敌人来攻城也上不去。如果想要这么做,涂漆是容易的,只是建造遮蔽的房屋就难了。’于是二世笑了,因为这个原因停止了涂漆。不久,二世被杀,优旃回到了汉朝,几年后去世。

太史公说:淳于髡仰天大笑,齐威王横行无阻。优孟摇头吟唱,背柴的工人因此被封赏。优旃站在栏杆边大声呼喊,使得守门的士兵得以休息半天。这不也很伟大吗!褚先生接着说:我侥幸能够凭借学问成为郎官,而且喜欢阅读其他学派的著作。我不谦虚,又编写了六章滑稽的故事,放在这里。这些故事可以供人观赏,表达心意,给后世的好事者阅读,以愉悦心情,开阔耳目,来补充上方太史公的三章。

武帝时期,有一位受宠的倡优郭舍人,他的言辞虽然不符合大道,但能让人家主高兴。武帝小时候,东武侯的母亲经常照顾他,武帝长大后,称她为‘大乳母’。他每隔一个月就会去朝见乳母。朝见结束后,有诏令让宠臣马游卿用五十匹布赐给乳母,并且奉上酒食来养育乳母。乳母上书请求说:‘我有一块公田,希望能借用。’武帝说:‘乳母想要吗?’于是就把公田赐给了乳母。乳母提出的要求,武帝从未不答应。有诏令允许乳母乘车在驰道上行驶。那时候,公卿大臣都对乳母表示尊敬。乳母的家族子孙和仆从在长安横行霸道,拦截行人车辆,抢夺人的衣服。虽然事情传到了皇帝那里,但皇帝不忍心依法处罚他们。官员们请求把乳母的家族迁到边远地区。皇帝批准了。乳母在入宫前,亲自向皇帝辞行。乳母先去见了郭舍人,哭着请求他。郭舍人说:‘你如果进去见皇帝辞行后,就快步走,多次回头看看。’乳母按照他的话去做,谢过皇帝后,快步走,多次回头看看。郭舍人愤怒地骂她:‘呸!老女人!为什么不快走!陛下已经长大了,难道还需要你的奶水来活命吗?还回头看什么!’于是皇帝同情她,下诏停止迁移乳母,并且惩罚那些诽谤她的人。

武帝时期,齐国有个人叫东方生,名叫朔,他喜欢古代的书籍,热爱经术,广泛阅读了其他学派的著作。东方朔刚到长安时,给公车上书,一共用了三千张奏折。公车令派了两个人一起举起他的书,才勉强能举起。皇帝从上方阅读,遇到不懂的地方就画出来,读了两个月才读完。皇帝下诏任命他为郎官,经常在他身边侍奉。皇帝多次召唤他到面前谈话,皇帝从未不高兴。当时皇帝赐给他食物,吃完后,他把剩下的肉都揣在怀里带走,衣服也弄脏了。皇帝多次赐给他丝织品,他都随手扔掉。他用皇帝赐给的钱财,在长安中娶了漂亮的少妇。他每年娶一个妻子,然后又抛弃,再娶新的。他把赐给的钱财都花在了女人身上。皇帝身边的郎官中,很多人称呼他为‘狂人’。皇帝听说了,说:‘让东方朔在朝廷上做事,不要这样做,你们怎么能比得上他呢!’东方朔让自己的儿子做了郎官,又做了侍谒者,经常拿着符节出使。东方朔在宫殿中行走,郎官们对他说:‘大家都认为先生是狂人。’东方朔说:‘像我这样的人,是被称为在朝廷中避世的人。古代的人,是在深山中避世。’当时他坐在酒席中,酒喝得畅快,用手按着地面唱歌说:‘沉没于尘世,避世于金马门。宫殿中可以避世保全自己,何必深山之中,草屋之下。’金马门是宦官署的门,门旁边有铜马,所以称之为‘金马门’。

当时在宫中聚集了许多博士先生,他们一起讨论,共同责难东方朔说:‘苏秦、张仪一人能够影响万乘之主,担任卿相之位,恩泽惠及后世。现在你大夫学习先王的学问,敬仰圣人的道义,讽诵诗书百家的言论,不可胜数。著于竹帛,自以为天下无双,可以说是博学多才了。然而,你竭尽全力忠诚地为圣帝服务,历时数十年,官职不过是一个侍郎,地位不过是一个执戟,难道还有其他原因吗?’东方生说:‘这确实是你们无法理解的。那个时代和现在是不同的,怎么能相提并论呢!张仪、苏秦的时代,周室已经大乱,诸侯不朝见天子,用武力争夺权力,用兵相互攻击,形成了十二个国家,没有胜负之分,得到士人就能强大,失去士人就会灭亡,所以他们的言论被采纳,他们身处高位,恩泽惠及后世,子孙长久繁荣。现在不是这样。圣帝在上,德行流布天下,诸侯臣服,威震四方,四海之外也像席子一样平静,安于覆盖一切,天下平等,合为一家,一动一动,举事就像在手掌中转动。贤能和不肖之人,有什么区别呢?现在天下之大,士民众多,竭尽全力游说,争相进贡的人,数不胜数。他们竭尽全力追求道义,却因为衣食问题而陷入困境,或者失去了自己的门第。如果张仪、苏秦和我在今天这个时代同时存在,连一个掌故都做不了,怎么能期望成为常侍或侍郎呢!古书上说:‘天下没有灾害,即使有圣人,也没有施展才华的地方;上下和谐,即使有贤者,也没有建立功绩的可能。’所以,时代不同,事情也不同。尽管如此,怎么能不致力于修身养性呢?《诗经》中说:‘鼓钟于宫,声闻于外。鹤鸣九皋,声闻于天。’如果能修身养性,还担心不能荣耀吗?太公亲自实践仁义七十二年,遇到文王,得以实行他的主张,被封在齐国,七百年来没有断绝。这就是士人之所以日夜勤奋,修学行道,不敢停止的原因。现在这个时代,处士虽然不被重用,但仍然独立不倚,孤独地生活,向上观察许由,向下观察接舆,策略与范蠡相同,忠诚与子胥相合,天下和平,与道义相辅相成,单身独处,这是他们的常态。你为什么怀疑我呢?”于是那些先生们默默无言,无法回应。

建章宫后阁的重檐大梁中,出现了一个东西,形状像麋鹿。皇帝听说了,亲自前往观看。询问左右懂得事务和经术的大臣,没有人知道。皇帝下诏让东方朔去查看。东方朔说:‘我知道,请赐给我美酒和丰盛的饭食,我才能告诉你。’皇帝说:‘可以。’过了一会儿又说:‘我有一块公田,鱼池和蒲苇地数顷,陛下如果赐给我,我就告诉你。’皇帝说:‘可以。’于是东方朔才愿意说,他说:‘那是一种叫做驺牙的东西。远方的人将要归顺大汉,而驺牙先出现了。它的牙齿前后一样,整齐无缺,所以称之为驺牙。’此后一年左右,匈奴混邪王果然率领十万部众来降汉。皇帝于是又赐给东方朔很多钱财。

到了老年,东方朔临死前劝告说:‘《诗经》中说:“营营青蝇,止于藩。和蔼君子,不信谗言。谗言无极,交乱四国。”希望陛下远离巧言令色的人,驱逐谗言。’皇帝说:‘现在看来东方朔有很多好的言论吗?”感到奇怪。没过多久,东方朔果然病死了。古话说:“鸟儿将要死去时,它的鸣叫是悲哀的;人将要死去时,他的话是善良的。”这就是说的这种情况。

武帝时期,大将军卫青是卫后的哥哥,被封为长平侯。他率领军队攻打匈奴,到达余吾水边后返回,斩首和俘虏敌人,因功而归,皇帝下诏赏赐他一千斤金子。将军出宫门时,齐国的东郭先生作为方士在宫车等候,挡在卫将军的车前,行礼问候说:“我有话要讲。”将军停车,东郭先生站在车旁说:“王夫人最近得到了皇帝的宠爱,但家境贫寒。现在将军得到了一千斤金子,如果将其一半赠予王夫人的亲戚,皇帝听到这个消息一定会很高兴。这可称为一个奇策良计。”卫将军感谢他说:“先生幸亏告诉我这个好主意,请受我之教。”于是卫将军拿出五百金为王夫人的亲戚祝寿。王夫人将此事告诉了武帝。武帝说:“大将军不知道这样做。”询问他从哪里得到这个计策,他回答说:“是从等待诏令的东郭先生那里得到的。”皇帝下诏召见东郭先生,任命他为郡都尉。东郭先生在宫车外等待诏令已经很久,贫困饥饿,衣服破旧,鞋子破损,行走于雪中,鞋子上面完好,下面却像人的脚一样。道路上的人嘲笑他,东郭先生回答说:“谁能走在雪中,让人看到,上面的鞋子完好,下面的鞋子却像人的脚呢?”等到他被任命为二千石级别的官员,佩戴着青色的绶带出宫门,向主人道谢。因此,和他一样等待诏令的人,都在城门外为他送行。荣华之路,名声传遍当世。这就是所说的穿着粗布衣服却怀揣宝藏的人。在他贫困的时候,没有人关注他;等到他显贵了,人们纷纷前来依附。谚语说:“相马失之瘦,相士失之贫。”说的就是这个道理。

王夫人病重,皇帝亲自前往探望,问她说:‘你将要做王后,想要安置在哪里?’她回答说:‘我希望住在洛阳。’皇帝说:‘不行。洛阳有武库、敖仓,是关口的咽喉,天下要地。自从先帝以来,就没有在这里封王。然而关东地区最大的国家是齐国,可以封你为齐王。’王夫人用手敲头,呼喊‘太幸运了’。王夫人去世后,被追封为‘齐王太后’。

以前,齐王派淳于髡向楚国献鹤。出城门时,鹤飞走了,他只提着空笼,编造谎言,去见楚王说:‘齐王派我来献鹤,经过水上时,不忍心鹤口渴,就放它出来喝水,结果鹤飞走了。我想剖腹自杀。但又担心人们会议论我的王,因为鸟兽的原因而让士兵自杀。鹤是羽毛动物,有很多相似的,我想买一只来代替它,这样既不欺骗我的王,又不会让士兵自杀。我想逃到其他国家去,但又痛心两位君主派来的使者不能沟通。所以我来承认错误,向您请罪。’楚王说:‘好,齐王有如此忠诚的臣子!’给予他丰厚的赏赐,财物比鹤的价值还要多。

武帝时期,征召北海太守到皇帝所在的地方。有一个叫王先生的文学卒史,他主动请求和太守一起去,‘我对您有帮助’,太守同意了。府中的功曹白云说:‘王先生喜欢喝酒,说得多,做得少,恐怕不能和他一起去。’太守说:‘先生愿意去,不能违背他的意愿。’于是他们一起去了。到达皇宫下,等待在宫府门前。王先生只是带着钱买酒,和卫兵仆射一起喝醉,每天都喝得大醉,不关心他的太守。太守进去跪拜。王先生对门官说:‘请帮我叫我的太守到门内远一些的地方说话。’门官就帮他把太守叫来了。太守来了,看到王先生。王先生说:‘如果天子问您如何治理北海使得没有盗贼,您将如何回答?’太守回答说:‘我选择贤能的人才,根据他们的能力来任用他们,奖赏有功的人,惩罚不称职的人。’王先生说:‘如果这样回答,就是自夸自吹,不可取。我希望您这样回答,不是我的力量,而是陛下神灵威武的感召。’太守说:‘好。’召入宫中,到了殿下,有诏令问他:‘您是如何治理北海使得盗贼不出现的?’他跪下回答说:‘不是我的力量,完全是陛下神灵威武的感召。’武帝大笑,说:‘哎呀!怎么能说出这样长者的话来!是从哪里学到的?’他回答说:‘是从文学卒史那里学到的。’武帝说:‘现在他在哪里?’他回答说:‘在宫府门外。’有诏令召见王先生,任命他为水衡丞,将北海太守任命为水衡都尉。古话说:“美好的言辞可以买卖,高尚的行为可以提升人。君子用言语送别,小人用财物送别。”

魏文侯时期,西门豹担任鄴县县令。他到鄴县后,召集长老们,询问百姓的疾苦。长老们说:‘苦于给河伯娶媳妇,因此贫穷。’西门豹询问原因,他们回答说:‘鄴县的三老、廷掾每年向百姓征税,收取数百万钱,用其中的二十三万为河伯娶媳妇,和巫师一起分剩下的钱回家。当时,巫师巡视小户人家的女儿,说她们应该成为河伯的媳妇,就立即娶走。给她们洗澡,穿上新绸缎衣服,在家中斋戒;在河上建造斋宫,张挂红色的帷幕,女子住在里面。准备牛酒食物,十多天。共同装饰,就像嫁女儿一样,让女子坐在上面,放入河中。开始放入河中,漂了几十里才沉没。那些家有漂亮女儿的人家,担心大巫师会为河伯娶走,因此很多人带着女儿远逃。因此城中越来越空,又贫穷,这种情况已经很久远了。百姓常说:“如果不给河伯娶媳妇,河水来时就会淹没人民。”’西门豹说:‘等到为河伯娶媳妇的时候,我希望三老、巫师、父老们送女儿到河边,希望告诉我,我也去送她。’他们都答应了。

到了那一天,西门豹到河边去会合。三老、官属、豪族长者、乡里的父老们都来了,有二三千人来看热闹。那个巫师是个七十岁的老妇人,带着十几个侄女,都穿着丝绸的单衣,站在大巫师后面。西门豹说:‘叫河伯的媳妇出来,看看她长得好不好。’立即把女子从帷幕中带出来,带到前面。西门豹看了看,回头对三老、巫师、父老们说:‘这个女子长得不好,麻烦大巫婆进去告诉河伯,需要再找一个漂亮的女子,后天送过去。’于是让差役们一起抱起大巫婆扔进河中。过了一会儿,西门豹说:‘巫婆怎么这么久还没回来?侄女们快去催促她!’又把一个侄女扔进河中。过了一会儿,西门豹说:‘侄女怎么这么久还没回来?再派一个人去催促她!’又把一个侄女扔进河中。总共扔了三个侄女。西门豹说:‘巫婆和她的侄女都是女子,不能清楚地传达事情,麻烦三老进去告诉她。’又把三个三老扔进河中。西门豹插着笔,鞠躬,面向河站立了很长时间。长老们和旁观的人都惊恐万分。西门豹回头说:‘巫婆和三老没回来,怎么办呢?’想要再派廷掾和豪族长者一人进去催促。他们都跪下,头都磕破了,血流满面,脸色像死灰一样。西门豹说:‘好吧,先等等。’过了一会儿,西门豹说:‘廷掾起来吧。看来河伯留客太久了,大家都回去吧。’鄴县的官吏和百姓都非常惊恐,从那以后,再也不敢说给河伯娶媳妇的事了。

西门豹就发动百姓开凿了十二条渠道,引河水灌溉百姓的田地,田地都得到了灌溉。当时,百姓因为治理渠道而感到有些烦恼和辛苦,不太愿意参与。西门豹说:‘百姓可以享受成功的结果,但不可以和他们一起考虑开始时的困难。现在虽然父老兄弟们对我有些抱怨和苦恼,但百年之后,他们的子孙会记得我的话。’直到今天,百姓们都能享受到水利的便利,人们因此生活富足。十二条渠道经过的地方中断了驰道,到了汉朝建立时,地方官吏认为十二条渠道的桥梁中断了驰道,距离太近,不方便。想要合并渠道的水流,使得三条渠道汇聚成一座桥梁。邺地的百姓们不愿意听从官吏的命令,他们认为这是西门君的功绩,贤明的君主的法度不可更改。官吏最终同意了他们的要求。

因此,西门豹担任邺县县令,名声传遍天下,恩泽流传后世,没有断绝的时候,几乎可以说是非常贤能的大夫!

古书上说:‘子产治理郑国,百姓不能欺骗他;子贱治理单父,百姓不忍欺骗他;西门豹治理邺地,百姓不敢欺骗他。’这三个人的才能,谁的最为贤明呢?有治理才能的人应当能够分辨出来。

滑稽的人穿着鸱夷皮做的衣服,像脂油一样光滑,像皮革一样坚韧。他的反应机敏,学到的词语不会忘记。淳于髡的智慧达到了极致,赵国因此出兵。楚国的优伶拒绝做宰相,寝丘得到了祭祀。方朔的才能真是了不起,可以用三篇文章来记载他。

泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-滑稽列传-注解

六艺:指礼、乐、射、御、书、数六种古代教育内容,是古代教育的基本科目。

礼:指规范人们行为的礼节和仪式,是维护社会秩序的重要手段。

乐:指音乐,通过音乐来表达情感,调和人心。

书:指文字书写,通过书写来记录和传承知识。

诗:指诗歌,通过诗歌来表达思想和情感。

易:指《易经》,是一部占卜书,也包含哲学思想。

春秋:指《春秋》这部历史书籍,通过记载历史事件来教化人民。

天道恢恢:指天道广阔无边,意指天意深远,不可测度。

谈言微中:指说话委婉而中肯,能够解决纷争。

赘婿:指入赘的女婿,即成为妻子家庭的成员。

隐:指隐晦,用含蓄的方式表达。

沈湎:指沉溺于酒色,沉迷于享乐。

委政:指把政务委托给他人。

卿大夫:指古代的官员,分为卿和大夫两个等级。

禳田:指祭祀田神以求丰收。

瓯窭:指田地。

汙邪:指水灾。

五穀:指五种谷物,即稻、麦、黍、稷、菽。

穰穰:指丰收的样子。

冠缨:指帽子的带子。

赍:指携带,带着。

禳:指用仪式或方法来消除灾祸。

冠缨索绝:指帽子带子被笑声震断,形容笑声之大。

隐士:指隐居不问世事的人。

隐居:指隐居山林,不与世俗交往。

隐逸:指隐居生活。

讽谏:指用含蓄的方式劝谏。

彫玉:指雕刻精美的玉石。

文梓:指纹理美观的梓木。

楩枫豫章:指楩木、枫木、豫章木,都是名贵木材。

题凑:指用木板围成的椁室。

甲卒:指士兵。

穿壙:指挖掘墓穴。

垅灶:指坟墓。

铜历:指铜制的历书,用作陪葬品。

姜枣:指姜和枣,用作祭品。

木兰:指木兰树,用作祭品。

粮稻:指粮食和稻谷,用作祭品。

火光:指火焰,用作陪葬品。

寝丘:指墓地。

倡侏儒:指古代的乐人和侏儒,侏儒是一种矮小的人。

倡:指乐人,即艺人。

侏儒:指身材矮小的人。

倡优:指古代的艺人,包括乐人和侏儒。

函谷关:指古代的一个关口,位于今天的河南省。

雍、陈仓:指古代的两个地名,位于今天的陕西省。

麋鹿:指一种野生动物。

漆城:指用漆涂饰城墙。

廕室:指遮蔽室,即避雨的地方。

二世:指秦朝的第二位皇帝,即胡亥。

淳于髡:战国时期齐国人,以机智著称。

齐威王:齐威王,战国时期齐国国君,这里指其威严和权威。

优孟:优孟,战国时期楚国优伶,以滑稽著称,这里指其表演。

负薪者:负薪者,指背负柴草的人,这里指普通人。

优旃:优旃,战国时期赵国人,以滑稽著称,这里指其幽默风趣的行为。

临槛疾呼:临槛疾呼,指站在栏杆边大声呼喊,这里指其激昂的情绪。

陛楯:陛楯,指宫廷中的台阶和屏障,这里指宫廷。

经术:经术,指儒家经典的研究和学问。

外家传语:外家传语,指非儒家经典的其他学派或文献。

倡郭舍人:倡郭舍人,指在宫廷中担任倡优的郭舍人,这里指其地位较低。

大乳母:大乳母,指武帝的乳母,这里指其受到的特殊待遇。

公田:公田,指国家所有的土地。

假倩:假倩,指借用。

驰道:驰道是古代的一种宽阔的道路,主要用于快速传递信息和军队调动。

横暴:横暴,指行为蛮横、凶暴。

徙:徙,指迁移。

东方生:东方生,即东方朔,字曼倩,西汉文学家。

公车上书:公车上书,指将奏章放在公车上呈递给皇帝。

郎:郎,古代官名,指宫廷中的官员。

侍中:侍中,古代官名,指皇帝的亲信顾问。

缣帛:缣帛,指细绢,这里指财物。

金马门:金马门,指汉代宫廷中的宦官居住地。

博士:博士,古代官名,指负责教育和学术研究的官员。

苏秦:苏秦,战国时期纵横家,以合纵抗秦著称。

张仪:张仪,战国时期纵横家,与苏秦齐名。

万乘之主:万乘之主,指拥有万辆兵车的君主,即大国君主。

都卿相:都卿相,指担任国相和卿相的官员,即高官。

诗书百家之言:诗书百家之言,指儒家经典和其他学派文献。

竹帛:竹帛,指竹简和丝绸,这里指书籍。

会聚宫下:会聚宫下,指在宫殿下聚集。

博士诸先生:博士诸先生,指聚集的博士和其他学者。

苏秦、张仪:苏秦、张仪,战国时期纵横家,以合纵抗秦著称。

周室:周室,指周朝的朝廷。

力政:力政,指依靠武力进行政治统治。

禽:禽,通“擒”,指捉拿。

十二国:十二国,指战国时期十二个强大的国家。

雌雄:雌雄,指胜负。

得士者彊,失士者亡:得士者彊,失士者亡,指得到人才的国家会强大,失去人才的国家会灭亡。

说听行通:说听行通,指意见被听取并付诸实践。

掌故:掌故,指掌管历史文献的官员。

常侍侍郎:常侍侍郎,指皇帝的亲信官员。

传:传,指古代的文献或书籍。

许由:许由,古代传说中的隐士。

接舆:接舆,古代传说中的隐士。

范蠡:范蠡,春秋时期著名的政治家、军事家。

子胥:子胥,春秋时期吴国的大臣。

建章宫:建章宫,汉代宫殿。

閤重栎:閤重栎,指建章宫中的重檐高脊。

麋:麋,一种类似鹿的动物。

驺牙:驺牙,古代传说中的一种吉祥物。

匈奴:古代游牧民族,与汉朝长期对抗。

混邪王:混邪王,匈奴的部落首领。

谗言:谗言,指诽谤他人的话。

巧佞:巧佞,指花言巧语、诡计多端的人。

武帝:汉武帝刘彻,西汉第七位皇帝,在位期间实行一系列改革,加强中央集权,扩大疆域,对匈奴进行多次征战。

大将军:古代军事职务,掌管军事,地位很高。

卫青:西汉名将,汉武帝时期的大将军,以击匈奴有功著称。

长平侯:封号,长平是地名。

方士:古代指修炼方术、炼丹求仙的人。

公车:古代官署名,负责接待宾客和传达皇帝的命令。

王夫人:汉武帝的宠妃。

千斤:古代重量单位,相当于现在的约250公斤。

东郭先生:古代寓言故事中的人物,这里指一个方士。

齐人:齐国人,齐是战国时期的一个国家。

待诏:等待皇帝召见。

郡都尉:古代官职,负责一郡的军事。

二千石:古代官职,指俸禄为二千石(一种古代货币单位)的官员。

青緺:青色的丝带,古代用作官服的装饰。

祖道:古代送别时的仪式,在道旁设宴饯行。

衣褐怀宝:穿着粗布衣服却怀有珍宝,比喻外表平凡而内心富有。

鹄:天鹅。

北海太守:古代官职,负责北海(地名)地区的行政和军事。

文学卒史:古代官职,负责文书的起草和记录。

魏文侯:战国时期魏国的君主。

西门豹:西门豹是战国时期魏国的著名政治家和水利工程师,以治理鄴地(今河南省安阳市北)的水利工程而闻名。他在鄴地开凿了十二条渠道,利用河水灌溉农田,极大地改善了当地农业生产条件。

河伯:古代神话中的水神。

三老:古代官职,负责地方教化。

廷掾:古代官职,负责地方行政。

豪长者:地方上的豪族长者。

里父老:地方上的长老。

缯绮縠衣:精美的丝织品制成的衣服。

缇绛帷:红色和紫色的帷幕。

簪笔:古代官员的装饰,簪在发髻上,笔插在簪上。

磬折:古代的一种礼节,弯腰作揖。

乡河立待:面向河流站立等待。

发民:发民指的是动员民众,即组织民众进行某项公共工程或活动。

凿十二渠:凿十二渠指的是开凿十二条渠道,以引河水灌溉农田。

引河水灌民田:引河水灌民田是指利用河水灌溉农田,以增加农田的产量。

父老子弟:父老子弟指的是父老兄弟,泛指乡里的长者。

治渠:治渠指的是治理渠道,即维护和管理渠道。

乐成:乐成指的是事情完成后的喜悦。

虑始:虑始指的是开始时的考虑和计划。

长吏:长吏指的是地方行政官员,即县令或郡守。

合渠水:合渠水指的是将几个渠道的水合并。

鄴民:鄴民指的是鄴地的居民。

子产:子产是春秋时期郑国的政治家,以其政治才能和治国方略著称。

单父:单父是春秋时期的一个地名,位于今天的山东省单县。

子贱:子贱是春秋时期鲁国的政治家,以仁政和智慧治理单父。

滑稽鸱夷:滑稽鸱夷是指善于辞令、机智幽默的人。

如脂如韦:如脂如韦形容人说话流畅,如同油脂和皮革一样柔软。

敏捷之变:敏捷之变指的是思维敏捷,能够迅速应对变化。

学不失词:学不失词指的是说话有学问,用词准确无误。

淳于索绝:淳于索绝是指淳于髡(战国时期齐国的大夫)善于辞令,能够言辞绝妙。

赵国兴师:赵国兴师指的是赵国出兵,可能是因为战争或其他原因。

楚优拒相:楚优拒相指的是楚国的大夫楚优拒绝担任相位。

寝丘获祠:寝丘获祠指的是寝丘(地名)得到了祭祀。

伟哉方朔:伟哉方朔是对方朔(西汉时期的大臣)的赞美,方朔以正直和智慧著称。

三章纪之:三章纪之指的是方朔的言行被记载在三部书中。

泰始明昌国文-古籍-史记-七十列传-滑稽列传-评注

西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。

此句描绘了西门豹治鄴时的一个重要举措。西门豹发动民众开凿十二条渠道,引入河水灌溉农田,使得农田得以灌溉,农业产量提高。此举措体现了西门豹注重农业发展的智慧和对民生福祉的关怀。

当其时,民治渠少烦苦,不欲也。

这句话反映了当时民众对于开凿渠道的抵触情绪。尽管这一举措对农业发展有积极影响,但民众在实施过程中感受到了劳作的辛苦,因此产生了不满。

豹曰:‘民可以乐成,不可与虑始。今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。’

西门豹的这一番话体现了他的政治智慧和远见。他认为民众可以享受成功的果实,而不必过于担忧开始时的艰辛。他坚信自己的决策将会对后世产生积极影响,即使当时民众对他的做法有所抱怨。

至今皆得水利,民人以给足富。

这句话说明了西门豹的决策最终得到了验证。由于他开凿渠道的举措,鄴地的民众得以享受水利带来的便利,生活富足。

十二渠经绝驰道,到汉之立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。

此句描述了长吏对于十二渠位置的不同看法。长吏认为十二渠的桥梁与驰道过于接近,存在安全隐患,因此提出了合并渠道、减少桥梁数量的建议。

欲合渠水,且至驰道合三渠为一桥。

长吏的具体建议是将三条渠道的水合并,并在驰道处建一座桥梁,以减少桥梁数量。

鄴民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。

鄴地的民众不愿意接受长吏的建议,因为他们认为这是西门豹的决策,是贤君的做法,不应该更改。

长吏终听置之。

最终,长吏接受了民众的意见,没有改变原有的渠道布局。

故西门豹为鄴令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几可谓非贤大夫哉!

这句话总结了西门豹的政绩和影响。西门豹作为鄴地的县令,以其卓越的才能和为民造福的政绩而闻名于世,他的恩泽流传后世,影响深远。

传曰:‘子产治郑,民不能欺;子贱治单父,民不忍欺;西门豹治鄴,民不敢欺。’

这句话引用了古代文献,将西门豹与子产、子贱并列,赞扬他们的治国才能和德行。子产、子贱、西门豹三人各有特色,但西门豹的治理使得民众不敢欺骗他,体现了他的威望和影响力。

三子之才能谁最贤哉?辨治者当能别之。

这句话提出了一个问题,让后人去辨别三位治理者的才能,以确定谁最为贤能。

滑稽鸱夷,如脂如韦。

这句话形容了滑稽鸱夷的才能,比喻其口才如同油脂和皮革一般润滑。

敏捷之变,学不失词。

这句话赞扬了滑稽鸱夷的应变能力和记忆力,他在辩论中能够迅速变化话题,且不失辞藻。

淳于索绝,赵国兴师。

这句话讲述了淳于索的智谋,他能够用智计使赵国军队撤退。

楚优拒相,寝丘获祠。

这句话描述了楚优拒绝担任相位的故事,以及他在寝丘得到祭祀的荣誉。

伟哉方朔,三章纪之。

这句话赞美了方朔的伟大,他的事迹被记载在三部经典文献中。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-史记-七十列传-滑稽列传》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/24482.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.