作者: 陈修园(约公元4世纪),中国古代著名的医学家、药物学家,他的《食疗本草》结合了药物和食材的疗效,为古代中医药学和营养学提供了重要的理论支持。
年代:成书于东汉时期(约公元2世纪)。
内容简要:《食疗本草》是一本关于食物和药物疗效的书籍,详细记录了多种食物的营养价值和治疗作用。书中结合了食材的属性与药物的药效,提出了如何通过食疗来保持健康和预防疾病的理论。它为中医药学、营养学及生活保健提供了理论依据,是中国古代医学中的重要经典之一。
泰始明昌国文-古籍-食疗本草-卷上-石榴〈温〉-原文
(一)实∶主谷利、泄精。〔心〕
(二)(东行根∶疗)疣虫白虫。〔卷〕
(三)按经∶久食损齿令黑。其皮炙令黄,捣为末,和枣肉为丸,(空腹)日服三十丸,后以饭押,(日二服)。断赤白痢。〔卷·心·嘉〕
(四)又,久患赤白痢,肠肚绞痛∶以醋石榴一个,捣令碎,布绞取汁,空腹顿服之立止。〔卷·嘉〕
(五)又,其花叶阴干,捣为末,和铁丹服之。一年白发尽黑,益面红色。仙家重此,不尽书其方。〔卷〕
泰始明昌国文-古籍-食疗本草-卷上-石榴〈温〉-译文
(一)实际功效:主治疗谷物引起的疾病、泄精问题。〔心部〕
(二)(向东行根的治疗作用)可以治疗疣虫和白虫。〔卷部〕
(三)根据经文记载:长期食用会损害牙齿,使其变黑。将它的皮烤成黄色,然后磨成粉末,与枣肉混合制成丸子,(空腹时)每天服用三十丸,之后用饭压服,(一天两次)。可以治疗赤白痢疾。〔卷·心·嘉〕
(四)另外,长期患有赤白痢疾,肠道和腹部剧痛:可以用一个醋石榴,捣碎后用布绞取汁液,空腹一次服下,立刻止痛。〔卷·嘉〕
(五)另外,它的花叶阴干后磨成粉末,与铁丹混合服用。一年内白发可以变黑,还能使脸色红润。仙人非常重视这个方法,但并未完全记录其配方。〔卷部〕
泰始明昌国文-古籍-食疗本草-卷上-石榴〈温〉-注解
实:指果实,这里可能指的是某种植物的果实。
主谷利:可能是指某种植物或其果实,具有滋养谷物的特性。
泄精:指排泄精液,这里可能是指某种药物或方法可以治疗因精液排泄过多导致的身体不适。
心:在中医中,心指的是人体的重要器官,与精神、情感、思维等活动有关。
东行根:指一种植物的根,这种植物可能生长在东方。
疗:治疗,指用某种方法或药物来治疗疾病。
疣虫白虫:可能是指某种疾病或寄生虫,需要治疗。
卷:这里可能指的是书籍的一卷,也可能是卷曲的植物部分。
按经:按照医学经典或经文中的记载。
损齿令黑:损害牙齿并使其变黑,可能是指某种疾病或药物副作用。
炙:用火烤,这里指用火烤制某种药材。
末:粉末,指将药材研磨成粉末。
和:混合,指将两种或多种物质混合在一起。
枣肉:枣的果肉,这里可能是指用枣肉作为药物的一部分。
丸:药丸,指将药物制成圆形的药丸。
空腹:在空腹时,指饭前。
日服:每天服用。
断赤白痢:治疗赤白痢疾,赤白痢是一种肠道疾病,表现为大便带血或粘液。
以:用,表示手段或方法。
醋石榴:用醋浸泡的石榴,可能是指用这种处理过的石榴来治疗疾病。
捣令碎:捣碎,指将石榴捣成碎片。
布绞取汁:用布袋绞取汁液,指将石榴碎片用布袋包裹后挤出汁液。
顿服:一次性服用。
阴干:在阴凉处晾干,指将植物的花叶放在阴凉处使其自然干燥。
铁丹:一种古代的药物,由铁和丹砂(汞的化合物)制成,具有强烈的毒性,但古代医学中有时用作药物。
益面红色:使面色红润,指这种药物或方法可以使人的面色看起来更加健康有光泽。
仙家:指修炼仙术的人,古代对修炼成仙者的称呼。
泰始明昌国文-古籍-食疗本草-卷上-石榴〈温〉-评注
(一)实∶主谷利、泄精。〔心〕
此句出自古代医学文献,是对某一种植物的药用价值的描述。’实’指植物的果实,’主’表示主要用途,’谷利’和’泄精’则是该植物的主要功效。’谷利’可能指的是对消化系统的益处,而’泄精’则可能是指对泌尿系统或生殖系统的影响。’心’字在此可能表示该植物的效用与心脏相关,或者是文献的章节标题。从专业角度来看,这句话体现了古代医学对植物药效的观察和总结,反映了当时对植物药理的认识水平。
(二)(东行根∶疗)疣虫白虫。〔卷〕
此句描述了一种植物的药用功效。’东行根’可能是指该植物根部的生长方向,’疗’表示治疗。’疣虫白虫’则是指该植物可以治疗的疾病,疣和虫病在古代是常见的皮肤病。’卷’字可能指代文献的卷数或章节。这句话体现了古代医学对植物药效的记录,同时也反映了当时对某些疾病的认识。
(三)按经∶久食损齿令黑。其皮炙令黄,捣为末,和枣肉为丸,(空腹)日服三十丸,后以饭押,(日二服)。断赤白痢。〔卷·心·嘉〕
此段文字详细描述了一种药物的制备和使用方法。’按经’可能是指根据古代医学经典或经文,’久食损齿令黑’描述了长期食用此药可能导致的副作用。接下来的句子描述了药物的制备过程,包括炙皮、捣末、和枣肉为丸等,这些步骤体现了古代药物的制备工艺。’空腹日服三十丸,后以饭押,日二服’说明了药物的服用方法和剂量。’断赤白痢’则是该药物的主要功效,’卷·心·嘉’可能指明了文献的卷数和章节。这段文字展示了古代医学对药物制备和使用的详细记录,以及药物功效的描述。
(四)又,久患赤白痢,肠肚绞痛∶以醋石榴一个,捣令碎,布绞取汁,空腹顿服之立止。〔卷·嘉〕
此句继续描述了一种治疗赤白痢和肠肚绞痛的方法。’又’字表明这是对前一种药物或方法的补充。’醋石榴’是一种常见的食材,但在此处被用作药物。’捣令碎,布绞取汁’描述了制备方法,’空腹顿服之立止’说明了服用方法和效果。’卷·嘉’可能指明了文献的卷数和章节。这句话反映了古代医学中对于食物和食材的药用价值的认识,以及对于疾病的治疗方法。
(五)又,其花叶阴干,捣为末,和铁丹服之。一年白发尽黑,益面红色。仙家重此,不尽书其方。〔卷〕
此句描述了一种具有神奇效果的药物。’其花叶阴干,捣为末,和铁丹服之’说明了药物的制备方法。’一年白发尽黑,益面红色’描述了该药物的功效,即能使白发变黑,改善面色。’仙家重此’表明这种药物在道教或方士中被高度重视,’不尽书其方’则意味着这种药物的配方并未完全记录下来。这句话反映了古代医学与道教或方士之间的联系,以及古代对于长生不老和美容养颜的追求。