中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-周书-列传-卷三十二

作者: 令狐德棻(583年—666年),《周书》的主编是唐代史学家令狐德棻。他是唐初著名的史学家和官员,曾参与编撰多部史书,包括《周书》《北齐书》《隋书》等。令狐德棻在唐太宗时期受命主持修史工作,对唐代史学的发展做出了重要贡献。

年代: 唐代初年(7世纪),《周书》成书于唐太宗贞观年间(627年—649年),是唐代官修史书的一部分。唐代初年,朝廷组织学者编撰前朝历史,以总结历史经验教训,巩固统治。

内容简要:《周书》是唐代令狐德棻等人编撰的史书,为“二十四史”之一,主要记载了北周(557—581年)的历史。全书共50卷,包括本纪、列传等部分,详细记述了北周的政治、军事、文化及重要人物事迹。《周书》以简洁严谨的文风著称,史料丰富,是研究北周历史的重要文献。它不仅是了解北周政权兴衰的关键资料,也为后世研究南北朝时期的历史提供了重要参考,具有较高的史学价值。

泰始明昌国文-古籍-周书-列传-卷三十二-原文

申徽 陆通 弟逞 柳敏 卢柔 唐瑾

申徽字世仪,魏郡人也。六世祖钟,为后赵司徒。冉闵末,中原丧乱,钟子邃避地江左。曾祖爽仕宋,位雍州刺史。祖隆道,宋北兖州刺史。父明仁,郡功曹,早卒。

徽少与母居,尽心孝养。及长,好经史。性审慎,不妄交游。遭母忧,丧毕,乃归于魏。元颢入洛,以元邃为东徐州刺史,邃引徽为主簿。颢败,邃被槛车送洛阳,故吏宾客并委去,唯徽送之。及邃得免,乃广集宾友,叹徽有古人风。寻除太尉府行参军。

孝武初,徽以洛阳兵难未已,遂间行入关见文帝。文帝与语,奇之,荐之于贺拔岳。岳亦雅相敬待,引为宾客。文帝临夏州,以徽为记室参军,兼府主簿。文帝察徽沉密有度量,每事信委之。乃为大行台郎中。时军国草创,幕府务殷,四方书檄,皆徽之辞也。以迎孝武功,封博平县子,本州大中正。大统初,进爵为侯。四年,拜中书舍人,修起居注。河桥之役,大军不利,近侍之官,分散者众,徽独不离左右。魏帝称叹之。十年,迁给事黄门侍郎。

先是,东阳王元荣为瓜州刺史,其女婿刘彦随焉。及荣死,瓜州首望表荣子康为刺史,彦遂杀康而取其位。属四方多难,朝廷不遑问罪,因授彦刺史。频征不奉诏,又南通吐谷浑,将图叛逆。文帝难于动众,欲以权略致之。乃以徽为河西大使,密令图彦。徽轻以五十骑行,既至,止于宾馆。彦见徽单使,不以为疑。徽乃遣一人微劝彦归朝,以揣其意。彦不从。徽又使赞成其住计,彦便从之,遂来至馆。徽先与瓜州豪右密谋执彦,遂叱而缚之。彦辞无罪。徽数之曰:“君无尺寸之功,滥居方岳之重。恃远背诞,不恭贡职,戮辱使人,轻忽诏命。计君之咎,实不容诛。但授诏之日,本令相送归阙,所恨不得申明罚以谢边远耳。”于是宣诏慰劳吏人及彦所部,复云大军续至,城内无敢动者。使还,迁都官尚书。

十二年,瓜州刺史成庆为城人张保所杀,都督令狐延等起义逐保,启请刺史。以徽信洽西土,拜假节、瓜州刺史。徽在州五稔,俭约率下,边人乐而安之。十六年,征兼尚书右仆射,加侍中、骠骑大将军、开府仪同三司。废帝二年,进爵为公,正右仆射,赐姓宇文氏。

徽性勤敏,凡所居官,案牍无大小,皆亲自省览。以是事无稽滞,吏不得为奸。后虽历公卿,此志不懈。出为襄州刺史。时南方初附,旧俗,官人皆通饷遗。徽性廉慎,乃画杨震像于寝室以自戒。及代还,人吏送者数十里不绝。徽自以无德于人,慨然怀愧,因赋诗题于清水亭。长幼闻之,竞来就读。递相谓曰:“此是申使君手迹。”并写诵之。

明帝以御正任总丝纶,更崇其秩为上大夫,员四人,号大御正,又以徽为之。历小司空、少保,出为荆州刺史,入为小司徒、小宗伯。天和六年,上疏乞骸骨,诏许之。薨,赠泗州刺史,谥曰章。

子康嗣。位泸州刺史,司织下大夫、上开府。康弟敦,汝南郡守。敦弟静,齐安郡守。静弟处,上开府、同昌县侯。卒。

陆通字仲明,吴郡人也。曾祖载,从宋武帝平关中,军还,留载随其子义真镇长安,遂没赫连氏。魏太武平赫连氏,载仕魏任中山郡守。父政,性至孝。其母吴人,好食鱼,北土鱼少,政求之常苦难。后宅侧忽有泉出而有鱼,遂得以供膳。时人以为孝感所致,因谓其泉为孝鱼泉。初从尔朱天光讨伐,及天光败,归文帝。文帝为行台,以政为行台左丞、原州长史,赐爵中都县伯。大统中,卒。

通少敦敏好学,有志节。幼从在河西,遂逢寇难,与政相失。通乃自拔东归,从尔朱荣。荣死,又从尔朱兆。及尔朱氏灭,乃入关。文帝时在夏州,引为帐内督。顷之,贺拔岳为侯莫陈悦所害,时有传(兵)〔岳〕军府已亡散者,文帝忧之,通以为不然。居数日,问至,果如所策。自是愈见亲礼,遂昼夜陪侍,家人罕见其面。通虽处机密,愈自恭谨,文帝以此重之。后以迎孝武功,封都昌县伯。大统元年,进爵为侯。从禽窦泰,复弘农。沙苑之役,力战有功。

又从解洛阳围。军还,属赵青雀反于长安,文帝将讨之,以人马疲弊,不可速行。又谓青雀等一时陆梁,不足为虑。乃云:“我到长安,但轻骑临之,必当面缚。”通进曰:“青雀等既以大军不利,谓朝廷倾危,同恶相求,遂成反乱。然其逆谋久定,必无迁善之心。且其诈言大军败绩,东寇将至,若以轻骑往,百姓谓为信然,更沮兆庶之望。大兵虽疲弊,精锐犹多。以明公之威,率思归之众,以顺讨逆,何虑不平。”文帝深纳之,因从平青雀。录前后功,进爵为公,徐州刺史。以寇难未平,留不之部。与于谨讨刘平伏,加大都督。

从文帝援玉壁,进仪同三司。

九年,高仲密以地来附,通从若干惠战于邙山,众军皆退,唯惠与通率所部力战。至夜中乃阴引还,敌亦不敢逼。进授骠骑大将军、开府仪同三司、太仆卿,赐姓步六孤氏,进爵绥德郡公。周孝闵践阼,拜小司空。保定五年,累迁大司寇。

通性柔谨,虽久处列位,常清慎自守。所得禄赐,尽与亲故共之,家无余财。常曰:“凡人患贫而不贵,不患贵而贫也。”建德元年,转大司马。其年薨。通弟逞。

逞字季明。初名彦,字世雄。魏文帝常从容谓之曰:“尔既温裕,何因乃字世雄?且为世之雄,非所宜也。于尔兄弟,又复不类。”

遂改焉。逞少谨密,早有名誉。

兄通先以军功别受茅土,乃让父爵中都县伯,令逞袭之。

起家羽林监、文帝内亲信。

时辈皆以骁勇自达,唯逞独兼文雅。

文帝由此加礼遇焉。

大统十四年,参大丞相府军事,寻兼记室。

保定初,累迁吏部中大夫,历(藩)〔蕃〕部、御伯中大夫,进骠骑大将军、开府仪同三司,徙授司宗中大夫,转军司马。

逞干识详明,历任三府,所在着绩。

朝廷嘉之,进爵为公。

天和三年,齐遣侍中斛斯文略、中书侍郎刘逖来聘。

初修邻好,盛选行人。

诏逞为使主,尹公正为副以报之。

逞美容止,善辞令,敏而有礼,齐人称焉。

还届近畿,诏令路车(饰)〔仪〕服,郊迎而入。

时人荣之。

四年,除京兆尹。

都界有豕生数子,经旬而死。

其家又有豮,遂乳养之,诸豚赖之以活。

时论以逞仁政所致。

俄迁司会中大夫,出为河州刺史。

晋公护雅重其才,表为中外府司马,赖委任之。

寻复为司会,兼纳言,迁小司马。

及护诛,坐免官。

顷之,起为纳言。

又以疾不堪剧任,乃除宜州刺史。

故事,刺史奉辞,例备卤簿。

逞以时属农要,奏请停之。

武帝深嘉焉,诏遂其所请,以彰雅操。

逞在州有惠政,吏人称之。

东宫初建,授太子太保。

卒,赠大将军。

子操嗣。

柳敏字白泽,河东解县人,晋太常纯之七世孙也。

父懿,魏车骑大将军、仪同三司、汾州刺史。

敏九岁而孤,事母以孝闻。

性好学,涉猎经史,阴阳卜筮之术,靡不习焉。

年未弱冠,起家员外散骑侍郎。

累迁河东郡丞。

朝议以敏之本邑,故有此授。

敏虽统御乡里,而处物平允,甚得时誉。

及文帝克复河东,见而器异之,乃谓之曰:“今日不喜得河东,喜得卿也。”

即拜丞相府参军事。

俄转户曹参军,(掌)〔兼〕记室。

每有四方宾客,恒令接之,爰及吉凶礼仪,亦令监综。

又与苏绰等修撰新制,为朝廷政典。

迁礼部郎中,封武城县子,加帅都督,领本乡兵。

俄进大都督。

遭母忧,居丧旬日之间,鬓发半白。

寻起为吏部郎中。

毁瘠过礼,杖而后起。

文帝见而叹异之,特加廪赐。

及尉迟迥伐蜀,以敏为行军司马。

军中筹略,并以委之。

益州平,进骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中,迁尚书,赐姓宇文氏。

六官建,拜礼部中大夫。

孝闵帝践阼,进爵为公,又除河东郡守,寻复征拜礼部。

出为郢州刺史,甚得物情。

及将还朝,夷夏士人感其惠政,并赍酒肴及土产候之于路。

敏乃从他道而还。

复拜礼部。

后改礼部为司宗,仍以敏为之。

敏操履方正,性又恭勤,每日将朝,必夙兴待旦。

又久处台阁,明练故事,近(议)〔仪〕或乖先典者,皆按据旧章,刊正取中。

迁小宗伯,监修国史。

转小司马,又监修律令。

进位大将军,出为鄜州刺史,以疾不之部。

武帝平齐,进爵武德郡公。

敏自建德以后,寝疾积年,武帝及宣帝并亲幸其第问疾焉。

开皇元年,进位上大将军、太子太保。

其年卒。

赠五州诸军事、晋州刺史。

临终诫其子等,丧事所须,务从简约。

其子等并涕泣奉行。

少子昂。

昂字千里,幼聪颖有器识,干局过人。

武帝时,为内史中大夫、开府仪同三司,赐爵文城郡公。

当途用事,百寮皆出其下。

昂竭诚献替,知无不为,谦虚自处,未尝骄物。

时论以此重之。

武帝崩,受遗辅政。

稍被宣帝疏,然不离本职。

隋文帝为丞相,深自结纳。

文帝以为大宗伯。

拜日,遂得偏风,不能视事。

文帝受禅,疾愈,加上开府,拜潞州刺史。

昂见天下无事,上表请劝学行礼。

上览而善之,优诏答昂。

自是天下州县皆置博士习礼焉。

昂在州甚有惠政。

卒官。

子调嗣。

卢柔字子刚。

少孤,为叔母所养,抚视甚于其子。

柔尽心温凊,亦同己亲。

宗族叹重之。

性聪敏,好学,未弱冠,解属文,但口吃不能持论。

颇使酒诞节,为世所讥。

司徒、临淮王彧见而器之,以女妻焉。

及魏孝武与齐神武有隙,诏贺拔胜出牧荆州,柔谓因此可着功绩,遂从胜之荆州。

以柔为大行台郎中,掌书记。

军中机务,柔多预之。

及胜为太保,以柔为掾,加冠军将军。

孝武后召胜引兵赴洛,胜以问柔。

曰:“高欢托晋阳之甲,意实难知。

公宜席卷赴都,与决胜负,存没以之,此忠之上策也。

若北阻鲁阳,南并旧楚,东连兖、豫,西接关中,带甲十万,观衅而动,亦中策也。

举三荆之地,通款梁国,可以身免,功名去矣。

策之下者。”

胜轻柔年少,笑而不应。

及孝武西迁,东魏遣侯景袭穰,胜败,遂南奔梁。

柔亦从之。

胜频表梁求归,武帝览表,嘉其辞彩。

既知柔所制,因遣舍人劳问,并遗缣锦。

后与胜俱还,行至襄阳,齐神武惧胜西入,遣侯景以轻骑邀之。

胜及柔惧,乃弃船山行,赢粮冒险,经数百里。

时属秋霖,徒侣冻馁,死者太半。

至丰阳界,柔迷失道,独宿僵木之下,寒雨衣湿,殆至于死。

大统二年,至长安。

封容城县男,邑二百户。

太祖重其才,引为行台郎中,加平东将军,除从事中郎,与苏绰对掌机密。

时沙苑之后,大军屡捷,汝、颍之间,多举义来附。

书翰往反,日百余牒。

柔随机报答,皆合事宜。

进爵为子,增邑三百户,除中书舍人。

迁司农少卿,转郎,兼著作,撰起居注。

后拜黄门侍郎。

文帝知其贫,解衣赐之。

魏废帝元年,加军骑大将军、仪同三司、散骑常侍、中书监。

孝闵帝践阼,拜小内史,迁内史大夫,进

位开府。卒于位。所作诗颂碑铭檄表启行于世者数十篇。子恺嗣。恺字长仁。涉猎经史,有当世干能。起家齐王记室。历吏部、内史上士,礼部下大夫。寻为聘陈副使。大象初,拜东京吏部下大夫。

唐瑾字附璘。父永。性温恭,有器量,博涉经史,雅好属文。身长八尺二寸,容貌甚伟。年十七,周文闻其名,乃贻永书曰:“闻公有二子:曰陵,从横多武略;瑾,雍容富文雅。可并遣入朝,孤欲委以文武之任。”因召拜尚书员外郎、相府记室参军事。军书羽檄,瑾多掌之。从破沙苑,战河桥,并有功,封姑臧县子。累迁尚书右丞、吏部郎中。于时魏室播迁,庶务草创,朝章国典,瑾并参之。迁户部尚书,进位骠骑大将军、开府仪同三司,赐姓宇文氏。

时燕公于谨勋高望重,朝野所属。白文帝,言瑾学行兼修,愿与之同姓,结为兄弟,庶子孙承其余论,有益义方。文帝叹异者久之,更赐瑾姓(万)〔万〕纽于氏。瑾乃深相结纳,敦长幼之序;谨亦庭罗子孙,行弟侄之敬。其为朝望所宗如此。进爵临淄县伯,转吏部尚书。铨综衡流,雅有人伦之鉴。以父忧去职,寻起令视事。时六尚书皆一时之秀,周文自谓得人,号为六俊。然瑾尤见器重。

于谨南伐江陵,以瑾为元帅府长史。军中谋略,多出瑾焉。江陵既平,衣冠仕伍,并没为仆隶。瑾察其才行,有片善者,辄议免之,赖瑾获济者甚众。时论多焉。及军还,诸将多因虏掠,大获财物。瑾一无所取,唯得书两车,载之以归。或白文帝曰:“唐瑾大有辎重,悉是梁朝珍玩。”文帝初不信之,然欲明其虚实,密遣使检阅之,唯见坟籍而已。乃叹曰:“孤知此人来二十许年,明其不以利干义。向若不令检视,恐常人有投杼之疑,所以益明之耳。凡受人委任,当如此也。”论平江陵功,进爵为公。

六官建,授礼部中大夫,出为蔡州刺史。历(柘)〔拓〕州、硖州,所在皆有德化,人吏称之。转荆州总管府长史。入为吏部中大夫,历御正、纳言中大夫。曾未十旬,遂迁四职,搢绅以为荣。久之,除司宗中大夫,兼内史。寻卒于位。赠小宗伯,谥曰方。

瑾性方重,有风格。退朝休(暇)〔假〕,恒着衣冠以对妻子。遇迅雷风烈,虽闲夜宴寝,必起,冠带端笏危坐。又好施与,家无余财,所得禄赐,常散之宗族。其尤贫者,又割膏腴田宇以赈之。所留遗子孙者,并硗埆之地。朝野以此称之。撰新仪十篇。所着赋颂碑诔二十余万言。孙大智嗣。

瑾次子令则,性好篇章,兼解音律,文多轻艳,为时人所传。天和中,以齐驭下大夫使于陈。大象中,官至乐部下大夫。仕隋,位太子左庶子。皇太子勇废,被诛。

泰始明昌国文-古籍-周书-列传-卷三十二-译文

申徽、陆通、弟弟逞、柳敏、卢柔、唐瑾

申徽,字世仪,是魏郡人。他的六世祖申钟,曾任后赵的司徒。冉闵末年,中原地区陷入混乱,申钟的儿子申邃避难到江南。申徽的曾祖父申爽在宋朝任职,官至雍州刺史。祖父申隆道,曾任宋北兖州刺史。父亲申明仁,是郡功曹,早逝。

申徽年少时与母亲同住,尽心尽力地孝顺母亲。长大后,他喜欢研究经史。性格谨慎,不随便与人交往。母亲去世后,他守丧完毕,便回到北魏。元颢进入洛阳时,任命元邃为东徐州刺史,元邃推荐申徽为主簿。元颢失败后,元邃被押送洛阳,原来的官吏和宾客都纷纷离去,只有申徽送他。元邃被赦免后,广邀宾客朋友,感叹申徽有古人的风范。不久,申徽被任命为太尉府行参军。

孝武帝初年,申徽因洛阳的兵乱未平,便悄悄进入关中拜见文帝。文帝与他交谈后,对他非常赏识,推荐给贺拔岳。贺拔岳也非常敬重他,引为宾客。文帝在夏州时,任命申徽为记室参军,兼任府主簿。文帝发现申徽沉稳有度量,每件事都信任他。后来申徽被任命为大行台郎中。当时国家初创,幕府事务繁忙,四方的文书和檄文都由申徽撰写。因迎接孝武帝有功,被封为博平县子,本州大中正。大统初年,晋升为侯爵。四年后,被任命为中书舍人,负责修撰起居注。河桥之战中,大军失利,近侍官员纷纷离散,只有申徽不离文帝左右。魏帝称赞他。十年后,升任给事黄门侍郎。

此前,东阳王元荣担任瓜州刺史,他的女婿刘彦随行。元荣去世后,瓜州的豪族上表请求任命元荣的儿子元康为刺史,刘彦却杀了元康,夺取了刺史之位。当时四方多难,朝廷无暇追究刘彦的罪行,便任命他为刺史。刘彦多次征召不奉诏,还南联吐谷浑,图谋叛逆。文帝难以调动大军,便想用计谋解决。于是任命申徽为河西大使,密令对付刘彦。申徽轻装简从,只带五十骑前往,到达后住在宾馆。刘彦见申徽只带少数随从,没有起疑。申徽派人暗中劝刘彦归顺朝廷,试探他的态度。刘彦不从。申徽又派人假装支持他的计划,刘彦便放松警惕,来到宾馆。申徽事先与瓜州的豪族密谋抓捕刘彦,便大声呵斥并绑了他。刘彦辩称无罪。申徽列举他的罪状说:“你没有丝毫功劳,却占据一方重镇。仗着地处偏远,背弃朝廷,不履行职责,侮辱使者,轻视诏命。按你的罪行,实在该杀。但朝廷下令时,本意是送你回京,遗憾的是未能明正典刑以谢边远。”于是宣读诏书,慰劳官吏和刘彦的部下,并说大军即将到来,城内无人敢动。申徽完成任务后,升任都官尚书。

十二年,瓜州刺史成庆被城人张保杀害,都督令狐延等人起义驱逐张保,请求任命刺史。因申徽在西部有威望,被任命为假节、瓜州刺史。申徽在瓜州任职五年,节俭自律,边民安居乐业。十六年,被征召兼任尚书右仆射,加侍中、骠骑大将军、开府仪同三司。废帝二年,晋升为公爵,任右仆射,赐姓宇文氏。

申徽性格勤勉机敏,无论担任什么官职,文书无论大小,都亲自审阅。因此事务处理迅速,下属无法舞弊。后来虽然历任高官,这种作风始终不变。出任襄州刺史时,南方刚刚归附,旧俗是官员之间互相送礼。申徽廉洁谨慎,便在寝室挂上杨震的画像以自勉。离任时,百姓送行数十里不绝。申徽自认为没有为百姓做什么,感到惭愧,便在清水亭题诗。百姓听说后,纷纷前来诵读,互相传颂说:“这是申使君的手迹。”

明帝任命御正总管朝廷文书,提升其职位为上大夫,设四人,称为大御正,申徽被任命为此职。历任小司空、少保,出任荆州刺史,后入朝任小司徒、小宗伯。天和六年,上疏请求退休,皇帝批准。去世后,追赠泗州刺史,谥号为章。

申徽的儿子申康继承爵位,任泸州刺史,司织下大夫、上开府。申康的弟弟申敦,任汝南郡守。申敦的弟弟申静,任齐安郡守。申静的弟弟申处,任上开府、同昌县侯。去世。

陆通,字仲明,是吴郡人。曾祖父陆载,随宋武帝平定关中,军队返回时,陆载被留下随宋武帝的儿子义真镇守长安,后来被赫连氏俘虏。魏太武帝平定赫连氏后,陆载在魏国任中山郡守。父亲陆政,非常孝顺。母亲是吴人,喜欢吃鱼,北方鱼少,陆政常常为找鱼而苦恼。后来宅旁忽然涌出泉水,里面有鱼,从此可以供母亲食用。当时人认为是孝心感动天地,称这泉水为孝鱼泉。陆政最初跟随尔朱天光讨伐,尔朱天光失败后,归顺文帝。文帝任行台时,任命陆政为行台左丞、原州长史,赐爵中都县伯。大统年间去世。

陆通年少时敦厚聪敏,勤奋好学,有志气。幼年随父亲在河西,遭遇战乱,与父亲失散。陆通独自东归,投奔尔朱荣。尔朱荣死后,又跟随尔朱兆。尔朱氏灭亡后,他进入关中。文帝在夏州时,任命他为帐内督。不久,贺拔岳被侯莫陈悦杀害,有传言说贺拔岳的军府已经解散,文帝为此担忧,陆通认为传言不实。几天后,消息传来,果然如他所料。从此文帝更加信任他,陆通日夜陪侍,家人很少见到他。陆通虽然身处机密要职,但更加恭谨,文帝因此更加器重他。后来因迎接孝武帝有功,被封为都昌县伯。大统元年,晋升为侯爵。随军擒获窦泰,收复弘农。沙苑之战中,他力战有功。

又随军解洛阳之围。军队返回时,赵青雀在长安叛乱,文帝准备讨伐,但因人马疲惫,无法迅速行动。文帝认为赵青雀等人只是一时嚣张,不足为虑,便说:“我到长安后,只需轻骑前往,他们必定束手就擒。”陆通进言说:“赵青雀等人因大军失利,认为朝廷危在旦夕,同恶相求,才发动叛乱。他们的阴谋早已定下,不会轻易改过自新。而且他们散布谣言,说大军已经失败,东边的敌人即将到来。如果我们只带轻骑前往,百姓会信以为真,更加失望。虽然大军疲惫,但精锐尚存。以明公的威望,率领思归的将士,以顺讨逆,何愁不平?”文帝深以为然,便采纳了他的建议,最终平定了赵青雀。因前后功劳,陆通晋升为公爵,任徐州刺史。因战乱未平,他未到任。与于谨讨伐刘平伏,加封大都督。

随文帝救援玉壁,晋升为仪同三司。

九年,高仲密献地归顺,陆通随若干惠在邙山作战,众军都撤退了,只有若干惠和陆通率部力战。到半夜才悄悄撤退,敌人也不敢追击。陆通被任命为骠骑大将军、开府仪同三司、太仆卿,赐姓步六孤氏,晋升为绥德郡公。周孝闵帝即位后,任命他为小司空。保定五年,累迁为大司寇。

陆通性格温和谨慎,虽然长期担任高官,但始终清廉自守。所得的俸禄和赏赐,都分给亲友,家中没有多余财产。他常说:“人应该担心贫穷而不担心地位低,不应该担心地位高而担心贫穷。”建德元年,转任大司马。同年去世。陆通的弟弟陆逞。

陆逞,字季明。原名彦,字世雄。魏文帝曾对他说:“你性格温和,为什么字世雄?况且做世上的英雄,并不适合你。与你兄弟相比,也不太相称。”

于是改名为逞。逞年少时谨慎周密,早有名声。

他的兄长通先因军功被封为茅土,于是将父亲的爵位中都县伯让给逞继承。

逞起初担任羽林监,成为文帝的亲信。

当时的人都以勇猛自居,唯独逞兼具文雅。

文帝因此对他更加礼遇。

大统十四年,逞参与大丞相府的军事事务,不久兼任记室。

保定初年,逞多次升迁,历任吏部中大夫、蕃部中大夫、御伯中大夫,晋升为骠骑大将军、开府仪同三司,后调任司宗中大夫,转任军司马。

逞才干卓越,历任三府,所到之处都有显著政绩。

朝廷嘉奖他,晋升他为公爵。

天和三年,齐国派遣侍中斛斯文略、中书侍郎刘逖前来访问。

两国初次建立友好关系,齐国精心挑选使者。

朝廷任命逞为主使,尹公正为副使,前往齐国回访。

逞容貌端庄,言辞得体,机智而有礼貌,齐国人都称赞他。

逞回到京城附近时,朝廷下令用仪仗队迎接他入城。

当时的人都以此为荣。

天和四年,逞被任命为京兆尹。

京兆尹的辖区内有一头母猪生下几头小猪,但母猪不久就死了。

这家人还有一头公猪,于是用它来喂养小猪,小猪们因此得以存活。

当时的人认为这是逞的仁政所致。

不久,逞调任司会中大夫,出任河州刺史。

晋公护非常看重逞的才能,上表推荐他为中外府司马,并委以重任。

不久,逞再次担任司会,兼任纳言,升任小司马。

后来晋公护被杀,逞因此被免官。

不久,逞被重新起用为纳言。

由于身体不好,无法承担繁重的职务,逞被任命为宜州刺史。

按照惯例,刺史上任时要准备仪仗队。

逞认为当时正值农忙时节,上奏请求取消这一仪式。

武帝对此深表赞赏,下诏同意他的请求,以表彰他的高尚品德。

逞在宜州有良好的政绩,官吏和百姓都称赞他。

东宫刚建立时,逞被任命为太子太保。

逞去世后,被追赠为大将军。

他的儿子操继承了他的爵位。

柳敏字白泽,是河东解县人,晋朝太常柳纯的七世孙。

他的父亲柳懿,曾任魏国车骑大将军、仪同三司、汾州刺史。

柳敏九岁时成为孤儿,侍奉母亲以孝顺闻名。

他生性好学,广泛涉猎经史,阴阳卜筮等术数也无不精通。

柳敏还未成年时,就担任了员外散骑侍郎。

后来多次升迁,担任河东郡丞。

朝廷认为柳敏是本地人,因此授予他这一职位。

柳敏虽然统领乡里,但处事公平,深得时人赞誉。

文帝收复河东时,见到柳敏,非常器重他,对他说:“今天我不高兴得到河东,而是高兴得到你。”

随即任命柳敏为丞相府参军事。

不久,柳敏转任户曹参军,兼任记室。

每当有四方宾客来访,文帝总是让柳敏接待,涉及吉凶礼仪的事务,也让他负责监督。

柳敏还与苏绰等人一起修撰新制度,成为朝廷的政典。

柳敏升任礼部郎中,被封为武城县子,加封帅都督,统领本乡的军队。

不久,柳敏晋升为大都督。

柳敏的母亲去世后,他在服丧期间,短短十天内,鬓发就白了一半。

不久,柳敏被重新起用为吏部郎中。

他因过度悲伤而身体消瘦,甚至需要拄杖才能起身。

文帝见到后,感叹不已,特别给予他赏赐。

尉迟迥伐蜀时,任命柳敏为行军司马。

军中的筹谋策划,都交给柳敏负责。

益州平定后,柳敏晋升为骠骑大将军、开府仪同三司,加封侍中,升任尚书,并被赐姓宇文氏。

六官制度建立后,柳敏被任命为礼部中大夫。

孝闵帝即位后,柳敏晋升为公爵,又被任命为河东郡守,不久再次被征召为礼部中大夫。

柳敏出任郢州刺史,深得民心。

当他即将回朝时,当地的士人和百姓感念他的惠政,纷纷带着酒菜和土特产在路上等候他。

柳敏于是从其他道路返回。

他再次被任命为礼部中大夫。

后来礼部改为司宗,柳敏仍担任这一职务。

柳敏为人正直,性格恭谨勤勉,每天上朝前,必定早起等待天亮。

他长期在朝廷任职,熟悉典章制度,每当有人提议违背先例时,他都会依据旧章,加以修正。

柳敏升任小宗伯,负责监修国史。

后来转任小司马,又负责监修律令。

柳敏晋升为大将军,出任鄜州刺史,但因病未能到任。

武帝平定齐国后,柳敏晋升为武德郡公。

柳敏自建德年间以后,长期卧病在床,武帝和宣帝都曾亲自到他家中探望。

开皇元年,柳敏晋升为上大将军、太子太保。

同年,柳敏去世。

他被追赠为五州诸军事、晋州刺史。

临终前,柳敏告诫他的儿子们,丧事一切从简。

他的儿子们含泪遵从他的遗愿。

柳敏的少子名叫昂。

昂字千里,自幼聪明有见识,才干过人。

武帝时,昂担任内史中大夫、开府仪同三司,被封为文城郡公。

他在朝廷中掌权,百官都位居其下。

昂竭诚进谏,知无不言,谦虚自处,从不骄傲自满。

当时的人都因此敬重他。

武帝去世后,昂受遗命辅政。

后来逐渐被宣帝疏远,但仍未离开本职。

隋文帝担任丞相时,昂与他深交。

隋文帝任命昂为大宗伯。

在任命当天,昂突发中风,无法处理事务。

隋文帝即位后,昂的病情好转,被加封为上开府,出任潞州刺史。

昂见天下太平,上表请求劝学行礼。

隋文帝对此表示赞赏,下诏嘉奖昂。

从此,天下各州县都设立了博士,学习礼仪。

昂在潞州有良好的政绩。

他在任上去世。

他的儿子调继承了他的爵位。

卢柔字子刚。

他年少时成为孤儿,由叔母抚养,叔母对他比对自己的儿子还要好。

卢柔尽心侍奉叔母,视她如亲生母亲。

宗族中的人都赞叹他的孝行。

卢柔天性聪明,好学,还未成年时就能写文章,但因口吃而不能辩论。

他常常饮酒失态,因此受到世人的讥讽。

司徒、临淮王彧见到他后,非常器重他,将女儿嫁给了他。

魏孝武帝与齐神武帝产生矛盾时,下诏让贺拔胜出任荆州刺史,卢柔认为这是一个建功立业的机会,于是跟随贺拔胜前往荆州。

贺拔胜任命卢柔为大行台郎中,掌管书记事务。

军中的机密事务,卢柔大多参与其中。

贺拔胜升任太保后,任命卢柔为掾,加封冠军将军。

孝武帝后来召贺拔胜带兵前往洛阳,贺拔胜询问卢柔的意见。

卢柔说:“高欢在晋阳拥兵自重,意图难以揣测。

您应该迅速带兵前往都城,与他决一胜负,生死在此一举,这是上策。

如果北据鲁阳,南并旧楚,东连兖、豫,西接关中,拥兵十万,伺机而动,这是中策。

如果放弃三荆之地,向梁国投降,虽然可以保全性命,但功名就失去了。

这是下策。”

贺拔胜认为卢柔年轻,笑着没有采纳他的建议。

孝武帝西迁后,东魏派遣侯景袭击穰城,贺拔胜战败,逃往梁国。

卢柔也跟随他前往梁国。

贺拔胜多次上表梁国,请求返回,梁武帝看到表文后,赞赏其文采。

得知表文是卢柔所写后,梁武帝派遣舍人前去慰问,并赠送了缣锦。

后来卢柔与贺拔胜一起返回,行至襄阳时,齐神武帝担心贺拔胜西入关中,派遣侯景率轻骑拦截。

贺拔胜和卢柔感到恐惧,于是弃船步行,带着干粮冒险穿越数百里山路。

当时正值秋雨连绵,随行的人饥寒交迫,大半都死在了路上。

到达丰阳地界时,卢柔迷了路,独自在一棵枯树下过夜,寒雨湿透了他的衣服,几乎丧命。

大统二年,卢柔到达长安。

他被封为容城县男,食邑二百户。

太祖非常器重他的才能,任命他为行台郎中,加封平东将军,担任从事中郎,与苏绰一起掌管机密事务。

当时沙苑之战后,大军屡战屡胜,汝、颍一带的百姓纷纷起义归附。

每天都有上百封书信往来。

卢柔随机应变,回复得恰到好处。

他被晋升为子爵,食邑增加三百户,担任中书舍人。

卢柔升任司农少卿,转任郎官,兼任著作郎,撰写起居注。

后来他被任命为黄门侍郎。

文帝知道他生活贫困,脱下自己的衣服赐给他。

魏废帝元年,卢柔被加封为军骑大将军、仪同三司、散骑常侍、中书监。

孝闵帝即位后,卢柔被任命为小内史,升任内史大夫,进

他担任开府一职,最终在任上去世。他创作的诗、颂、碑铭、檄文、表文、启文等数十篇作品流传于世。他的儿子唐恺继承了他的职位。唐恺字长仁,广泛涉猎经史,具有处理当代事务的能力。他从齐王记室开始仕途,历任吏部、内史上士,礼部下大夫。不久后,他被任命为聘陈副使。在大象初年,他被任命为东京吏部下大夫。

唐瑾字附璘,父亲是唐永。唐瑾性格温和恭敬,有器量,广泛涉猎经史,尤其喜欢写作。他身高八尺二寸,容貌非常伟岸。十七岁时,周文帝听说了他的名声,于是给唐永写信说:“听说您有两个儿子:一个叫唐陵,擅长武略;另一个叫唐瑾,文雅雍容。可以让他们一起入朝,我想委以他们文武重任。”于是唐瑾被召入朝,任命为尚书员外郎、相府记室参军事。军中的文书和紧急公文,大多由唐瑾负责。他随军攻破沙苑,参与河桥之战,都有功绩,被封为姑臧县子。后来他历任尚书右丞、吏部郎中。当时魏室迁都,政务初创,朝章国典的制定,唐瑾都参与其中。后来他升任户部尚书,进位骠骑大将军、开府仪同三司,并被赐姓宇文氏。

当时燕公于谨功勋卓著,声望极高,朝野上下都对他寄予厚望。他向文帝进言,说唐瑾学问和品行兼备,希望与他同姓,结为兄弟,以便子孙继承他们的遗志,有益于正道。文帝对此感叹良久,最终赐唐瑾姓万纽于氏。唐瑾与于谨深交,遵守长幼之序;于谨也在家中安排子孙,行弟侄之礼。唐瑾因此受到朝野的尊崇。他被封为临淄县伯,转任吏部尚书。他在选拔官员时,具有卓越的识人之能。因父亲去世,他辞去职务,但不久又被起用。当时六部尚书都是当时的杰出人才,周文帝自认为得到了合适的人选,称他们为“六俊”。然而,唐瑾尤其受到器重。

于谨南征江陵时,任命唐瑾为元帅府长史。军中的谋略大多出自唐瑾之手。江陵平定后,许多士大夫和官员沦为奴仆。唐瑾考察他们的才能,只要有一点优点,就会提议免除他们的奴仆身份,因此许多人得以幸免。当时舆论对此多有赞誉。军队返回时,许多将领因掠夺而获得大量财物,但唐瑾一无所取,只带了两车书回去。有人对文帝说:“唐瑾带了很多辎重,都是梁朝的珍玩。”文帝起初不相信,但为了查明真相,秘密派人去检查,结果只看到了一些书籍。文帝感叹道:“我认识这个人已经二十多年了,知道他不会因利益而违背道义。如果不派人检查,恐怕普通人会有疑虑,所以我才这么做。凡是受人委任,就应该像他这样。”因平定江陵的功劳,唐瑾被封为公爵。

六官制度建立后,唐瑾被任命为礼部中大夫,出任蔡州刺史。他历任拓州、硖州,所到之处都推行德政,受到百姓和官吏的称赞。后来他转任荆州总管府长史,又入朝担任吏部中大夫,历任御正、纳言中大夫。不到十旬,他就升迁了四次,士大夫们以此为荣。后来他被任命为司宗中大夫,兼任内史。不久后,他在任上去世。朝廷追赠他为小宗伯,谥号为“方”。

唐瑾性格方正稳重,有风度。退朝休息时,他总是穿着正式的衣服与妻子相处。遇到雷雨大风,即使在夜晚休息时,他也会起身,穿戴整齐,端坐不动。他还喜欢施舍,家中没有多余的财物,所得的俸禄和赏赐,常常分给宗族。对于特别贫困的人,他甚至会割让肥沃的田地来救济他们。留给子孙的,都是贫瘠的土地。朝野上下因此称赞他。他撰写了《新仪》十篇,所著的赋、颂、碑、诔等作品达二十余万字。他的孙子唐大智继承了他的职位。

唐瑾的次子唐令则,喜欢写作,精通音律,他的文章大多轻艳,被当时的人传颂。天和年间,他以齐驭下大夫的身份出使陈国。大象年间,他官至乐部下大夫。后来他在隋朝任职,担任太子左庶子。皇太子杨勇被废后,唐令则被诛杀。

泰始明昌国文-古籍-周书-列传-卷三十二-注解

申徽:字世仪,魏郡人,六世祖钟为后赵司徒,曾祖爽仕宋,祖隆道为宋北兖州刺史,父明仁为郡功曹。申徽以孝养闻名,后仕魏,历任太尉府行参军、记室参军、大行台郎中、中书舍人、给事黄门侍郎等职,封博平县子,进爵为侯,后迁都官尚书,拜假节、瓜州刺史,进爵为公,赐姓宇文氏。

陆通:字仲明,吴郡人,曾祖载从宋武帝平关中,父政性至孝。陆通少敦敏好学,有志节,后从尔朱荣、尔朱兆,入关后为文帝帐内督,封都昌县伯,进爵为侯,后进爵为公,徐州刺史,加大都督,进仪同三司,拜小司空,累迁大司寇,转大司马。

元颢:北魏宗室,曾入洛阳,以元邃为东徐州刺史,后败亡。

元邃:申徽的六世祖钟之子,避地江左,后仕魏,任东徐州刺史。

贺拔岳:北魏将领,文帝时在夏州,引申徽为宾客,后为侯莫陈悦所害。

刘彦:东阳王元荣的女婿,随元荣为瓜州刺史,后杀元荣子康而取其位,南通吐谷浑,图叛逆,被申徽设计擒获。

杨震:东汉名臣,以廉洁著称,申徽画其像于寝室以自戒。

宇文氏:北周皇族的姓氏。

步六孤氏:北魏赐姓之一,陆通因功赐姓步六孤氏。

茅土:古代封爵时,以茅草包裹的土块象征封地,表示授予爵位和封地。

羽林监:古代官名,负责皇宫禁卫军的统领。

记室:古代官职名,负责文书工作。

吏部中大夫:古代官名,负责官员的选拔和考核。

骠骑大将军:古代武官职名,高级将领。

开府仪同三司:古代官职名,享有与三公同等的待遇。

司宗中大夫:古代官名,负责宗室事务。

军司马:古代官名,负责军队的行政和后勤事务。

京兆尹:古代官名,负责京畿地区的行政事务。

司会中大夫:古代官名,负责财政和会计事务。

河州刺史:古代官名,负责河州地区的行政事务。

中外府司马:古代官名,负责内外府的军事事务。

纳言:古代官职名,负责进谏和传达皇帝的命令。

宜州刺史:古代官名,负责宜州地区的行政事务。

太子太保:古代官名,负责太子的教育和辅导。

大将军:古代高级武官名,地位显赫。

河东郡丞:古代官名,负责河东郡的行政事务。

丞相府参军事:古代官名,负责丞相府的军事参谋事务。

户曹参军:古代官名,负责户籍和财政事务。

礼部郎中:古代官名,负责礼仪和文化事务。

武城县子:古代爵位名,表示封地在武城。

帅都督:古代官名,负责军队的统帅事务。

大都督:古代高级武官名,负责大军的统帅事务。

行军司马:古代官名,负责行军中的行政和后勤事务。

侍中:古代官名,负责皇帝的近侍和顾问。

尚书:古代官名,负责朝廷的行政事务。

礼部中大夫:古代官名,负责礼仪和文化事务。

河东郡守:古代官名,负责河东郡的行政事务。

郢州刺史:古代官名,负责郢州地区的行政事务。

司宗:古代官职名,负责宗室事务。

小宗伯:古代官职名,负责宗庙祭祀。

监修国史:古代官名,负责编修国史。

小司马:古代官名,负责军队的行政和后勤事务。

鄜州刺史:古代官名,负责鄜州地区的行政事务。

武德郡公:古代爵位名,表示封地在武德。

上大将军:古代高级武官名,地位显赫。

五州诸军事:古代官名,负责五州的军事事务。

晋州刺史:古代官名,负责晋州地区的行政事务。

内史中大夫:古代官名,负责内史的行政事务。

文城郡公:古代爵位名,表示封地在文城。

大宗伯:古代官名,负责宗室事务。

潞州刺史:古代官名,负责潞州地区的行政事务。

博士:古代官名,负责教育和学术事务。

容城县男:古代爵位名,表示封地在容城。

行台郎中:古代官名,负责行台的行政事务。

平东将军:古代武官名,负责东方的军事事务。

从事中郎:古代官名,负责行政事务。

中书舍人:古代官名,负责中书省的文书起草和传达。

司农少卿:古代官名,负责农业和财政事务。

黄门侍郎:古代官名,负责皇帝的近侍和顾问。

军骑大将军:古代高级武官名,地位显赫。

散骑常侍:古代官名,负责皇帝的近侍和顾问。

中书监:古代官名,负责中书省的行政事务。

小内史:古代官名,负责内史的行政事务。

内史大夫:古代官名,负责内史的行政事务。

开府:古代官职名,指设立府署,自选僚属。

吏部:古代官署名,负责官员的任免、考核等事务。

内史:古代官职名,负责起草诏令、管理文书等。

礼部:古代官署名,负责礼仪、祭祀、科举等事务。

聘陈副使:古代官职名,负责出使陈国。

大象:北周武帝宇文邕的年号(579年-580年)。

东京:指北周的都城长安。

尚书员外郎:古代官职名,尚书省的属官。

相府记室参军事:古代官职名,相府的属官,负责文书和军事参谋。

沙苑:地名,今陕西省大荔县一带。

河桥:地名,今河南省孟津县一带。

姑臧县子:古代爵位名,子爵,封地在姑臧县。

尚书右丞:古代官职名,尚书省的属官。

吏部郎中:古代官职名,吏部的属官。

户部尚书:古代官职名,户部的长官。

燕公于谨:北周的重要将领和政治家。

万纽于氏:北周赐予的姓氏。

临淄县伯:古代爵位名,伯爵,封地在临淄县。

吏部尚书:古代官职名,吏部的长官。

六尚书:指北周的六部尚书。

六俊:指北周的六位杰出官员。

元帅府长史:古代官职名,元帅府的属官。

江陵:地名,今湖北省荆州市一带。

蔡州刺史:古代官职名,蔡州的地方长官。

拓州:地名,今河南省拓城县一带。

硖州:地名,今湖北省宜昌市一带。

荆州总管府长史:古代官职名,荆州总管府的属官。

御正:古代官职名,负责皇帝的起居和礼仪。

谥:古代对死者生前事迹的总结性评价。

方:谥号,表示正直、方正。

新仪:指唐瑾撰写的礼仪著作。

赋颂碑诔:指唐瑾创作的文学作品。

齐驭下大夫:古代官职名,负责出使齐国。

乐部下大夫:古代官职名,乐部的属官。

太子左庶子:古代官职名,太子的属官。

泰始明昌国文-古籍-周书-列传-卷三十二-评注

申徽和陆通的传记展现了北魏时期士人的风范与政治智慧。申徽以孝养闻名,性审慎,不妄交游,体现了儒家伦理道德的核心价值。他在政治上的审慎与忠诚,尤其是在元颢败亡后仍送元邃,表现出古人的风范,赢得了文帝的信任与重用。申徽在瓜州刺史任上,以俭约率下,边人乐而安之,展现了其治理才能与廉洁自律的品质。他画杨震像以自戒,更是对廉洁自律的深刻体现。

陆通则以敦敏好学、有志节著称,他在河西逢寇难后,自拔东归,展现了坚韧不拔的精神。陆通在文帝帐内督任上,虽处机密,却愈自恭谨,表现出对职责的忠诚与谨慎。他在军事上的谋略与勇敢,如在沙苑之役力战有功,解洛阳围,平定赵青雀反乱等,展现了其军事才能与忠诚。陆通虽久处列位,却常清慎自守,所得禄赐尽与亲故共之,家无余财,体现了其廉洁自律与仁爱之心。

申徽与陆通的传记不仅展现了北魏时期士人的风范与政治智慧,也反映了当时社会的动荡与政治斗争的复杂性。他们的忠诚、廉洁、谨慎与勇敢,成为后世士人的楷模。同时,传记中对于孝道、忠诚、廉洁等儒家伦理道德的强调,也体现了当时社会对于这些价值的重视与推崇。

这段古文主要记载了南北朝时期几位重要官员的生平事迹,展现了他们在政治、军事、文化等方面的卓越才能和贡献。通过对这些人物生平的描述,我们可以窥见当时社会的政治结构、官僚体系以及文化风貌。

首先,文中提到的逞、柳敏、卢柔等人,都是当时朝廷中的重要官员,他们在各自的职位上表现出色,得到了皇帝的赏识和重用。逞以其文雅和干识详明,历任三府,所在着绩,最终进爵为公。柳敏则以孝闻,性好学,涉猎经史,阴阳卜筮之术,靡不习焉,最终进爵为公。卢柔则以其聪敏和好学,未弱冠,解属文,最终进爵为子。这些人的成功,不仅体现了他们的个人才能,也反映了当时社会对文治武功的重视。

其次,文中还提到了这些官员在军事上的贡献。逞在大统十四年参大丞相府军事,柳敏在尉迟迥伐蜀时担任行军司马,卢柔在贺拔胜出牧荆州时担任大行台郎中,掌书记。这些人在军事上的表现,不仅体现了他们的军事才能,也反映了当时社会的动荡和战争频繁。

此外,文中还提到了这些官员在文化上的贡献。逞以其文雅,得到了文帝的加礼遇。柳敏与苏绰等修撰新制,为朝廷政典。卢柔则以其聪敏和好学,未弱冠,解属文。这些人在文化上的贡献,不仅体现了他们的文化素养,也反映了当时社会对文化的重视。

总的来说,这段古文通过对几位重要官员生平的描述,展现了南北朝时期社会的政治、军事、文化风貌,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些人物生平的深入分析,我们可以更好地理解当时社会的复杂性和多样性,以及这些人物在历史进程中的重要地位和作用。

这段古文主要记载了北周时期两位重要人物的事迹,分别是唐瑾和其子唐令则。唐瑾是北周时期的重要官员,以其博学多才、文武双全而著称。他不仅在军事上有卓越的表现,还在政治和文化上有重要贡献。唐瑾的品性和行为也备受赞誉,他廉洁自律,不贪图财物,且乐善好施,深受朝野敬重。

唐瑾的仕途经历丰富,从尚书员外郎到吏部尚书,再到骠骑大将军、开府仪同三司,他的官职不断升迁,显示出他在政治和军事上的卓越才能。特别是在江陵之战中,唐瑾担任元帅府长史,表现出色,成功平定了江陵,进一步巩固了北周的统治。

唐瑾的文学成就也不容忽视,他撰写了《新仪》十篇,并创作了大量的赋颂碑诔,总计二十余万言。这些作品不仅展示了唐瑾的文学才华,也为后世留下了宝贵的文化遗产。

唐瑾的次子唐令则也继承了父亲的文学天赋,擅长篇章和音律,其作品以轻艳著称,深受时人喜爱。唐令则在仕途上也有所成就,曾任齐驭下大夫和乐部下大夫,最终在隋朝官至太子左庶子。

总的来说,这段古文通过对唐瑾和唐令则父子事迹的记载,展示了北周时期官员的仕途经历、军事成就和文学贡献,同时也反映了当时的社会风貌和文化氛围。唐瑾的廉洁自律和乐善好施,以及唐令则的文学才华,都为后世树立了榜样。这段古文不仅具有重要的历史价值,也具有深刻的文化内涵,值得我们深入研究和欣赏。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-周书-列传-卷三十二》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/2418.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.