作者: 陈寿(233年-297年),三国时期蜀汉历史学家,《三国志》是他创作的关于三国时期历史的经典史书。陈寿通过系统的编纂,记录了魏、蜀、吴三国的历史大事。
年代:成书于三国时期(约3世纪)。
内容简要:《三国志》是中国古代史学家陈寿编写的三国历史记载,全书详细讲述了魏、蜀、吴三国的兴衰与战役、政治斗争、人物传记等。书中内容不仅是对三国历史事件的记录,也对重要历史人物的政治、军事策略进行了深入分析。作为史学经典之一,《三国志》为后人提供了大量的史实资料,成为三国历史的权威著作,对三国文化和人物形象的塑造具有深远影响。
泰始明昌国文-古籍-三国志-蜀书-诸葛亮传-原文
诸葛亮字孔明,琅琊阳都人也。
汉司隶校尉诸葛丰后也。
父珪,字君贡,汉末为太山郡丞。
亮早孤,从父玄为袁术所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官。
会汉朝更选朱皓代玄。
玄素与荆州牧刘表有旧,往依之。
玄卒,亮躬耕陇亩,好为梁父吟。
身长八尺,每自比於管仲、乐毅,时人莫之许也。
惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。
时先主屯新野。
徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?’
先主曰:‘君与俱来。’
庶曰:‘此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。’
由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。
因屏人曰:‘汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义於天下,而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?’
亮答曰:‘自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比於袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋闇弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著於四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内脩政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出於秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。’
先主曰:‘善!’於是与亮情好日密。
关羽、张飞等不悦,先主解之曰:‘孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。’
羽、飞乃止。
刘表长子琦,亦深器亮。
表受后妻之言,爱少子琮,不悦於琦。
琦每欲与亮谋自安之术,亮辄拒塞,未与处画。
琦乃将亮游观后园,共上高楼,饮宴之间,令人去梯,因谓亮曰:‘今日上不至天,下不至地,言出子口,入於吾耳,可以言未?’
亮答曰:‘君不见申生在内而危,重耳在外而安乎?’
琦意感悟,阴规出计。
会黄祖死,得出,遂为江夏太守。
俄而表卒,琮闻曹公来征,遣使请降。
先主在樊闻之,率其众南行,亮与徐庶并从,为曹公所追破,获庶母。
庶辞先主而指其心曰:‘本欲与将军共图王霸之业者,以此方寸之地也。今已失老母,方寸乱矣,无益於事,请从此别。’
遂诣曹公。
先主至於夏口,亮曰:‘事急矣,请奉命求救於孙将军。’
时权拥军在柴桑,观望成败,亮说权曰:‘海内大乱,将军起兵据有江东,刘豫州亦收众汉南,与曹操并争天下。今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。英雄无所用武,故豫州遁逃至此。将军量力而处之:若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能当,何不案兵束甲,北面而事之!今将军外讬服从之名,而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!’
权曰:‘苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?’
亮曰:‘田横,齐之壮士耳,犹守义不辱,况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海,若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!’
权勃然曰:‘吾不能举全吴之地,十万之众,受制於人。吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?’
亮曰:‘豫州军虽败於长阪,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。曹操之众,远来疲弊,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百馀里,此所谓’强弩之末,势不能穿鲁缟’者也。故兵法忌之,曰’必蹶上将军’。且北方之人,不习水战;又荆州之民附操者,偪兵势耳,非心服也。今将军诚能命猛将统兵数万,与豫州协规同力,破操军必矣。操军破,必北还,如此则荆、吴之势强,鼎足之形成矣。成败之机,在於今日。’
权大悦,即遣周瑜、程普、鲁肃等水军三万,随亮诣先主,并力拒曹公。
曹公败於赤壁,引军归邺。
先主遂收江南,以亮为军师中郎将,使督零陵、桂阳、长沙三郡,调其赋税,以充军实。
建安十六年,益州牧刘璋遣法正迎先主,使击张鲁。
亮与关羽镇荆州。
先主自葭萌还攻璋,亮与张飞、赵云等率众溯江,分定郡县,与先主共围成都。
成都平,以亮为军师将军,署左将军府事。
先主外出,亮常镇守成都,足食足兵。
二十六年,群下劝先主称尊号,先主未许,亮说曰:‘昔吴汉、耿弇等初劝世祖即帝位,世祖辞让,前后数四,耿纯进言曰:’天下英雄喁喁,冀有所望。如不从议者,士大夫各归求主,无为从公也。’世祖感纯言深至,遂然诺之。今曹氏篡汉,天下无主,大王刘氏苗族,绍世而起,今即帝位,乃其宜也。士大夫随大王久勤苦者,亦欲望尺寸之功如纯言耳。’
先主於是即帝位,策亮为丞相曰:‘朕遭家不造,奉承大统,兢兢业业,不敢康宁,思靖百姓,惧未能绥。於戏!丞相亮其悉朕意,无怠辅朕之阙,助宣重光,以照明天下,君其勖哉!’
亮以丞相录尚书事,假节。
张飞卒后,领司隶校尉。
章武三年春,先主於永安病笃,召亮於成都,属以后事,谓亮曰:“君才十倍曹丕,必能安国,终定大事。若嗣子可辅,辅之;如其不才,君可自取。“亮涕泣曰:“臣敢竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死!”
先主又为诏敕后主曰:“汝与丞相从事,事之如父。”
建兴元年,封亮武乡侯,开府治事。顷之,又领益州牧。政事无巨细,咸决於亮。
南中诸郡,并皆叛乱,亮以新遭大丧,故未便加兵,且遣使聘吴,因结和亲,遂为与国。
三年春,亮率众南征,其秋悉平。
军资所出,国以富饶,乃治戎讲武,以俟大举。
五年,率诸军北驻汉中,临发,上疏曰:
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈於内,忠志之士忘身於外者,盖追先帝之殊遇,欲报之於陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用於昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨於桓、灵也。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕於南阳,苟全性命於乱世,不求闻达於诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣於草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任於败军之际,奉命於危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧叹,恐讬付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也。
至於斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下讬臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。
陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激,今当远离,临表涕零,不知所言。
遂行,屯于沔阳。
六年春,扬声由斜谷道取郿,使赵云、邓芝为疑军,据箕谷,魏大将军曹真举众拒之。
亮身率诸军攻祁山,戎陈整齐,赏罚肃而号令明,南安、天水、安定三郡叛魏应亮,关中响震。
魏明帝西镇长安,命张郃拒亮,亮使马谡督诸军在前,与郃战于街亭。
谡违亮节度,举动失宜,大为郃所破。
亮拔西县千馀家,还于汉中,戮谡以谢众。
上疏曰:“臣以弱才,叨窃非据,亲秉旄钺以厉三军,不能训章明法,临事而惧,至有街亭违命之阙,箕谷不戒之失,咎皆在臣授任无方。
臣明不知人,恤事多闇,春秋责帅,臣职是当。
请自贬三等,以督厥咎。”
於是以亮为右将军,行丞相事,所总统如前。
冬,亮复出散关,围陈仓,曹真拒之,亮粮尽而还。
魏将王双率骑追亮,亮与战,破之,斩双。
七年,亮遣陈式攻武都、阴平。
魏雍州刺史郭淮率众欲击式,亮自出至建威,淮退还,遂平二郡。
诏策亮曰:“街亭之役,咎由马谡,而君引愆,深自贬抑,重违君意,听顺所守。
前年耀师,馘斩王双;今岁爰征,郭淮遁走;降集氐、羌,兴复二郡,威镇凶暴,功勋显然。
方今天下骚扰,元恶未枭,君受大任,幹国之重,而久自挹损,非所以光扬洪烈矣。
今复君丞相,君其勿辞。“
九年,亮复出祁山,以木牛运,粮尽退军,与魏将张郃交战,射杀郃。
十二年春,亮悉大众由斜谷出,以流马运,据武功五丈原,与司马宣王对於渭南。
亮每患粮不继,使己志不申,是以分兵屯田,为久驻之基。
耕者杂於渭滨居民之间,而百姓安堵,军无私焉。
相持百馀日。
其年八月,亮疾病,卒于军,时年五十四。
及军退,宣王案行其营垒处所,曰:“天下奇才也!”
亮遗命葬汉中定军山,因山为坟,冢足容棺,敛以时服,不须器物。
诏策曰:“惟君体资文武,明叡笃诚,受遗讬孤,匡辅朕躬,继绝兴微,志存靖乱;爰整六师,无岁不征,神武赫然,威镇八荒,将建殊功於季汉,参伊、周之巨勋。
如何不吊,事临垂克,遘疾陨丧!朕用伤悼,肝心若裂。
夫崇德序功,纪行命谥,所以光昭将来,刊载不朽。
今使使持节左中郎将杜琼,赠君丞相武乡侯印绶,谥君为忠武侯。
魂而有灵,嘉兹宠荣。
呜呼哀哉!呜呼哀哉!
初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有馀饶。
至於臣在外任,无别调度,随身衣食,悉仰於官,不别治生,以长尺寸。
若臣死之日,不使内有馀帛,外有赢财,以负陛下。”
及卒,如其所言。
亮性长於巧思,损益连弩,木牛流马,皆出其意;推演兵法,作八陈图,咸得其要云。
亮言教书奏多可观,别为一集。
景耀六年春,诏为亮立庙于沔阳。
秋,魏镇西将军钟会,至汉川,祭亮之庙,令军士不得于亮墓所左右刍牧樵采。
亮弟均,官至长水校尉。
亮子瞻,嗣爵。
诸葛氏集目录:开府作牧第一权制第二南征第三北出第四计算第五训厉第六综核上第七综核下第八杂言上第九杂言第十贵和第十一兵要第十二传运第十三与孙权书第十四与诸葛谨书第十五与孟达书第十六废李平第十七法检上第十八法检下第十九科令上第二十科令下第二十一军令上第二十二军令中第二十三军令下第二十四右二十四篇,凡十万四千一百一十二字。
臣寿等言:臣前在著作郎,侍中领中书监济北侯臣荀勖、中书令关内侯臣和峤奏,使臣定故蜀丞相诸葛亮故事。
亮毗佐危国,负阻不宾,然犹存录其言,耻善有遗,诚是大晋光明至德,泽被无疆,自古以来,未之有伦也。
辄删除复重,随类相从,凡为二十四篇,篇名如右。
亮少有逸群之才,英霸之器,身长八尺,容貌甚伟,时人异焉。
遭汉末扰乱,随叔父玄避难荆州,躬耕于野,不求闻达。
时左将军刘备以亮有殊量,乃三顾亮於草庐之中;亮深谓备雄姿杰出,遂解带写诚,厚相结纳。
及魏武帝南征荆州,刘琮举州委质,而备失势众寡,无立锥之地。
亮时年二十七,乃建奇策,身使孙权,求援吴会。
权既宿服仰备,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三万人以助备。
备得用与武帝交战,大破其军,乘胜克捷,江南悉平。
后备又西取益州。
益州既定,以亮为军师将军。
备称尊号,拜亮为丞相,录尚书事。
及备殂没,嗣子幼弱,事无巨细,亮皆专之。
於是外连东吴,内平南越,立法施度,整理戎旅,工械技巧,物究其极,科教严明,赏罚必信,无恶不惩,无善不显,至於吏不容奸,人怀自厉,道不拾遗,强不侵弱,风化肃然也。
当此之时,亮之素志,进欲龙骧虎视,苞括四海,退欲跨陵边疆,震荡宇内。
又自以为无身之日,则未有能蹈涉中原、抗衡上国者,是以用兵不戢,屡耀其武。
然亮才,於治戎为长,奇谋为短,理民之幹,优於将略。
而所与对敌,或值人杰,加众寡不侔,攻守异体,故虽连年动众,未能有克。
昔萧何荐韩信,管仲举王子城父,皆忖己之长,未能兼有故也。
亮之器能政理,抑亦管、萧之亚匹也,而时之名将无城父、韩信,故使功业陵迟,大义不及邪?盖天命有归,不可以智力争也。
青龙二年春,亮帅众出武功,分兵屯田,为久驻之基。
其秋病卒,黎庶追思,以为口实。
至今梁、益之民,咨述亮者,言犹在耳,虽甘棠之咏召公,郑人之歌子产,无以远譬也。
孟轲有云:“以逸道使民,虽劳不怨;以生道杀人,虽死不忿。”信矣!
论者或怪亮文彩不艳,而过於丁宁周至。
臣愚以为咎繇大贤也,周公圣人也,考之尚书,咎繇之谟略而雅,周公之诰烦而悉。
何则?咎繇与舜、禹共谈,周公与群下矢誓故也。
亮所与言,尽众人凡士,故其文指不得及远也。
然其声教遗言,皆经事综物,公诚之心,形于文墨,足以知其人之意理,而有补於当世。
伏惟陛下迈踪古圣,荡然无忌,故虽敌国诽谤之言,咸肆其辞而无所革讳,所以明大通之道也。
谨录写上诣著作。
臣寿诚惶诚恐,顿首顿首,死罪死罪。
泰始十年二月一日癸巳,平阳侯相臣陈寿上。
乔字伯松,亮兄瑾之第二子也,本字仲慎。
与兄元逊俱有名於时,论者以为乔才不及兄,而性业过之。
初,亮未有子,求乔为嗣,瑾启孙权遣乔来西,亮以乔为己適子,故易其字焉。
拜为驸马都尉,随亮至汉中。
年二十五,建兴六年卒。
子攀,官至行护军翊武将军,亦早卒。
诸葛恪见诛於吴,子孙皆尽,而亮自有胄裔,故攀还复为瑾后。
瞻字思远。
建兴十二年,亮出武功,与兄瑾书曰:“瞻今已八岁,聪慧可爱,嫌其早成,恐不为重器耳。“
年十七,尚公主,拜骑都尉。
其明年为羽林中郎将,屡迁射声校尉、侍中、尚书仆射,加军师将军。
瞻工书画,强识念,蜀人追思亮,咸爱其才敏。
每朝廷有一善政佳事,虽非瞻所建倡,百姓皆传相告曰:“葛侯之所为也。“
是以美声溢誉,有过其实。
景耀四年,为行都护卫将军,与辅国大将军南乡侯董厥并平尚书事。
六年冬,魏征西将军邓艾伐蜀,自阴平由景谷道旁入。
瞻督诸军至涪停住,前锋破,退还,住绵竹。
艾遣书诱瞻曰:“若降者必表为琅邪王。”
瞻怒,斩艾使。
遂战,大败,临陈死,时年三十七。
众皆离散,艾长驱至成都。
瞻长子尚,与瞻俱没。
次子京及攀子显等,咸熙元年内移河东。
董厥者,丞相亮时为府令史,亮称之曰:“董令史,良士也。吾每与之言,思慎宜適。“
徙为主簿。
亮卒后,稍迁至尚书仆射,代陈祗为尚书令,迁大将军,平台事,而义阳樊建代焉。
延熙十四年,以校尉使吴,值孙权病笃,不自见建。
权问诸葛恪曰:“樊建何如宗预也?”
恪对曰:“才识不及预,而雅性过之。”
后为侍中,守尚书令。
自瞻、厥、建统事,姜维常征伐在外,宦人黄皓窃弄机柄,咸共将护,无能匡矫,然建特不与皓和好往来。
蜀破之明年春,厥、建俱诣京都,同为相国参军,其秋并兼散骑常侍,使蜀慰劳。
评曰:诸葛亮之为相国也,
抚百姓,示仪轨,约官职,从权制,开诚心,布公道;
尽忠益时者虽雠必赏,犯法怠慢者虽亲必罚,
服罪输情者虽重必释,游辞巧饰者虽轻必戮;
善无微而不赏,恶无纤而不贬;
庶事精练,物理其本,循名责实,虚伪不齿;
终於邦域之内,咸畏而爱之,刑政虽峻而无怨者,以其用心平而劝戒明也。
可谓识治之良才,管、萧之亚匹矣。
然连年动众,未能成功,盖应变将略,非其所长欤!
泰始明昌国文-古籍-三国志-蜀书-诸葛亮传-译文
诸葛亮,字孔明,是琅琊阳都人。他是汉朝司隶校尉诸葛丰的后代。他的父亲诸葛珪,字君贡,在汉末担任过泰山郡丞。诸葛亮很小的时候就失去了父亲,他的叔父诸葛玄被袁术任命为豫章太守,诸葛玄带着诸葛亮和他的弟弟诸葛均去上任。后来汉朝更换了朱皓来代替诸葛玄。诸葛玄原本和荆州牧刘表有旧交,于是前往依附他。诸葛玄去世后,诸葛亮在家乡耕田,喜欢吟诵梁父吟。他身高八尺,常常把自己比作管仲和乐毅,但当时的人并不认同他。只有博陵的崔州平、颍川的徐庶元直和诸葛亮友好,认为他确实如此。
当时刘备驻扎在新野。徐庶见到刘备后,刘备很器重他,对刘备说:‘诸葛孔明是卧龙,将军是否愿意见见他呢?’刘备说:‘你和他一起来吧。’徐庶说:‘这个人可以见,但不能屈尊去请他。将军应该亲自去拜访他。’因此刘备三次亲自去拜访诸葛亮,才见到他。刘备屏退旁人后说:‘汉朝已经衰败,奸臣窃取了皇位,皇帝流离失所。我没有衡量自己的德行和力量,想要在天下人面前坚持大义,但我的智谋和策略不足,导致失败,直到今天。然而我的志向还没有停止,你认为应该怎么办?’诸葛亮回答说:‘自从董卓以来,豪杰并起,跨越州郡的人数不胜数。曹操和袁绍相比,名声较小,人马也少,但曹操最终能够打败袁绍,由弱变强,不仅是因为天时,也因为人的谋略。现在曹操已经拥有百万大军,挟持天子来命令诸侯,这确实不能与他争锋。孙权占据了江东,已经三代,国家地势险要,百姓归附,贤能之士愿意为他效力,这可以成为盟友但不能图谋。荆州北靠汉水和沔水,物资丰富,东连吴会,西通巴蜀,这是用武之地,但它的主人却不能守住,这大概是天意用来资助将军的,将军是否有意呢?益州地势险要,土地肥沃,是天府之国,汉高祖因此成就了帝业。刘璋昏庸软弱,张鲁在北边,百姓富足而不知珍惜,有才智的人士渴望得到明君。将军既然是皇室的后代,信誉在四海之内,广泛收罗英雄,渴望得到贤才,如果能够占据荆州和益州,保护险要之地,西边和各个戎族和解,南边安抚夷越,对外与孙权结好,对内治理好国家;如果天下有变,就派一位上将率领荆州的军队前往宛城和洛阳,将军亲自率领益州的军队从秦川出发,百姓谁敢不拿着食物和水来迎接将军呢?如果真的如此,那么霸业就可以成就,汉朝也可以复兴了。’刘备说:‘好!’于是与诸葛亮的关系日益亲密。关羽、张飞等人不高兴,刘备解释说:‘我有孔明就像鱼有水一样。希望各位不要再说了。’关羽、张飞这才作罢。
刘表的长子刘琦也非常器重诸葛亮。刘表听从后妻的话,偏爱小儿子刘琮,对刘琦不满。刘琦每次想要和诸葛亮商议自保之策,诸葛亮总是拒绝,没有给他出主意。刘琦于是带着诸葛亮在后园游玩,一起登上高楼,饮酒作乐之间,让人撤走了梯子,然后对诸葛亮说:‘今天我们既不上达天际,也不下至地面,你从嘴里说出来,我听到耳朵里,可以说话了吗?’诸葛亮回答说:‘你没看见申生在内而危险,重耳在外而安全吗?’刘琦有所感悟,暗中计划出逃。恰逢黄祖去世,他得以出逃,于是成为江夏太守。不久刘表去世,刘琮听说曹操来征讨,派使者请求投降。刘备在樊城得知此事后,率领他的部队向南撤退,诸葛亮和徐庶一起跟随,被曹操追击打败,徐庶的母亲也被俘。徐庶向刘备辞行,指着他的心说:‘本来想要和将军一起成就王霸之业,就是这块地方。现在我已经失去了老母,内心乱了,对事情没有帮助,请从此分别。’于是他前往曹操那里。
刘备到达夏口后,诸葛亮说:‘事情紧急,请允许我奉命去请求孙将军的支援。’当时孙权拥有军队在柴桑,观望成败,诸葛亮说服孙权说:‘天下大乱,将军起兵占据了江东,刘豫州也在汉南收罗人马,和曹操一起争夺天下。现在曹操已经平定了大乱,荆州也被攻破,威震四海。英雄无处施展武艺,所以刘豫州逃到这里。将军应该衡量自己的力量来决定对策:如果能够凭借吴越的军队和中国抗衡,不如早点断绝关系;如果不能抵挡,为什么不放下武器,束起铠甲,向北事奉曹操!现在将军表面上服从,内心却犹豫不决,事情紧急却不能决断,灾祸将至无日。’孙权说:‘如果像你说的那样,刘豫州为什么不直接事奉曹操呢?’诸葛亮说:‘田横不过是一个齐国的壮士,他还能坚守道义不受侮辱,何况刘豫州是皇室的后代,才华横溢,众人仰慕,就像水归大海一样,如果事情不成功,这是天意,怎么可能再为他效力呢!’孙权勃然大怒说:‘我不能把整个江东的土地和十万大军交给别人控制。我的计划已经决定了!除了刘豫州没有人能够抵挡曹操。但是刘豫州新近战败,怎么能够抵抗这个困难呢?’诸葛亮说:‘刘豫州的军队虽然在长坂坡战败,但现在归来的战士和关羽的水军精锐有一万人,刘琦和江夏的战士也不少于万人。曹操的军队远道而来,疲惫不堪,听说追击刘豫州,轻骑一日一夜行三百多里,这就是所谓的‘强弩之末,势不能穿鲁缟’。所以兵法忌讳这种情况,说‘必蹶上将军’。而且北方的人不习惯水战;另外,荆州归附曹操的人,只是被逼无奈,并非真心归附。现在将军如果真的能够派遣猛将率领数万军队,和刘豫州协同作战,打败曹操的军队是必然的。曹操的军队被打败后,必定会北撤,这样荆州和吴国的势力就会强大,形成三足鼎立的局面。成败的关键就在今天。’孙权非常高兴,立即派遣周瑜、程普、鲁肃等率领三万水军,随诸葛亮前往刘备那里,共同抵抗曹操。曹操在赤壁战败,带领军队返回邺城。刘备于是收复了江南,任命诸葛亮为军师中郎将,让他管理零陵、桂阳、长沙三郡的赋税,以充实军需。
建安十六年,益州牧刘璋派遣法正迎接刘备,让他攻打张鲁。诸葛亮和关羽镇守荆州。刘备从葭萌返回,攻打刘璋,诸葛亮和张飞、赵云等人率领部队逆江而上,分头平定郡县,和刘备一起围攻成都。成都平定后,任命诸葛亮为军师将军,代理左将军府的事务。刘备外出时,诸葛亮常常镇守成都,确保粮食和军队充足。建安二十六年,群臣劝说刘备称帝,刘备没有答应,诸葛亮劝说他说:‘过去吴汉、耿弇等人最初劝世祖即位,世祖推辞,前后四次,耿纯进言说:“天下英雄都在期待,希望有所期望。如果不同意,士大夫们各自寻找主人,不会再跟随您。”世祖被耿纯的话深深打动,于是答应了他。现在曹氏篡夺了汉朝,天下没有主人,大王刘氏是苗族的后代,继承先祖而起,现在即位是应该的。跟随大王长期辛苦的士大夫们,也希望得到一些像耿纯所说的微薄功绩。”刘备于是即位,策封诸葛亮为丞相,说:“我遭遇家庭不幸,承受着大统的重任,兢兢业业,不敢安享太平,想要安抚百姓,但恐怕不能使他们安定。唉!丞相诸葛亮你要充分理解我的意思,不要疏忽我需要帮助的地方,帮助我宣扬光明,照亮天下,你要努力啊!”诸葛亮以丞相的身份录尚书事,授予符节。张飞去世后,他接任司隶校尉。
章武三年春天,先帝刘备在永安病重,把诸葛亮从成都召来,嘱托他处理身后事务,对诸葛亮说:‘你的才能是曹丕的十倍,一定能安定国家,最终完成大业。如果后嗣值得辅佐,你就辅佐他;如果他不才,你就自己取而代之。’诸葛亮泪流满面地说:‘臣愿意竭尽我的力量,效忠贞节,即使牺牲生命也在所不惜!’先帝又下诏给后主刘禅说:‘你和丞相一起处理事务,要像对待父亲一样尊敬他。’建兴元年,封诸葛亮为武乡侯,开设府邸处理事务。不久之后,他又被任命为益州牧。政事无论大小,都由诸葛亮决定。南中各郡都发生了叛乱,因为刚刚经历了先帝的丧事,诸葛亮没有立即出兵,而是派遣使者访问吴国,借此结成亲家,于是成为同盟国。
三年春天,诸葛亮率领军队南征,那年秋天叛乱全部被平定。军资的来源使国家变得富裕,于是开始整治军队,准备大规模的行动。建兴五年,诸葛亮率领各军驻扎在汉中,临行前上书说:
先帝创业未半而中途去世,现在天下分为三国,益州疲弱,这确实是生死存亡的关键时刻。然而,侍卫大臣在内部不懈努力,忠诚的士兵在外部忘我奉献,都是因为追念先帝的特殊待遇,想要报答陛下。实在应该扩大圣听,以发扬先帝的遗德,鼓舞志士的士气,不应该轻视自己,引用不恰当的比喻,堵塞忠言之路。宫中和府中都是一个整体,赏罚和评价不应该有差异。如果有作恶违法或忠诚善良的人,应该交给有关部门来处理他们的刑罚和奖赏,以展示陛下公正无私的原则,不应该偏袒,使内外法律不同。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是善良忠诚的人,志向和心思都忠诚纯正,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都应该咨询他们,然后再实施,这样一定能弥补不足,有所增益。
将军向宠,性格温和,行为公正,通晓军事,以前曾经试用过,先帝称赞他有才能,因此大家提议任命向宠为都督。我认为军中之事,都应该咨询他,这样一定能使军队和睦相处,才能得到适当的发挥。亲近贤臣,远离小人,这是前汉之所以兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,都曾叹息痛恨桓帝和灵帝。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠诚正直、坚守节操的臣子,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉室的重兴,就可以指日可待了。
我本来是平民,在南阳亲自耕种,只想在乱世中保全性命,不追求在诸侯中出名。先帝不因为我身份低微,地位卑下,三次到我的茅庐中来,咨询我关于国家大事,因此我感激涕零,答应先帝为他奔走效劳。后来遭遇国家的倾覆,我在兵败的时候接受任命,在危难之中接受命令,从那时起已经有二十一年了。先帝知道我谨慎,所以在临终前把大事托付给了我。接受命令以来,我日夜忧愁叹息,担心不能完成先帝的托付,以免伤害先帝的智慧,所以五月渡过泸水,深入不毛之地。
现在南方已经平定,武器装备已经充足,应当率领三军,北定中原,尽我所能,消除奸邪,恢复汉室,回到旧都。这是我报答先帝,忠于陛下的职责。
至于权衡利弊,尽忠进言,这是郭攸之、费祎、董允等人的责任。希望陛下把讨伐敌人、恢复汉室的任务交给我;如果没有成效,就惩罚我的罪过,以告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴德行的建议,就责备郭攸之、费祎、董允等人的疏忽,以显示他们的过错。陛下也应该自己谋划,咨询善良之道,审慎采纳正确的言论,深刻追念先帝的遗诏。我深受恩惠,感激不已,现在即将远离,临别之际泪流满面,不知道该说些什么。于是出发,驻扎在沔阳。
六年春天,诸葛亮扬言要从斜谷道进攻郿县,派遣赵云、邓芝作为疑军,占据箕谷,魏国大将军曹真率领大军抵抗。诸葛亮亲自率领各军攻打祁山,军队阵容整齐,赏罚严明,号令清晰,南安、天水、安定三郡背叛魏国响应诸葛亮,关中震动。魏明帝西镇长安,命令张郃抵抗诸葛亮,诸葛亮派遣马谡率领各军在前线,与张郃在街亭交战。马谡违背诸葛亮的命令,行动失当,被张郃打得大败。诸葛亮迁移西县一千多户人家,返回汉中,处决马谡以向众人谢罪。上书说:‘我以微薄的才能,占据了不应该的位置,亲自掌握军队,不能严格训练军队,明察法纪,遇到事情就害怕,以至于出现街亭违背命令的失误,箕谷没有防备的失误,所有的责任都在我身上,因为我没有正确地安排职务。我明知道自己不擅长识人,处理事务也有很多不足,按照春秋时期的规矩,责任在我。请允许我贬职三级,以承担我的错误。’因此,诸葛亮被任命为右将军,代理丞相事务,所负责的事务和以前一样。
冬天,诸葛亮再次出兵散关,包围陈仓,曹真抵抗,诸葛亮粮食耗尽而撤退。魏将王双率领骑兵追赶诸葛亮,诸葛亮与他交战,打败了他,斩杀了王双。建兴七年,诸葛亮派遣陈式攻打武都、阴平。魏国雍州刺史郭淮率领大军想要攻打陈式,诸葛亮亲自出兵到建威,郭淮撤退,于是平定了这两个郡。下诏赞扬诸葛亮说:‘街亭之战,责任在马谡,但你主动承担责任,深自贬抑,我非常尊重你的意愿,听从你的决定。去年炫耀军队,斩杀了王双;今年出征,郭淮逃跑;招降了氐、羌,恢复了两个郡,威震四方,功勋显著。现在天下动荡,首恶未除,你承担重任,肩负国家大任,却长时间自我贬低,这不是发扬伟大功绩的做法。现在恢复你丞相的职位,你不要推辞。’
九年,诸葛亮再次出兵祁山,用木牛运输粮食,粮食耗尽后撤退,与魏将张郃交战,射杀了张郃。十二年春天,诸葛亮率领大军从斜谷道出发,用流马运输,占据武功五丈原,与司马懿在渭南对峙。诸葛亮常常担心粮食不足,影响他的志向,因此分兵屯田,作为长期驻扎的基础。耕作的士兵与渭滨的居民混杂在一起,而百姓安居乐业,军队没有侵犯他们的私人财产。双方对峙了一百多天。那年八月,诸葛亮生病,在军中去世,享年五十四岁。军队撤退后,司马懿巡视他的营垒,说:‘这是天下奇才!’
诸葛亮遗命葬在汉中定军山,因山为坟,坟墓足以容纳棺材,用当时的衣服入殓,不需要任何陪葬物品。下诏赞扬他说:‘你文武双全,明智忠诚,接受先帝的遗托,辅佐我,继承和振兴衰微的汉室,立志平定乱世;整顿六军,每年都出征,神武威赫,威震八方,将在季汉建立伟大的功勋。为何不幸,事情即将成功,却遭遇疾病去世!我非常悲痛,心如刀割。表彰德行,记录功绩,记载行为,赋予谥号,是为了光照未来,流传不朽。现在派遣使者持节左中郎将杜琼,赠予你丞相武乡侯的印绶,谥号为忠武侯。如果你有灵魂,一定会喜欢这个荣誉。唉!唉!’
最初,诸葛亮向后主上表说:‘成都有桑树八百株,薄田十五顷,子弟的衣食,自有富余。至于我在外任职,没有其他开销,随身衣物和食物,都依靠官府供给,不另外经营生计,不增加自己的财富。如果我死的那天,不希望家里有多余的布匹,外面有多余的财产,以免辜负陛下。’等到他去世,果然如他所言。
诸葛亮擅长巧妙构思,改进连弩,发明木牛流马,都是他的主意;推演兵法,制作八阵图,都掌握了其中的关键。诸葛亮的言论、教诲、奏章很多都值得一看,另外编为一集。
景耀六年春天,皇帝下诏在沔阳为诸葛亮建立庙宇。秋天,魏国镇西将军钟会来到汉川,祭祀诸葛亮的庙宇,并命令士兵不得在诸葛亮墓的周围放牧、砍柴。
诸葛亮的家族目录包括:开府作牧第一、权制第二、南征第三、北出第四、计算第五、训厉第六、综核上第七、综核下第八、杂言上第九、杂言第十、贵和第十一、兵要第十二、传运第十三、与孙权书第十四、与诸葛谨书第十五、与孟达书第十六、废李平第十七、法检上第十八、法检下第十九、科令上第二十、科令下第二十一、军令上第二十二、军令中第二十三、军令下第二十四,共计二十四篇,共计十万四千一百一十二字。
臣寿等说:臣以前在著作郎任上,侍中领中书监的济北侯荀勖、中书令关内侯和峤上奏,让我整理已故蜀国丞相诸葛亮的遗事。诸葛亮辅佐危难的国家,依仗险要地势不臣服,但仍然保存了他的言论,为善行不遗漏而感到羞耻,这确实是晋朝光明至德的体现,恩泽遍布,自古以来,没有能与之相比的。于是删除重复内容,按照类别整理,总共编为二十四篇,篇名如上。
诸葛亮年轻时就才华横溢,英姿飒爽,身高八尺,容貌非常伟岸,当时的人都对他感到惊异。他遭遇汉末的动乱,跟随叔父诸葛玄逃难到荆州,在野外亲自耕种,不求名利。当时左将军刘备认为诸葛亮有非凡的才能,三次到他的茅庐中去拜访;诸葛亮深知刘备英勇杰出,于是解开衣带写下诚意,与刘备结为深厚的友谊。等到魏武帝曹操南征荆州时,刘琮把整个州献给曹操,刘备失去了势力,人数少,没有立足之地。诸葛亮当时二十七岁,提出了奇策,亲自出使孙权,寻求吴国的援助。孙权早已敬仰刘备,又看到诸葛亮的非凡气质,非常尊敬他,立即派遣三万士兵帮助刘备。刘备得以利用这些兵力与曹操交战,大败曹操军队,乘胜追击,江南地区全部平定。之后刘备又西取益州。益州平定后,任命诸葛亮为军师将军。刘备称帝后,任命诸葛亮为丞相,负责尚书事务。刘备去世后,继位的儿子年幼,所有事务诸葛亮都亲自处理。于是诸葛亮对外与东吴结盟,对内平定南越,制定法律,整顿军队,发展工艺技术,对事物追求极致,科教严明,赏罚分明,没有恶行不受到惩罚,没有善行不受到表彰,以至于官吏不敢作弊,人们自我激励,道路上无人拾遗,强者不侵犯弱者,风气教化严谨。
在这个时候,诸葛亮的平生志愿,进取想要像龙腾虎跃一样,统一四海,退守则想要跨越边疆,震撼天下。又自认为在他去世之后,没有人能够穿越中原、与强国抗衡,因此用兵不止,多次炫耀武力。然而,诸葛亮的才能,在军事管理方面最为出色,奇谋略次之,治理民众的能力,优于军事战略。而他所面对的敌人,有的也是杰出的人才,加上兵力悬殊,攻守不同,所以尽管连年动用大军,也未能取得决定性的胜利。过去萧何推荐韩信,管仲举荐王子城父,都是考虑到自己的长处,不能兼而有之。诸葛亮的器量和能力,在政治治理上,可以与管仲、萧何相提并论,而当时的著名将领没有像王子城父、韩信这样的人才,所以使得功业逐渐衰落,大义未能得到充分体现。这大概是天命有所归,不能仅凭智力和力量争夺。
青龙二年春天,诸葛亮率领军队出武功,分兵屯田,作为长期驻扎的基础。那一年秋天,诸葛亮病逝,百姓追忆他,成为口头传说。至今梁、益之地的百姓,谈论诸葛亮的人,声音依然在耳,即使是甘棠歌颂召公,郑人歌颂子产,也无法与之相比。孟子曾说:‘用道德引导民众,即使劳累也不会抱怨;用生存之道杀人,即使死去也不会怨恨。’这确实如此!有人对诸葛亮的文采表示惊讶,认为他过于详尽周到。我认为,咎繇是大贤,周公是圣人,从《尚书》来看,咎繇的言论简略而文雅,周公的诰辞繁杂而详尽。为什么呢?咎繇与舜、禹共同商议,周公与众人发誓所以如此。诸葛亮所与言谈的人,都是普通人,所以他的文采不能达到很高的境界。然而,他的言论和教诲,都是经过实践总结的,他的公诚之心,在文字中表现出来,足以了解他的思想,对当世有益。
陛下您效仿古代的圣贤,毫无顾忌,所以即使敌国诽谤的话,也毫无忌讳地表达出来,这是为了阐明大通之道。我恭敬地将这些内容抄录上报。臣陈寿诚惶诚恐,叩首叩首,死罪死罪。泰始十年二月一日癸巳,平阳侯相臣陈寿上。
诸葛乔,字伯松,是诸葛亮的哥哥诸葛瑾的第二个儿子,原本的字是仲慎。与哥哥诸葛瑾一起在当世有名气,评论者认为诸葛乔的才华不如哥哥,但性格和事业更胜一筹。起初,诸葛亮没有儿子,请求诸葛瑾让诸葛乔作为继承人,诸葛瑾启奏孙权,让诸葛乔来到西蜀,诸葛亮把诸葛乔当作自己的亲生儿子,所以更改了他的字。诸葛乔被任命为驸马都尉,随诸葛亮到汉中。他二十五岁时在建兴六年去世。他的儿子诸葛攀,官至行护军翊武将军,也早逝。诸葛恪在吴国被杀,子孙都灭绝了,而诸葛亮有自己的后代,所以诸葛攀又成为诸葛瑾的后代。
诸葛瞻,字思远。建兴十二年,诸葛亮出武功时,给哥哥诸葛瑾写信说:‘瞻现在已经八岁,聪明可爱,担心他早熟,恐怕不能成为大器。’十七岁时,娶公主为妻,被任命为骑都尉。第二年成为羽林中郎将,多次升迁为射声校尉、侍中、尚书仆射,加封军师将军。诸葛瞻擅长书画,记忆力强,蜀地人民怀念诸葛亮,都喜欢他的才华敏捷。每当朝廷有好的政策和好事,即使不是诸葛瞻提出的,百姓也会相互传告说:‘这是葛侯所做的事情。’因此,美名远扬,超过了他的实际表现。景耀四年,成为行都护卫将军,与辅国大将军南乡侯董厥一起处理尚书事务。景耀六年冬天,魏国征西将军邓艾攻打蜀国,从阴平经过景谷道进入。诸葛瞻率领各军到涪停留,前锋被打败,撤退,驻扎在绵竹。邓艾派人写信诱降诸葛瞻说:‘如果投降,一定会被封为琅邪王。’诸葛瞻愤怒,斩杀了邓艾的使者。随后交战,大败,临阵战死,当时三十七岁。士兵都溃散了,邓艾长驱直入到了成都。诸葛瞻的长子诸葛尚,与诸葛瞻一同战死。次子诸葛京和诸葛攀的儿子诸葛显等人,在咸熙元年内迁移到河东。
董厥,在诸葛亮时期担任府令史,诸葛亮称赞他说:‘董令史,是良士。我每次与他交谈,都感到他思考周全。’后来他被调为主簿。诸葛亮去世后,逐渐升迁至尚书仆射,代替陈祗成为尚书令,升任大将军,处理平台事务,义阳的樊建接替他。延熙十四年,以校尉的身份出使吴国,正逢孙权病重,没有亲自接见樊建。孙权问诸葛恪说:‘樊建如何与宗预相比?’诸葛恪回答说:‘才识不及宗预,但性格更加高雅。’后来成为侍中,代理尚书令。从诸葛瞻、董厥、樊建掌权以来,姜维经常在外征战,宦官黄皓窃取了权柄,他们都共同保护黄皓,没有人能够纠正他的错误,然而樊建特别不与黄皓交往。蜀国被攻破的第二年春天,董厥、樊建一同到京都,都成为相国参军,那一年秋天,他们同时被任命为散骑常侍,出使蜀国进行慰问。
评论说:诸葛亮担任相国的时候,安抚百姓,展示礼仪规范,约束官职,遵循权制,开诚布公,传播公正之道;对尽忠有益于时的人,即使是仇人也会给予奖赏,对违法懈怠的人,即使是亲人也会进行惩罚,对认罪悔改的人,即使是犯下重罪也会释放,对花言巧语、巧饰游辞的人,即使是小事也会处死;对善行无论大小都会奖赏,对恶行无论细微都会贬斥;对各种事务都精心处理,抓住事物的本质,按照名义来要求实际,对虚伪的人不屑一顾;最终在国家的范围内,大家都既敬畏又爱戴他,虽然刑法政令严厉,但没有怨恨的人,是因为他用心平和而且劝诫明确。可以说他是懂得治理的杰出人才,是管仲、萧何这样的杰出人物。然而,他连续多年动用大量兵力,却未能取得成功,这大概是因为应对变化和用兵策略不是他的长处吧!
泰始明昌国文-古籍-三国志-蜀书-诸葛亮传-注解
诸葛亮:三国时期蜀汉的丞相,字孔明,被誉为卧龙,是蜀汉政权的核心人物,以其智谋和忠诚著称。
琅琊阳都:古代地名,位于今天的山东省临沂市,是诸葛亮的籍贯。
司隶校尉:古代官职,负责监督京师及附近地区的行政和司法事务。
太山郡丞:古代官职,太山郡的行政长官,掌管一郡的行政事务。
袁术:东汉末年割据一方的军阀,曾称帝,后败亡。
豫章太守:古代官职,豫章郡的地方行政长官。
朱皓:东汉末年人物,曾任豫章太守。
荆州牧:古代官职,荆州的行政长官。
刘表:东汉末年割据一方的军阀,曾任荆州牧。
梁父吟:古代诗歌,诸葛亮喜欢吟诵。
管仲:春秋时期齐国著名的政治家、军事家。
乐毅:战国时期燕国名将。
博陵崔州平:东汉末年人物,与诸葛亮友善。
颍川徐庶元直:东汉末年人物,与诸葛亮友善。
先主:指刘备,蜀汉的开国皇帝。
徐庶:东汉末年人物,后成为蜀汉的重要谋士。
曹操:东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家,三国时期魏国的奠基人。
袁绍:东汉末年割据一方的军阀,与曹操争夺天下。
江东:古代地名,指长江以东地区,孙权的势力范围。
汉室:汉朝的代称,刘备自认为是汉室后裔。
益州:古代地名,位于今天的四川省,蜀汉的根据地。
天府之土:指益州肥沃的土地,是古代认为的宝地。
高祖:刘邦,汉朝的开国皇帝。
刘璋:益州牧,后被刘备取代。
张鲁:东汉末年割据一方的军阀,占据汉中地区。
帝室之胄:指皇室的后代。
箪食壶浆:古代战争时,百姓用箪(竹篮)装食物,用壶装酒浆来欢迎军队,表示对军队的支持和欢迎。
霸业:指建立强大的国家或政权的事业。
汉室可兴:指恢复汉朝的辉煌。
申生:春秋时期晋国国君的儿子,因内乱而险些丧命。
重耳:春秋时期晋国国君的儿子,后成为晋文公,成为一代明君。
黄祖:东汉末年人物,曾任江夏太守。
曹公:曹操的尊称。
刘豫州:刘备的尊称,刘豫州是刘备的字。
柴桑:古代地名,位于今天的江西省九江市,孙权的根据地。
田横:战国时期齐国的勇士,以忠诚著称。
世祖:东汉开国皇帝刘秀的尊称。
吴汉:东汉初年名将,辅佐光武帝刘秀建立东汉政权。
耿弇:东汉初年名将,辅佐光武帝刘秀建立东汉政权。
世祖即帝位:光武帝刘秀即位成为皇帝。
篡汉:指曹操夺取汉朝的政权。
苗裔:后代,子孙。
世祖辞让:光武帝刘秀最初推辞即位。
耿纯进言:耿纯向光武帝刘秀进言。
士大夫:古代指有文化、有道德的士人。
大统:指国家的统治权。
靖百姓:使百姓安定。
绥:安抚。
世祖感纯言深至:光武帝刘秀被耿纯的话深深打动。
策亮为丞相:刘备任命诸葛亮为丞相。
假节:古代授予某种权力的象征,如节杖等。
亮:指诸葛亮,蜀汉丞相,字孔明。
曹丕:曹操的儿子,曹魏的开国皇帝。
属以后事:委托后事,即托付后事。
嗣子:继承人,这里指刘备的儿子刘禅。
股肱之力:比喻辅佐之力,意指全力以赴的力量。
效忠贞之节:表示效忠和保持节操。
建兴:刘备的年号,诸葛亮辅佐刘禅的时期也常用此年号。
武乡侯:诸葛亮被封的爵位。
益州牧:益州的行政长官。
南中:指蜀汉的南部地区,包括今天的云南、贵州等地。
汉中:蜀汉的重要军事基地,位于今陕西省南部。
先帝:指已故的皇帝,这里指刘备。
崩殂:皇帝或贵族去世的婉辞。
侍卫之臣:指负责保卫皇帝的官员。
忠志之士:指忠诚有志向的人。
开张圣听:指广泛听取意见。
陟罚臧否:指升降官职和表扬或批评。
有司:指负责处理某项事务的官员。
郭攸之:蜀汉的官员,诸葛亮推荐的忠诚之士。
费祎:蜀汉的官员,诸葛亮推荐的忠诚之士。
董允:蜀汉的官员,诸葛亮推荐的忠诚之士。
将军:军事指挥官。
向宠:蜀汉的将军,诸葛亮推荐的能干之人。
督:监督,管理。
倾覆:指国家或政权被颠覆。
败军之际:指军队战败的时候。
旄钺:古代军队的旗帜和指挥棒,这里指军事指挥权。
街亭:地名,诸葛亮北伐时的重要战役发生地。
箕谷:地名,诸葛亮北伐时的重要战役发生地。
戎陈:军队的阵容。
馘斩:斩首。
伊、周:指伊尹和周公,古代贤臣的典范。
季汉:指蜀汉,因为它是汉朝的后期,所以称为季汉。
谥:古代对去世的人给予的尊称。
薄田:贫瘠的田地。
损益连弩:诸葛亮发明的连发弩。
木牛流马:诸葛亮发明的运输工具。
八陈图:诸葛亮制定的战术图。
教书奏:诸葛亮的文书记录。
景耀六年:景耀是蜀汉后主刘禅的年号,景耀六年即公元263年。
沔阳:古地名,位于今湖北省武汉市黄陂区。
钟会:三国时期魏国将领,曾任镇西将军,后参与灭蜀。
汉川:古地名,位于今四川省广汉市。
长水校尉:官名,负责管理长水军。
瞻:诸葛亮的儿子,字思远。
嗣爵:继承爵位。
诸葛氏集目录:指诸葛亮的文集目录。
开府作牧:指诸葛亮担任开府仪同三司和牧(地方行政长官)。
权制:指权力和制度。
南征:指诸葛亮南征南蛮。
北出:指诸葛亮北伐中原。
计算:指军事计算和策略。
训厉:指军事训练和激励。
综核上:指全面审查上级事务。
综核下:指全面审查下级事务。
杂言上:指杂谈上。
杂言下:指杂谈下。
贵和:指重视和谐。
兵要:指军事要领。
传运:指运输和物资。
与孙权书:指诸葛亮给孙权的信。
与诸葛谨书:指诸葛亮给诸葛谨的信。
与孟达书:指诸葛亮给孟达的信。
废李平:指废除李平的职务。
法检上:指法律检查上。
法检下:指法律检查下。
科令上:指科目令上。
科令下:指科目令下。
军令上:指军事命令上。
军令中:指军事命令中。
军令下:指军事命令下。
黎庶:指百姓。
口实:指口头传说。
梁、益之民:指梁州和益州的百姓。
甘棠之咏召公:指《诗经》中的《甘棠》篇,歌颂召公的德政。
郑人之歌子产:指《左传》中记载的郑国人民歌颂子产的故事。
咎繇:商汤的大臣,以直谏著称。
周公:周武王之弟,辅佐周成王,有很高的政治才能。
尚书:古代官名,负责记录国家大事。
咎繇之谟略而雅:指咎繇的言论简略而文雅。
周公之诰烦而悉:指周公的诰辞繁琐而详尽。
众人凡士:指普通人。
经事综物:指处理事务和物品。
公诚之心:指公正诚实的内心。
文墨:指书写和文字。
迈踪古圣:指追随古代圣贤的足迹。
荡然无忌:指无所顾忌。
敌国诽谤之言:指敌对国家的诽谤之词。
肆其辞:尽情地说。
无所革讳:无所顾忌,无所隐瞒。
大通之道:指通晓大道。
著作:古代官名,负责撰写国史。
平阳侯:陈寿的封号。
乔:诸葛亮的侄子,字伯松。
瑾:诸葛亮的哥哥,诸葛瑾。
元逊:诸葛瑾的字。
適子:合法的儿子。
驸马都尉:官名,皇帝的女婿。
建兴六年:蜀汉后主刘禅的年号,建兴六年即公元228年。
行护军翊武将军:官名,负责军事。
行都护卫将军:官名,负责都城的保卫。
辅国大将军:官名,负责辅佐国家。
南乡侯:董厥的封号。
义阳樊建:蜀汉官员。
宗预:蜀汉官员。
侍中:官名,皇帝的近臣。
尚书令:官名,负责尚书省事务。
大将军:官名,高级军事将领。
平台事:指处理政务。
校尉:官名,负责军事。
宦人黄皓:蜀汉宦官,曾干预朝政。
姜维:蜀汉将领,诸葛亮死后继续北伐。
行:代理官职。
相国:古代官职,相当于宰相,是国家的最高行政长官。
抚百姓:安抚百姓,指治理国家时关心民众的生活。
示仪轨:展示礼仪规范,指通过礼仪来规范社会秩序。
约官职:规范官职,指对官员的职位和职责进行明确的规定。
从权制:遵循权制,指按照国家的法律和制度行事。
开诚心:敞开心扉,指以真诚的态度对待他人。
布公道:宣扬公正之道,指倡导公平正义的原则。
尽忠益时者:对国家忠诚并有益于时代的人。
雠:仇敌,指敌人或对立者。
犯法怠慢者:违法或怠慢职责的人。
亲:亲近的人,指家人或朋友。
服罪输情者:认罪并表达悔过之情的人。
游辞巧饰者:善于辞令且善于掩饰的人,指善于诡辩或掩饰真相的人。
戮:处死,指严厉惩罚。
庶事精练:各种事务都处理得非常精细。
物理其本:理解事物的本质,指深入探究事物的根本原理。
循名责实:按照名义来要求实际,指要求名实相符。
虚伪不齿:对虚伪的人不屑一顾,指对不诚实的人表示轻蔑。
邦域之内:国家的疆域之内,指整个国家。
刑政:刑法和政治,指国家的法律和行政制度。
将略:军事策略,指指挥军队的才能。
管、萧之亚匹:管仲和萧何的副手,比喻才能仅次于管仲和萧何的杰出人才。
泰始明昌国文-古籍-三国志-蜀书-诸葛亮传-评注
评曰:诸葛亮之为相国也,抚百姓,示仪轨,约官职,从权制,开诚心,布公道;
此句评价诸葛亮担任相国时的治理手段。‘抚百姓’体现了他以民为本的执政理念,强调安抚百姓的重要性。‘示仪轨’表明他注重礼仪制度,通过规范行为来维护社会秩序。‘约官职,从权制’说明他在官职管理上严格遵循权力制约,防止权力滥用。‘开诚心,布公道’则展现了他以诚待人、公正无私的品格。这些举措为诸葛亮的治国理政奠定了坚实基础。
尽忠益时者虽雠必赏,犯法怠慢者虽亲必罚,服罪输情者虽重必释,游辞巧饰者虽轻必戮;
这段话进一步描绘了诸葛亮赏罚分明的治理风格。‘尽忠益时者虽雠必赏’表示他对忠诚有功者给予奖赏,不论对方是否为仇敌。‘犯法怠慢者虽亲必罚’说明他对违法失职者不论亲疏都要严惩。‘服罪输情者虽重必释’体现了他的宽容大度,对认罪悔改者给予宽恕。‘游辞巧饰者虽轻必戮’则显示了他对虚伪行为的零容忍态度。这种赏罚分明的原则有助于维护社会公平正义。
善无微而不赏,恶无纤而不贬;
这两句强调了诸葛亮在赏罚上的细致入微。‘善无微而不赏’意味着他对善行不放过任何细节,给予应有的奖励。‘恶无纤而不贬’则表示他对恶行不放过任何瑕疵,进行严厉的批评和惩罚。这种对待善恶的态度,体现了诸葛亮严谨的治世理念。
庶事精练,物理其本,循名责实,虚伪不齿;
此句赞扬诸葛亮在治理国家事务上的严谨态度。‘庶事精练’说明他处理事务细致周到。‘物理其本’强调他注重事物的本质。‘循名责实’表示他要求名实相符,反对虚伪。‘虚伪不齿’则显示了他对虚伪行为的强烈反感。这些特点使得他在治理国家时能够做到公正无私,不偏不倚。
终於邦域之内,咸畏而爱之,刑政虽峻而无怨者,以其用心平而劝戒明也。
这段话总结了诸葛亮治理国家所取得的成效。‘终於邦域之内,咸畏而爱之’说明他在国家内部赢得了广泛的敬畏和爱戴。‘刑政虽峻而无怨者’则表明他的严格治理并未引起民众的不满。‘以其用心平而劝戒明也’揭示了他在治理过程中始终秉持公正之心,并以明确的方式劝导和警示民众。这些因素共同构成了诸葛亮作为一位优秀政治家的形象。
可谓识治之良才,管、萧之亚匹矣。
这句话将诸葛亮与古代著名政治家管仲、萧何相提并论,认为他在治理国家方面具有卓越的才能,是管仲、萧何之亚匹。这一评价充分体现了诸葛亮在古人心目中的崇高地位。
然连年动众,未能成功,盖应变将略,非其所长欤!
此句对诸葛亮一生的功过进行了总结。‘然连年动众,未能成功’指出了他在军事上的挫折。‘盖应变将略,非其所长欤’则分析了原因,认为他并非擅长应变和军事策略。这一评价虽然客观,但也体现了诸葛亮在军事上的遗憾。