作者: 陈寿(233年-297年),三国时期蜀汉历史学家,《三国志》是他创作的关于三国时期历史的经典史书。陈寿通过系统的编纂,记录了魏、蜀、吴三国的历史大事。
年代:成书于三国时期(约3世纪)。
内容简要:《三国志》是中国古代史学家陈寿编写的三国历史记载,全书详细讲述了魏、蜀、吴三国的兴衰与战役、政治斗争、人物传记等。书中内容不仅是对三国历史事件的记录,也对重要历史人物的政治、军事策略进行了深入分析。作为史学经典之一,《三国志》为后人提供了大量的史实资料,成为三国历史的权威著作,对三国文化和人物形象的塑造具有深远影响。
泰始明昌国文-古籍-三国志-蜀书-后主传-原文
后主讳禅,字公嗣,先主子也。
建安二十四年,先主为汉中王,立为王太子。
及即尊号,册曰:“惟章武元年五月辛巳,皇帝若曰:太子禅,朕遭汉运艰难,贼臣篡盗,社稷无主,格人群正,以天明命,朕继大统。今以禅为皇太子,以承宗庙,祗肃社稷。使使持节丞相亮授印缓,敬听师傅,行一物而三善皆得焉,可不勉与!”
三年夏四月,先主殂于永安宫。
五月,后主袭位於成都,时年十七。尊皇后曰皇太后。大赦,改元。是岁魏黄初四年也。
建兴元年夏,牂牁太守朱褒拥郡反。
先是,益州郡有大姓雍闿反,流太守张裔於吴,据郡不宾,越隽夷王高定亦背叛。
是岁,立皇后张氏。
遣尚书郎邓芝固好於吴,吴王孙权与蜀和亲使聘,是岁通好。
二年春,务农殖谷,闭关息民。
三年春三月,丞相亮南征四郡,四郡皆平。
改益州郡为建宁郡,分建宁、永昌郡为云南郡,又分建宁、牂牁为兴古郡。
十二月,亮还成都。
四年春,都护李严自永安还住江州,筑大城。
五年春,丞相亮出屯汉中,营沔北阳平石马。
六年春,亮出攻祁山,不克。
冬,复出散关,围陈仓,粮尽退。
魏将王双率军追亮,亮与战,破之,斩双,还汉中。
七年春,亮遣陈式攻武都、阴平,遂克定二郡。
冬,亮徙府营於南山下原上,筑汉、乐二城。
是岁,孙权称帝,与蜀约盟,共交分天下。
八年秋,魏使司马懿由西城,张郃由子午,曹真由斜谷,欲攻汉中。
丞相亮待之於城固、赤阪,大雨道绝,真等皆还。
是岁,魏延破魏雍州刺史郭淮于阳谿。
徙鲁王永为甘陵王。梁王理为安平王,皆以鲁、梁在吴分界故也。
九年春二月,亮复出军围祁山,始以木牛运。
魏司马懿、张郃救祁山。
夏六月,亮粮尽退军,郃追至青封,与亮交战,被箭死。
秋八月,都护李平废徙梓潼郡。
十年,亮休士劝农於黄沙,作流马木牛毕,教兵讲武。
十一年冬,亮使诸军运米,集於斜谷口,治斜谷邸阁。
是岁,南夷刘胄反,将军马忠破平之。
十二年春二月,亮由斜谷出,始以流马运。
秋八月,亮卒于渭滨。
征西大将军魏延与丞相长史杨仪争权不和,举兵相攻,延败走;斩延首,仪率诸军还成都。
大赦。
以左将军吴壹为车骑将军,假节督汉中。
以丞相留府长史蒋琬为尚书令,总统国事。
十三年春正月,中军师杨仪废徙汉嘉郡。
夏四月,进蒋琬位为大将军。
十四年夏四月,后主至湔,登观阪,看汶水之流,旬日还成都。
徙武都氐王苻健及氐民四百馀户於广都。
十五年夏六月,皇后张氏薨。
延熙元年春正月,立皇后张氏。
大赦,改元。
立子璿为太子,子瑶为安定王。
冬十一月,大将军蒋琬出屯汉中。
二年春三月,进蒋琬位为大司马。
三年春,使越隽太守张嶷平定越隽郡。
四年冬十月,尚书令费祎至汉中,与蒋琬谘论事计,岁尽还。
五年春正月,监军姜维督偏军,自汉中还屯涪县。
六年冬十月,大司马蒋琬自汉中还,住涪。
十一月,大赦。
以尚书令费祎为大将军。
七年闰月,魏大将军曹爽、夏侯玄等向汉中,镇北大将军王平拒兴势围,大将军费祎督诸军往赴救,魏军退。
夏四月,安平王理卒。
秋九月,祎还成都。
八年秋八月,皇太后薨。
十二月,大将军费祎至汉中,行围守。
九年夏六月,费祎还成都。
秋,大赦。
冬十一月,大司马蒋琬卒。
十年,凉州胡王白虎文、治无戴等率众降,卫将军姜维迎逆安抚,居之于繁县。
是岁,汶山平康夷反,维往讨,破平之。
十一年夏五月,大将军费祎出屯汉中。
秋,涪陵属国民夷反,车骑将军邓芝往讨,皆破平之。
十二年春正月,魏诛大将军曹爽等,右将军夏侯霸来降。
夏四月,大赦。
秋,卫将军姜维出攻雍州,不克而还。
将军句安、李韶降魏。
十三年,姜维复出西平,不克而还。
十四年夏,大将军费祎还成都。
冬,复北驻汉寿。
大赦。
十五年,吴王孙权薨。
立子琮为西河王。
十六年春正月,大将军费祎为魏降人郭脩所杀于汉寿。
夏四月,卫将军姜维复率众围南安,不克而还。
十七年春正月,姜维还成都。
大赦。
夏六月,维复率众出陇西。
冬,拔狄道、河关、临洮县民,居于绵竹、繁县。
十八年春,姜维还成都。
夏,复率诸军出狄道,与魏雍州刺史王经战于洮西,大破之。
经退保狄道城,维卻住锺题。
十九年春,进姜维位为大将军,督戎马,与镇西将军胡济期会上邽,济失誓不至。
秋八月,维为魏大将军邓艾所破于上邽。
维退军还成都。
是岁,立子瓒为新平王。
大赦。
二十年,闻魏大将军诸葛诞据寿春以叛,姜维复率众出骆谷,至芒水。
是岁大赦。
景耀元年,姜维还成都。
史官言景星见,於是大赦,改年。
宦人黄皓始专政。
吴大将军孙綝废其主亮,立琅邪王休。
二年夏六月,立子谌为北地王,恂为新兴王,虔为上党王。
三年秋九月,追谥故将军关羽、张飞、马超、庞统、黄忠。
四年春三月,追谥故将军赵云。
冬十月,大赦。
五年春正月,西河王琮卒。
是岁,姜维复率众出侯和,为邓艾所破,还住沓中。
六年夏,魏大兴徒众,命征西将军邓艾、镇西将军锺会、雍州刺史诸葛绪数道并攻。
於是遣左右车骑将军张翼、廖化、辅国大将军董厥等拒之。
大赦。
改元为炎兴。
冬,邓艾破卫将军诸葛瞻於绵竹。
用光禄大夫谯周策,降於艾,奉书曰:
…’限分江、汉,遇值深远,阶缘蜀土,斗绝一隅,干运犯冒,渐苒历载,遂与京畿攸隔万里。每惟黄初中,文皇帝命虎牙将军鲜于辅,宣温密之诏,申三好之恩,开示门户,大义炳然,而否德暗弱,窃贪遗绪,俯仰累纪,未率大教。天威既震,人鬼归能之数,怖骇王师,神武所次,敢不革面,顺以从命!辄敕群帅投戈释甲,官府帑藏一无所毁。百姓布野,馀粮栖亩,以俟后来之惠,全元元之命。伏惟大魏布德施化,宰辅伊、周,含覆藏疾。谨遣私署侍中张绍、光禄大夫谯周、驸马都尉邓良奉赍印缓,请命告诚,敬输忠款,存亡敕赐,惟所裁之。舆榇在近,不复缕陈。’…
是日,北地王谌伤国之亡,先杀妻子,次以自杀。
绍、良与艾相遇於雒县。
艾得书,大喜,即报书,遣绍、良先还。
艾至城北,后主舆榇自缚,诣军垒门。
艾解缚焚榇,延请相见。
因承制拜后主为骠骑将军。
诸围守悉被后主敕,然后降下。
艾使后主止其故宫,身往造焉。
资严未发,明年春正月,艾见收。
锺会自涪至成都作乱。
会既死,蜀中军众钞略,死丧狼籍,数日乃安集。
后主举家东迁,既至洛阳,策命之曰:
…’惟景元五年三月丁亥。皇帝临轩,使太常嘉命刘禅为安乐县公。於戏,其进听朕命!盖统天载物,以咸宁为大,光宅天下,以时雍为盛。故孕育群生者,君人之道也,乃顺承天者,坤元之义也。上下交畅,然后万物协和,庶类获乂。乃者汉氏失统,六合震扰。我太祖承运龙兴,弘济八极,是用应天顺民,抚有区夏。于时乃考因群杰虎争,九服不静,乘间阻远,保据庸蜀,遂使西隅殊封,方外壅隔。自是以来,干戈不戢,元元之民,不得保安其性,几将五纪。朕永惟祖考遗志,思在绥缉四海,率土同轨,故爰整六师,耀威梁、益。公恢崇德度,深秉大正,不惮屈身委质,以爱民全国为贵,降心回虑,应机豹变,履言思顺,以享左右无疆之休,岂不远欤!朕嘉与君公长飨显禄,用考咨前训,开国胙土,率遵旧典,钖兹玄牡,苴以白茅,永为魏藩辅,往钦哉!公其祗服朕命,克广德心,以终乃显烈。’…
食邑万户,赐绢万匹,奴婢百人,他物称是。
子孙为三都尉封侯者五十馀人。
尚书令樊建、侍中张绍、光禄大夫谯周、秘书令郤正、殿中督张通并封列侯。
公泰始七年薨於洛阳。
评曰:后主任贤相则为循理之君,惑阉竖则为昬闇之后,传曰‘素丝无常,唯所染之’,信矣哉!
礼,国君继体,逾年改元,而章武之三年,则革称建兴,考之古义,体理为违。
又国不置史,注记无官,是以行事多遗,灾异靡书。
诸葛亮虽达於为政,凡此之类,犹有未周焉。
然经载十二而年名不易,军旅屡兴而赦不妄下,不亦卓乎!
自亮没后,兹制渐亏,优劣著矣。
泰始明昌国文-古籍-三国志-蜀书-后主传-译文
后主刘禅,字公嗣,是先主刘备的儿子。建安二十四年,刘备被封为汉中王,立刘禅为王太子。等到刘备即位为皇帝,册封刘禅为太子的诏书中说:‘章武元年五月辛巳日,皇帝说:太子刘禅,朕遭遇汉朝国运艰难,贼臣篡位,国家无主,我继承大统,以天命为依据。现在册封刘禅为皇太子,以继承宗庙,敬重国家。派遣使者持节,丞相诸葛亮授印缓,恭敬地听从师傅教导,做一件事就能得到三方面的好处,难道不应该勉励自己吗!’三年夏天四月,刘备在永安宫去世。五月,刘禅在成都继位,当时十七岁。尊称皇后为皇太后。实行大赦,改年号。这一年是魏国黄初四年。
建兴元年夏天,牂牁太守朱褒据郡反叛。在此之前,益州郡的大姓雍闿反叛,流放太守张裔到吴国,占据郡城不臣服,越隽夷王高定也背叛。这一年,立皇后张氏。派遣尚书郎邓芝与吴国建立友好关系,吴王孙权与蜀汉和亲,派遣使者,这一年两国开始友好往来。
二年春天,致力于农业,休养生息。
三年春天三月,丞相诸葛亮南征四郡,四郡都被平定。将益州郡改为建宁郡,将建宁、永昌郡分为云南郡,又将建宁、牂牁分为兴古郡。十二月,诸葛亮返回成都。
四年春天,都护李严从永安返回,住在江州,建造了大城。
五年春天,丞相诸葛亮出兵驻扎汉中,在沔北阳平石马地区设立营地。
六年春天,诸葛亮出兵攻打祁山,未能攻克。冬天,再次出兵散关,围攻陈仓,粮尽而退。魏将王双率军追击诸葛亮,诸葛亮与他交战,击败王双,斩杀王双,返回汉中。
七年春天,诸葛亮派遣陈式攻打武都、阴平,最终攻克了这两个郡。冬天,诸葛亮将府营迁移到南山下的原上,建造了汉城和乐城。这一年,孙权称帝,与蜀汉结盟,共同分割天下。
八年秋天,魏国使者司马懿从西城出发,张郃从子午谷出发,曹真从斜谷出发,意图攻打汉中。丞相诸葛亮在城固、赤坂等待他们,大雨导致道路中断,曹真等人只得返回。这一年,魏延在阳谿击败魏国雍州刺史郭淮。将鲁王刘永改为甘陵王,梁王刘理改为安平王,都是因为鲁、梁两国在吴国边界之故。
九年春天二月,诸葛亮再次出兵围攻祁山,开始使用木牛运输物资。魏国的司马懿、张郃救援祁山。夏天六月,诸葛亮粮尽退军,张郃追至青封,与诸葛亮交战,被箭射死。秋天八月,都护李平被废黜,迁徙到梓潼郡。
十年,诸葛亮在黄沙休整士兵,鼓励农业,制作了流马和木牛,并教导士兵练兵。
十一年冬天,诸葛亮派遣各军运输粮食,聚集在斜谷口,修建斜谷的邸阁。这一年,南夷刘胄反叛,将军马忠击败并平定了他。
十二年春天二月,诸葛亮从斜谷出发,开始使用流马运输。秋天八月,诸葛亮在渭滨去世。征西大将军魏延与丞相长史杨仪争夺权力不和,发动战争,魏延失败逃跑;斩杀魏延首级,杨仪率领各军返回成都。实行大赦。任命左将军吴壹为车骑将军,假节督汉中。任命丞相留府长史蒋琬为尚书令,总管国事。
十三年春天正月,中军师杨仪被废黜,迁徙到汉嘉郡。夏天四月,提升蒋琬的职位为大将军。
十四年夏天四月,后主刘禅到达湔县,登上观阪,观赏汶水的流淌,十天后返回成都。将武都氐王苻健及其氐族四百多户迁移到广都。
十五年夏天六月,皇后张氏去世。
延熙元年春天正月,立皇后张氏。实行大赦,改年号。立儿子刘璿为太子,刘瑶为安定王。冬天十一月,大将军蒋琬出兵驻扎汉中。
二年春天三月,提升蒋琬的职位为大司马。
三年春天,派遣越隽太守张嶷平定越隽郡。
四年冬天十月,尚书令费祎到达汉中,与蒋琬商议事务,年底返回。
五年春天正月,监军姜维率领偏军,从汉中返回,驻扎在涪县。
六年冬天十月,大司马蒋琬从汉中返回,驻扎在涪县。十一月,实行大赦。任命尚书令费祎为大将军。
七年闰月,魏国大将军曹爽、夏侯玄等人向汉中进发,镇北大将军王平在兴势围抵抗,大将军费祎率领各军前往救援,魏军撤退。夏天四月,安平王刘理去世。秋天九月,费祎返回成都。
八年秋天八月,皇太后去世。十二月,大将军费祎到达汉中,执行围守。
九年夏天六月,费祎返回成都。秋天,实行大赦。冬天十一月,大司马蒋琬去世。
十年,凉州胡王白虎文、治无戴等人率领部众投降,卫将军姜维迎接并安抚他们,安置在繁县。这一年,汶山平康夷反叛,姜维前往讨伐,将其平定。
十一年夏天五月,大将军费祎出兵驻扎汉中。秋天,涪陵属国民夷反叛,车骑将军邓芝前往讨伐,将其平定。
十二年春天正月,魏国诛杀大将军曹爽等人,右将军夏侯霸前来投降。夏天四月,实行大赦。秋天,卫将军姜维出兵攻打雍州,未能攻克而返回。将军句安、李韶投降魏国。
十三年,姜维再次出兵西平,未能攻克而返回。
十四年夏天,大将军费祎返回成都。冬天,再次驻扎在汉寿。实行大赦。
十五年,吴王孙权去世。立儿子孙琮为西河王。
十六年春天正月,大将军费祎被魏国降人郭脩在汉寿杀害。夏天四月,卫将军姜维再次率领军队围攻南安,未能攻克而返回。
十七年春天正月,姜维返回成都。实行大赦。夏天六月,姜维再次率领军队出兵陇西。冬天,攻占狄道、河关、临洮县,将当地民众迁移到绵竹、繁县。
十八年春天,姜维返回成都。夏天,再次率领各军出兵狄道,与魏国雍州刺史王经在洮西交战,大败王经。王经退守狄道城,姜维撤退驻扎在锺题。
十九年春天,提升姜维的职位为大将军,掌管军事,与镇西将军胡济约定在上邽会合,胡济失约未到。秋天八月,姜维在上邽被魏国大将军邓艾击败,撤退返回成都。这一年,立儿子刘瓒为新平王。实行大赦。
二十年,听说魏国大将军诸葛诞在寿春反叛,姜维再次率领军队出兵骆谷,到达芒水。这一年实行大赦。
景耀元年,姜维返回成都。史官说景星出现,于是实行大赦,改年号。宦官黄皓开始专权。吴国大将军孙綝废黜其主孙亮,立琅邪王孙休为帝。
二年夏天六月,立儿子孙谌为北地王,孙恂为新兴王,孙虔为上党王。
三年秋天九月,追赠故将军关羽、张飞、马超、庞统、黄忠。
四年春天三月,追赠故将军赵云。冬天十月,实行大赦。
五年春天正月,西河王孙琮去世。这一年,姜维再次率领军队出兵侯和,被邓艾击败,撤退驻扎在沓中。
六年夏天,魏国大规模调动军队,命令征西将军邓艾、镇西将军锺会、雍州刺史诸葛绪从几条战线一起进攻。于是魏国派遣左右车骑将军张翼、廖化、辅国大将军董厥等人去抵抗。进行了大赦。并将年号改为炎兴。
冬天,邓艾在绵竹打败了卫将军诸葛瞻。采纳了光禄大夫谯周的策略,向邓艾投降,写信说:‘分界在江、汉之间,遭遇的距离遥远,因为蜀地的地形险要,我们只能占据一隅之地,触犯了天命,逐渐经历了多年,最终与京城相隔万里。每当想起黄初年间,文皇帝命令虎牙将军鲜于辅宣读温和的诏书,申明三好的恩惠,开放门户,大义昭然,但我等德行暗弱,私自贪图遗留下来的基业,俯仰之间,历经数十年,未曾遵循大教。天威已经震慑,人鬼都归顺于天命,我们害怕魏王的军队,神武之师所到之处,岂敢不改变态度,顺从命令!立即命令众将领放下武器,官府的仓库一无所损。百姓散布在田野,剩余的粮食堆在田亩,等待后来的恩惠,保全百姓的生命。我谨代表大魏国,布施恩德,施行教化,宰辅如同伊尹、周公,包容并隐藏缺点。特派私署侍中张绍、光禄大夫谯周、驸马都尉邓良带着印缓,请求命令并告诫,表示忠诚,生死由命,任由您裁夺。棺木就在附近,不再一一细说。’
这一天,北地王谌因为国家的灭亡而伤心,先杀了自己的妻子儿女,然后自杀。张绍、邓良与邓艾在雒县相遇。邓艾收到信后非常高兴,立即回信,让张绍、邓良先回去。邓艾到达城北,后主刘禅带着棺木自己绑起来,来到军营门口。邓艾解开他的绳子,烧掉了棺木,邀请他相见。于是按照命令封后主为骠骑将军。所有围城的守军都在后主的命令下投降。邓艾让后主留在他的故宫,自己亲自去拜访。物资还没有分发,第二年春天正月,邓艾被逮捕。锺会从涪城到成都发动叛乱。锺会死后,蜀中的军队混乱,死伤惨重,过了几天才安定下来。
后主全家东迁,到了洛阳后,皇帝下诏说:‘景元五年三月丁亥。皇帝临轩,任命刘禅为安乐县公。哎呀,你听我的命令!统御天下,以安宁为大,居住天下,以和谐为盛。所以孕育众生,是君王之道,顺应天意,是坤元的义理。上下交流顺畅,然后万物和谐,各种生物得到安宁。之前汉室失去了统治,天下动荡。我太祖顺应天命兴起,宏扬八极,因此顺应天意,安抚百姓,统治中原。那时,你的父亲趁着群雄争霸,九州不安,趁机阻隔远方,保卫蜀地,于是使得西部边疆成为特殊的封地,与外界隔绝。从那时起,战争不断,百姓无法安宁,几乎过去了五十年。我始终怀念祖先的遗志,希望统一四海,全国同轨,因此整顿六军,威震梁、益。你弘扬道德,坚持大义,不惧屈尊降贵,以爱护百姓,保全国家为贵,改变心意,顺应时机,言出必行,以享受左右无边的福祉,难道不是很远大的吗!我嘉奖你,让你长久享受显赫的禄位,参考前人的教诲,开国封地,遵循旧制,用黑牛作为祭品,用白茅覆盖,永远成为魏国的辅佐,前往吧!你要服从我的命令,扩大德行,以完成你的显赫功业。’赐予食邑万户,赐绢万匹,奴婢百人,其他物品按照同等价值。
子孙中有五十多人被封为三都尉和侯爵。尚书令樊建、侍中张绍、光禄大夫谯周、秘书令郤正、殿中督张通都被封为列侯。公在泰始七年(公元271年)在洛阳去世。
评论说:后主如果任用贤相,就是循理的君主;如果被奸臣迷惑,就是昏庸的后主。古书说‘素丝无常,唯所染之’,确实如此!按照礼制,国君继位后,过了一年就要改年号,但章武三年的年号改为建兴,按照古义,这种做法是不合体理的。又因为国家没有设立史官,没有官方的记录,所以很多行事都遗漏了,灾异也没有记载。诸葛亮虽然擅长治理国家,但像这些事情,仍有不足之处。然而,经过记载的十二年,年号没有改变,军队多次出征,但赦免并不随意,这不是很突出吗!自从诸葛亮去世后,这种制度逐渐衰落,优劣显而易见。
泰始明昌国文-古籍-三国志-蜀书-后主传-注解
后主:指蜀汉的最后一位皇帝刘禅,字公嗣,刘备之子。
先主:指蜀汉的开国皇帝刘备,字玄德,蜀汉政权的奠基人。
讳:古代帝王、贵族等对已故长辈的尊称,这里指刘备。
禅:指刘禅,即后主。
字:古代对人的别称,通常用来表示其性格、品德或爱好。
公嗣:刘禅的字。
先主子:刘备的儿子。
汉中王:刘备在三国时期被封为汉中王,是蜀汉政权的奠基之一。
王太子:王位的继承人。
册:古代皇帝或诸侯封赠、任命官员时使用的文书。
社稷:古代指国家,也指国家的根本。
格人群正:指纠正人心,使社会秩序井然。
大统:指帝位。
使使持节:指派遣使者,使者持有皇帝的节杖,代表皇帝的权威。
丞相:古代官职,相当于现代的总理,负责国家政务。
亮:指诸葛亮,蜀汉丞相,字孔明。
授印缓:授予官印,缓指缓慢,表示授予过程庄重。
师傅:古代对有道德、有学问的长者的尊称,这里指教导皇帝的官员。
勉:勉励,鼓励。
牂牁:古代地名,位于今四川省甘孜藏族自治州。
太守:古代地方行政长官。
雍闿:益州郡的大姓,起兵反叛。
流:流放,贬谪。
吴:指三国时期的吴国。
通好:互通友好。
闭关息民:关闭边境关口,使百姓得以休息。
丞相亮:指诸葛亮。
南征:向南方的征伐。
平:平定,使安定。
都护:古代官职,负责边疆地区的军事和行政。
江州:古代地名,位于今重庆市江北区。
汉中:古代地名,位于今陕西省南部。
阳平石马:古代地名,位于今陕西省南部。
祁山:古代地名,位于今甘肃省西部。
散关:古代地名,位于今陕西省南部。
陈仓:古代地名,位于今陕西省西部。
王双:魏国将领。
武都:古代地名,位于今甘肃省南部。
阴平:古代地名,位于今甘肃省南部。
南山:古代地名,位于今四川省南部。
流马木牛:古代蜀汉发明的运输工具。
斜谷:古代地名,位于今陕西省南部。
邸阁:古代储藏粮食的仓库。
南夷:古代对南方少数民族的称呼。
刘胄:南夷的领袖。
马忠:蜀汉将领。
斜谷口:古代地名,位于今陕西省南部。
渭滨:古代地名,位于今陕西省西部。
征西大将军:古代官职,负责征讨西方的军事。
郭淮:魏国将领。
鲁王永:蜀汉王子。
梁王理:蜀汉王子。
吴壹:蜀汉将领。
蒋琬:蜀汉尚书令,后为大将军。
汉嘉郡:古代地名,位于今四川省南部。
武都氐王苻健:武都地区的氐族首领。
广都:古代地名,位于今四川省成都市。
皇后:帝王的正妻。
谥:古代对已故帝王、贵族等的尊称。
关羽:蜀汉名将,字云长。
张飞:蜀汉名将,字翼德。
马超:蜀汉名将,字孟起。
庞统:蜀汉谋士,字士元。
黄忠:蜀汉名将,字汉升。
赵云:蜀汉名将,字子龙。
邓艾:魏国将领。
郭脩:魏国降将。
孙权:三国时期吴国的建立者,字仲谋。
孙綝:吴国将领。
琅邪王休:吴国王子。
骆谷:古代地名,位于今陕西省南部。
上邽:古代地名,位于今甘肃省南部。
新平王:蜀汉王子。
景星:古代认为吉祥的星象。
宦人:古代宫廷中的宦官。
侯和:古代地名,位于今甘肃省南部。
魏大兴徒众:魏国大规模征兵,大兴徒众,指的是魏国大规模征召士兵。
征西将军邓艾:邓艾,三国时期魏国将领,以智勇著称,曾率军灭蜀。
镇西将军锺会:锺会,三国时期魏国将领,曾参与灭蜀。
雍州刺史诸葛绪:诸葛绪,三国时期蜀汉将领,后降魏。
左右车骑将军张翼、廖化、辅国大将军董厥:张翼、廖化、董厥均为蜀汉将领,在此处为蜀汉抵抗魏国入侵的将领。
大赦:大赦,指国家对罪犯实行普遍赦免。
改元为炎兴:改元,指皇帝更改年号。炎兴,是蜀汉后主刘禅改的年号。
绵竹:绵竹,地名,位于四川省,此处为邓艾攻破蜀汉将领诸葛瞻的地方。
光禄大夫谯周:谯周,蜀汉学者,后降魏,在此处为邓艾提供策谋。
降於艾:降于邓艾,指蜀汉后主刘禅向邓艾投降。
限分江、汉:指蜀汉与魏国以长江、汉水为界。
黄初中:黄初,三国时期魏国皇帝曹丕的年号。
文皇帝:文皇帝,指曹丕,曹魏的开国皇帝。
虎牙将军鲜于辅:鲜于辅,曹魏将领。
三好之恩:三好之恩,指曹丕对蜀汉的友好政策。
门户:指蜀汉的政权。
否德暗弱:否德暗弱,指蜀汉的德行暗淡,国力衰弱。
遗绪:遗绪,指先帝留下的基业。
俯仰累纪:俯仰累纪,指时间久远,经历了多个朝代。
大教:大教,指国家的教化。
北地王谌:北地王谌,蜀汉宗室,后自杀。
舆榇:舆榇,指载着棺材,表示愿意投降。
骠骑将军:骠骑将军,古代武官名,此处为邓艾封给刘禅的官职。
雒县:雒县,地名,位于今四川省广汉市。
章武:章武,蜀汉后主刘禅的年号。
建兴:建兴,蜀汉刘备的年号。
国不置史:国不置史,指国家没有设立史官。
灾异靡书:灾异靡书,指国家没有记载灾异之事。
尚书令樊建:樊建,蜀汉尚书令。
侍中张绍:张绍,蜀汉侍中。
秘书令郤正:郤正,蜀汉秘书令。
殿中督张通:张通,蜀汉殿中督。
公泰始七年薨於洛阳:公泰始七年,指晋朝泰始七年,张绍、谯周、郤正、张通等人在洛阳去世。
泰始明昌国文-古籍-三国志-蜀书-后主传-评注
六年夏,魏大兴徒众,命征西将军邓艾、镇西将军锺会、雍州刺史诸葛绪数道并攻。於是遣左右车骑将军张翼、廖化、辅国大将军董厥等拒之。
此段描述了魏国对蜀汉的全面进攻,魏国派遣了多位将领分头并进,而蜀汉则派遣了张翼、廖化、董厥等将领进行抵抗。这反映了魏国强大的军事力量和蜀汉在战略上的被动局面。
大赦。改元为炎兴。
魏国大赦天下,并改年号为炎兴。这一举措体现了魏国在军事上的优势,同时也反映了其对蜀汉的征服意图。
冬,邓艾破卫将军诸葛瞻於绵竹。
此句描绘了邓艾在绵竹击败蜀汉卫将军诸葛瞻的战役,标志着蜀汉在军事上的重大失败。
用光禄大夫谯周策,降於艾,奉书曰:…
谯周作为蜀汉的谋士,在此处为蜀汉献策,向邓艾投降。他的投降书详细陈述了蜀汉的困境和投降的原因,体现了他的忠诚和智慧。
是日,北地王谌伤国之亡,先杀妻子,次以自杀。
北地王谌为了表达对国家灭亡的悲痛,选择了自杀,这反映了蜀汉士人在国家危亡之际的忠诚和悲壮。
艾得书,大喜,即报书,遣绍、良先还。
邓艾接到谯周的投降书后,非常高兴,并立即回复,派遣使者返回,这表明邓艾对蜀汉的征服态度。
艾至城北,后主舆榇自缚,诣军垒门。
蜀汉后主刘禅为了表示投降的诚意,亲自到邓艾军营前自缚,这反映了后主在国破家亡之际的无奈和屈服。
艾解缚焚榇,延请相见。
邓艾解开后主的自缚,并邀请后主相见,这显示了邓艾对后主的尊重和宽容。
因承制拜后主为骠骑将军。
邓艾根据皇帝的命令,任命后主为骠骑将军,这标志着蜀汉正式归入魏国统治之下。
诸围守悉被后主敕,然后降下。
蜀汉的其他将领和守卫在接到后主的命令后,纷纷投降,这反映了蜀汉在军事上的全面崩溃。
艾使后主止其故宫,身往造焉。
邓艾让后主留在故宫,自己亲自前往,这显示了邓艾对后主的尊重和对蜀汉文化的重视。
资严未发,明年春正月,艾见收。
邓艾在处理蜀汉事务的过程中,被朝廷召回,这反映了朝廷对邓艾权力的限制。
锺会自涪至成都作乱。
锺会在成都发动叛乱,这反映了蜀汉内部的不稳定和魏国统治的困难。
会既死,蜀中军众钞略,死丧狼籍,数日乃安集。
锺会死后,蜀中出现了混乱和抢劫,但最终得以平息,这反映了蜀汉在政治上的不稳定。
后主举家东迁,既至洛阳,策命之曰:…
蜀汉后主刘禅被迁往洛阳,并受到魏国的册封,这标志着蜀汉的正式灭亡。
评曰:后主任贤相则为循理之君,惑阉竖则为昬闇之后,传曰“素丝无常,唯所染之”,信矣哉!…
这段评论从历史的角度评价了后主刘禅的统治,认为他在贤相辅佐下能够成为循理之君,但在受到宦官干扰时则变得昏庸。评论引用了古语“素丝无常,唯所染之”,强调了环境对人的影响。
礼,国君继体,逾年改元,而章武之三年,则革称建兴,考之古义,体理为违。
这段评论指出了后主刘禅在位期间没有按照礼制改元,而是继续使用章武年号,这与古代礼制不符。
又国不置史,注记无官,是以行事多遗,灾异靡书。
评论指出蜀汉没有设立史官,导致许多历史事件和灾异都没有被记录下来,反映了蜀汉在文化记载上的不足。
诸葛亮虽达於为政,凡此之类,犹有未周焉。
评论提到诸葛亮虽然在政治上有才能,但在一些方面仍有不足,这反映了蜀汉在治理上的问题。
然经载十二而年名不易,军旅屡兴而赦不妄下,不亦卓乎!…
评论称赞了蜀汉在历史记载和军事上的稳定,认为蜀汉能够保持长期的统治,这在一定程度上是值得肯定的。