中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-三国志-吴书-宗室传

作者: 陈寿(233年-297年),三国时期蜀汉历史学家,《三国志》是他创作的关于三国时期历史的经典史书。陈寿通过系统的编纂,记录了魏、蜀、吴三国的历史大事。

年代:成书于三国时期(约3世纪)。

内容简要:《三国志》是中国古代史学家陈寿编写的三国历史记载,全书详细讲述了魏、蜀、吴三国的兴衰与战役、政治斗争、人物传记等。书中内容不仅是对三国历史事件的记录,也对重要历史人物的政治、军事策略进行了深入分析。作为史学经典之一,《三国志》为后人提供了大量的史实资料,成为三国历史的权威著作,对三国文化和人物形象的塑造具有深远影响。

泰始明昌国文-古籍-三国志-吴书-宗室传-原文

孙静字幼台,坚季弟也。

坚始举事,静纠合乡曲及宗室五六百人以为保障,众咸附焉。

策破刘繇,定诸县,进攻会稽,遣人请静,静将家属与策会于钱唐。

是时太守王朗拒策於固陵,策数度水战,不能克。

静说策曰:‘朗负阻城守,难可卒拔。查渎南去此数十里,而道之要径也,宜从彼据其内,所谓攻其无备、出其不意者也。吾当自帅众为军前队,破之必矣。’

策曰:‘善。’

乃诈令军中曰:‘顷连雨水浊,兵饮之多腹痛,令促具罂缶数百口澄水。’

至昏暮,罗以然火诳朗,便分军夜投查渎道,袭高迁屯。

朗大惊,遣故丹杨太守周昕等帅兵前战。

策破昕等,斩之,遂定会稽。

表拜静为奋武校尉,欲授之重任,静恋坟墓宗族,不乐出仕,求留镇守。

策从之。

权统事,就迁昭义中郎将,终於家。

有五子,暠、瑜、皎、奂、谦。

暠三子:绰、超、恭。

超为偏将军。

恭生峻。

绰生綝。

瑜字仲异,以恭义校尉始领兵众。

是时宾客诸将多江西人,瑜虚心绥抚,得其欢心。

建安九年,领丹杨太守,为众所附,至万馀人。

加绥远将军。

十一年,与周瑜共讨麻、保二屯,破之。

后从权拒曹公於濡须,权欲交战,瑜说权持重,权不从,军果无功。

迁奋威将军,领郡如故,自溧阳徙屯牛渚。

瑜以永安人饶助为襄安长,无锡人颜连为居巢长,使招纳庐江二郡,各得降附。

济阴人马普笃学好古,瑜厚礼之,使二府将吏子弟数百人就受业,遂立学官,临飨讲肄。

是时诸将皆以军务为事,而瑜好乐坟典,虽在戎旅,诵声不绝。

年三十九,建安二十年卒。

瑜五子:弥、熙、耀、曼、纮。

曼至将军,封侯。

孙皎字叔朗,始拜护军校尉,领众二千馀人。

是时曹公数出濡须,皎每赴拒,号为精锐。

迁都护征虏将军,代程普督夏口。

黄盖及兄瑜卒,又并其军。

赐沙羡、云杜、南新市、竟陵为奉邑,自置长吏。

轻财能施,善於交结,与诸葛瑾至厚,委庐江刘靖以得失,江夏李允以众事,广陵吴硕、河南张梁以军旅,而倾心亲待,莫不自尽。

皎尝遣兵候获魏边将吏美女以进皎,皎更其衣服送还之,下令曰:‘今所诛者曹氏,其百姓何罪?自今以往,不得击其老弱。’

由是江淮间多归附者。

尝以小故与甘宁忿争,或以谏宁,宁曰:‘臣子一例,征虏虽公子,何可专行侮人邪!吾值明主,但当输效力命,以报所天,诚不能随俗屈曲矣。’

权闻之,以书让皎曰:‘自吾与北方为敌,中间十年,初时相持年小,今者且三十矣。孔子言‘三十而立’,非但谓五经也。授卿以精兵,委卿以大任,都护诸将於千里之外,欲使如楚任昭奚恤,扬威於北境,非徒相使逞私志而已。近闻卿与甘兴霸饮,因酒发作,侵陵其人,其人求属吕蒙督中。此人虽粗豪,有不如人意时,然其较略大丈夫也。吾亲之者,非私之也。我亲爱之,卿疏憎之;卿所为每与吾违,其可久乎?夫居敬而行简,可以临民;爱人多容,可以得众。二者尚不能知,安可董督在远,御寇济难乎?卿行长大,特受重任,上有远方瞻望之视,下有部曲朝夕从事,何可恣意有盛怒邪?人谁无过,贵其能改,宜追前愆,深自咎责。今故烦诸葛子瑜重宣吾意。临书摧怆,心悲泪下。’

皎得书,上疏陈谢,遂与宁结厚。

后吕蒙当袭南郡,权欲令皎与蒙为左右部大督,蒙说权曰:‘若至尊以征虏能,宜用之;以蒙能,宜用蒙。昔周瑜、程普为左右部督,共攻江陵,虽事决於瑜,普自恃久将,且俱是督,遂共不睦,几败国事,此目前之戒也。’

权寤,谢蒙曰:‘以卿为大督,命皎为后继。’

禽关羽,定荆州,皎有力焉。

建安二十四年卒。

权追录其功,封子胤为丹杨侯。

胤卒,无子。

弟晞嗣,领兵,有罪自杀,国除。

弟咨、弥、仪皆将军,封侯。

咨羽林督,仪无难督。

咨为滕胤所杀,仪为孙峻所害。

孙奂字季明。

兄皎既卒,代统其众,以扬武中郎将领江夏太守。

在事一年,遵皎旧迹,礼刘靖、李允、吴硕、张梁及江夏闾举等,并纳其善。

奂讷於造次而敏於当官,军民称之。

黄武五年,权攻石阳,奂以地主,使所部将军鲜于丹帅五千人先断淮道,自帅吴硕、张梁五千人为军前锋,降高城,得三将。

大军引还,权诏使在前往,驾过其军,见奂军陈整齐,权叹曰:‘初吾忧其迟钝,今治军,诸将少能及者,吾无忧矣。’

拜扬威将军,封沙羡侯。

吴硕、张梁皆裨将军,赐爵关内侯。

奂亦爱乐儒生,复命部曲子弟就业,后仕进朝廷者数十人。

年四十,嘉禾三年卒。

子承嗣,以昭武中郎将代统兵,领郡。

赤乌六年卒,无子,封承庶弟壹奉奂后,袭业为将。

孙峻之诛诸葛恪也,壹与全熙、施绩攻恪弟公安督融,融自杀。

壹从镇南迁镇军,假节督夏口。

及孙綝诛滕胤、吕据,据、胤皆壹之妹夫也,壹弟封又知胤、据谋,自杀。

綝遣朱异潜袭壹。

异至武昌,壹知其攻己,率部曲千馀口过将胤妻奔魏。

魏以壹为车骑将军、仪同三司,封吴侯,以故主芳贵人邢氏妻之。

邢美色妒忌,下不堪命,遂共杀壹及邢氏。

壹入魏三年死。

孙贲字伯阳。

父羌字圣台,坚同产兄也。

贲早失二亲,弟辅婴孩,贲自赡育,友爱甚笃。

为郡督邮守长。

坚於长沙举义兵,贲去吏从征伐。

坚薨,贲摄帅馀众,扶送灵柩。

后袁术徙寿春,贲又依之。

术从兄绍用会稽周昂为九江太守,绍与术不协,术遣贲攻破昂於阴陵。

术表贲领豫州刺史,转丹杨都尉,行征虏将军,讨平山越。

为扬州刺史刘繇所迫逐,因将士众还住历阳。

顷之,术复使贲与吴景共击樊能、张英等,未能拔。

及策东渡,助贲、景破英、能等,遂进击刘繇。

繇走豫章。

策遣贲、景还寿春报术,值术僣号,署置百官,除贲九江太守。

贲不就,弃妻孥还江南。

时策已平吴、会二郡,贲与策征庐江太守刘勋、江夏太守黄祖,军旋,闻繇病死,过定豫章,上贲领太守,后封都亭侯。

建安十三年,使者刘隐奉诏拜贲为征虏将军,领郡如故。

在官十一年卒。

子邻嗣。

邻年九岁,代领豫章,进封都乡侯。

在郡垂二十年,讨平叛贼,功绩脩理。

召还武昌,为绕帐督。

时太常潘濬掌荆州事,重安长陈留舒燮有罪下狱,濬尝失燮,欲寘之於法。

论者多为有言,濬犹不释。

邻谓濬曰:

“舒伯膺兄弟争死,海内义之,以为美谭,仲膺又有奉国旧意。

“今君杀其子弟,若天下一统,青盖北巡,中州士人必问仲膺继嗣,答者云潘承明杀燮,於事何如?”

濬意即解,燮用得济。

邻迁夏口沔中督、威远将军,所居任职。

赤乌十二年卒。

子苗嗣。

苗弟旅及叔父安、熙、绩,皆历列位。

孙辅字国仪,贲弟也,以扬武校尉佐孙策平三郡。

策讨丹杨七县,使辅西屯历阳以拒袁术,并招诱馀民,鸠合遗散。

又从策讨陵阳,生得祖郎等。

策西袭庐江太守刘勋,辅随从,身先士卒,有功。

策立辅为庐陵太守,抚定属城,分置长吏。

迁平南将军,假节领交州刺史。

遣使与曹公相闻,事觉,权幽系之。

数岁卒。

子兴、昭、伟、昕,皆历列位。

孙翊字叔弼,权弟也,骁悍果烈,有兄策风。

太守朱治举孝廉,司空辟。

建安八年,以偏将军领丹杨太守,时年二十。

后卒为左右边鸿所杀,鸿亦即诛。

子松为射声校尉、都乡侯。

黄龙三年卒。

蜀丞相诸葛亮与兄瑾书曰:

“既受东朝厚遇,依依於子弟。

“又子乔良器,为之恻怆。

“见其所与亮器物,感用流涕。“

其悼松如此,由亮养子乔咨述故云。

孙匡字季佐,翊弟也。

举孝廉茂才,未试用,卒,时年二十馀。

子泰,曹氏之甥也,为长水校尉。

嘉禾三年,从权围新城,中流矢死。

泰子秀为前将军、夏口督。

秀公室至亲,握兵在外,皓意不能平。

建衡二年,皓遣何定将五千人至夏口猎。

先是,民间佥言秀当见图,而定远猎,秀遂惊,夜将妻子亲兵数百人奔晋。

晋以秀为骠骑将军、仪同三司,封会稽公。

孙韶字公礼。

伯父河,字伯海,本姓俞氏,亦吴人也。

孙策爱之,赐姓为孙,列之属籍。

后为将军,屯京城。

初,孙权杀吴郡太守盛宪,宪故孝廉妫览、戴员亡匿山中,孙翊为丹杨,皆礼致之。

览为大都督督兵,员为郡丞。

及翊遇害,河驰赴宛陵,责怒览、员,以不能全权,令使奸变得施。

二人议曰:

“伯海与将军疏远,而责我乃耳。

“讨虏若来,吾属无遗矣。“

遂杀河,使人北迎扬州刺史刘馥,令住历阳,以丹杨应之。

会翊帐下徐元、孙高、傅婴等杀览、员。

韶年十七,收河馀众,缮治京城,起楼橹,脩器备以御敌。

权闻乱,从椒丘还,过定丹杨,引军归吴。

夜至京城下营,试攻惊之,兵皆乘城传檄备警,讙声动地,颇射外人,权使晓喻乃止。

明日见韶,甚器之,即拜承烈校尉,统河部曲,食曲阿、丹徒二县,自置长吏,一如河旧。

后为广陵太守、偏将军。

权为吴王,迁扬威将军,封建德侯。

权称尊号,为镇北将军。

韶为边将数十年,善养士卒,得其死力。

常以警疆埸远斥候为务,先知动静而为之备,故鲜有负败。

青、徐、汝、沛颇来归附,淮南滨江屯候皆彻兵远徙,徐、泗、江、淮之地,不居者各数百里。

自权西征,还都武昌,韶不进见者十馀年。

权还建业,乃得朝觐。

权问青、徐诸屯要害,远近人马众寡,魏将帅姓名,尽具识之,有问咸对。

身长八尺,仪貌都雅。

权欢悦曰:

“吾久不见公礼,不图进益乃尔。“

加领幽州牧、假节。

赤乌四年卒。

子越嗣,至右将军。

越兄楷武卫大将军、临成侯,代越为京下督。

楷弟异至领军将军,奕宗正卿,恢武陵太守。

天玺元年,徵楷为宫下镇骠骑将军。

初永安贼施但等劫皓弟谦,袭建业,或白楷二端不即赴讨者,皓数遣诘楷。

楷常惶怖,而卒被召,遂将妻子亲兵数百人归晋,晋以为车骑将军,封丹杨侯。

孙桓字叔武,河之子也。

年二十五,拜安东中郎将,与陆逊共拒刘备。

备军众甚盛,弥山盈谷,桓投刀奋命,与逊戮力,备遂败走。

桓斩上夔道,截其径要。

备逾山越险,仅乃得免,忿恚叹曰:

“吾昔初至京城,桓尚小儿,而今迫孤乃至此也!“

桓以功拜建武将军,封丹徒侯,下督牛渚,作横江坞,会卒。

评曰:

“夫亲亲恩义,古今之常。

“宗子维城,诗人所称。

“况此诸孙,或赞兴初基,或镇据边陲,克堪厥任,不忝其荣者乎!

“故详著云。

泰始明昌国文-古籍-三国志-吴书-宗室传-译文

孙静字幼台,是孙坚的弟弟。孙坚开始起事时,孙静组织了五六百人的乡曲和宗室来作为保卫力量,众人纷纷归附他。孙策攻破刘繇,安定各县,进攻会稽,派人请孙静,孙静带着家属与孙策在钱唐会面。这时,太守王朗在固陵抵抗孙策,孙策多次水战,未能取胜。孙静劝说孙策说:‘王朗依仗险阻守城,难以一举攻破。查渎离这里几十里,是交通要道,我们应该从那里占据内部,这就是所说的攻击其不备、出其不意。我将亲自率领军队作为先锋,攻破他们是必然的。’孙策说:‘好。’于是假装命令军中说:‘最近连绵雨水,兵士们喝了水后多腹痛,命令紧急准备几百口大缸澄清水。’到黄昏时,用火光欺骗王朗,便分兵在夜间投查渎道,袭击高迁屯。王朗大惊,派遣前丹杨太守周昕等人率兵迎战。孙策打败周昕等人,斩杀他们,于是平定了会稽。上表拜孙静为奋武校尉,想要给予他重任,但孙静留恋祖坟和家族,不愿意出仕,请求留镇守。孙策同意了。后来孙权掌权,孙静被迁为昭义中郎将,最终在家中去世。他有五个儿子:孙暠、孙瑜、孙皎、孙奂、孙谦。孙暠有三个儿子:孙绰、孙超、孙恭。孙超担任偏将军。孙恭生孙峻。孙绰生孙綝。

孙瑜字仲异,起初以恭义校尉的身份开始领兵。那时,许多宾客和将领都是江西人,孙瑜虚心安抚,赢得了他们的欢心。建安九年,孙瑜担任丹杨太守,得到众人拥护,人数达到一万多人。被加封为绥远将军。建安十一年,与周瑜一起讨伐麻、保两个屯,将其攻破。后来跟随孙权在濡须抵抗曹操,孙权想要交战,孙瑜劝说孙权持重,但孙权不听,军队最终无功而返。孙瑜被迁为奋威将军,仍然负责丹杨郡,从溧阳迁到牛渚驻扎。孙瑜任命永安人饶助为襄安长,无锡人颜连为居巢长,让他们招纳庐江二郡,都得到了归附。济阴人马普好学古,孙瑜厚待他,让二府将吏的子弟数百人向他学习,于是设立学官,亲自讲授。那时,众将领都忙于军务,而孙瑜喜欢研究古书,即使在军旅之中,诵读的声音也从未断绝。三十九岁时,建安二十年去世。孙瑜有五个儿子:孙弥、孙熙、孙耀、孙曼、孙纮。孙曼至将军,封侯。

孙皎字叔朗,起初被任命为护军校尉,领兵两千多人。那时,曹操多次出兵濡须,孙皎每次都前往抵抗,被称为精锐。被迁为都护征虏将军,代替程普监督夏口。黄盖和孙瑜去世后,又兼并了他们的军队。被赐予沙羡、云杜、南新市、竟陵作为封邑,自己设置长吏。他轻视财物,乐于施舍,善于交际,与诸葛瑾关系深厚,把庐江刘靖的得失委托给他,江夏李允的军务委托给他,广陵吴硕、河南张梁的军事委托给他们,而且亲自接待,他们都尽心尽力。孙皎曾派兵捉获魏国边将吏的美女献给孙皎,孙皎给她换了衣服送回去,下令说:‘现在所诛杀的是曹氏,他们的百姓有什么罪?从今往后,不得攻击他们的老弱。’因此江淮之间有很多归附者。曾因小事与甘宁争吵,有人劝甘宁,甘宁说:‘臣子都是一样的,征虏虽然是我的公子,怎么能专横无理地侮辱人呢!我遇到了明主,应该全力以赴,以报答天恩,实在不能随波逐流,屈从世俗。’孙权听说了,写信责备孙皎说:‘自从我与北方为敌,中间十年,起初是因为年纪小,现在将近三十岁了。孔子说‘三十而立’,不只是指五经。我授予你精兵,委托你重任,让你在千里之外都护诸将,是想要你像楚国的昭奚恤一样,在北境扬威,不只是让你随意行事。最近听说你与甘兴霸饮酒,因酒发作,侮辱了他,他要求归属吕蒙管辖。这个人虽然粗鲁豪放,有时也有不如人意的时候,但他是真正的大丈夫。我亲近他,不是私情。我亲近他,你却疏远他;你所作所为常常与我相悖,这怎么能长久呢?保持敬畏而行动简约,可以治理民众;爱护他人并宽容,可以赢得人心。这两者你都不懂,怎么能远在千里之外监督管理,抵御外敌,克服困难呢?你年纪大了,特别受到重任,上面有远方人们的期待,下面有部下日夜跟随,怎么能随意发怒呢?人都有过错,可贵的是能够改正,你应该反省过去的错误,深刻自责。现在特意麻烦诸葛子瑜再次传达我的意思。写信时心情悲凉,泪流满面。’孙皎收到信后,上疏表示歉意,于是与甘宁结为好友。后来吕蒙准备袭击南郡,孙权想要让孙皎和吕蒙作为左右部大督,吕蒙对孙权说:‘如果至尊认为征虏将军有能力,就应该使用他;如果认为我有能力,就应该使用我。以前周瑜、程普担任左右部督,共同攻打江陵,虽然事情最终由周瑜决定,但程普自恃久经沙场,而且都是督,于是相互不和睦,几乎败坏国家大事,这是眼前的教训。’孙权醒悟,感谢吕蒙说:‘我任命你为大督,命令孙皎作为后继者。’最终擒获关羽,平定荆州,孙皎有功。建安二十四年去世。孙权追认他的功绩,封他的儿子孙胤为丹杨侯。孙胤去世后,没有儿子。弟弟孙晞继承,领兵,有罪自杀,封国被废除。弟弟孙咨、孙弥、孙仪都是将军,封侯。孙咨担任羽林督,孙仪担任无难督。孙咨被滕胤所杀,孙仪被孙峻所害。

孙奂字季明。他的哥哥孙皎去世后,代替他统领军队,以扬武中郎将的身份担任江夏太守。任职一年,遵循孙皎的旧例,礼遇刘靖、李允、吴硕、张梁以及江夏闾举等人,并采纳他们的建议。孙奂在紧急情况下言语迟钝,但在官职上却非常敏捷,军民都称赞他。黄武五年,孙权攻打石阳,孙奂作为当地的主人,命令所部将军鲜于丹率领五千人先切断淮道,自己率领吴硕、张梁五千人作为军队前锋,攻下高城,俘虏了三名将领。大军撤退后,孙权下诏让孙奂前往,亲自视察他的军队,看到军队阵容整齐,孙权感叹说:‘起初我担心他迟钝,现在看他在治军方面,众将很少有能比得上的,我不用担心了。’任命他为扬威将军,封为沙羡侯。吴硕、张梁都担任裨将军,赐予关内侯的爵位。孙奂也喜爱儒生,再次命令部下子弟学习,后来有数十人进入朝廷任职。四十岁时,嘉禾三年去世。儿子孙承继承,以昭武中郎将的身份代替统领军队,负责江夏郡。赤乌六年去世,没有儿子,封孙承的庶弟孙壹继承孙奂的后代,继承他的事业成为将领。孙峻诛杀诸葛恪时,孙壹与全熙、施绩攻打诸葛恪的弟弟公安督诸葛融,诸葛融自杀。孙壹从镇南将军迁为镇军将军,假节督夏口。到孙綝诛杀滕胤、吕据时,吕据、滕胤都是孙壹的妹夫,孙壹的弟弟孙封又知道滕胤、吕据的阴谋,自杀。孙綝派遣朱异暗中袭击孙壹。朱异到达武昌,孙壹知道他要攻击自己,率领部下千余人越过将滕胤的妻子逃奔到魏国。魏国任命孙壹为车骑将军、仪同三司,封为吴侯,将故主曹芳的贵人邢氏嫁给他。邢氏美色妒忌,下人难以忍受,于是共同杀害了孙壹和邢氏。孙壹在魏国三年后去世。

孙贲字伯阳。他的父亲孙羌字圣台,是孙坚的同胞兄弟。孙贲很小的时候就失去了双亲,他的弟弟孙辅还是个婴儿,孙贲自己承担起养育弟弟的责任,两人之间的友情非常深厚。孙贲后来成为郡里的督邮守长。孙坚在长沙起兵反叛,孙贲辞去官职跟随孙坚征战。孙坚去世后,孙贲代理统帅剩余的部队,护送灵柩。后来袁术迁都寿春,孙贲又投靠了他。袁术的堂兄袁绍任命会稽人周昂为九江太守,袁绍和袁术关系不好,袁术派遣孙贲在阴陵击败了周昂。袁术上表推荐孙贲担任豫州刺史,后来又转任丹杨都尉,担任征虏将军,讨伐平定了山越。后来被扬州刺史刘繇逼迫,被迫带着士兵回到历阳。不久之后,袁术再次派遣孙贲和吴景一起攻打樊能、张英等人,但未能攻克。等到孙策东渡长江,帮助孙贲和吴景击败了樊能、张英等人,于是进攻刘繇。刘繇逃到豫章。孙策派遣孙贲和吴景返回寿春向袁术汇报,正值袁术称帝,任命百官,任命孙贲为九江太守。孙贲没有接受任命,抛弃妻子和子女回到了江南。这时孙策已经平定了吴郡和会稽郡,孙贲和孙策一起征讨庐江太守刘勋和江夏太守黄祖,军队回来后,听说刘繇已经病死,于是前往豫章,被任命为豫章太守,后来被封为都亭侯。建安十三年,使者刘隐奉诏任命孙贲为征虏将军,继续担任豫章太守。在官职上任职了十一年后去世。他的儿子孙邻继承了他的职位。

孙邻九岁那年,接替父亲担任豫章太守,并被封为都乡侯。在郡中任职将近二十年,讨伐平定了叛贼,政绩显著。后来被召回武昌,担任绕帐督。当时太常潘濬掌管荆州事务,重安长陈留人舒燮犯了罪被关进监狱,潘濬曾经失手伤害了舒燮,想要依法处决他。有人为此事说情,但潘濬仍然没有放弃。孙邻对潘濬说:‘舒伯膺兄弟争相赴死,天下人都认为他们是有义气的人,认为这是美谈,舒仲膺又有忠心国家的意愿。现在您要杀害他们的子弟,如果天下统一,皇帝北巡,中原的士人一定会问舒仲膺的后代在哪里,如果回答说潘承明杀了舒燮,那会怎么样呢?’潘濬听了这话,立刻就解开了心结,舒燮因此得以幸免。孙邻后来被任命为夏口沔中督、威远将军,他所担任的职位都得到了妥善处理。赤乌十二年去世。他的儿子孙苗继承了他的职位。

孙苗的弟弟孙旅以及他的叔父孙安、孙熙、孙绩,都曾经担任过官职。

孙辅字国仪,是孙贲的弟弟,以扬武校尉的身份辅助孙策平定了三郡。孙策征讨丹杨的七个县,派遣孙辅西驻历阳以抵御袁术,并招揽剩余的百姓,聚集流散的人。又跟随孙策征讨陵阳,生擒了祖郎等人。孙策西征庐江太守刘勋,孙辅随从,身先士卒,立下了战功。孙策任命孙辅为庐陵太守,安抚并稳定了属城,分置了官吏。后来升任平南将军,代理交州刺史。派遣使者与曹操联系,事情被发现,被孙权软禁。几年后去世。他的儿子孙兴、孙昭、孙伟、孙昕,都曾经担任过官职。

孙翊字叔弼,是孙权的弟弟,勇猛果敢,有他哥哥孙策的风范。被太守朱治举荐为孝廉,被司空征召。建安八年,以偏将军的身份担任丹杨太守,当时年仅二十岁。后来被左右边鸿所杀,边鸿也被处死。

他的儿子孙松担任射声校尉、都乡侯。黄龙三年去世。蜀汉丞相诸葛亮在给哥哥诸葛瑾的信中说:‘既然受到了东吴的厚待,就像对待自己的子弟一样,对他们的儿子诸葛乔也非常同情。看到他留下的器物,感到非常伤感。’他对孙松的悼念如此之深,是因为诸葛乔是诸葛亮的养子,由诸葛乔转述这些话。

孙匡字季佐,是孙翊的弟弟。被举荐为孝廉茂才,但尚未被试用就去世了,当时二十多岁。他的儿子孙泰是曹操的外甥,担任长水校尉。嘉禾三年,跟随孙权围攻新城,被流箭射中而死。孙泰的儿子孙秀担任前将军、夏口督。孙秀是孙权的亲信,在外握有兵权,孙权对此感到不满。建衡二年,孙权派遣何定率领五千人前往夏口打猎。在此之前,民间普遍传言孙秀将要被处死,而何定正在打猎,孙秀因此感到惊慌,夜间带着妻子和亲兵数百人逃奔晋国。晋国任命孙秀为骠骑将军、仪同三司,封为会稽公。

孙韶字公礼。他的伯父孙河,字伯海,原本姓俞,也是吴国人。孙策喜欢他,赐姓为孙,将他列入自己的宗族户籍。后来成为将军,驻扎在京城。

起初,孙权杀了吴郡太守盛宪,盛宪的旧部孝廉妫览、戴员逃到山中藏匿,孙翊担任丹杨太守时,都礼遇他们。妫览担任大都督统领军队,戴员担任郡丞。等到孙翊遇害,孙河骑马赶到宛陵,责备和愤怒地斥责妫览、戴员,因为他们不能保全孙权,让奸细得以实施诡计。两人商议说:‘伯海与将军关系疏远,责备我们也是应该的。如果讨虏将军孙河来攻打,我们这些人就没有活路了。’于是杀死了孙河,派人北迎扬州刺史刘馥,让他驻扎在历阳,以丹杨郡响应他。恰逢孙翊部下的徐元、孙高、傅婴等人杀死了妫览、戴员。

孙韶十七岁时,收编了孙河的剩余部队,修缮京城,建造楼橹,准备武器装备以抵御敌人。孙权听说叛乱的消息,从椒丘返回,经过丹杨,率领军队返回吴国。夜间到达京城下扎营,试探性地攻击以惊吓敌人,士兵们都登上城墙传递檄文,警备警报声震天动地,还射杀了城外的敌人,孙权派人解释后才停止。第二天见到孙韶,非常器重他,立即任命他为承烈校尉,统领孙河的部队,管理曲阿、丹徒两县,自己设置官吏,一切按照孙河的旧例。后来担任广陵太守、偏将军。孙权成为吴王后,升任他为扬威将军,封为建德侯。孙权称帝后,任命他为镇北将军。孙韶作为边防将领数十年,善于抚养士兵,得到了他们的死力。他总是以警惕边疆、远距离侦察为职责,提前知道敌人的动静并做好准备,因此很少遭受失败。青州、徐州、豫州、沛郡的很多人前来归附,淮南沿江的驻军都撤兵远去,徐、泗、江、淮地区,不居住的人各自退避了数百里。自从孙权西征,回到武昌后,孙韶十多年没有进见孙权。孙权回到建业后,孙韶才得以朝见。孙权询问青州、徐州各驻军的要害、远近人马多少,魏国将领的名字,孙韶都能一一回答。他身高八尺,仪表堂堂。孙权高兴地说:‘我好久没见到公礼了,没想到你进步如此之大。’授予他幽州牧的职位,并假节。赤乌四年去世。他的儿子孙越继承了他的职位,后来成为右将军。孙越的哥哥孙楷担任武卫大将军、临成侯,接替孙越成为京下督。孙楷的弟弟孙异担任领军将军,诸葛瑾的宗族成为宗正卿,诸葛恢担任武陵太守。天玺元年,征召孙楷担任宫下镇骠骑将军。起初,永安贼施但等人绑架了孙权弟弟孙谦,袭击建业,有人告诉孙楷,他如果不立即前往征讨,孙权会多次责问孙楷。孙楷常常感到恐惧,最终被召回,于是带着妻子和亲兵数百人返回晋国,晋国任命他为车骑将军,封为丹杨侯。

孙桓字叔武,是孙河的儿子。二十五岁时,被任命为安东中郎将,与陆逊一起抵抗刘备。刘备的军队人数众多,遍布山川,孙桓挥刀奋战,与陆逊共同努力,刘备最终败走。孙桓斩杀了上夔道,截断了刘备的退路。刘备翻山越岭,勉强逃脱,愤怒地叹息说:‘我当初刚到京城时,桓还只是个孩子,而现在却逼迫我到了这种地步!’孙桓因为战功被任命为建武将军,封为丹徒侯,负责牛渚的防守,建造横江坞,不久后去世。

评曰:亲情和恩义,是古今常有的。宗室子弟维护城池,这是诗人所赞颂的。何况这些孙氏子弟,有的辅助孙权建立基础,有的镇守边疆,都胜任了自己的职责,没有辜负荣誉。因此详细记载了这些事迹。

泰始明昌国文-古籍-三国志-吴书-宗室传-注解

孙静:孙静,字幼台,是孙坚的弟弟。孙坚起兵时,孙静组织了五六百人的队伍,作为孙坚的保障力量。

孙坚:孙坚是孙权的父亲,字圣台,与孙贲是同父同母的兄弟。

乡曲:指本乡本土,这里指孙静组织的是本乡本土的人。

宗室:指同宗的亲族。

刘繇:刘繇是东汉末年的军阀,曾任扬州刺史。

会稽:会稽,古郡名,相当于今浙江省绍兴市。

钱唐:钱唐,即今杭州市。

王朗:王朗,字景兴,东汉末年官员,曾任会稽太守,后归顺曹操。

固陵:固陵,地名,位于今浙江省德清县。

策破刘繇:孙策击败刘繇,占领会稽。

查渎:查渎,地名,位于今浙江省德清县。

然火:火把。

高迁屯:高迁屯,地名。

丹杨太守:丹杨,古郡名,相当于今安徽省东南部及江苏省西南部。丹杨太守是丹杨郡的地方行政长官。

周瑜:周瑜,字公瑾,东汉末年名将,孙权的重要辅佐,东吴的五虎上将之一。

曹公:曹公指的是曹操,东汉末年的政治家、军事家。

濡须:濡须,古水名,位于今安徽省。

奋威将军:奋威将军,古代武官名。

溧阳:溧阳,古县名,相当于今江苏省溧阳市。

牛渚:牛渚是古代的一个地名。

庐江:庐江,古郡名,相当于今安徽省东部及江西省北部。

永安人:永安,古县名,位于今江西省。

庐江二郡:庐江二郡,指庐江郡及其周边地区。

济阴人:济阴,古郡名,相当于今山东省东部。

马普:马普,人名。

二府将吏子弟:二府将吏的子弟。

学官:古代官名,负责管理学校。

戎旅:军队。

三十而立:出自《论语》,孔子认为人到了三十岁应该有所成就。

楚任昭奚恤:楚任昭奚恤,春秋时期楚国的名将。

江夏:江夏,古郡名,相当于今湖北省东部及湖南省北部。

黄盖:黄盖,字公覆,东汉末年将领,东吴的五虎上将之一。

诸葛瑾:诸葛瑾,字子瑜,蜀汉丞相诸葛亮之兄。

刘靖:刘靖,人名。

李允:李允,人名。

吴硕:吴硕,人名。

张梁:张梁,人名。

甘宁:甘宁,字兴霸,东汉末年将领,东吴的五虎上将之一。

吕蒙:吕蒙,字子明,东汉末年将领,东吴的五虎上将之一。

孙权:孙权,字仲谋,东汉末年及三国时期东吴的开国皇帝。

左右部督:左右部督,指军队中的左右两部分的指挥官。

江陵:江陵,古地名,位于今湖北省江陵县。

沙羡:沙羡,古县名,相当于今湖北省武汉市。

云杜:云杜,古县名,位于今湖北省。

南新市:南新市,古县名,位于今湖北省。

竟陵:竟陵,古县名,位于今湖北省。

委庐江刘靖以得失:将庐江的得失委托给刘靖。

广陵吴硕、河南张梁以军旅:将军事事务委托给广陵的吴硕和河南的张梁。

倾心亲待:全心全意地对待。

董督:监督。

御寇济难:抵御敌人,渡过难关。

昭义中郎将:昭义中郎将,古代武官名。

奉邑:封地。

轻财能施:不看重财物,乐于施舍。

交结:交往,结交。

江淮间:江淮之间,指长江和淮河之间地区。

忿争:争吵。

征虏:征虏将军,古代武官名。

大督:大军的主将。

禽关羽:擒获关羽。

荆州:荆州,古郡名,相当于今湖北省西部及湖南省西北部。

扬武中郎将:扬武中郎将,古代武官名。

地主:地方上的主人。

淮道:淮河的通道。

陈整齐:阵容整齐。

驾过:皇帝的车驾经过。

扬威将军:扬威将军是古代官职,负责扬威。

沙羡侯:沙羡侯,封号。

关内侯:关内侯,古代爵位名。

入魏:归顺魏国。

车骑将军:车骑将军是古代官职,负责车骑征伐。

仪同三司:仪同三司是古代官职,负责辅助皇帝处理政务。

吴侯:吴侯,封号。

贵人:古代皇帝的妃嫔。

邢氏:邢氏,人名。

下不堪命:下面的人无法忍受。

入魏三年死:归顺魏国三年后去世。

孙贲:孙贲是孙坚的弟弟,字伯阳,后来成为孙权的将领,参与多次战役。

同产兄:同产兄指的是同父母所生的兄弟。

赡育:赡育指的是抚养、养育。

郡督邮守长:郡督邮守长是古代官职,负责管理郡县的邮传事务。

举义兵:举义兵指的是起兵反抗。

灵柩:灵柩指的是死者的棺材。

袁术:袁术是东汉末年的军阀,曾自立为帝。

寿春:寿春是古代的一个地名,位于今天的安徽省寿县。

会稽周昂:会稽周昂是东汉末年的官员,曾任九江太守。

阴陵:阴陵是古代的一个地名,位于今天的安徽省宿州市。

豫州刺史:豫州刺史是古代官职,负责管理豫州的行政事务。

丹杨都尉:丹杨都尉是古代官职,负责管理丹杨地区的军事事务。

征虏将军:征虏将军是古代官职,负责率军征伐。

山越:山越是古代对居住在山区的一些部族的称呼。

历阳:历阳是古代的一个地名,位于今天的安徽省和县。

僣号:僣号指的是未经正式册封而擅自称帝。

九江太守:九江太守是古代官职,负责管理九江地区的行政事务。

弃妻孥:弃妻孥指的是抛弃妻子和子女。

江南:江南指的是长江以南的地区。

策东渡:策东渡指的是孙策东渡长江,建立吴国。

豫章:豫章是古代的一个地名,位于今天的江西省南昌市。

都亭侯:都亭侯是古代的一种爵位。

建安十三年:建安十三年是东汉末年的一种年号,相当于公元208年。

使者:使者指的是派遣的使者。

领郡:领郡指的是担任郡的长官。

卒:卒指的是去世。

邻:邻是孙贲的儿子,后来继承父亲的事业。

都乡侯:都乡侯是古代的一种爵位。

讨平叛贼:讨平叛贼指的是平定叛乱。

武昌:武昌是古代的一个地名,位于今天的湖北省武汉市。

绕帐督:绕帐督是古代官职,负责管理军营。

太常潘濬:太常潘濬是孙权时期的官员,曾任太常。

重安长陈留舒燮:重安长陈留舒燮是孙权时期的官员,曾任重安长。

论者:论者指的是评论的人。

夏口沔中督:夏口沔中督是古代官职,负责管理夏口沔中的军事事务。

威远将军:威远将军是古代官职,负责远征。

赤乌十二年:赤乌十二年是孙权时期的年号,相当于公元249年。

子苗:子苗是孙邻的儿子。

孙辅:孙辅是孙坚的弟弟,字国仪,曾任扬武校尉。

孙策:孙策是孙权的哥哥,字伯符,是东吴的开国皇帝。

丹杨七县:丹杨七县指的是丹杨郡的七个县。

陵阳:陵阳是古代的一个地名。

祖郎:祖郎是古代的一个人物。

庐江太守刘勋:庐江太守刘勋是东汉末年的官员,曾任庐江太守。

庐陵太守:庐陵太守是古代官职,负责管理庐陵地区的行政事务。

平南将军:平南将军是古代官职,负责平定南方。

交州刺史:交州刺史是古代官职,负责管理交州的行政事务。

权:权指的是孙权,东吴的开国皇帝。

左右边鸿:左右边鸿是孙权时期的官员。

射声校尉:射声校尉是古代官职,负责管理射声。

黄龙三年:黄龙三年是孙权时期的年号,相当于公元231年。

蜀丞相诸葛亮:蜀丞相诸葛亮是蜀汉的丞相,字孔明。

兄瑾:兄瑾指的是诸葛亮的哥哥诸葛瑾。

乔良器:乔良器是诸葛亮的儿子。

孙匡:孙匡是孙权的弟弟,字季佐。

孝廉茂才:孝廉茂才是古代的一种选拔人才的制度。

长水校尉:长水校尉是古代官职,负责管理长水。

嘉禾三年:嘉禾三年是孙权时期的年号,相当于公元234年。

新城:新城是古代的一个地名。

晋:晋指的是晋朝,东汉末年至西晋初年的一个朝代。

骠骑将军:骠骑将军是古代官职,负责骑马征伐。

会稽公:会稽公是古代的一种爵位。

孙韶:孙韶是孙权的将领,字公礼。

伯父河:伯父河是孙韶的伯父,字伯海。

京城:京城是古代的一个地名,位于今天的江苏省南京市。

大都督:大都督是古代官职,负责统领大军。

郡丞:郡丞是古代官职,负责辅助郡守处理政务。

宛陵:宛陵是古代的一个地名。

徐元:徐元是孙韶的手下。

孙高:孙高是孙韶的手下。

傅婴:傅婴是孙韶的手下。

承烈校尉:承烈校尉是古代官职,负责管理军队。

广陵太守:广陵太守是古代官职,负责管理广陵地区的行政事务。

封建德侯:封建德侯是古代的一种爵位。

镇北将军:镇北将军是古代官职,负责镇守北方。

幽州牧:幽州牧是古代官职,负责管理幽州。

假节:假节是古代的一种官职,负责代表皇帝行使职权。

赤乌四年:赤乌四年是孙权时期的年号,相当于公元241年。

右将军:右将军是古代官职,负责军事。

京下督:京下督是古代官职,负责管理京城的军事事务。

领军将军:领军将军是古代官职,负责领军。

宗正卿:宗正卿是古代官职,负责管理皇室宗族事务。

恢武陵太守:恢武陵太守是古代官职,负责管理武陵。

天玺元年:天玺元年是孙权时期的年号,相当于公元252年。

丹杨侯:丹杨侯是古代的一种爵位。

安东中郎将:安东中郎将是古代官职,负责安抚东方。

陆逊:陆逊是孙权的将领,字伯言。

刘备:刘备是三国时期的蜀汉的开国皇帝。

上夔道:上夔道是古代的一个地名。

建武将军:建武将军是古代官职,负责建武。

丹徒侯:丹徒侯是古代的一种爵位。

横江坞:横江坞是古代的一个地名。

评曰:评曰指的是对上文进行评论。

泰始明昌国文-古籍-三国志-吴书-宗室传-评注

孙贲字伯阳,父羌字圣台,坚同产兄也。此句介绍了孙贲的字号及其家族背景,‘伯阳’、‘圣台’等字眼透露出古人对字号的重视,同时‘同产兄’一词表明孙贲与孙坚的亲密关系。

贲早失二亲,弟辅婴孩,贲自赡育,友爱甚笃。此句描绘了孙贲早年的不幸遭遇,以及他对弟弟的关爱,‘赡育’、‘友爱’等词展现了其家庭伦理观念的深厚。

为郡督邮守长。坚於长沙举义兵,贲去吏从征伐。此句反映了孙贲的政治生涯,‘郡督邮守长’表明其担任过地方官职,‘举义兵’、‘从征伐’则展现了他的军事才能。

坚薨,贲摄帅馀众,扶送灵柩。此句写孙坚去世后,孙贲承担起领导剩余部队的责任,‘摄帅’、‘扶送灵柩’等词语表现出他的忠诚与责任感。

后袁术徙寿春,贲又依之。术从兄绍用会稽周昂为九江太守,绍与术不协,术遣贲攻破昂於阴陵。此句描述了孙贲在袁术麾下的经历,以及他与周昂的冲突,‘徙寿春’、‘攻破昂’等词语反映了战争的残酷。

术表贲领豫州刺史,转丹杨都尉,行征虏将军,讨平山越。此句说明了孙贲在军事上的成就,‘领豫州刺史’、‘转丹杨都尉’等表明了他的官职晋升,‘讨平山越’则体现了他平定边疆的功绩。

为扬州刺史刘繇所迫逐,因将士众还住历阳。此句描述了孙贲在政治上的挫折,‘迫逐’、‘还住历阳’等词语反映了他在政治斗争中的困境。

顷之,术复使贲与吴景共击樊能、张英等,未能拔。及策东渡,助贲、景破英、能等,遂进击刘繇。繇走豫章。此句讲述了孙贲在孙策的支持下,成功击败敌人,并追击刘繇的故事,‘共击’、‘破英、能’等词语展现了其军事才能。

策遣贲、景还寿春报术,值术僣号,署置百官,除贲九江太守。贲不就,弃妻孥还江南。此句反映了孙贲在政治立场上的坚定,‘僣号’、‘署置百官’等词语揭示了袁术的僭越行为,‘弃妻孥’则表现了他的忠诚。

时策已平吴、会二郡,贲与策征庐江太守刘勋、江夏太守黄祖,军旋,闻繇病死,过定豫章,上贲领太守,后封都亭侯。此句描述了孙贲在孙策平定江南后的政治地位提升,‘平吴、会二郡’、‘领太守’等词语表明了他的政治成就。

建安十三年,使者刘隐奉诏拜贲为征虏将军,领郡如故。在官十一年卒。子邻嗣。此句介绍了孙贲晚年的官职及其儿子的继承,‘征虏将军’、‘领郡如故’等表明了他的政治地位,‘子邻嗣’则表现了家族的传承。

邻年九岁,代领豫章,进封都乡侯。在郡垂二十年,讨平叛贼,功绩脩理。召还武昌,为绕帐督。此句描述了孙邻的政治生涯,‘代领豫章’、‘讨平叛贼’等词语展现了他在政治上的才能与成就。

时太常潘濬掌荆州事,重安长陈留舒燮有罪下狱,濬尝失燮,欲寘之於法。论者多为有言,濬犹不释。邻谓濬曰:‘舒伯膺兄弟争死,海内义之,以为美谭,仲膺又有奉国旧意。今君杀其子弟,若天下一统,青盖北巡,中州士人必问仲膺继嗣,答者云潘承明杀燮,於事何如?’濬意即解,燮用得济。此段描述了孙邻在处理政治案件时的智慧与仁慈,‘海内义之’、‘奉国旧意’等词语表现了他的政治理念。

邻迁夏口沔中督、威远将军,所居任职。赤乌十二年卒。子苗嗣。苗弟旅及叔父安、熙、绩,皆历列位。此句介绍了孙邻的官职及其家族成员的传承,‘威远将军’、‘历列位’等词语展现了孙家的政治地位。

孙辅字国仪,贲弟也,以扬武校尉佐孙策平三郡。此句介绍了孙辅的字号及其在孙策麾下的经历,‘扬武校尉’、‘平三郡’等词语表明了他的军事才能。

策讨丹杨七县,使辅西屯历阳以拒袁术,并招诱馀民,鸠合遗散。又从策讨陵阳,生得祖郎等。此段描述了孙辅在军事上的贡献,‘西屯历阳’、‘生得祖郎’等词语展现了他在战争中的英勇。

策西袭庐江太守刘勋,辅随从,身先士卒,有功。策立辅为庐陵太守,抚定属城,分置长吏。迁平南将军,假节领交州刺史。遣使与曹公相闻,事觉,权幽系之。数岁卒。此段描述了孙辅在政治和军事上的成就,以及他因事被囚禁的经历。

子兴、昭、伟、昕,皆历列位。此句介绍了孙辅的子女继承了他的政治地位。

孙翊字叔弼,权弟也,骁悍果烈,有兄策风。此句介绍了孙翊的字号及其性格特点,‘骁悍果烈’、‘有兄策风’等词语表明了他的英勇与才华。

太守朱治举孝廉,司空辟。建安八年,以偏将军领丹杨太守,时年二十。后卒为左右边鸿所杀,鸿亦即诛。此段描述了孙翊的官职及其不幸的结局,‘举孝廉’、‘领丹杨太守’等词语表明了他的政治地位,‘为左右边鸿所杀’则表现了他的悲剧。

子松为射声校尉、都乡侯。黄龙三年卒。蜀丞相诸葛亮与兄瑾书曰:‘既受东朝厚遇,依依於子弟。又子乔良器,为之恻怆。见其所与亮器物,感用流涕。’其悼松如此,由亮养子乔咨述故云。此段描述了孙松的官职及其与诸葛亮的深厚友谊,‘射声校尉’、‘都乡侯’等词语表明了他的政治地位,‘感用流涕’则表现了两人之间的深厚情感。

孙匡字季佐,翊弟也。举孝廉茂才,未试用,卒,时年二十馀。子泰,曹氏之甥也,为长水校尉。嘉禾三年,从权围新城,中流矢死。泰子秀为前将军、夏口督。秀公室至亲,握兵在外,皓意不能平。建衡二年,皓遣何定将五千人至夏口猎。先是,民间佥言秀当见图,而定远猎,秀遂惊,夜将妻子亲兵数百人奔晋。晋以秀为骠骑将军、仪同三司,封会稽公。此段描述了孙匡及其子孙的政治生涯,‘举孝廉茂才’、‘为长水校尉’等词语表明了他们的政治地位,‘奔晋’、‘封会稽公’则展现了他们的政治选择。

孙韶字公礼。伯父河,字伯海,本姓俞氏,亦吴人也。孙策爱之,赐姓为孙,列之属籍。后为将军,屯京城。此段介绍了孙韶的字号及其家族背景,‘赐姓为孙’、‘屯京城’等词语表明了他的政治地位。

初,孙权杀吴郡太守盛宪,宪故孝廉妫览、戴员亡匿山中,孙翊为丹杨,皆礼致之。览为大都督督兵,员为郡丞。及翊遇害,河驰赴宛陵,责怒览、员,以不能全权,令使奸变得施。二人议曰:‘伯海与将军疏远,而责我乃耳。讨虏若来,吾属无遗矣。’遂杀河,使人北迎扬州刺史刘馥,令住历阳,以丹杨应之。会翊帐下徐元、孙高、傅婴等杀览、员。此段描述了孙韶在处理政治案件时的果断与智慧,‘礼致之’、‘责怒览、员’等词语展现了他在政治上的能力。

韶年十七,收河馀众,缮治京城,起楼橹,脩器备以御敌。权闻乱,从椒丘还,过定丹杨,引军归吴。夜至京城下营,试攻惊之,兵皆乘城传檄备警,讙声动地,颇射外人,权使晓喻乃止。明日见韶,甚器之,即拜承烈校尉,统河部曲,食曲阿、丹徒二县,自置长吏,一如河旧。此段描述了孙韶在处理京城危机时的果断与勇气,‘收河馀众’、‘试攻惊之’等词语展现了他在军事上的才能。

后为广陵太守、偏将军。权为吴王,迁扬威将军,封建德侯。权称尊号,为镇北将军。韶为边将数十年,善养士卒,得其死力。常以警疆埸远斥候为务,先知动静而为之备,故鲜有负败。青、徐、汝、沛颇来归附,淮南滨江屯候皆彻兵远徙,徐、泗、江、淮之地,不居者各数百里。自权西征,还都武昌,韶不进见者十馀年。权还建业,乃得朝觐。权问青、徐诸屯要害,远近人马众寡,魏将帅姓名,尽具识之,有问咸对。身长八尺,仪貌都雅。权欢悦曰:‘吾久不见公礼,不图进益乃尔。’加领幽州牧、假节。赤乌四年卒。子越嗣,至右将军。越兄楷武卫大将军、临成侯,代越为京下督。楷弟异至领军将军,奕宗正卿,恢武陵太守。天玺元年,徵楷为宫下镇骠骑将军。初永安贼施但等劫皓弟谦,袭建业,或白楷二端不即赴讨者,皓数遣诘楷。楷常惶怖,而卒被召,遂将妻子亲兵数百人归晋,晋以为车骑将军,封丹杨侯。此段详细描述了孙韶的政治生涯,‘善养士卒’、‘加领幽州牧’等词语表明了他的政治地位,‘归晋’、‘封丹杨侯’则展现了他在政治选择上的勇气。

孙桓字叔武,河之子也。年二十五,拜安东中郎将,与陆逊共拒刘备。备军众甚盛,弥山盈谷,桓投刀奋命,与逊戮力,备遂败走。桓斩上夔道,截其径要。备逾山越险,仅乃得免,忿恚叹曰:‘吾昔初至京城,桓尚小儿,而今迫孤乃至此也!’桓以功拜建武将军,封丹徒侯,下督牛渚,作横江坞,会卒。此段描述了孙桓在军事上的英勇表现,‘投刀奋命’、‘拜建武将军’等词语展现了他在战争中的英勇与成就。

评曰:夫亲亲恩义,古今之常。宗子维城,诗人所称。况此诸孙,或赞兴初基,或镇据边陲,克堪厥任,不忝其荣者乎!故详著云。此段评价了孙家诸子的功绩与荣耀,‘亲亲恩义’、‘宗子维城’等词语强调了家族伦理观念的重要性,‘克堪厥任’、‘不忝其荣’则表现了他们的政治成就与家族荣誉。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-三国志-吴书-宗室传》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/22394.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.