作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。
年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。
内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。
泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-汉纪-汉纪二十二-原文
恨失言。
上欲专委任王凤,八月,策免车骑将军许嘉,以特进侯就朝位。
张谭坐选举不实,免。冬,十月,光禄大夫尹忠为御史大夫。
十二月,戊申朔,日有食之。其夜,地震未央宫殿中。诏举贤良方正能直言极谏之士。杜钦及太常丞谷永上对,皆以为后宫女宠太盛,嫉妒专上,将害继嗣之咎。
越巂山崩。
丁丑,匡衡坐多取封邑四百顷,监临盗所主守直十金以上,免为庶人。
孝成皇帝上之上建始四年(壬辰,公元前二九年)
春,正月,癸卯,陨石于亳四,陨于肥累二。
罢中书宦官。初置尚书员五人。三月,甲申,以左将军乐昌侯王商为丞相。
夏,上悉召前所举直言之士,诣白虎殿对策。是时上委政王凤,议者多归咎焉。谷永知凤方见柄用,阴欲自托,乃曰:“方今四夷宾服,皆为臣妾,北无熏荤、冒顿之患,南无赵佗、吕嘉之难,三垂晏然,靡有兵革之警。诸侯大者乃食数县,汉吏制其权柄,不得有为,无吴、楚、燕、梁之势。百官盘互,亲疏相错,骨肉大臣有申伯之忠,洞洞属属,小心畏忌,无重合、安阳、博陆之乱。三者无毛发之辜,窃恐陛下舍昭昭之白过,忽天地之明戒,听晻昧之瞽说,归咎乎无辜,倚异乎政事,重失天心,不可之大者也。陛下诚深察愚臣之言,抗湛溺之意,解偏驳之爱,奋乾刚之威,平天覆之施,使列妾得人人更进,益纳宜子妇人,毋择好丑,毋避尝字,毋论年齿。推法言之,陛下得继嗣于微贱之间,乃反为福;得继嗣而已,母非有贱也。后宫女史、使令有直意者,广求于微贱之间,以遇天所开右,慰释皇太后之忧愠,解谢上帝之谴怒,则继嗣蕃滋,灾异讫息!”杜钦亦仿此意。上皆以其书示后宫,擢永为光禄大夫。
夏,四月,雨雪。
秋,桃、李实。
大雨水十馀日,河决东郡金堤。先是清河都尉冯逡奏言:“郡承河下流,土壤轻脆易伤,顷所以阔无大害者,以屯氏河通两川分流也。今屯氏河塞,灵鸣犊口又益不利,独一川兼受数河之任,虽高增堤防,终不能泄。如有霖雨,旬日不霁,必盈溢。九河故迹,今既灭难明,屯氏河新绝未久,其处易浚;又其口所居高,于以分杀水力,道里便宜,可复浚以助大河,泄暴水,备非常。不豫修治,北决病四、五郡,南决病十馀郡,然后忧之,晚矣!”事下丞相、御史,白遣博士许商行视,以为“方用度不足,可且勿浚。”后三岁,河果决于馆陶及东郡金堤,泛滥兗、豫,入平原、千乘、济南,凡灌四郡、三十二县,水居地十五万馀顷,深者三丈;坏败官亭、室庐且四万所。
冬,十一月,御史大夫尹忠以对方略疏阔,上切责其不忧职,自杀。遣大司农非调调均钱谷河决所灌之郡,谒者二人发河南以东船五百叟,徙民避水居丘陵九万七千馀口。
壬戌,以少府张忠为御史大夫。
南山群盗傰宗等数百人为吏民害。诏发兵千人逐捕,岁馀不能禽。或说大将军凤,以“贼数百人在毂下,讨不能得,难以示四夷;独选贤京兆尹乃可。”于是凤荐故高陵令王尊,征为谏大夫,守京辅都尉,行京兆尹事。旬月间,盗贼清;后拜为京兆尹。
上即位之初,丞相匡衡复奏:“射声校尉陈汤以吏二千石奉使,颛命蛮夷中,不正身以先下,而盗所收康居财物,戒官属曰:‘绝域事不覆校。’虽在赦前,不宜处位。”汤坐免。后汤上言:“康居王侍子,非王子。”按验,实王子也。汤下狱当死。
太中大夫谷永上疏讼汤曰:“臣闻楚有子玉得臣,文公为之仄席而坐;赵有廉颇、马服,强秦不敢窥兵井陉;近汉有郅都、魏尚,匈奴不敢南乡沙幕。由是言之,战克之将,国之爪牙,不可不重也。盖君子闻鼓鼙之声,则思将帅之臣。窃见关内侯陈汤,前斩郅支,威震百蛮,武畅西海,汉元以来,征伐方外之将,未尝有也。今汤坐言事非是,幽囚久系,历时不决,执宪之吏欲致之大辟。昔白起为秦将,南拔郢都,北坑赵括,以纤介之过,赐死杜邮;秦民怜之,莫不陨涕。今汤亲秉钺席卷,喋血万里之外,荐功祖庙,告类上帝,介胄之士靡不慕义。以言事为罪,无赫赫之恶。《周书》曰:‘记人之功,忘人之过,宜为君者也。’夫犬马有劳于人,尚加帷盖之报,况国之功臣者哉!窃恐陛下忽于鼙鼓之声,不察《周书》之意,而忘帷盖之施,庸臣遇汤,卒从吏议,使百姓介然有秦民之恨,非所以厉死难之臣也!”
书奏,天子出汤,夺爵为士伍。会西域都护段会宗为乌孙兵所围,驿骑上书,愿发城郭、敦煌兵以自救;丞相商、大将军凤及百寮议数日不决。凤言:“陈汤多筹策,习外国事,可问。”上召汤见宣室。汤击郅支时中寒,病两臂不屈申;汤入见,有诏毋拜,示以会宗奏。汤对曰:“臣以为此必无可忧也。”上曰:“何以言之?”汤曰:“夫胡兵五而当汉兵一,何者?兵刃朴钝,弓弩不利。今闻颇得汉巧,然犹三而当一。又《兵法》曰:‘客倍而主人半,然后敌。’今围会宗者人众不足以胜会宗。唯陛下勿忧!且兵轻行五十里,重行三十里,今会宗欲发城郭、敦煌,历时乃至,所谓报雠之兵,非救急之用也。”上曰:“奈何?其解可必乎?度何时解?”汤知乌孙瓦合,不能久攻,故事不过数日,因对曰:“已解矣!”屈指计其日,曰:“不出五日,
当有吉语闻。”居四日,军书到,言已解。大将军凤奏以为从事中郎,莫府事壹决于汤。
孝成皇帝上之上河平元年(癸巳,公元前二八年)
春,杜钦荐犍为王延世于王凤,使塞决河。凤以延世为河堤使者。延世以竹落长四丈,大九围,盛以小石,两船夹载而下之。三十六日,河堤成。三月,诏以延世为光禄大夫,秩中二千石,赐爵关内侯、黄金百斤。
夏,四月,己亥晦,日有食之。诏公卿百僚陈过失,无有所讳。大赦天下。光禄大夫刘向对曰:“四月交于五月,月同孝惠,日同孝昭,其占恐害继嗣。”是时许皇后专宠,后宫希得进见,中外皆忧上无继嗣,故杜钦、谷永及向所对皆及之。
上于是减省椒房、掖廷用度,服御、舆驾所发诸官署及所造作,遗赐外家、群臣妾,皆如竟宁以前故事。皇后上疏自陈,以为:“时世异制,长短相补,不出汉制而已,纤微之间未必可同。若竟宁前与黄龙前,岂相放哉!家吏不晓,今壹受诏如此,且使妾摇手不得。设妾欲作某屏风张于某所,曰:‘故事无有。’或不能得,则必绳妾以诏书矣。此诚不可行,唯陛下省察!故事,以特牛祠大父母,戴侯、敬侯皆得蒙恩以太牢祠,今当率如故事,唯陛下哀之!今吏甫受诏读记,直豫言使后知之,非可复若私府有所取也。其萌牙所以约制妾者,恐失人理。唯陛下深察焉!”上于是采谷永、刘向所言灾异咎验皆在后宫之意以报之,且曰:“吏拘于法,亦安足过!盖矫枉者过直,古今同之。且财币之省,特牛之祠,其于皇后,所以扶助德美,为华宠也。咎根不除,灾变相袭,祖宗且不血食,何戴侯也!传不云乎:‘以约失之者鲜’,审皇后欲从其奢与?朕亦当法孝武皇帝也。如此,则甘泉、建章可复兴矣。孝文皇帝,朕之师也。皇太后,皇后成法也。假使太后在彼时不如职,今见亲厚,又恶可以逾乎!皇后其刻心秉德,谦约为右,垂则列妾,使有法焉!”
给事中平陵平当上言:“太上皇,汉之始祖,废其寝庙园,非是。”上亦以无继嗣,遂纳当言。秋,九月,复太上皇寝庙园。
诏曰:“今大辟之刑千有馀条,律令烦多,百有馀万言;奇请,它比,日以益滋。自明习者不知所由,欲以晓喻众庶,不亦难乎!于以罗元元之民,夭绝亡辜,岂不哀哉!其议减死刑及可蠲除约省者,令较然易知,条奏!”时有司不能广宣上意,徒钩摭微细,毛举数事,以塞诏而已。
匈奴单于遣右皋林王伊邪莫演等奉献,朝正月。
孝成皇帝上之上河平二年(甲午,公元前二七年)
春,伊邪莫演罢归,自言欲降:“即不受我,我自杀,终不敢还归。”使者以闻,下公卿议。议者或言:“宜如故事,受其降。”光禄大夫谷永、议郎杜钦以为:“汉兴,匈奴数为边害,故设金爵之赏以待降者。今单于屈体称臣,列为北籓,遣使朝贺,无有二心。汉家接之,宜异于往时。今既享单于聘贡之质,而更受其逋逃之臣,是贪一夫之得而失一国之心,拥有罪之臣而绝慕义之君也。假令单于初立,欲委身中国,未知利害,私使伊邪莫演诈降以卜吉凶,受之,亏德沮善,令单于自疏,不亲边吏;或者设为反间,欲因而生隙,受之,适合其策,使得归曲而责直。此诚边境安危之原,师旅动静之首,不可不详也。不如勿受,以昭日月之信,抑诈谖之谋,怀附亲之心,便!”对奏,天子从之。遣中郎将王舜往问降状,伊邪莫演曰:“我病狂,妄言耳。”遣去。归到,官位如故,不肯令见汉使。夏,四月,楚国雨雹,大如釜。
徙山阳王康为定陶王。
六月,上悉封诸舅:王谭为平阿侯,商为成都侯,立为红阳侯,根为曲阳侯,逢时为高平侯。五人同日封,故世谓之“五侯”。太后母李氏更嫁为河内苟宾妻,生子参;太后欲以田分为比而封之。上曰:“封田氏,非正也。”以参为侍中、水衡都尉。
御史大夫张忠奏京兆尹王尊暴虐倨慢,尊坐免官;吏民多称惜之。湖三老公乘兴等上书讼:“尊治京兆,拨剧整乱,诛暴禁邪,皆前所稀有,名将所不及;虽拜为真,未有殊绝褒赏加于尊身。今御史大夫奏尊‘伤害阴阳,为国家忧,无承用诏书意,‘靖言庸违,象龚滔天。’”源其所以,出御史丞杨辅,素与尊有私怨,外依公事建画为此议,傅致奏文,浸润加诬,臣等窃痛伤。尊修身洁己,砥节首公,刺讥不惮将相,诛恶不避豪强,诛不制之贼,解国家之忧,功著职修,威信不废,诚国家爪牙之吏,折冲之臣。今一旦无辜制于仇人之手,伤于诋欺之文,上不得以功除罪,下不得蒙棘木之听,独掩怨雠之偏奏,被共工之大恶,无所陈冤诉罪。尊以京师废乱,群盗并兴,选贤征用,起家为卿。贼乱既除,豪猾伏辜,即以佞巧废黜。一尊之身,三期之间,乍贤乍佞,岂不甚哉!孔子曰:‘爱之欲其生,恶之欲其死,是惑也。’‘浸润之谮不行焉,可谓明矣。’愿下公卿、大夫、博士、议郎定尊素行!夫人臣而‘伤害阴阳’,死诛之罪也;‘靖言庸违’,放殛之刑也。审如御史章,尊乃当伏观阙之诛,放于无人之域,不得苟免;及任举尊者,当获选举之辜,不可但已。即不如章,饰文深诋以诉无罪,亦宜有诛,以惩谗贼之口,绝诈欺之路。唯明主参详,使白黑分别!”书奏,天子复以尊为徐州刺史。
夜郎王
兴、钅句町王禹、漏卧侯俞更举兵相攻。牂柯太守请发兵诛兴等。议者以为道远不可击,乃遣太中大夫蜀郡张匡持节和解。兴等不从命,刻木象汉吏,立道旁,射之。
杜钦说大将军王凤曰:“蛮夷王侯轻易汉使,不惮国威,恐议者选耎,复守和解;太守察动静有变,乃以闻。如此,则复旷一时,王侯得收猎其众,申固其谋,党助众多,各不胜忿,必相殄灭。自知罪成,狂犯守尉,远臧温暑毒草之地;虽有孙、吴将,贲、育士,若入水火,往必焦没,智勇亡所施。屯田守之,费不可胜量。宜因其罪恶未成,未疑汉家加诛,阴敕旁郡守尉练士马,大司农豫调谷积要害处,选任职太守往。以秋凉时入,诛其王侯尤不轨者。即以为不毛之地,无用之民,圣王不以劳中国,宜罢郡,放弃其民,绝其王侯勿复通。如以先帝所立累世之功不可堕坏,亦宜因其萌牙,早断绝之。及已成形然后战师,则万姓被害。”大将军凤于是荐金城司马临邛陈立为牂柯太守。立至牂柯,谕告夜郎王兴,兴不从命;立请诛之,未报。乃从吏数十人出行县,至兴国且同亭,召兴。兴将数千人往至亭,从邑君数十人入见立。立数责,因断头。邑君曰:“将军诛无状,为民除害,愿出晓士众!”以兴头示之,皆释兵降。钅句町王禹、漏卧侯俞震恐,入粟千斛、牛羊劳吏士。立还归郡。兴妻父翁指,与子邪务收馀兵,迫胁旁二十二邑反。至冬,立奏募诸夷,与都尉、长史分将攻翁指等。翁指据厄为垒,立使奇兵绝其饟道,纵反间以诱其众。都尉万年曰:“兵久不决,费不可共。”引兵独进。败走,趋立营。立怒,叱戏下令格之。都尉复还战,立救之。时天大旱,立攻绝其水道。蛮夷共斩翁指,持首出降,西夷遂平。
孝成皇帝上之上河平三年(乙未,公元前二六年)
春,正月,楚王嚣来朝。二月,乙亥,诏以嚣素行纯茂,特加显异,封其子勋为广戚侯。
丙戌,犍为地震,山崩,壅江水,水逆流。
秋,八月,乙卯晦,日有食之。
上以中秘书颇散亡,使谒者陈农求遗书于天下。诏光禄大夫刘向校经传、诸子、诗赋,步兵校尉任宏校兵书,太史令尹咸校数术,侍医李柱国校方技。每一书已,向辄条其篇目,撮其指意,录而奏之。
刘向以王氏权位太盛,而上方向《诗》、《书》古文,向乃因《尚书·洪范》,集合上古以来,历春秋、六国至秦、汉符瑞、灾异之记,推迹行事,连傅祸福,著其占验,比类相从,各有条目,凡十一篇,号曰《洪范五行传论》,奏之。天子心知向忠精,故为凤兄弟起此论也;然终不能夺王氏权。
河复决平原,流入济南、千乘,所坏败者半建始时。复遣王延世与丞相史杨焉及将作大匠许商、谏大夫乘马延年同作治,六月乃成。复赐延世黄金百斤。治河卒非受平贾者,为著外繇六月。
孝成皇帝上之上河平四年(丙申,公元前二五年)
春,正月,匈奴单于来朝。
赦天下徒。
三月,癸丑朔,日有食之。
琅邪太守杨肜与王凤连昏,其郡有灾害,丞相王商按问之。凤以为请,商不听,竟奏免肜,奏果寝不下。凤以是怨商,阴求其短,使频阳耿定上书,言“商与父傅婢通;及女弟淫乱,奴杀其私夫,疑商教使。”天子以为暗昧之过,不足以伤大臣。凤固争,下其事司隶。太中大夫蜀郡张匡,素佞巧,复上书极言诋毁商。有司奏请召商诣诏狱。上素重商,知匡言多险,制曰:“勿治!”凤固争之。
夏,四月,壬寅,诏收商丞相印绶。商免相三日,发病,欧血薨,谥曰戾侯。而商子弟亲属为驸马都尉、侍中、中常侍、诸曹、大夫、郎吏者,皆出补吏,莫得留给事、宿卫者。有司奏请除国邑;有诏:“长子安嗣爵为乐昌侯。”
上之为太子也,受《论语》于莲勺张禹,及即位,赐爵关内侯,拜为诸吏、光禄大夫,秩中二千石,给事中,领尚书事。禹与王凤并领尚书,内不自安,数病,上书乞骸骨,欲退避凤;上不许,抚待愈厚。六月,丙戌,以禹为丞相,封安昌侯。
庚戌,楚孝王嚣薨。
初,武帝通西域,罽宾自以绝远,汉兵不能至,独不服,数剽杀汉使。久之,汉使者文忠与容屈王子阴末赴合谋攻杀其王;立阴末赴为罽宾王。后军候赵德使罽宾,与阴末赴相失;阴末赴锁琅当德,杀副已下七十馀人,遣使者上书谢。孝元帝以其绝域,不录,放其使者于县度,绝而不通。及帝即位,复遣使献谢罪。汉欲遣使者报送其使。杜钦说王凤曰:“前罽宾王阴末赴,本汉所立,后卒畔逆。夫德莫大于有国子民,罪莫大于执杀使者,所以不报恩,不惧诛者,自知绝远,兵不至也。有求则卑辞,无欲则骄嫚,终不可怀服。凡中国所以为通厚蛮夷,惬快其求者,为壤比而为寇。今县度之厄,非罽宾所能越也;其乡慕,不足以安西域;虽不附,不能危城郭。前亲逆节,恶暴西域,故绝而不通;今悔过来,而无亲属、贵人,奉献者皆行贾贱人,欲通货市买,以献为名,故烦使者送至县度,恐失实见欺。凡遣使送客者,欲为防护寇害也。起皮山,南更不属汉之国四、五,斥候士百馀人,五分夜击刁斗自守,尚时为所侵盗。驴畜负粮,须诸国禀食,得以自赡。国或贫小不能食,或桀黠不肯给,拥强汉之节,馁山谷之间,乞匄无所得,离一、二旬,则人畜弃捐
旷野而不反。
又历大头痛、小头痛之山,赤土、身热之阪,令人身热无色,头痛呕吐,驴畜尽然。
又有三池盘、石阪道,狭者尺六七寸,长者径三十里,临峥嵘不测之深,行者骑步相持,绳索相引,二千馀里,乃到县度。
畜坠,未半坑谷尽靡碎;人堕,势不得相收视;险阻危害,不可胜言。
圣王分九州,制五服,务盛内,不求外;今遣使者承至尊之命,送蛮夷之贾,劳吏士之众,涉危难之路,罢敝所恃以事无用,非久长计也。
使者业已受节,可至皮山而还。”
于是凤白从钦言。
罽宾实利赏赐贾市,其使数年而壹至云。
孝成皇帝上之上阳朔元年(丁酉,公元前二四年)
春,二月,丁未晦,日有食之。
三月,赦天下徒。
冬,京兆尹泰山王章下狱,死。
时大将军凤用事,上谦让无所颛。
左右尝荐光禄大夫刘向少子歆通达有异材,上召见歆,诵读诗赋,甚悦之,欲以为中常侍;召取衣冠,临当拜,左右皆曰:“未晓大将军。”
上曰:“此小事,何须关大将军!”
左右叩头争之,上于是语凤,凤以为不可,乃止。
王氏子弟皆卿、大夫、侍中、诸曹,分据势官,满朝廷。
杜钦见凤专政泰重,戒之曰:“愿将军由周公之谦惧,损穰侯之威,放武安之欲,毋使范雎之徒得间其说。”
凤不听。
时上无继嗣,体常不平。
定陶共王来朝,太后与上承先帝意,遇共王甚厚,赏赐十倍于它王,不以往事为纤介;留之京师,不遣归国。
上谓共王:“我未有子,人命不讳。一朝有它,且不复相见,尔长留侍我矣!”
其后天子疾益有瘳,共王因留国邸,旦夕侍上。
上甚亲重之。
大将军凤心不便共王在京师,会日食,凤因言:“日食,阴盛之象。定陶王虽亲,于礼当奉籓在国;今留侍京师,诡正非常,故天见戒,宜遣王之国。”
上不得已于凤而许之。
共王辞去,上与相对涕泣而决。
王章素刚直敢言,虽为凤所举,非凤专权,不亲附凤,乃奏封事,言:“日食之咎,皆凤专权蔽主之过。”
上召见章,延问以事。
章对曰:“天道聪明,佑善而灾恶,以瑞异为符效。今陛下以未有继嗣,引近定陶王,所以承宗庙,重社稷,上顺天心,下安百姓,此正议善事,当有祥瑞,何故致灾异!灾异之发,为大臣颛政者也。今闻大将军猥归日食之咎于定陶王,建遣之国,苟欲使天子孤立于上,颛擅朝事以便其私,非忠臣也。且日食,阴侵阳,臣颛君之咎。今政事大小皆自凤出,天子曾不壹举手,凤不内省责,反归咎善人,推远定陶王。且凤诬罔不忠,非一事也。前丞相乐昌侯商,本以先帝外属,内行笃,有威重,位历将相,国家柱石臣也,其人守正,不肯屈节随凤委曲;卒用闺门之事为凤所罢,身以忧死,众庶愍之。又凤知其小妇弟张美人已尝适人,于礼不宜配御至尊,托以为宜子,内之后宫,苟以私其妻弟;闻张美人未尝任身就馆也。且羌、胡尚杀首子以荡肠正世,况于天子,而近已出之女也!此三者皆大事,陛下所自见,足以知其馀及它所不见者。凤不可令久典事,宜退使就第,选忠贤以代之!”
自凤之白罢商,后遣定陶王也,上不能平;及闻章言,天子感寤,纳之,谓章曰:“微京兆尹直言,吾不闻社稷计。且唯贤知贤,君试为朕求可以自辅者。”
于是章奏封事,荐信都王舅琅邪太守冯野王,忠信质直,知谋有馀。以王舅出,以贤复入,明圣主乐进贤也。
上自为太子时,数闻野王先帝名卿,声誉出凤远甚,方倚欲以代凤。
章每召见,上辄辟左右。
时太后从弟子侍中音独侧听,具知章言,以语凤。
凤闻之,甚忧惧。
杜钦令凤称病出就第,上疏乞骸骨,其辞指甚哀。
太后闻之,为垂涕,不御食。
上少而亲倚凤,弗忍废,乃优诏报凤,强起之;于是凤起视事。
上使尚书劾奏章:“知野王前以王舅出补吏,而私荐之,欲令在朝,阿附诸侯;又知张美人体御至尊,而妄称引羌胡杀子荡肠,非所宜言。”
下章吏。
廷尉致其大逆罪,以为“比上夷狄,欲绝继嗣之端,背畔天子,私为定陶王。”
章竟死狱中,妻子徙合浦。
自是公卿见凤,侧目而视。
冯野王惧不自安,遂病;满三月,赐告,与妻子归杜陵就医药。
大将军凤风御史中丞劾奏“野王赐告养病而私自便,持虎符出界归家,奉诏不敬。”
杜钦奏记于凤曰:“二千石病,赐告得归,有故事;不得去郡,亡著令。《传》曰:‘赏疑从予,’所以广恩劝功也;‘罚疑从去,’所以慎刑,阙难知也。今释令与故事而假不敬之法,甚违‘阙疑从去’之意。即以二千石守千里之地,任兵马之重,不宜去郡,将以制刑为后法者,则野王之罪在未制令前也。刑赏大信,不可不慎。”
凤不听,竟免野王官。
时众庶多冤王章讥朝廷者,钦欲救其过,复说凤曰:“京兆尹章,所坐事密,自京师不晓,况于远方!恐天下不知章实有罪,而以为坐言事。如是,塞争引之原,损宽明之德。钦愚以为宜因章事举直言极谏,并见郎从官,展尽其意,加于往前,以明示四方,使天下咸知主上圣明,不以言罪下也。若此,则流言消释,疑惑著明。”
凤白行其策焉。
是岁,陈留太守薛宣为左冯翊。
宣为郡,所至有声迹。
宣子惠为彭城令,宣尝过其县,心知惠不能,不问以吏事。
或问宣:“何不教戒惠以吏职?”
宣笑曰:“吏道以法令为师,可问而知;及能与不能,自
有资材,何可学也!”
众人传称,以宣言为然。
孝成皇帝上之上阳朔二年(戊戌,公元前二三年)
春,三月,大赦天下。
御史大夫张忠卒。
夏,四月,丁卯,以侍中、太仆王音为御史大夫。
于是王氏愈盛,郡国守相、刺史皆出其门下。
五侯群弟争为奢侈,赂遗珍宝,四面而至,皆通敏人事,好士养贤,倾财施予以相高尚;宾客满门,竞为之声誉。
刘向谓陈汤曰:“今灾异如此,而外家日盛,其渐必危刘氏。吾幸得以同姓末属,累世蒙汉厚恩,身为宗室遗老,历事三主。上以我先帝旧臣,每进见,常加优礼。吾而不言,孰当言者!”
遂上封事极谏曰:“臣闻人君莫不欲安,然而常危;莫不欲存,然而常亡;失御臣之术也。夫大臣操权柄,持国政,未有不为害者也。故《书》曰:‘臣之有作威作福,害于而家,凶于而国。’孔子曰:‘禄去公室,政逮大夫,’危亡之兆也。今王氏一姓,乘硃轮华毂者二十三人,青、紫、貂、蝉充盈幄内,鱼鳞左右。大将军秉事用权,五侯骄奢僭盛,并作威福,击断自恣,行污而寄治,身私而托公,依东宫之尊,假甥舅之亲,以为威重。尚书、九卿、州牧、郡守皆出其门,管执枢机,朋党比周;称誉者登进,忤恨者诛伤;游谈者助之说,执政者为之言,排摈宗室,孤弱公族,其有智能者,尤非毁而不进,远绝宗室之任,不令得给事朝省,恐其与己分权;数称燕王、盖主以疑上心,避讳吕、霍而弗肯称。内有管、蔡之萌,外假周公之论,兄弟据重,宗族磐互,历上古至秦、汉,外戚僭贵未有如王氏者也。物盛必有非常之变先见,为其人微象。孝昭帝时,冠石立于泰山,仆柳起于上林,而孝宣帝即位。今王氏先祖坟墓在济南者,其梓柱生枝叶,扶疏上出屋,根臿地中,虽立石起柳,无以过此之明也。事势不两大,王氏与刘氏亦且不并立,如下有泰山之安,则上有累卵之危。陛下为人子孙,守持宗庙,而令国祚移于外亲,降为皁隶,纵不为身,奈宗庙何!妇人内夫家而外父母家,此亦非皇太后之福也。孝宣皇帝不与舅平昌侯权,所以全安之也。夫明者起福于无形,销患于未然,宜发明诏,吐德音,援近宗室,亲而纳信,黜远外戚,毋授以政,皆罢令就弟,以则效先帝之所行,厚安外戚,全其宗族,诚东宫之意,外家之福也。王氏永存,保其爵禄,刘氏长安,不失社稷,所以褒睦外内之姓,子子孙孙无疆之计也。如不行此策,田氏复见于今,六卿必起于汉,为后嗣忧,昭昭甚明。唯陛下深留圣思!”
书奏,天子召见向,叹息悲伤其意,谓曰:“君且休矣,吾将思之。”然终不能用其言。
秋,关东大水。
八月,甲申,定陶共王康薨。
是岁,徙信都王兴为中山王。
泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-汉纪-汉纪二十二-译文
后悔失言。
皇帝想要专门委任王凤,八月,下诏免去车骑将军许嘉的职务,让他以特进侯的身份回到朝廷。
张谭因为选举不实被免职。冬天,十月,光禄大夫尹忠被任命为御史大夫。
十二月,戊申朔日,发生了日食。当天夜里,未央宫中发生了地震。皇帝下诏举荐贤良方正、能直言极谏的人士。杜钦和太常丞谷永上奏,都认为后宫的女宠太盛,嫉妒专权,将会危害皇嗣。
越巂山崩塌。
丁丑日,匡衡因为多取了四百顷封地,监守自盗,所主管的财物价值超过十金,被免职为庶人。
孝成皇帝上之上建始四年(壬辰,公元前二九年)
春天,正月,癸卯日,有四颗陨石落在亳地,两颗陨石落在肥累。
废除中书宦官。初次设置尚书五人。三月,甲申日,任命左将军乐昌侯王商为丞相。
夏天,皇帝召见之前举荐的直言极谏之士,到白虎殿对策。当时皇帝委政于王凤,议论者多归咎于此。谷永知道王凤正被重用,暗中想要依附,于是说:“如今四方夷狄都臣服,成为臣妾,北方没有熏荤、冒顿的祸患,南方没有赵佗、吕嘉的灾难,三面边境安宁,没有战争的警报。诸侯中最大的也不过食邑数县,汉朝的官吏控制他们的权柄,使他们不能有所作为,没有吴、楚、燕、梁的势力。百官互相牵制,亲疏交错,骨肉大臣有申伯那样的忠诚,小心谨慎,没有重合、安阳、博陆那样的乱臣。三者都没有丝毫的罪过,我担心陛下忽视了明显的过失,忽略了天地的明戒,听信了昏暗的瞎说,归咎于无辜之人,倚重于政事,严重失去了天心,这是非常不可取的。陛下如果能够深察愚臣的话,抗拒沉溺的私意,解除偏爱的束缚,奋发乾刚的威严,公平地施政,使后宫的女子能够轮流进见,多纳宜子的妇人,不要选择美丑,不要回避曾经生育的,不要论及年龄。依法推之,陛下在微贱之间得到继嗣,反而是福气;得到继嗣而已,母亲并不卑贱。后宫女史、使令中有正直的人,广泛在微贱之间寻求,以遇到天所开启的,慰解皇太后的忧愠,解除上帝的谴怒,那么继嗣就会繁衍,灾异就会停止!”杜钦也仿照这个意思上奏。皇帝将他们的奏书展示给后宫,提拔谷永为光禄大夫。
夏天,四月,下雪。
秋天,桃树、李树结果。
大雨下了十多天,黄河在东郡金堤决口。之前清河都尉冯逡上奏说:“郡县位于黄河下游,土壤轻脆易伤,近来之所以没有大害,是因为屯氏河通两川分流。如今屯氏河堵塞,灵鸣犊口又更加不利,只有一条河承担数条河的任务,即使加高堤防,终究不能泄洪。如果遇到大雨,十天不晴,必定会泛滥。九河的故迹,如今已经难以查明,屯氏河新断不久,其处容易疏通;又其口地势高,可以分杀水力,道路便利,可以重新疏通以助大河,泄洪备灾。如果不预先修治,北决会危害四、五郡,南决会危害十余郡,到时候再忧虑,就晚了!”事情交给丞相、御史处理,博士许商巡视后认为:“目前用度不足,可以暂时不疏通。”三年后,黄河果然在馆陶和东郡金堤决口,泛滥兗州、豫州,流入平原、千乘、济南,共淹没四郡、三十二县,水淹地十五万余顷,深者三丈;毁坏官亭、民房四万余所。
冬天,十一月,御史大夫尹忠因为对策疏阔,皇帝严厉责备他不尽职,尹忠自杀。派遣大司农非调调拨钱粮给黄河决口所淹没的郡县,派遣谒者二人发河南以东的船只五百艘,迁移九万七千余口居民到丘陵避水。
壬戌日,任命少府张忠为御史大夫。
南山群盗傰宗等数百人危害吏民。皇帝下诏发兵千人追捕,一年多未能擒获。有人建议大将军王凤:“贼数百人在京城附近,讨伐不能得,难以向四方夷狄展示威严;只有选拔贤能的京兆尹才能解决。”于是王凤推荐前高陵令王尊,征召为谏大夫,守京辅都尉,行京兆尹事。旬月之间,盗贼被清除;后来王尊被任命为京兆尹。
皇帝即位之初,丞相匡衡再次上奏:“射声校尉陈汤以二千石的俸禄出使,专命于蛮夷之中,不正身以先下,而盗取所收康居的财物,告诫官属说:‘绝域之事不复查。’虽然是在赦前,但不宜再担任职位。”陈汤因此被免职。后来陈汤上言:“康居王的侍子,不是王子。”经过查验,实际上是王子。陈汤因此下狱,被判死刑。
太中大夫谷永上疏为陈汤辩护说:“臣听说楚国有子玉得臣,文公为之侧席而坐;赵国有廉颇、马服,强秦不敢窥兵井陉;近汉有郅都、魏尚,匈奴不敢南向沙幕。由此言之,战克之将,是国家的爪牙,不可不重视。君子听到鼓鼙之声,就会想到将帅之臣。臣私下见到关内侯陈汤,前斩郅支,威震百蛮,武畅西海,汉元以来,征伐方外的将领,未曾有过。如今陈汤因为言事不当,被幽囚久系,历时不决,执法的官吏想要处以大辟。昔白起为秦将,南拔郢都,北坑赵括,因为小过,赐死杜邮;秦民怜之,无不流泪。如今陈汤亲秉钺席卷,喋血万里之外,荐功祖庙,告类上帝,介胄之士无不慕义。以言事为罪,没有赫赫之恶。《周书》曰:‘记人之功,忘人之过,宜为君者也。’犬马有劳于人,尚且加帷盖之报,何况是国家的功臣呢!臣担心陛下忽视了鼓鼙之声,不察《周书》之意,而忘记了帷盖之施,庸臣对待陈汤,最终听从吏议,使百姓介然有秦民之恨,这不是激励死难之臣的做法!”
奏书呈上后,皇帝释放了陈汤,剥夺他的爵位,降为士伍。当时西域都护段会宗被乌孙兵围困,驿骑上书,请求发城郭、敦煌兵自救;丞相王商、大将军王凤及百官商议数日不决。王凤说:“陈汤多谋略,熟悉外国事务,可以询问。”皇帝召见陈汤到宣室。陈汤在击郅支时受寒,病得两臂不能屈伸;陈汤入见,皇帝下诏不必跪拜,给他看段会宗的奏书。陈汤回答说:“臣认为这必定无可忧虑。”皇帝问:“何以言之?”陈汤说:“胡兵五人才能抵汉兵一人,为什么呢?因为他们的兵器朴钝,弓弩不利。如今听说他们得到了一些汉朝的技巧,但仍然三人才能抵汉兵一人。又《兵法》曰:‘客倍而主人半,然后敌。’如今围困段会宗的人众不足以战胜段会宗。陛下不必忧虑!而且兵轻行五十里,重行三十里,如今段会宗想要发城郭、敦煌兵,历时才能到达,这是所谓的报仇之兵,不是救急之用。”皇帝问:“那怎么办?解围是必然的吗?估计何时解围?”陈汤知道乌孙兵是乌合之众,不能久攻,所以事情不过数日,于是回答说:“已经解围了!”屈指计算日子,说:“不出五日,
当有吉语闻。”四天后,军书到达,说已经解围。大将军王凤上奏任命他为从事中郎,莫府的事务都由他决定。
孝成皇帝上之上河平元年(癸巳,公元前二八年)
春天,杜钦向王凤推荐犍为的王延世,让他去堵塞决口的黄河。王凤任命王延世为河堤使者。王延世用四丈长的竹笼,直径九围,装满小石头,用两艘船夹着放下。三十六天后,河堤建成。三月,皇帝下诏任命王延世为光禄大夫,秩中二千石,赐爵关内侯,赏赐黄金百斤。
夏天,四月,己亥晦日,发生日食。皇帝下诏让公卿百官陈述过失,不要有所隐瞒。大赦天下。光禄大夫刘向回答说:“四月交于五月,月同孝惠,日同孝昭,其占恐害继嗣。”当时许皇后专宠,后宫很少有机会进见,朝廷内外都担忧皇帝没有继嗣,所以杜钦、谷永和刘向的回答都涉及此事。
皇帝于是减少了椒房、掖廷的开支,服御、舆驾所发诸官署及所造作,遗赐外家、群臣妾,都按照竟宁以前的旧例。皇后上疏自陈,认为:“时世异制,长短相补,不出汉制而已,纤微之间未必可同。若竟宁前与黄龙前,岂相放哉!家吏不晓,今壹受诏如此,且使妾摇手不得。设妾欲作某屏风张于某所,曰:‘故事无有。’或不能得,则必绳妾以诏书矣。此诚不可行,唯陛下省察!故事,以特牛祠大父母,戴侯、敬侯皆得蒙恩以太牢祠,今当率如故事,唯陛下哀之!今吏甫受诏读记,直豫言使后知之,非可复若私府有所取也。其萌牙所以约制妾者,恐失人理。唯陛下深察焉!”皇帝于是采纳了谷永、刘向所说的灾异咎验皆在后宫的意见来回应她,并且说:“吏拘于法,亦安足过!盖矫枉者过直,古今同之。且财币之省,特牛之祠,其于皇后,所以扶助德美,为华宠也。咎根不除,灾变相袭,祖宗且不血食,何戴侯也!传不云乎:‘以约失之者鲜’,审皇后欲从其奢与?朕亦当法孝武皇帝也。如此,则甘泉、建章可复兴矣。孝文皇帝,朕之师也。皇太后,皇后成法也。假使太后在彼时不如职,今见亲厚,又恶可以逾乎!皇后其刻心秉德,谦约为右,垂则列妾,使有法焉!”
给事中平陵平当上言:“太上皇,汉之始祖,废其寝庙园,非是。”皇帝也因为没有继嗣,于是采纳了平当的建议。秋天,九月,恢复了太上皇的寝庙园。
皇帝下诏说:“现在大辟之刑有一千多条,律令繁多,有一百多万字;奇请,它比,日以益滋。即使是明习法律的人也不知道从何下手,想要让百姓明白,不是很难吗!这样罗织百姓,夭绝无辜,岂不哀哉!请议减死刑及可蠲除约省者,令较然易知,条奏!”当时有司不能广泛宣传皇帝的意图,只是钩摭微细,毛举数事,以塞诏而已。
匈奴单于派遣右皋林王伊邪莫演等人奉献,朝正月。
孝成皇帝上之上河平二年(甲午,公元前二七年)
春天,伊邪莫演罢归,自称想要投降:“如果不接受我,我就自杀,终不敢还归。”使者将此事报告给皇帝,皇帝下诏让公卿商议。议者中有人说:“应该按照旧例,接受他的投降。”光禄大夫谷永、议郎杜钦认为:“汉朝兴起以来,匈奴多次成为边境的祸害,所以设立金爵之赏来等待投降者。现在单于屈体称臣,列为北籓,派遣使者朝贺,没有二心。汉朝接待他,应该与以往不同。现在既然已经享受了单于的聘贡之质,却还要接受他的逋逃之臣,这是贪图一个人的利益而失去一个国家的心,拥有罪臣而断绝慕义之君。假如单于初立,想要委身中国,不知道利害,私下派遣伊邪莫演诈降以卜吉凶,接受他,就会亏德沮善,让单于自疏,不亲边吏;或者设反间计,想要借此生隙,接受他,正好符合他的计策,让他得以归曲而责直。这确实是边境安危的根源,师旅动静的首要问题,不可不详察。不如不接受,以昭示日月之信,抑制诈谖之谋,怀附亲之心,便!”皇帝采纳了他们的建议。派遣中郎将王舜去询问投降的情况,伊邪莫演说:“我病狂,妄言而已。”于是将他遣送回去。回到匈奴后,官位如故,不肯让汉使见到他。夏天,四月,楚国下冰雹,大如釜。
将山阳王康迁为定陶王。
六月,皇帝封诸舅:王谭为平阿侯,商为成都侯,立为红阳侯,根为曲阳侯,逢时为高平侯。五人同日封,故世谓之“五侯”。太后的母亲李氏改嫁为河内苟宾的妻子,生子参;太后想要以田分为比而封他。皇帝说:“封田氏,非正也。”于是任命参为侍中、水衡都尉。
御史大夫张忠上奏弹劾京兆尹王尊暴虐倨慢,王尊因此被免官;吏民多称惜之。湖三老公乘兴等上书为他说情:“王尊治理京兆,拨剧整乱,诛暴禁邪,都是前所未有,名将所不及;虽然拜为真,但未有殊绝褒赏加于王尊身上。现在御史大夫弹劾王尊‘伤害阴阳,为国家忧,无承用诏书意,‘靖言庸违,象龚滔天。’”究其原因,是御史丞杨辅,素与王尊有私怨,外依公事建画为此议,傅致奏文,浸润加诬,臣等窃痛伤。王尊修身洁己,砥节首公,刺讥不惮将相,诛恶不避豪强,诛不制之贼,解国家之忧,功著职修,威信不废,诚国家爪牙之吏,折冲之臣。现在一旦无辜制于仇人之手,伤于诋欺之文,上不得以功除罪,下不得蒙棘木之听,独掩怨雠之偏奏,被共工之大恶,无所陈冤诉罪。王尊以京师废乱,群盗并兴,选贤征用,起家为卿。贼乱既除,豪猾伏辜,即以佞巧废黜。一尊之身,三期之间,乍贤乍佞,岂不甚哉!孔子曰:‘爱之欲其生,恶之欲其死,是惑也。’‘浸润之谮不行焉,可谓明矣。’愿下公卿、大夫、博士、议郎定尊素行!夫人臣而‘伤害阴阳’,死诛之罪也;‘靖言庸违’,放殛之刑也。审如御史章,尊乃当伏观阙之诛,放于无人之域,不得苟免;及任举尊者,当获选举之辜,不可但已。即不如章,饰文深诋以诉无罪,亦宜有诛,以惩谗贼之口,绝诈欺之路。唯明主参详,使白黑分别!”书奏,皇帝再次任命王尊为徐州刺史。
夜郎王
兴、钅句町王禹、漏卧侯俞再次举兵互相攻打。牂柯太守请求发兵诛杀兴等人。讨论的人认为道路遥远难以攻击,于是派遣太中大夫蜀郡的张匡持节前去和解。兴等人不听从命令,刻木像汉朝官吏,立在路旁,用箭射之。
杜钦对大将军王凤说:“蛮夷王侯轻视汉朝使者,不畏惧国家的威严,恐怕讨论的人会选择软弱,再次坚持和解;太守观察到动静有变化,才上报。这样,就会再次拖延时间,王侯得以收拢他们的部众,巩固他们的谋划,党羽众多,各自愤怒不已,必然互相残杀。他们自知罪责已成,疯狂侵犯守尉,远藏在温热的毒草之地;即使有孙武、吴起这样的将领,贲、育这样的勇士,如果进入水火之中,前往必然焦烂,智勇无法施展。屯田防守,费用不可估量。应该趁他们的罪恶尚未形成,尚未怀疑汉朝会加以诛杀,暗中命令邻近郡县的守尉训练兵马,大司农预先调集粮食储备在要害之处,选派有能力的太守前往。在秋凉时节进入,诛杀那些特别不轨的王侯。即使认为这是不毛之地,无用的民众,圣王也不应劳烦中原,应该撤销郡县,放弃那里的民众,断绝与王侯的往来。如果认为先帝所立的累世功业不可毁坏,也应该趁其萌芽,尽早断绝。等到已经成形后再派军队作战,则百姓将遭受伤害。”大将军王凤于是推荐金城司马临邛的陈立为牂柯太守。陈立到牂柯后,谕告夜郎王兴,兴不听从命令;陈立请求诛杀他,未得到回复。于是带领数十名官吏出行到县,到达兴国的且同亭,召见兴。兴带领数千人到达亭,跟随的邑君数十人入见陈立。陈立数落他的罪责,随即斩首。邑君说:“将军诛杀无道之人,为民除害,愿出去告知士众!”用兴的头颅示众,众人皆放下武器投降。钅句町王禹、漏卧侯俞震惊恐惧,进献千斛粮食、牛羊慰劳官吏士兵。陈立返回郡城。兴的岳父翁指,与儿子邪务收拢残余兵力,胁迫邻近的二十二个邑反叛。到了冬天,陈立上奏招募诸夷,与都尉、长史分兵攻打翁指等人。翁指占据险要之地筑垒,陈立派奇兵断绝其粮道,用反间计诱使其部众。都尉万年说:“战事久拖不决,费用无法承担。”独自领兵前进。败退,逃向陈立的营地。陈立大怒,叱责并下令格杀。都尉再次出战,陈立救援他。当时天大旱,陈立断绝其水道。蛮夷共同斩杀翁指,持其首级出降,西夷于是平定。
孝成皇帝上之上河平三年(乙未,公元前二六年)
春天,正月,楚王嚣来朝。二月,乙亥,诏令因嚣素行纯厚,特加显异,封其子勋为广戚侯。
丙戌,犍为发生地震,山崩,堵塞江水,水逆流。
秋天,八月,乙卯晦,日食。
皇上因中秘书散失较多,派谒者陈农到天下各地寻求遗书。诏令光禄大夫刘向校勘经传、诸子、诗赋,步兵校尉任宏校勘兵书,太史令尹咸校勘数术,侍医李柱国校勘方技。每校完一书,刘向便列出其篇目,摘录其要旨,记录并上奏。
刘向因王氏权位太盛,而皇上倾向于《诗》、《书》古文,刘向便依据《尚书·洪范》,集合上古以来,历经春秋、六国至秦、汉的符瑞、灾异记录,推究行事,联系祸福,著其占验,分类相从,各有条目,共十一篇,名为《洪范五行传论》,上奏。天子心知刘向忠诚精干,故为凤兄弟起此论;然而终究不能削弱王氏的权势。
黄河再次在平原决口,流入济南、千乘,毁坏的程度是建始时的一半。再次派遣王延世与丞相史杨焉及将作大匠许商、谏大夫乘马延年一同治理,六月才完成。再次赐予延世黄金百斤。治河的士卒未受平贾者,外繇六月。
孝成皇帝上之上河平四年(丙申,公元前二五年)
春天,正月,匈奴单于来朝。
赦免天下徒。
三月,癸丑朔,日食。
琅邪太守杨肜与王凤联姻,其郡有灾害,丞相王商按问之。凤为之请求,商不听,最终上奏免去杨肜,奏章果然被搁置不下。凤因此怨恨商,暗中寻找他的短处,使频阳耿定上书,说“商与父亲的婢女通奸;及妹妹淫乱,奴仆杀死她的情人,怀疑是商指使。”天子认为这是暗昧的过错,不足以伤害大臣。凤坚持争辩,将此事交给司隶处理。太中大夫蜀郡张匡,素来谄媚巧诈,再次上书极力诋毁商。有司奏请召商到诏狱。皇上素来重视商,知道匡的话多险恶,下诏说:“不要治罪!”凤坚持争辩。
夏天,四月,壬寅,诏令收回商丞相印绶。商免相三日后,发病,呕血而死,谥号戾侯。而商的子弟亲属为驸马都尉、侍中、中常侍、诸曹、大夫、郎吏者,皆出补吏,不得留给事、宿卫。有司奏请除国邑;有诏:“长子安嗣爵为乐昌侯。”
皇上为太子时,曾向莲勺张禹学习《论语》,即位后,赐爵关内侯,拜为诸吏、光禄大夫,秩中二千石,给事中,领尚书事。禹与王凤并领尚书,内心不安,多次生病,上书请求退休,欲退避凤;皇上不许,抚待愈厚。六月,丙戌,以禹为丞相,封安昌侯。
庚戌,楚孝王嚣去世。
起初,武帝通西域,罽宾自认为地处绝远,汉兵不能到达,独不服,多次劫杀汉使。很久以后,汉使者文忠与容屈王子阴末赴合谋攻杀其王;立阴末赴为罽宾王。后军候赵德出使罽宾,与阴末赴失和;阴末赴锁琅当德,杀死副使以下七十余人,遣使者上书谢罪。孝元帝因其地处绝域,不予追究,放其使者于县度,断绝往来。及帝即位,再次遣使献谢罪。汉欲遣使者护送其使。杜钦对王凤说:“前罽宾王阴末赴,本是汉朝所立,后来背叛。德莫大于有国子民,罪莫大于执杀使者,之所以不报恩,不惧诛者,自知地处绝远,汉兵不能到达。有求则卑辞,无欲则骄慢,终究不可怀服。凡中国之所以通厚蛮夷,满足其需求者,是因为他们邻近而为寇。今县度之险,非罽宾所能越过;其向往,不足以安定西域;即使不依附,也不能危害城郭。前次亲逆节,恶暴西域,故断绝往来;今悔过来,而无亲属、贵人,奉献者皆行贾贱人,欲通货市买,以献为名,故烦使者送至县度,恐失实见欺。凡遣使送客者,欲为防护寇害也。起皮山,南更不属汉之国四、五,斥候士百余人,五分夜击刁斗自守,尚时常被侵盗。驴畜负粮,须诸国禀食,得以自赡。国或贫小不能食,或桀黠不肯给,拥强汉之节,馁山谷之间,乞匄无所得,离一、二旬,则人畜弃捐
在旷野中迷失方向,无法返回。
又经过大头痛山、小头痛山,赤土、身热的山坡,使人身体发热,面色苍白,头痛呕吐,驴马等牲畜也是如此。
还有三池盘、石阪道,狭窄的地方只有一尺六七寸宽,长的地方有三十里,旁边是深不可测的悬崖,行人和骑马的人互相扶持,用绳索牵引,走了两千多里,才到达县度。
牲畜掉下去,还没到半山腰就摔得粉碎;人掉下去,根本无法相救;险阻和危险,无法用言语形容。
圣明的君王划分九州,制定五服制度,致力于国内的繁荣,不追求外部的扩张;现在派遣使者奉皇帝的命令,护送蛮夷的商人,劳累了官吏和士兵,跋涉在危险的道路上,耗费了国家的资源去做无用的事,这不是长久之计。
使者已经接受了命令,可以到皮山就返回。”
于是王凤听从了杜钦的建议。
罽宾国实际上是为了赏赐和贸易的利益,他们的使者每隔几年才来一次。
孝成皇帝阳朔元年(丁酉,公元前二四年)
春天,二月,丁未日,日食。
三月,赦免全国的罪犯。
冬天,京兆尹泰山王章被下狱,最终死亡。
当时大将军王凤掌权,皇帝谦让,没有专权。
左右的人曾经推荐光禄大夫刘向的小儿子刘歆,说他通达有异才,皇帝召见刘歆,听他诵读诗赋,非常高兴,想任命他为中常侍;召来衣冠,正要拜官时,左右的人都说:“还没告诉大将军。”
皇帝说:“这是小事,何必告诉大将军!”
左右的人叩头争辩,皇帝于是告诉王凤,王凤认为不可,于是作罢。
王氏子弟都担任卿、大夫、侍中、诸曹等官职,占据了朝廷的重要职位。
杜钦看到王凤专权太重,劝诫他说:“希望将军能像周公那样谦逊谨慎,减少穰侯那样的威势,放弃武安侯那样的欲望,不要让范雎那样的人有机会进谗言。”
王凤不听。
当时皇帝没有子嗣,身体常常不好。
定陶共王来朝见,太后和皇帝秉承先帝的意愿,对待共王非常优厚,赏赐比其他王多十倍,不因为过去的事情而有丝毫芥蒂;将他留在京城,不让他回国。
皇帝对共王说:“我没有儿子,人命无常。一旦有变故,可能再也见不到你了,你就长期留在京城侍奉我吧!”
后来皇帝的病情有所好转,共王因此留在国邸,早晚侍奉皇帝。
皇帝非常亲近和重视他。
大将军王凤心里不愿意共王留在京城,正好遇到日食,王凤趁机说:“日食是阴气过盛的象征。定陶王虽然亲近,按礼应当回到封国;现在留在京城侍奉,违背了常规,所以上天示警,应该让共王回国。”
皇帝不得已听从了王凤的建议,同意了。
共王辞别离去,皇帝与他相对哭泣告别。
王章一向刚直敢言,虽然是被王凤举荐的,但并不依附王凤,于是上奏密事,说:“日食的灾祸,都是王凤专权蒙蔽皇帝的过错。”
皇帝召见王章,详细询问事情。
王章回答说:“天道聪明,保佑善人而惩罚恶人,以祥瑞和灾异作为征兆。现在陛下因为没有子嗣,亲近定陶王,是为了继承宗庙,巩固社稷,上顺天心,下安百姓,这是正当的好事,应当有祥瑞,为什么会招致灾异!灾异的出现,是因为大臣专权。现在听说大将军把日食的灾祸归咎于定陶王,建议让他回国,是想让皇帝孤立,专擅朝政以便谋取私利,这不是忠臣的行为。而且日食是阴气侵犯阳气,是臣子专权的过错。现在政事无论大小都由王凤决定,皇帝连举手的机会都没有,王凤不反省自责,反而归咎于好人,疏远定陶王。而且王凤诬陷不忠,不止一件事。前丞相乐昌侯商,本是先帝的外戚,品行笃厚,有威望,历任将相,是国家的柱石之臣,他坚持正道,不肯屈节依附王凤;最终因为闺门之事被王凤罢免,忧愤而死,百姓都同情他。还有王凤知道他的小妾的弟弟张美人已经嫁人,按礼不应配给皇帝,却借口她适合生育,将她纳入后宫,只是为了私利;听说张美人从未怀孕。而且羌、胡人尚且杀死长子以正世系,何况是天子,怎么能亲近已经出嫁的女子!这三件事都是大事,陛下亲眼所见,足以知道其他没有见到的事情。王凤不能让他长期掌权,应该让他退休回家,选拔忠贤之人代替他!”
自从王凤建议罢免商,后来又遣送定陶王回国,皇帝心里不平;等到听了王章的话,皇帝醒悟,采纳了他的建议,对王章说:“如果不是京兆尹直言,我听不到这些关于社稷的建议。而且只有贤人才能识别贤人,你试着为我推荐可以辅佐我的人。”
于是王章上奏密事,推荐信都王的舅舅琅邪太守冯野王,说他忠信正直,智谋过人。以王舅的身份出仕,又以贤能再次入朝,表明圣主乐于进用贤人。
皇帝自从做太子时,就多次听说冯野王是先帝的名臣,声誉远在王凤之上,正想倚重他来代替王凤。
王章每次被召见,皇帝都屏退左右。
当时太后的侄子侍中王音独自在旁边偷听,完全知道王章的话,告诉了王凤。
王凤听说后,非常忧虑和恐惧。
杜钦让王凤称病回家,上疏请求退休,言辞非常哀切。
太后听说后,为之流泪,不吃饭。
皇帝从小亲近和倚重王凤,不忍心废黜他,于是下诏安慰王凤,强行让他复职;于是王凤重新掌权。
皇帝让尚书弹劾王章:“知道冯野王以前因为是王舅而出任官吏,却私自推荐他,想让他留在朝廷,阿附诸侯;又知道张美人侍奉皇帝,却妄称羌胡人杀子正世,这是不应当说的话。”
将王章下狱。
廷尉以“大逆罪”定罪,认为“与夷狄相比,想断绝继嗣的根源,背叛天子,私心偏向定陶王。”
王章最终死在狱中,妻子和儿女被流放到合浦。
从此公卿见到王凤,都侧目而视。
冯野王感到不安,于是生病;满三个月后,皇帝赐假,让他与妻子回杜陵治病。
大将军王凤让御史中丞弹劾“冯野王赐假养病却私自回家,持虎符出界,奉诏不敬。”
杜钦上书给王凤说:“二千石官员生病,赐假回家,有先例;不得离开郡城,没有明文规定。《传》说:‘赏疑从予’,是为了广施恩德,鼓励功绩;‘罚疑从去’,是为了慎用刑罚,避免难以确定的情况。现在抛开法令和先例,而用不敬的罪名,严重违背了‘罚疑从去’的原则。即使二千石官员负责千里之地,掌管兵马重任,不宜离开郡城,如果要制定刑罚作为后法,那么冯野王的罪是在法令制定之前犯下的。刑罚和赏赐是大事,不可不慎重。”
王凤不听,最终免去了冯野王的官职。
当时百姓大多为王章鸣冤,认为朝廷冤枉了他,杜钦想补救这个过失,又劝王凤说:“京兆尹王章,所犯的事是秘密的,京城的人都不清楚,何况远方的人!恐怕天下人不知道王章真的有罪,而以为他是因为进言而获罪。这样会堵塞进谏的源头,损害朝廷的宽明之德。我认为应该借王章的事举荐直言极谏的人,并召见郎官和从官,让他们充分表达意见,比以前更加开放,以向四方表明,让天下人都知道主上圣明,不会因为言论而惩罚臣下。这样,流言就会消失,疑惑也会澄清。”
王凤采纳了他的建议。
这一年,陈留太守薛宣调任左冯翊。
薛宣在任上,所到之处都有政绩。
薛宣的儿子薛惠担任彭城令,薛宣曾经经过他的县,心里知道薛惠能力不足,但不问他政事。
有人问薛宣:“为什么不教导薛惠如何做官?”
薛宣笑着说:“做官之道以法令为师,可以问而知;至于能不能做好,自
有财富和资源,怎么还需要学习呢!”
大家都传颂这句话,认为这个说法是对的。
孝成皇帝上之上阳朔二年(戊戌,公元前二三年)
春天,三月,大赦天下。
御史大夫张忠去世。
夏天,四月,丁卯日,任命侍中、太仆王音为御史大夫。
于是王氏家族更加兴盛,郡国的守相、刺史都出自他们的门下。
五侯的兄弟们争相奢侈,贿赂赠送珍宝,四面八方都来巴结,他们都善于处理人际关系,喜欢结交士人,培养贤才,慷慨解囊以显得高尚;宾客满门,争相为他们宣传声誉。
刘向对陈汤说:“现在灾异如此频繁,而外戚家族日益强盛,这样下去必然会危及刘氏。我幸运地作为同姓的远亲,几代人都蒙受汉朝的厚恩,身为宗室的遗老,经历了三位皇帝。皇上因为我是先帝的旧臣,每次进见,都特别优待。如果我不说话,还有谁该说呢!”
于是上书极力劝谏说:“我听说君主没有不想安定的,然而常常处于危险之中;没有不想长存的,然而常常面临灭亡;这是因为失去了驾驭臣子的方法。大臣掌握权柄,把持国政,没有不带来危害的。所以《书》上说:‘臣子如果作威作福,会危害你的家,凶险你的国。’孔子说:‘禄位离开公室,政权落到大夫手中,’这是危亡的征兆。现在王氏一族,乘坐朱轮华毂的有二十三人,青、紫、貂、蝉等官服充斥朝廷,鱼鳞般排列在左右。大将军掌握大权,五侯骄奢僭越,作威作福,独断专行,行为污秽却假装治理,自身私利却假托公事,依仗东宫的尊贵,假借甥舅的亲情,以显示威重。尚书、九卿、州牧、郡守都出自他们的门下,掌握着国家的核心权力,结党营私;称赞他们的人得到晋升,反对他们的人遭到诛杀;游说的人为他们说话,执政的人为他们代言,排斥宗室,孤立公族,那些有才能的人,尤其被诋毁而不被任用,远远断绝宗室的职务,不让他们在朝廷任职,恐怕他们与自己分权;多次提到燕王、盖主以动摇皇上的心,避讳吕、霍而不肯提及。内有管、蔡的萌芽,外有周公的论调,兄弟占据要职,宗族盘根错节,从上古到秦、汉,外戚僭越尊贵没有像王氏这样的。事物兴盛必有非常的变化先兆,这是他们的微小迹象。孝昭帝时,冠石立于泰山,仆柳起于上林,而孝宣帝即位。现在王氏先祖的坟墓在济南,梓柱生出枝叶,扶疏上出屋顶,根扎地中,即使立石起柳,也没有比这更明显的了。事势不能两立,王氏与刘氏也不能并存,如果下面有泰山的安定,那么上面就有累卵的危险。陛下作为子孙,守护宗庙,却让国祚转移到外戚手中,降为奴隶,即使不为自身考虑,宗庙怎么办!妇人以内夫家为家,外父母家为外家,这也不是皇太后的福气。孝宣皇帝不给舅父平昌侯权力,所以保全了他。明智的人在无形中创造福祉,在未然时消除祸患,应该发布明诏,吐露德音,亲近宗室,信任他们,疏远外戚,不给他们政权,都让他们回到自己的封地,以效仿先帝的做法,厚待外戚,保全他们的宗族,这是东宫的意思,也是外戚的福气。王氏永存,保住他们的爵禄,刘氏长安,不失社稷,这是褒奖和睦内外姓氏,子子孙孙无疆的计划。如果不实行这个策略,田氏会再次出现,六卿必起于汉,为后嗣担忧,这是非常明显的。希望陛下深思!”
上书后,天子召见刘向,叹息并悲伤他的意思,对他说:“你暂且休息吧,我会考虑的。”但最终没有采纳他的建议。
秋天,关东发生大水灾。
八月,甲申日,定陶共王康去世。
这一年,信都王兴被迁为中山王。
泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-汉纪-汉纪二十二-注解
屠维赤奋若:古代纪年法中的一种,表示特定的年份。
著雍阉茂:古代纪年法中的一种,表示特定的年份。
建始元年:汉成帝的年号,公元前32年。
悼考庙灾:指汉成帝时期悼考庙发生的火灾。
石显:西汉时期的宦官,权倾朝野。
长信中太仆:官职名,负责宫廷事务。
秩中二千石:官员的俸禄等级,表示高级官员。
牢梁、陈顺:石显的党羽。
五鹿充宗:西汉时期的官员。
玄菟太守:玄菟郡的最高行政长官。
伊嘉:西汉时期的官员。
雁门都尉:雁门郡的军事长官。
王尊:西汉官员,曾任高陵令,后被推荐为京兆尹。
丞相衡、御史大夫谭:西汉时期的官员,分别指匡衡和王谭。
颛权擅势:指专权擅势,滥用权力。
阿谀曲从:指阿谀奉承,曲意逢迎。
附下罔上:指依附下属,欺骗上级。
怀邪迷国:指心怀邪念,迷惑国家。
赦令:皇帝颁布的赦免令。
高陵令:高陵县的行政长官。
河间王:西汉时期的诸侯王。
星孛于营室:古代天象,指彗星出现在营室星座。
安成侯:西汉时期的侯爵。
黄雾四塞:指黄雾弥漫,遮蔽四方。
阴盛侵阳:古代阴阳学说,指阴气过盛,侵犯阳气。
高祖之约:指汉高祖刘邦的约定,非功臣不封侯。
外戚:指皇帝的母族或妻族。
薛宣:汉成帝时期的官员,曾任陈留太守和左冯翊。
苛政:指严苛的政治措施。
刺史:西汉时期的监察官员。
九族:指亲属关系中的九代。
民之失德,乾侯以愆:出自《诗经》,指民众失去德行,导致灾祸。
苛政不亲,烦苦伤恩:指严苛的政治措施会导致民众疏远,伤害恩情。
两月相承:指两个月亮相连的天象。
长安南、北郊:指长安城南郊和北郊的祭祀场所。
甘泉、汾阴祠:西汉时期的祭祀场所。
紫坛伪饰、女乐、鸾路、骍驹、龙马、石坛:祭祀仪式中的装饰和器物。
雍五畤:西汉时期的祭祀场所。
陈宝祠:西汉时期的祭祀场所。
匡衡:西汉丞相,因贪污被免职。
渭城延陵亭部:西汉时期的行政区划。
后土:古代神话中的土地神。
许氏:汉成帝的皇后。
杜钦:汉成帝时期的官员,曾劝谏王凤。
王凤:汉代大将军,权倾朝野,是汉成帝时期的重要政治人物。
九女之制:指皇帝娶九位妃嫔的制度。
晋献被纳谗之谤,申生蒙无罪之辜:指晋献公因听信谗言而冤枉申生的典故。
匈奴呼韩邪单于:匈奴的首领。
颛渠阏氏:呼韩邪单于的妃子。
且莫车、囊知牙斯:呼韩邪单于的儿子。
雕陶莫皋:呼韩邪单于的儿子,后成为单于。
复株累若鞮单于:匈奴的单于称号。
王昭君:西汉时期的宫女,后嫁匈奴单于。
须卜居次、当于居次:王昭君的女儿。
建始三年:汉成帝的年号,公元前30年。
关内大雨:指关内地区的大雨。
王商:西汉丞相,乐昌侯。
许嘉:西汉时期的车骑将军,因王凤专权而被免职。
张谭:西汉官员,因选举不实被免职。
尹忠:西汉御史大夫,因失职被皇帝责骂后自杀。
日有食之:指发生日食。
未央宫:西汉皇宫,位于长安,是皇帝处理政务和居住的地方。
贤良方正:汉代选拔人才的科目之一,要求品德端正、敢于直言。
谷永:西汉太常丞,曾上书劝谏皇帝。
陨石:古代认为陨石是天降异象,象征灾祸。
中书宦官:汉代掌管文书和传达皇帝命令的宦官机构。
尚书:汉代掌管文书的官员,后成为重要的行政机构。
白虎殿:汉代宫殿,皇帝在此召见臣子讨论国事。
冯逡:西汉清河都尉,曾上书建议治理黄河。
许商:西汉博士,曾奉命巡视黄河。
张忠:西汉少府,后升任御史大夫。
陈汤:西汉时期的将领,以平定西域著名。
段会宗:西汉西域都护,曾被乌孙兵围困。
河平元年:汉成帝的年号,公元前28年。
犍为王延世:西汉时期的官员,因治河有功被封为光禄大夫。
河堤使者:古代负责治理河道的官员。
光禄大夫:汉代官名,属于高级文官,负责谏议和礼仪事务。
关内侯:汉代爵位,属于侯爵中的一种,封地在关内地区。
椒房:汉代皇后居住的宫殿,因墙壁涂有椒泥而得名。
掖廷:汉代皇宫中的一部分,主要负责后宫事务。
太上皇:指皇帝的父亲,通常是在皇帝即位后退位的皇帝。
大辟:古代的一种极刑,即死刑。
匈奴单于:匈奴的最高统治者。
五侯:指王氏家族中的五位被封为侯的成员。
御史大夫:古代中国的高级官职,主要负责监察百官,相当于现代的监察部长。
京兆尹:汉代官职,负责京畿地区的行政事务。
夜郎王:古代夜郎国的国王,夜郎国位于今贵州一带。
牂柯:古代地名,位于今贵州省境内,是汉代的一个郡。
太中大夫:汉代官名,属于中大夫的一种,主要负责谏议和礼仪事务。
持节:古代使臣出使时所持的符节,象征皇帝的权威。
刻木象汉吏:指当地少数民族刻制木像,象征汉朝的官吏,以此表达对汉朝的不满和反抗。
夜郎:古代西南地区的少数民族政权,位于今贵州、云南一带。
邑君:古代少数民族地区的首领或地方官员。
斛:古代容量单位,一斛约为十斗。
都尉:汉代武官名,负责地方军事事务。
长史:汉代官名,郡守的属官,负责行政事务。
犍为:古代地名,位于今四川省境内,汉代设郡。
刘向:西汉时期的著名学者、政治家,曾任光禄大夫,著有《新序》、《说苑》等。
洪范:《尚书》中的一篇,主要讲述古代的政治哲学和治国理念。
符瑞:古代认为象征吉祥的征兆或现象。
灾异:古代认为象征灾祸的异常现象。
丞相:汉代最高行政官员,相当于宰相。
罽宾:古代西域国名,位于今克什米尔地区。
县度:古代地名,具体位置不详,可能指一个偏远且难以到达的地方。
旷野而不反:指在广阔的野外迷失方向,无法返回。
大头痛、小头痛之山:古代传说中的山名,可能指地形险峻、气候恶劣的地区。
赤土、身热之阪:指土地颜色赤红、气候炎热的山坡。
三池盘、石阪道:指地形复杂、道路狭窄且危险的山路。
圣王分九州,制五服:指古代圣王将天下分为九州,并根据距离王畿的远近制定五服制度,以管理不同地区的臣民。
皮山:古代地名,具体位置不详,可能指一个边境地区。
孝成皇帝:西汉皇帝刘骜的谥号,公元前33年至公元前7年在位。
阳朔元年:汉成帝的年号,公元前24年。
京兆尹泰山王章:京兆尹是汉代官职,负责管理京畿地区;泰山王章是王章的封号。
大将军凤:指王凤,汉成帝时期的大将军,掌握朝政大权。
定陶共王:指汉成帝的弟弟刘康,封为定陶王。
王章:汉成帝时期的官员,因直言进谏而被王凤陷害致死。
冯野王:汉成帝时期的官员,因王章的推荐而被王凤排挤。
阳朔二年:西汉孝成皇帝的年号,公元前23年。
大赦天下:古代皇帝为了庆祝某些重大事件或祈求国泰民安,宣布赦免全国罪犯的行为。
王氏:指西汉时期的外戚王氏家族,特别是王莽的家族。
封事:古代臣子向皇帝上奏的机密文件。
燕王、盖主:指西汉时期的燕王刘旦和盖主刘胥,均为汉室宗亲。
吕、霍:指西汉初年的吕后和霍光,均为外戚专权的代表人物。
管、蔡:指春秋时期的管仲和蔡泽,均为权臣。
周公:西周初年的著名政治家,辅佐周成王,被后世尊为圣贤。
泰山:中国五岳之首,位于山东省,古代帝王常在此举行封禅大典。
上林:指上林苑,西汉时期的皇家园林。
孝宣帝:西汉皇帝刘询的谥号,公元前74年至公元前49年在位。
济南:古代地名,今山东省济南市。
泰山之安:比喻极其稳固的局势。
累卵之危:比喻极其危险的局势。
田氏:指春秋时期齐国的田氏家族,最终取代姜姓成为齐国的统治者。
六卿:指春秋时期晋国的六大家族,最终导致晋国分裂。
泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-汉纪-汉纪二十二-评注
这段古文记载了西汉成帝时期的一系列政治事件和天象变化,反映了当时朝廷内部的权力斗争、外戚专权以及自然灾害对社会的冲击。
首先,文中提到石显失势后被贬,其党羽也被免官,显示了朝廷内部权力斗争的激烈。石显作为宦官,曾权倾朝野,但随着皇帝的更替,他的权力迅速瓦解,反映了西汉时期宦官专权的脆弱性。
其次,文中提到外戚王崇被封为安成侯,太后诸弟无功封侯,引发了朝臣的反对。这反映了西汉外戚势力的膨胀,以及朝臣对外戚专权的担忧。外戚势力的扩张往往导致朝廷内部的权力失衡,甚至引发政治动荡。
再次,文中提到天象异常,如黄雾四塞、两月相承等,这些天象被视为上天对人间政治的警示。古代中国认为天象与人事密切相关,天象异常往往被视为政治失序的征兆。因此,朝廷对这些天象的反应也反映了当时政治的不稳定性。
此外,文中还提到薛宣上疏批评苛政,指出苛政导致民众疏远,伤害了社会的和谐。薛宣的言论反映了当时社会对苛政的不满,以及朝廷内部对政治改革的呼声。
最后,文中提到匈奴呼韩邪单于的继承问题,显示了匈奴内部的政治斗争。呼韩邪单于死后,其子雕陶莫皋继位,反映了匈奴王位继承的复杂性。同时,王昭君嫁入匈奴,成为汉匈和亲的象征,显示了汉朝与匈奴之间的复杂关系。
总的来说,这段古文通过记载一系列政治事件和天象变化,展现了西汉成帝时期朝廷内部的权力斗争、外戚专权、社会动荡以及汉匈关系的复杂性。这些事件不仅反映了当时政治的混乱,也为后世提供了宝贵的历史教训。
这段古文记载了西汉成帝时期的一系列政治事件和自然灾害,反映了当时朝廷内部的权力斗争、官员的任免、自然灾害的处理以及对外战争的应对。通过这些事件,可以看出西汉中后期政治的复杂性和社会的动荡。
首先,文中提到王凤专权,许嘉被免职,张谭因选举不实被免,匡衡因贪污被贬为庶人,这些事件反映了外戚专权和官员腐败的问题。王凤作为汉成帝的舅舅,掌握了朝政大权,导致其他官员的权力被削弱,甚至被免职。这种外戚专权的现象在西汉后期非常普遍,严重影响了朝廷的稳定和治理能力。
其次,文中提到的自然灾害,如日食、地震、山崩、陨石、大雨、河决等,都被视为上天的警示。古代中国认为自然灾害与皇帝的德行和朝廷的政策密切相关,因此每当发生灾害时,皇帝往往会下诏求直言,希望臣子们能够指出朝廷的过失。杜钦和谷永的上书正是这种背景下的产物,他们批评后宫宠妃过多,导致继嗣问题,反映了当时社会对皇位继承问题的担忧。
再次,文中提到的黄河决堤事件,展现了西汉时期对水利工程的重视。冯逡的上书建议疏通屯氏河以分流水势,但朝廷因财政困难未能及时采取措施,最终导致黄河决堤,造成巨大的损失。这一事件反映了西汉后期财政困难和治理能力的下降。
最后,文中提到的陈汤事件,展现了西汉对外战争和将领的命运。陈汤曾远征西域,斩杀郅支单于,威震百蛮,但因言事不当被下狱。谷永的上书为陈汤辩护,强调将领的重要性,反映了当时社会对功臣的尊重和对将领命运的关切。陈汤最终被释放,但夺爵为士伍,显示了朝廷对功臣的复杂态度。
总的来说,这段古文通过一系列政治事件和自然灾害,展现了西汉成帝时期朝廷内部的权力斗争、官员的任免、自然灾害的处理以及对外战争的应对,反映了西汉中后期政治的复杂性和社会的动荡。通过这些事件,我们可以更好地理解西汉后期的历史背景和社会状况。
这段文本主要记载了汉成帝河平元年至二年间的历史事件,涉及政治、自然灾害、外交等多个方面。首先,文本提到了杜钦推荐王延世治理黄河决口的事件,反映了汉代对水利工程的重视。王延世成功治理黄河决口,被封为光禄大夫,显示了汉代对有功之臣的封赏制度。
其次,文本提到了日食现象,汉代人认为日食是不祥之兆,因此皇帝下诏要求百官陈述过失,并大赦天下。这一事件反映了汉代人对天象的迷信和对灾异的重视。光禄大夫刘向的奏对则进一步揭示了当时后宫专宠、皇帝无继嗣的隐忧,反映了汉代宫廷政治的复杂性。
文本还记载了皇后上疏自陈的事件,皇后对皇帝减省后宫用度的做法表示不满,认为这种做法过于拘泥于旧制,不符合实际情况。这一事件反映了汉代后宫与皇帝之间的权力博弈,以及后宫对自身地位的维护。
此外,文本还提到了汉成帝对律令的减省和对死刑的讨论,反映了汉代法律制度的繁琐和对民生的关注。汉成帝下令减省律令,体现了其对民生的关怀和对法律简化的追求。
在外交方面,文本记载了匈奴单于派遣使者朝贡的事件,以及汉朝对匈奴降臣的处理。光禄大夫谷永和议郎杜钦的建议反映了汉代对外交政策的谨慎态度,以及对边境安全的重视。
最后,文本提到了汉成帝封赏外戚的事件,五位外戚同日被封侯,被称为“五侯”。这一事件反映了汉代外戚势力的强大和对皇权的影响。同时,文本还记载了御史大夫张忠弹劾京兆尹王尊的事件,以及湖三老等人为王尊辩护的上书,反映了汉代官场的复杂性和对官员功过的争议。
总体而言,这段文本通过多个历史事件的记载,展现了汉代政治的复杂性、对自然灾害的应对、对外交政策的谨慎态度以及对法律制度的关注。文本不仅具有重要的历史价值,还反映了汉代社会的多个方面,为我们了解汉代历史提供了宝贵的资料。
这段古文记载了汉代西南地区的少数民族与汉朝中央政权之间的冲突与和解过程,反映了汉代边疆治理的复杂性和挑战。文中提到的牂柯太守请求发兵诛杀夜郎王兴等人,但朝廷最终选择派遣使者进行和解,体现了汉代在处理边疆问题时既注重武力威慑,又倾向于通过外交手段解决问题。然而,夜郎王兴等人对汉使的轻视和反抗,显示了边疆少数民族对中央政权的抵触情绪。
杜钦的谏言揭示了汉代边疆政策的困境。他认为,如果朝廷一味采取和解政策,边疆王侯会趁机壮大势力,最终导致更大的冲突。杜钦主张在边疆问题尚未恶化时,采取果断措施,诛杀不轨的王侯,以绝后患。这一观点反映了汉代边疆治理中的现实主义思维,即通过武力威慑和果断行动来维护边疆稳定。
文中还提到刘向的《洪范五行传论》,这部著作通过对历史灾异和符瑞的记录,试图揭示天象与人事之间的关系,反映了汉代天人感应的思想。刘向通过这部著作,隐晦地批评了王氏家族的权位过盛,显示了汉代学者在政治斗争中的微妙立场。
此外,文中还记载了汉代对西域的政策。罽宾国的反复无常,显示了汉代在处理西域问题时面临的复杂局面。杜钦的建议表明,汉代在处理边疆问题时,既注重外交手段,也不排除使用武力,体现了汉代边疆政策的灵活性和务实性。
总的来说,这段古文不仅记录了汉代边疆治理的具体事件,还反映了汉代政治、文化和思想的多个层面。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解汉代边疆政策的复杂性,以及汉代学者在政治斗争中的角色和作用。
这段古文主要描述了汉成帝时期的政治斗争和官员的直言进谏。文中通过描写险峻的地理环境和艰难的旅途,象征了当时朝廷内部的复杂局势和官员们面临的危险。王凤作为大将军,掌握朝政大权,排挤异己,甚至不惜陷害忠良。王章和杜钦等人则坚持直言进谏,试图纠正朝廷的弊端,但最终难逃被排挤和陷害的命运。
文中提到的‘圣王分九州,制五服,务盛内,不求外’,反映了古代圣王治理天下的理念,强调内政的重要性,而不应过分追求对外扩张。这与当时汉成帝派遣使者远赴西域的行为形成对比,暗示了朝廷政策的偏差。
王章的直言进谏和对王凤的批评,体现了古代士大夫的责任感和勇气。他不仅指出了王凤专权的危害,还提出了具体的改革建议,推荐了贤能的冯野王。然而,王凤的权势过大,最终导致王章被陷害致死,冯野王也被排挤出朝廷。
杜钦的劝谏和王凤的反应,揭示了权力斗争的残酷性。杜钦试图通过劝谏来缓和局势,但王凤却一意孤行,甚至利用法律手段打击异己。这种权力斗争不仅影响了朝廷的稳定,也导致了忠良之士的悲剧命运。
文中还提到了日食等天象,古代常将天象与人事联系起来,认为天象的变化反映了人间的政治状况。王凤利用日食来排挤定陶王,显示了他在政治斗争中的狡猾和无情。
总的来说,这段古文通过具体的历史事件和人物,揭示了汉成帝时期朝廷内部的权力斗争和政治腐败,反映了古代士大夫在复杂政治环境中的艰难处境和他们的责任感与勇气。
这段文字出自《汉书》,记载了西汉孝成皇帝时期的一段历史。文中通过刘向的上书,揭示了外戚王氏家族的专权现象,并警告皇帝如果不加以遏制,可能会导致刘氏皇权的衰落。刘向的谏言充满了对国家和皇室的忠诚,他引用《书经》和孔子的话,强调大臣专权的危害,并指出王氏家族的权势已经达到了前所未有的高度,甚至超过了历史上的吕后和霍光。
刘向的谏言不仅是对当时政治局势的深刻分析,也是对历史经验的总结。他通过对比历史上的外戚专权现象,如吕后、霍光等,指出王氏家族的专权已经威胁到了刘氏皇权的稳固。刘向的谏言中充满了对国家和皇室的忧虑,他希望通过皇帝的干预,能够削弱王氏家族的权势,恢复刘氏皇权的稳固。
从艺术特色上看,刘向的谏言采用了大量的历史典故和比喻,如‘泰山之安’、‘累卵之危’等,增强了文章的说服力和感染力。同时,刘向的谏言也体现了他的政治智慧和远见,他不仅指出了问题的严重性,还提出了具体的解决方案,如‘援近宗室,亲而纳信,黜远外戚,毋授以政’等。
从历史价值上看,这段文字不仅记录了西汉时期外戚专权的历史事实,也反映了当时政治斗争的激烈程度。刘向的谏言虽然没有被皇帝采纳,但它为后世提供了宝贵的历史教训,警示后人要警惕外戚专权的危害,维护皇权的稳固。
总的来说,这段文字通过刘向的谏言,深刻揭示了西汉时期外戚专权的历史现象,展现了刘向的政治智慧和忠诚,具有重要的历史价值和文学价值。