中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-梁纪-梁纪十二

作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。

年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。

内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-梁纪-梁纪十二-原文

起昭阳赤奋若,尽阏逢摄提格,凡二年。

高祖武皇帝十二中大通五年(癸丑,公元五三三年)

春,正月,辛卯,上祀南郊,大赦。

魏窦泰奄至尔硃兆庭,军人因宴休惰,忽见泰军,惊走;追破之于赤谼岭,众并降散。兆逃于穷山,命左右西河张亮及苍头陈山提斩己首以降,皆不忍;兆乃杀所乘白马,自缢于树。欢亲临,厚葬之。慕容绍宗携尔硃荣妻子及兆馀众诣欢降,欢以义故,待之甚厚。兆之在秀容,左右皆密通款于欢,唯张亮无启疏。欢嘉之,以为丞相府参军。

魏罢诸行台。

辛亥,上祀明堂。

丁巳,魏主追尊其父为武穆帝,太妃冯氏为武穆后,母李氏为皇太妃。

营州刺史曹凤、东荆州刺史雷能胜等举城降魏。

魏侍中斛斯椿闻乔宁、张子期之死,内不自安,与南阳王宝炬、武卫将军元毘、王思政密劝魏主图丞相欢。毘,遵之玄孙也。舍人元士弼又言欢受诏不敬,帝由是不悦。椿劝帝置阁内都督部曲,又增武直人数,自直阁已下,员别数百,皆选四方骁勇者充之。帝数出游幸,椿自部勒,别为行陈,由是朝政、军谋,帝专与椿决之。帝以关中大行台贺拔岳拥重兵,密与相结,又出侍中贺拔胜为都督三荆等七州诸军事、荆州刺史,欲倚胜兄弟以敌欢,欢益不悦。

侍中、司空高乾之在信都也,遭父丧,不暇终服。及孝武帝即位,表请解职行丧,诏听解侍中,司空如故。乾虽求退,不谓遽见许。既去内侍,朝政多不关预,居常怏怏。帝既贰于欢,冀乾为己用,尝于华林园宴罢,独留乾,谓之曰:“司空奕世忠良,今日复建殊效,相与虽则君臣,义同兄弟,宜共立盟约,以敦情契。”殷勤逼之。乾对曰:“臣以身许国,何敢有贰!”时事出仓猝,且不谓帝有异图,遂不固辞,亦不以启欢。及帝置部曲,乾乃私谓所亲曰:“主上不亲勋贤,而招集群小,数遣元士弼、王思政往来关西与贺拔岳计议,又出贺拔胜为荆州,外示疏忌,实欲树党,令其兄弟相近,冀据有西方。祸难将作,必及于我。”乃密启欢。欢召乾诣并州,面论时事,乾因劝欢受魏禅。欢以袖掩其口曰:“勿妄言!今令司空复为侍中,门下之事一以相委。”欢屡启请,帝不许。乾知变难将起,密启欢求为徐州;二月,辛酉,以乾为骠骑大将军、开府仪同三司、徐州刺史,以咸阳王坦为司空。

癸未,上幸同泰寺,讲《般若经》,七日而罢,会者数万人。

魏正光以前,阿至罗常附于魏。及中原多事,阿至罗亦叛,丞相欢招抚之,阿至罗复降,凡十万户。三月,辛卯,诏复以欢为大行台,使随宜裁处。欢与之粟帛,议者以为徒费无益,欢不从;及经略河西,大收其用。

高乾将之徐州,魏主闻其漏泄机事,乃诏丞相欢曰:“乾邕与朕私有盟约,今乃反复两端。”欢闻其与帝盟,亦恶之,即取乾前后数启论时事者遣使封上。帝召乾,对欢使责之,乾曰:“陛下自立异图,乃谓臣为反复,人主加罪,其可辞乎!”遂赐死。帝又密敕东徐州刺史潘绍业杀其弟敖曹,敖曹先闻乾死,伏壮士于路,执绍业,得敕书于袍领,遂将十馀骑奔晋阳。欢抱其首哭曰:“天子枉害司空!”敖曹兄仲密为光州刺史,帝敕青州断其归路,仲密亦间行奔晋阳。仲密名慎,以字行。

魏太师鲁郡王肃卒。

丙辰,南平元襄王伟卒。

丁巳,魏以赵郡王谌为太尉,南阳王宝炬为太保。

魏尔硃兆之入洛也,焚太常乐库,钟磬俱尽。节闵帝诏录尚书事长孙稚、太常卿祖莹等更造之,至是始成,命曰大成乐。

魏青州民耿翔聚众寇掠三齐,胶州刺史裴粲,专事高谈,不为防御;夏,四月,翔掩袭州城。左右白贼至,粲曰:“岂有此理!”左右又言已入州门,粲乃徐曰:“耿王来,可引之听事,自馀部众,且付城民。”翔斩之,送首来降。

五月,魏东徐州民王早等杀刺史崔痒,以下邳来降。

六月,壬申,魏以骠骑大将军樊子鹄为青、胶大使,督济州刺史蔡俊等讨耿翔。秋,七月,魏师至青州,翔弃城来奔,诏以为兗州刺史。

壬辰,魏以广陵王欣为大司马,赵郡王谌为太师。庚戌,以前司徒贺拔允为太尉。

初,贺拔岳遣行台郎冯景诣晋阳,丞相欢闻岳使至,甚喜,曰:“贺拔公讵忆吾邪!”与景歃血,约与岳为兄弟。景还,言于岳曰:“欢奸诈有馀,不可信也。”府司马宇文泰自请使晋阳以观欢之为人,欢奇其状貌,曰:“此儿视瞻非常。”将留之,泰固求复命;欢既遣而悔之,发驿急追,至关,不及而返。泰至长安,谓岳曰:“高欢所以未篡者,正惮公兄弟耳;侯莫陈悦之徒,非所忌也。公但潜为之备,图欢不难。今费也头控弦之骑不下一万,夏州刺史斛拔弥俄突胜兵三千馀人,灵州刺史曹泥、河西流民纥豆陵伊利等各拥部众,未有所属。公若移军近陇,抗其要害,震之以威,怀之以惠,可收其士马以资吾军。西辑氐、羌,北抚沙塞,还军长安,匡辅魏室,此桓、文之功也。”岳大悦,复遣泰诣洛阳请事,密陈其状。魏主喜,加泰武卫将军,使还报。八月,帝以岳为都督雍、华等二十州诸军事、雍州刺史,又割心前血,遣使者赍以赐之。岳遂引兵西屯平凉,以牧马为名。斛拔弥俄突、纥豆陵伊利及费也头万俟受洛干、铁勒斛律沙门等皆附于岳,唯曹泥附于欢。秦、南

秦、河、渭四州刺史同会平凉,受岳节度。

岳以夏州被边重要,欲求良刺史以镇之,众举宇文泰,岳曰:“宇文左丞,吾左右手,何可废也!”沉吟累日,卒表用之。

九月,癸酉,魏丞相欢表让王爵,不许;请分封邑十万户颁授勋义,从之。

冬,十月,庚申,以尚书右仆射何敬容为左仆射,吏部尚书谢举为右仆射。

十一月,癸巳,魏以殷州刺史中山邸珍为徐州大都督、东道行台、仆射,以讨下邳。

十二月,丁巳,魏主狩于嵩高;己巳,幸温汤;丁丑,还宫。

魏荆州刺史贺拔胜寇雍州,拔下迮戍,扇动诸蛮;雍州刺史庐陵王续遣军击之,屡为所败,汉南震骇。

胜又遣军攻冯翊、安定、沔阳、酂城,皆拔之。

续遣电威将军柳仲礼屯谷城以拒之,胜攻之,不克,乃还。

于是沔北荡为丘墟矣。仲礼,庆远之孙也。

魏丞相欢患贺拔岳、侯莫陈悦之强,右丞翟嵩曰:“嵩能间之,使其自相屠灭。”欢遣之。

欢又使长史侯景招抚纥豆陵伊利,伊利不从。

高祖武皇帝十二中大通六年(甲寅,公元五三四年)

春,正月,壬辰,魏丞相欢击伊利于河西,擒之,迁其部落于河东。

魏主让之曰:“伊利不侵不叛,为国纯臣。王忽伐之,讵有一介行人先请之乎!”

魏东梁州民夷作乱,二月,诏以行东雍州事丰阳泉企讨平之。

企世为商、洛豪族,魏世祖以其曾祖景言为本县令,封丹水侯,使其子孙袭之。

壬戌,魏大赦。

癸亥,上耕藉田。大赦。

魏永宁浮图灾,观者皆哭,声振城阙。

魏贺拔岳将讨曹泥,使都督武川赵贵至夏州与宇文泰谋之,泰曰:“曹泥孤城阻远,未足为忧。侯莫陈悦贪而无信,宜先图之。”岳不听,召悦会于高平,与共讨泥。

悦既得翟嵩之言,乃谋取岳。

岳数与悦宴语,长史武川雷绍谏,不听。

岳使悦前行,至河曲,悦诱岳入营坐,论军事。

悦阳称腹痛而起,其婿元洪景拔刀斩岳。

岳左右皆散走,悦遣人谕之云:“我别受旨,止取一人,诸君勿怖。”众以为然,皆不敢动。

而悦心犹豫,不即抚纳,乃还入陇,屯水洛城。

岳众散还平凉,赵贵诣悦请岳尸葬之,悦许之。

岳既死,悦军中皆相贺,行台朗中薛憕私谓所亲曰:“悦才略素寡,辄害良将,吾属今为人虏矣,何贺之有!”憕,真度之从孙也。

岳众未有所属,诸将以都督武川寇洛年最长,推使总诸军;洛素无威略,不能齐众,乃自请避位。

赵贵曰:“宇文夏州英略冠世,远近归心,赏罚严明,士卒用命。若迎而奉之,大事济矣。”

诸将或欲南召贺拔胜,或欲东告魏朝,犹豫未决。

都督盛乐杜朔周曰:“远水不救近火,今日之事,非宇文夏州无能济者,赵将军议是也。朔周请轻骑告哀,且迎之。”

众乃使朔周驰至夏州召泰。

泰与将佐宾客共议去留,前太中大夫颍川韩褒曰:“此天授也,又何疑乎!侯莫陈悦,井中蛙耳,使君往,必擒之。”

众以为:“悦在水洛,去平凉不远,若已有贺拔公之众,则图之实难,愿且留以观变。”

泰曰:“悦既害元帅,自应乘势直据平凉,而退屯水洛,吾知其无能为也。夫难得易失者,时也。若不早赴,众心将离。”

夏州首望都督弥姐元进阴谋应悦,泰知之,与帐下都督高平蔡祐谋执之,祐曰:“元进会当反噬,不如杀之。”

泰曰:“汝有大决。”乃召元进等入计事,泰曰:“陇贼逆乱,当与诸人戮力讨之,诸人似有不同者,何也?”

祐即被甲持刀直入,瞋目谓诸将曰:“朝谋夕异,何以为人!今日必断奸人首!”

举坐皆叩头曰:“愿有所择。”

祐乃叱元进,斩之,并诛其党,因与诸将同盟讨悦。

泰谓祐曰:“吾今以尔为子,尔其以我为父乎?”

泰与帐下轻骑驰赴平凉,令杜朔周帅众先据弹筝峡。

时民间惶惧,逃散者多,军士争欲掠之,朔周曰:“宇文公方伐罪吊民,奈何助贼为虐乎!”

抚而遣之,远近悦附;泰闻而嘉之。

朔周本姓赫连,曾祖库多汗避难改焉。泰命复其旧姓,名之曰达。

丞相欢使侯景招抚岳众,泰至安定,遇之,谓曰:“贺拔公虽死,宇文泰尚存,卿何为者!”

景失色曰:“我犹箭耳,唯人所射。”遂还。

泰至平凉,哭岳甚恸,将士皆悲喜。

欢复使侯景与散骑常侍代郡张华原、义宁太守太安王基劳泰,泰不受,欲劫留之,曰:“留则共享富贵,不然,命在今日。”

华原曰:“明公欲胁使者以死亡,此非华原所惧也。”

泰乃遣之。

基还,言“泰雄杰,请及其未定击灭之。”

欢曰:“卿不见贺拔、侯莫陈乎!吾当以计拱手取之。”

魏主闻岳死,遣武卫将军元毘慰劳岳军,召还洛阳,并召侯莫陈悦。

毘至平凉,军中已奉宇文泰为主;悦既附丞相欢,不肯应召。

泰因元毘上表称:“臣岳忽罹非命,都督寇洛等令臣权掌军事。奉诏召岳军入京,今高欢之众已至河东,侯莫陈悦犹在水洛,士卒多是西人,顾恋乡邑,若逼令赴阙,悦蹑其后,欢邀其前,恐败国殄民,所损更甚。乞少赐停缓,徐事诱导,渐就东引。”

魏主乃以泰为大都督,即统岳军。

初,岳以东雍州刺史李虎为左厢大都督,岳死,虎奔荆州,说贺拔胜使收岳众,胜不从。

虎闻宇文泰代岳统众,乃自荆州还赴之。

至阌乡,为丞相欢别将所获,送洛阳。

魏主方谋取关中,得虎甚喜,拜卫将军,厚赐之,使就泰。

虎,歆之玄孙也。

为齐州刺史。暹至城西,渊不时纳。城民刘桃符等潜引暹入城,渊帅骑出走,妻子部曲悉为暹所虏。行及广里,会承制以渊行青州事。欢遗渊书曰:“卿勿以部曲单少,惮于东行,齐人浇薄,唯利是从,齐州尚能迎汝阳王,青州岂不能开门待卿也!”渊乃复东,暹归其妻子部曲。贵平亦不受代,渊袭高阳郡,克之。置累重于城中,自帅轻骑游掠于外。贵平使其世子帅众攻高阳,渊夜趣东阳,见州民馈粮者,绐之曰:“台军已至,杀戮殆尽。我,世子之人也,脱走还城,汝何为复往!”闻者皆弃粮走。比晓,复谓行人曰:“台军昨夜已至高阳,我是前锋,今至此,不知侯公竟在何所!”城民恟惧,遂执贵平出降。戊辰,渊斩贵平,传首洛阳。

庚午,东魏以赵郡王谌为大司马,咸阳王坦为太尉,开府仪同三司高盛为司徒,高敖曹为司空。坦,树之弟也。

丞相欢以洛阳西逼西魏,南近梁境,乃议迁鄴,书下三日即行。丙子,东魏主发洛阳,四十万户狼狈就道。收百官马,尚书丞郎已上非陪从者,尽令乘驴。欢留后部分,事毕,还晋阳。改司州为洛州,以尚书令元弼为洛州刺史,镇洛阳。以行台尚书司马子如为尚书左仆射,与右仆射高隆之、侍中高岳、孙腾留鄴,共知朝政。诏以迁民赀产未立,出粟一百三十万石以赈之。

十一月,兗州刺史樊子鹄据瑕丘以拒东魏,南青州刺史大野拔帅众就之。

庚寅,东魏主至鄴,居北城相州之廨,改相州刺史为司州牧,魏郡太守为魏尹。是时,六坊之众从孝武帝西行者不及万人,馀皆北徙,并给常廪,春秋赐帛以供衣服,乃于常调之外,随丰稔之处,折绢籴粟以供国用。

十二月,魏丞相泰遣仪同李虎、李弼、赵贵击曹泥于灵州。

闰月,元庆和克濑乡而据之。

魏孝武帝闺门无礼,从妹不嫁者三人,皆封公主。平原公主明月,南阳王宝炬之同产也,从帝入关,丞相泰使元氏诸王取明月杀之。帝不悦,或时弯弓,或时椎案,由是复与泰有隙。癸巳,帝饮酒,遇鸩而殂。泰与群臣议所立,多举广平王赞。赞,孝武之兄子也。侍中濮阳王顺,于别室垂涕谓泰曰:“高欢逼逐先帝,立幼主以专权,明公宜反其所为。广平冲幼,不如立长君而奉之。”泰乃奉太宰南阳王宝炬而立之。顺,素之玄孙也。殡孝武帝于草堂佛寺。谏议大夫宋球恸哭呕血,浆粒不入口者数日,泰以其名儒,不之罪也。

魏贺拔胜之在荆州也,表武卫将军独孤信为大都督。东魏既取荆州,魏以信为都督三荆州诸军事、尚书右仆射、东南道行台、大都督、荆州刺史以招怀之。

蛮酋樊五能攻破淅阳郡以应魏,东魏西荆州刺史辛纂欲讨之,行台郎中李广谏曰:“淅阳四面无民,唯一城之地,山路深险,表里群蛮。今少遣兵,则不能制贼;多遣,则根本虚弱。脱不如意,大挫威名,人情一去,州城难保。”纂曰:“岂可纵贼不讨!”广曰:“今所忧在心腹,何暇治疥癣!闻台军不久应至,公但约勒属城,使完垒抚民以待之。虽失淅阳,不足惜也。”纂不从,遣兵攻之,兵败,诸将因亡不返。

城民密召独孤信。信至武陶,东魏遣恒农太守田八能帅群蛮拒信于淅阳,又遣都督张齐民以步骑三千出信之后。信谓其众曰:“今士卒不满千人,首尾受敌,若还击齐民,则土民谓我退走,必争来邀我;不如进击八能,破之,齐民自溃矣。”遂击破八能,乘胜袭穰城;辛纂勒兵出战,大败,还趣城。门未及阖,信令都督武川杨忠为前驱,忠叱门者曰:“大军已至,城中有应,尔等求生,何不避走!”门者皆散。忠帅众入城,斩纂以徇,城中慑服。信分兵定三荆。居半岁,东魏高敖曹、侯景将兵奄至城下,信兵少不敌,与杨忠皆来奔。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-梁纪-梁纪十二-译文

从昭阳赤奋若年开始,到阏逢摄提格年结束,共两年。

高祖武皇帝中大通五年(癸丑年,公元533年)

春天,正月,辛卯日,皇帝在南郊祭祀,大赦天下。

北魏的窦泰突然袭击尔硃兆的营地,士兵们因为宴会而松懈,突然看到窦泰的军队,惊慌逃跑;窦泰在赤谼岭追击并击败了他们,士兵们纷纷投降或逃散。尔硃兆逃到穷山,命令身边的西河张亮和苍头陈山提砍下自己的头投降,但两人都不忍心;尔硃兆于是杀了自己骑的白马,在树上自缢。高欢亲自前来,厚葬了他。慕容绍宗带着尔硃荣的妻子和孩子以及尔硃兆的余部向高欢投降,高欢因为义气,对他们非常优待。尔硃兆在秀容时,身边的人大多暗中与高欢联络,只有张亮没有写信。高欢赞赏他,任命他为丞相府参军。

北魏废除了各地的行台。

辛亥日,皇帝在明堂祭祀。

丁巳日,北魏皇帝追尊他的父亲为武穆帝,太妃冯氏为武穆后,母亲李氏为皇太妃。

营州刺史曹凤、东荆州刺史雷能胜等人举城投降北魏。

北魏的侍中斛斯椿听说乔宁、张子期被杀,内心不安,与南阳王宝炬、武卫将军元毘、王思政密谋劝皇帝对付丞相高欢。元毘是元遵的玄孙。舍人元士弼又说高欢接受诏书时不恭敬,皇帝因此不高兴。斛斯椿劝皇帝设立阁内都督部曲,并增加武直人数,从直阁以下,每员数百人,都挑选四方的勇士充任。皇帝多次出游,斛斯椿亲自部署,另设行阵,从此朝政和军事决策,皇帝都专与斛斯椿决定。皇帝因为关中大行台贺拔岳拥有重兵,暗中与他结盟,又任命侍中贺拔胜为都督三荆等七州诸军事、荆州刺史,想依靠贺拔胜兄弟来对抗高欢,高欢更加不高兴。

侍中、司空高乾在信都时,遭遇父亲去世,没有时间服丧。孝武帝即位后,他上表请求解职服丧,皇帝下诏允许他解除侍中职务,但保留司空职位。高乾虽然请求退职,但没想到这么快就被批准。离开内侍后,朝政大多不参与,常常闷闷不乐。皇帝对高欢有了二心,希望高乾为自己所用,曾在华林园宴会后,单独留下高乾,对他说:“司空世代忠良,今天又建立了特殊功绩,我们虽然是君臣,但情同兄弟,应该共同立下盟约,以加深情谊。”皇帝殷勤逼迫他。高乾回答说:“臣以身许国,怎敢有二心!”当时事情发生得很突然,而且高乾不认为皇帝有异心,所以没有坚决推辞,也没有告诉高欢。皇帝设立部曲后,高乾私下对亲近的人说:“主上不亲近功臣贤臣,反而招揽小人,多次派元士弼、王思政去关西与贺拔岳商议,又任命贺拔胜为荆州刺史,表面上疏远猜忌,实际上是想建立党羽,让他们兄弟接近,希望控制西方。祸难即将发生,一定会波及到我。”于是秘密告诉高欢。高欢召高乾到并州,当面讨论时事,高乾趁机劝高欢接受北魏的禅让。高欢用袖子捂住他的嘴说:“不要胡说!现在让司空重新担任侍中,门下的事务全部委托给你。”高欢多次请求,皇帝不答应。高乾知道变乱即将发生,秘密告诉高欢请求担任徐州刺史;二月,辛酉日,皇帝任命高乾为骠骑大将军、开府仪同三司、徐州刺史,任命咸阳王坦为司空。

癸未日,皇帝到同泰寺,讲解《般若经》,七天后结束,参加的有数万人。

北魏正光年间以前,阿至罗部落一直依附于北魏。后来中原多事,阿至罗也叛变了,丞相高欢招抚他们,阿至罗再次投降,共有十万户。三月,辛卯日,皇帝下诏重新任命高欢为大行台,让他根据情况处理事务。高欢给他们粮食和布帛,有人认为这是浪费,高欢不听;后来在河西经略时,这些物资发挥了很大作用。

高乾即将去徐州,北魏皇帝听说他泄露了机密,于是下诏给丞相高欢说:“高乾与朕私下有盟约,现在却反复无常。”高欢听说他与皇帝有盟约,也很厌恶他,立即将高乾前后几次关于时事的奏章派人封好上呈。皇帝召见高乾,当着高欢的使者责备他,高乾说:“陛下自己有了异心,却说臣反复无常,君主加罪,臣怎能推辞!”于是被赐死。皇帝又密令东徐州刺史潘绍业杀他的弟弟高敖曹,高敖曹先听说高乾死了,在路上埋伏壮士,抓住潘绍业,从他袍子的领子里找到密令,于是带着十几名骑兵逃到晋阳。高欢抱着他的头哭道:“天子冤枉害死了司空!”高敖曹的哥哥高仲密是光州刺史,皇帝命令青州切断他的归路,高仲密也从小路逃到晋阳。高仲密名慎,以字行。

北魏太师鲁郡王肃去世。

丙辰日,南平元襄王伟去世。

丁巳日,北魏任命赵郡王谌为太尉,南阳王宝炬为太保。

北魏尔硃兆进入洛阳时,焚烧了太常乐库,钟磬全部被毁。节闵帝下诏让录尚书事长孙稚、太常卿祖莹等人重新制作,到这时才完成,命名为大成乐。

北魏青州百姓耿翔聚集众人劫掠三齐地区,胶州刺史裴粲,只喜欢高谈阔论,不做防御;夏天,四月,耿翔突袭州城。手下报告贼兵来了,裴粲说:“岂有此理!”手下又说贼兵已经进入州门,裴粲才慢慢说:“耿王来了,可以引他到听事厅,其余的部众,交给城民处理。”耿翔杀了他,送他的头来投降。

五月,北魏东徐州百姓王早等人杀了刺史崔痒,以下邳投降。

六月,壬申日,北魏任命骠骑大将军樊子鹄为青、胶大使,督济州刺史蔡俊等人讨伐耿翔。秋天,七月,北魏军队到达青州,耿翔弃城逃跑,皇帝下诏任命他为兗州刺史。

壬辰日,北魏任命广陵王欣为大司马,赵郡王谌为太师。庚戌日,任命前司徒贺拔允为太尉。

当初,贺拔岳派行台郎冯景到晋阳,丞相高欢听说贺拔岳的使者来了,非常高兴,说:“贺拔公还记得我吗!”与冯景歃血为盟,约定与贺拔岳结为兄弟。冯景回去后,对贺拔岳说:“高欢奸诈有余,不可信任。”府司马宇文泰自请去晋阳观察高欢的为人,高欢对他的相貌感到惊奇,说:“这个孩子眼神非凡。”想留下他,宇文泰坚决要求回去复命;高欢送他走后后悔了,派人快马追赶,到关时,没有追上而返回。宇文泰到长安后,对贺拔岳说:“高欢之所以没有篡位,正是忌惮你们兄弟;侯莫陈悦等人,他并不忌惮。你只要暗中做好准备,对付高欢并不难。现在费也头的骑兵不下万人,夏州刺史斛拔弥俄突有精兵三千多人,灵州刺史曹泥、河西流民纥豆陵伊利等人各自拥有部众,尚未归属。你如果将军队移到陇地附近,控制要害,以威震之,以惠怀之,可以收编他们的兵马以壮大我军。西边安抚氐、羌,北边安抚沙塞,然后回军长安,匡扶魏室,这是齐桓公、晋文公的功业。”贺拔岳非常高兴,又派宇文泰去洛阳请示,秘密陈述情况。北魏皇帝很高兴,加封宇文泰为武卫将军,让他回去报告。八月,皇帝任命贺拔岳为都督雍、华等二十州诸军事、雍州刺史,又割下心前的血,派使者送去赐给他。贺拔岳于是率军西屯平凉,以牧马为名。斛拔弥俄突、纥豆陵伊利及费也头万俟受洛干、铁勒斛律沙门等人都依附于贺拔岳,只有曹泥依附于高欢。秦、南

秦、河、渭四州的刺史一同在平凉会合,接受贺拔岳的指挥。

贺拔岳认为夏州地处边境,非常重要,想要找一位优秀的刺史来镇守,众人推荐宇文泰,贺拔岳说:“宇文左丞是我的左右手,怎么能离开我呢!”他思考了几天,最终上表推荐了宇文泰。

九月,癸酉日,魏丞相高欢上表请求辞去王爵,皇帝没有批准;他请求将封邑的十万户分封给有功之人,皇帝同意了。

冬季,十月,庚申日,任命尚书右仆射何敬容为左仆射,吏部尚书谢举为右仆射。

十一月,癸巳日,魏国任命殷州刺史中山邸珍为徐州大都督、东道行台、仆射,负责讨伐下邳。

十二月,丁巳日,魏国皇帝在嵩山狩猎;己巳日,前往温泉;丁丑日,返回宫中。

魏国荆州刺史贺拔胜入侵雍州,攻占了下迮戍,煽动当地的蛮族;雍州刺史庐陵王续派兵反击,屡次被击败,汉南地区震动。

贺拔胜又派兵攻打冯翊、安定、沔阳、酂城,全部攻占。

庐陵王续派电威将军柳仲礼驻守谷城以抵御贺拔胜,贺拔胜进攻,未能攻克,于是撤退。

于是沔北地区变成了一片废墟。柳仲礼是柳庆远的孙子。

魏国丞相高欢担心贺拔岳和侯莫陈悦的势力强大,右丞翟嵩说:“我可以离间他们,让他们自相残杀。”高欢派他去了。

高欢又派长史侯景去招抚纥豆陵伊利,伊利没有听从。

高祖武皇帝十二年,中大通六年(甲寅年,公元534年)

春季,正月,壬辰日,魏国丞相高欢在河西攻打纥豆陵伊利,擒获了他,并将他的部落迁到河东。

魏国皇帝责备高欢说:“伊利既不侵犯也不背叛,是国家的忠臣。你突然攻打他,难道没有事先派人去交涉吗?”

魏国东梁州的民夷叛乱,二月,皇帝下诏任命行东雍州事的丰阳泉企去讨伐平定叛乱。

泉企家族世代是商、洛地区的豪族,魏世祖任命他的曾祖泉景言为县令,封为丹水侯,并让他的子孙继承爵位。

壬戌日,魏国大赦天下。

癸亥日,皇帝亲自耕种藉田,并宣布大赦。

魏国永宁寺的佛塔发生火灾,观看的人都哭了,哭声震动城阙。

魏国贺拔岳准备讨伐曹泥,派都督武川赵贵到夏州与宇文泰商议,宇文泰说:“曹泥孤城偏远,不足为虑。侯莫陈悦贪婪且无信义,应该先对付他。”贺拔岳不听,召侯莫陈悦到高平会合,一起讨伐曹泥。

侯莫陈悦得到翟嵩的挑拨后,开始谋划除掉贺拔岳。

贺拔岳多次与侯莫陈悦宴饮交谈,长史武川雷绍劝谏,贺拔岳不听。

贺拔岳让侯莫陈悦先行,到了河曲,侯莫陈悦诱骗贺拔岳进入营帐,讨论军事。

侯莫陈悦假装腹痛起身,他的女婿元洪景拔刀杀死了贺拔岳。

贺拔岳的随从都四散逃走,侯莫陈悦派人告诉他们:“我另有旨意,只杀一人,你们不必害怕。”众人信以为真,都不敢动。

然而侯莫陈悦心中犹豫,没有立即安抚众人,而是退回到陇地,驻扎在水洛城。

贺拔岳的部下散回平凉,赵贵到侯莫陈悦那里请求安葬贺拔岳的尸体,侯莫陈悦同意了。

贺拔岳死后,侯莫陈悦的军中都在庆祝,行台朗中薛憕私下对亲近的人说:“侯莫陈悦才能平庸,却杀害了良将,我们这些人现在要成为俘虏了,有什么好庆祝的!”薛憕是薛真度的从孙。

贺拔岳的部下没有归属,众将推举都督武川寇洛为统帅,因为他年纪最长;但寇洛没有威望和谋略,无法统领众人,于是主动请求退位。

赵贵说:“宇文夏州(宇文泰)英明果断,远近归心,赏罚严明,士兵愿意为他效命。如果我们迎接他并奉他为统帅,大事可成。”

众将中有人想南下去请贺拔胜,有人想向东报告魏朝,犹豫不决。

都督盛乐杜朔周说:“远水救不了近火,今天的事情,只有宇文夏州能解决,赵将军的建议是对的。我请求轻骑去报丧,并迎接宇文泰。”

众人于是派杜朔周快马赶到夏州去召宇文泰。

宇文泰与将领、宾客商议去留,前太中大夫颍川韩褒说:“这是天意,还有什么可犹豫的!侯莫陈悦不过是井底之蛙,您去一定能擒获他。”

众人认为:“侯莫陈悦在水洛,离平凉不远,如果他已得到贺拔公的部下,那么对付他就很难了,希望暂时观望。”

宇文泰说:“侯莫陈悦既然杀害了元帅,本应乘势占据平凉,但他却退守水洛,我知道他成不了大事。时机难得易失,如果不尽快行动,人心就会离散。”

夏州的首席都督弥姐元进暗中策划响应侯莫陈悦,宇文泰得知后,与帐下都督高平蔡祐商议抓捕他,蔡祐说:“元进一定会反咬一口,不如杀了他。”

宇文泰说:“你有决断。”于是召元进等人来议事,宇文泰说:“陇地的叛贼作乱,我们应当齐心协力讨伐,但你们似乎有不同的想法,为什么?”

蔡祐立即披甲持刀冲进来,怒目对众将说:“朝令夕改,还算什么人!今天一定要斩下奸人的头!”

在座的人都叩头说:“愿意听从安排。”

蔡祐于是呵斥元进,将他斩首,并诛杀了他的党羽,随后与众将结盟讨伐侯莫陈悦。

宇文泰对蔡祐说:“我现在把你当作儿子,你愿意把我当作父亲吗?”

宇文泰与帐下轻骑迅速赶往平凉,命令杜朔周率众先占据弹筝峡。

当时民间恐慌,许多人逃散,士兵们想趁机掠夺,杜朔周说:“宇文公正在讨伐罪人,安抚百姓,怎么能助纣为虐呢!”

他安抚并遣散了逃散的百姓,远近的人都归附了宇文泰;宇文泰听说后赞扬了他。

杜朔周原本姓赫连,他的曾祖库多汗因避难改姓。宇文泰命令他恢复原姓,并给他取名为达。

丞相高欢派侯景去招抚贺拔岳的部下,宇文泰到安定时遇到侯景,对他说:“贺拔公虽然死了,但宇文泰还活着,你在这里做什么!”

侯景脸色大变,说:“我就像一支箭,只听人射。”于是返回。

宇文泰到了平凉,痛哭贺拔岳,将士们既悲伤又欣喜。

高欢又派侯景与散骑常侍代郡张华原、义宁太守太安王基去慰劳宇文泰,宇文泰不接受,想扣留他们,说:“留下就共享富贵,否则,今天就是你们的死期。”

张华原说:“明公想用死亡威胁使者,这不是我所害怕的。”

宇文泰于是放他们走了。

王基回去后,说:“宇文泰是雄杰,请趁他未站稳脚跟时消灭他。”

高欢说:“你没看到贺拔岳和侯莫陈悦的下场吗!我会用计谋轻松拿下他。”

魏国皇帝听说贺拔岳死了,派武卫将军元毘去慰劳贺拔岳的军队,并召他们回洛阳,同时召侯莫陈悦。

元毘到平凉时,军中已经奉宇文泰为主;侯莫陈悦已经依附高欢,不肯应召。

宇文泰通过元毘上表说:“臣贺拔岳突然遇害,都督寇洛等人让我暂时掌管军事。奉诏召贺拔岳的军队回京,但现在高欢的军队已经到了河东,侯莫陈悦还在水洛,士兵大多是西人,留恋家乡,如果强迫他们去京城,侯莫陈悦在后面追击,高欢在前面拦截,恐怕会损国害民,损失更大。请求稍缓时日,慢慢引导,逐渐向东转移。”

魏国皇帝于是任命宇文泰为大都督,统领贺拔岳的军队。

当初,贺拔岳任命东雍州刺史李虎为左厢大都督,贺拔岳死后,李虎逃到荆州,劝说贺拔胜去收编贺拔岳的部下,贺拔胜没有听从。

李虎听说宇文泰接替贺拔岳统领军队,便从荆州返回投奔他。

到了阌乡,被高欢的别将抓获,送到洛阳。

魏国皇帝正计划夺取关中,得到李虎非常高兴,任命他为卫将军,厚加赏赐,并派他去投奔宇文泰。

李虎是李歆的玄孙。

宇文泰

担任齐州刺史。暹到达城西,渊没有及时接纳他。城里的居民刘桃符等人偷偷引导暹进城,渊率领骑兵逃走,妻子和部下都被暹俘虏。走到广里时,正好接到命令让渊代理青州的事务。欢给渊写信说:“你不要因为部下少,害怕东行,齐人狡猾,只追求利益,齐州还能迎接汝阳王,青州难道不能开门迎接你吗!”渊于是再次东行,暹归还了他的妻子和部下。贵平也不接受替代,渊袭击高阳郡,攻克了它。在城中安置了重兵,自己率领轻骑兵在外游掠。贵平让他的世子率领众人攻打高阳,渊夜里赶往东阳,看到州民送粮的人,欺骗他们说:“朝廷的军队已经到了,杀戮殆尽。我是世子的人,逃脱回城,你们为什么还要去!”听到的人都丢弃粮食逃走。到了天亮,又对行人说:“朝廷的军队昨夜已经到了高阳,我是前锋,现在到这里,不知道侯公到底在哪里!”城里的居民恐慌,于是抓住贵平出来投降。戊辰日,渊斩杀了贵平,将他的首级传到洛阳。

庚午日,东魏任命赵郡王谌为大司马,咸阳王坦为太尉,开府仪同三司高盛为司徒,高敖曹为司空。坦是树的弟弟。

丞相欢因为洛阳西边靠近西魏,南边靠近梁的边境,于是商议迁都到鄴,命令下达三天后就出发。丙子日,东魏的君主从洛阳出发,四十万户人家狼狈上路。收缴了百官的马匹,尚书丞郎以上没有陪同的人,都让他们骑驴。欢留在后面处理事务,事情完成后,回到晋阳。将司州改为洛州,任命尚书令元弼为洛州刺史,镇守洛阳。任命行台尚书司马子如为尚书左仆射,与右仆射高隆之、侍中高岳、孙腾留在鄴,共同处理朝政。诏令因为迁民的财产还没有建立,发放一百三十万石粮食来赈济他们。

十一月,兗州刺史樊子鹄占据瑕丘来抵抗东魏,南青州刺史大野拔率领众人去投奔他。

庚寅日,东魏的君主到达鄴,住在北城相州的官署,将相州刺史改为司州牧,魏郡太守改为魏尹。这时,六坊的民众跟随孝武帝西行的不到一万人,其余的都北迁,并且给予常廪,春秋赐帛以供衣服,于是在常调之外,根据丰收的地方,折绢籴粟以供国用。

十二月,魏的丞相泰派遣仪同李虎、李弼、赵贵在灵州攻打曹泥。

闰月,元庆和攻克濑乡并占据它。

魏孝武帝在闺门中无礼,有三个未嫁的堂妹,都封为公主。平原公主明月,是南阳王宝炬的同母妹妹,跟随皇帝入关,丞相泰让元氏的诸王取明月并杀了她。皇帝不高兴,有时弯弓,有时椎案,因此又与泰有了矛盾。癸巳日,皇帝饮酒,遇到毒药而死。泰与群臣商议立谁,多数人推举广平王赞。赞是孝武帝的侄子。侍中濮阳王顺,在别室流泪对泰说:“高欢逼迫先帝,立幼主以专权,明公应该反其道而行之。广平年幼,不如立长君并奉他为帝。”泰于是奉太宰南阳王宝炬为帝。顺是素的玄孙。将孝武帝安葬在草堂佛寺。谏议大夫宋球痛哭呕血,几天不吃不喝,泰因为他是名儒,没有怪罪他。

魏的贺拔胜在荆州时,上表任命武卫将军独孤信为大都督。东魏占领荆州后,魏任命信为都督三荆州诸军事、尚书右仆射、东南道行台、大都督、荆州刺史以招抚他。

蛮酋樊五能攻破淅阳郡以响应魏,东魏的西荆州刺史辛纂想讨伐他,行台郎中李广劝谏说:“淅阳四面没有居民,只有一座城,山路深险,内外都是蛮族。现在少派兵,就不能制服贼人;多派兵,则根本虚弱。如果不如意,大挫威名,人心一去,州城难保。”纂说:“怎么能放纵贼人不讨伐!”广说:“现在所担忧的是心腹之患,哪有时间治疥癣!听说朝廷的军队不久就会到,您只要约束属城,让他们完善防御安抚民众等待。即使失去淅阳,也不足惜。”纂不听,派兵攻打,兵败,诸将因此逃亡不返。

城里的居民秘密召来独孤信。信到达武陶,东魏派遣恒农太守田八能率领群蛮在淅阳抵抗信,又派遣都督张齐民率领三千步骑兵从信的后方出击。信对他的部下说:“现在士兵不到一千人,前后受敌,如果回击齐民,那么土民会认为我们退走,必定争相来拦截我们;不如进攻八能,打败他,齐民自然溃败。”于是击败了八能,乘胜袭击穰城;辛纂率兵出战,大败,逃回城。城门还没来得及关上,信命令都督武川杨忠为前锋,忠呵斥守门的人说:“大军已经到了,城中有内应,你们想求生,为什么不逃走!”守门的人都散去了。忠率领众人进城,斩杀辛纂以示众,城中的人慑服。信分兵平定三荆。过了半年,东魏的高敖曹、侯景率兵突然到达城下,信兵少不敌,与杨忠都来投奔。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-梁纪-梁纪十二-注解

昭阳赤奋若:昭阳是古代天文学中的星名,赤奋若是古代天文学中的星官名,这里用来指代特定的年份。

阏逢摄提格:阏逢和摄提格都是古代天文学中的星官名,这里用来指代特定的年份。

南郊:古代帝王祭祀天地的场所,位于都城的南面。

大赦:古代帝王为了庆祝重大事件或祈求国泰民安,对罪犯进行普遍赦免的行为。

窦泰:北魏时期的将领,曾参与多次军事行动。

尔硃兆:北魏时期的将领,曾与窦泰等人交战。

赤谼岭:地名,位于今山西省境内,是古代军事要地。

慕容绍宗:北魏时期的将领,曾参与多次军事行动。

斛斯椿:北魏末年的将领,曾多次参与对抗高欢的军事行动。

贺拔岳:贺拔岳(?-534年),字子岳,代郡武川(今内蒙古武川县)人,北魏末年著名的军事将领,曾为北魏立下赫赫战功,后因与侯莫陈悦的矛盾被杀害。

高乾:北魏时期的官员,曾任司空,后因政治斗争被杀。

同泰寺:古代著名的佛教寺庙,位于今江苏省南京市。

般若经:佛教经典之一,主要讲述般若智慧。

阿至罗:古代西域的一个部落,曾依附于北魏。

耿翔:北魏时期的叛军首领,曾聚众寇掠。

贺拔允:北魏时期的官员,曾任太尉。

宇文泰:北魏末年的权臣,后来建立了西魏,与高欢形成对峙。

侯莫陈悦:侯莫陈悦(?-534年),北魏末年将领,曾与贺拔岳共同作战,后因权力斗争杀害贺拔岳,最终被宇文泰击败。

高欢:高欢(496年-547年),字贺六浑,渤海蓨县(今河北景县)人,东魏的实际建立者,北齐的开国皇帝。他在北魏末年混乱的局势中崛起,最终建立了东魏,成为北齐的奠基人。

平凉:古代地名,位于今甘肃省境内。

夏州:夏州,今陕西省靖边县一带,北魏时期为边疆重镇,地理位置重要,是防御北方游牧民族的前沿阵地。

贺拔胜:北魏末年的将领,曾参与对抗高欢的军事行动。

宇文左丞:宇文泰在北魏朝廷中的官职,左丞为尚书省的副职,负责协助处理政务。

纥豆陵伊利:纥豆陵伊利,北魏时期的部落首领,曾与高欢对抗,后被高欢击败。

贺拔公:指贺拔岳,北魏末年的重要将领,曾有大功于朝廷。

陇右行台:陇右地区的地方行政机构,行台是古代地方行政机构的一种,负责地方军政事务。

高氏专权:指高欢家族在北魏末年的专权,高欢是北魏末年的权臣,后来建立了北齐。

密旨:皇帝的秘密命令,通常用于处理敏感或机密的事务。

口血未干:比喻誓言刚刚发出,尚未实现或履行。

匕首已发:比喻背叛行为已经发生,暗指对方已经背叛了盟约。

首鼠两端:比喻犹豫不决,左右摇摆,无法做出决定。

原州:古代地名,位于今甘肃省境内。

河曲之变:指北魏末年发生在河曲地区的一场叛乱或政变。

都督:古代军事官职,负责统领军队。

侯莫陈崇:北魏末年的将领,曾参与平定叛乱。

高平令:高平县的县令,高平位于今甘肃省境内。

陇西李贤:陇西地区的李贤,陇西是古代地名,位于今甘肃省境内。

日有食之:指日食现象,古代认为日食是不祥之兆。

略阳:古代地名,位于今甘肃省境内。

上邽:古代地名,位于今甘肃省境内。

秦州:古代地名,位于今甘肃省境内。

灵州:古代地名,位于今宁夏回族自治区境内。

豳州:古代地名,位于今陕西省境内。

氐王杨绍先:氐族的首领杨绍先,氐族是中国古代的一个少数民族。

凉州:古代地名,位于今甘肃省境内。

吐谷浑:古代少数民族,主要活动在今青海、甘肃一带。

南岐:古代地名,位于今陕西省境内。

瓜、鄯:瓜州和鄯州,古代地名,位于今甘肃省境内。

渭州:古代地名,位于今甘肃省境内。

东雍州:古代地名,位于今陕西省境内。

蒲坂:古代地名,位于今山西省境内。

长安:古代地名,今陕西省西安市,曾是多个朝代的都城。

侍中:古代官职,负责皇帝的顾问和秘书工作。

骠骑大将军:古代高级军事官职,负责统领军队。

开府仪同三司:古代高级官职,享有与三公同等的礼仪待遇。

关西大都督:关西地区的最高军事指挥官。

略阳县公:略阳县的封爵,略阳位于今甘肃省境内。

泾州:古代地名,位于今甘肃省境内。

南岐州:古代地名,位于今陕西省境内。

华山王鸷:华山王是北魏的封爵,鸷是名字。

徐州:古代地名,位于今江苏省境内。

建州:古代地名,位于今福建省境内。

济州:古代地名,位于今山东省境内。

汝阳王叔昭:汝阳王是北魏的封爵,叔昭是名字。

勋府庶子:勋府是古代负责封赏的机构,庶子指非嫡长子。

厢别:古代军队编制单位,厢是军队的编制单位,别是厢的下一级单位。

骑官:古代官职,负责统领骑兵。

晋阳:古代地名,位于今山西省太原市,是北齐的重要政治和军事中心。

洛阳:古代中国的一个重要城市,曾是多个朝代的都城,位于今河南省洛阳市。

邙山:位于洛阳北部的山脉,是当时的军事要地。

荆、雍:荆州和雍州,古代地名,荆州位于今湖北省境内,雍州位于今陕西省境内。

河东:古代地名,位于今山西省境内。

恒州:古代地名,位于今山西省境内。

冀州:古代地名,位于今河北省境内。

江左:指长江以东的地区,今江苏省、浙江省一带。

突骑:古代精锐骑兵部队。

欢军:指高欢的军队,高欢是北魏末年的权臣,后来建立了东魏。

嬖佞:指皇帝身边的宠臣和奸佞小人,常用来形容那些通过谄媚和阴谋得宠的人。

天殃:指天降的灾祸,常用于诅咒或誓言中。

干戈:古代兵器的总称,泛指战争或军事冲突。

佞臣:指那些通过谄媚和阴谋得宠的臣子,常与忠臣相对。

斛斯元寿:北魏末年的将领,斛斯椿的弟弟,参与了当时的政治和军事斗争。

蔡俊:北魏末年的将领,因拒绝接受皇帝的调遣而引发皇帝的愤怒。

鄴:古代中国的一个城市,位于今河北省临漳县,曾是东魏的都城。

河桥:位于洛阳附近的一座重要桥梁,是当时的军事要地。

滑台:古代地名,位于今河南省滑县,是南北朝时期的重要军事要塞。

北中郎将:古代官职名,属于中郎将的一种,负责统领军队,保卫边疆。

野王:古代地名,位于今河南省沁阳市,是南北朝时期的重要军事据点。

瀍西:瀍水以西的地区,瀍水是洛阳附近的一条河流。

千牛刀:古代的一种仪仗刀,象征皇权和威严。

永宁寺:北魏时期洛阳的一座著名佛寺,是当时佛教文化的重要中心。

潼关:古代关隘名,位于今陕西省潼关县,是关中地区的东大门,战略地位极为重要。

华阴:古代地名,位于今陕西省华阴市,是潼关附近的重要军事据点。

蒲津:古代黄河渡口名,位于今山西省永济市,是连接河东与关中的重要通道。

穰城:古代中国的一个城市,位于今河南省邓州市。

孝静帝:东魏的皇帝,名元善见,是高欢拥立的傀儡皇帝。

天平:东魏孝静帝的年号,使用于公元534年至537年。

齐州刺史:齐州,古代中国的一个州名,位于今山东省境内。刺史是古代中国的一种官职,负责一州的行政和军事事务。

青州:古代中国的一个州名,位于今山东省东部。

高阳郡:古代中国的一个郡名,位于今河北省境内。

司州:古代中国的一个州名,位于今河南省境内。

洛州:古代中国的一个州名,位于今河南省洛阳市一带。

兗州刺史:兗州,古代中国的一个州名,位于今山东省西南部。刺史是负责一州行政和军事事务的官员。

荆州:古代中国的一个州名,位于今湖北省境内。

淅阳郡:古代中国的一个郡名,位于今河南省境内。

三荆:指荆州、南荆州和东荆州,古代中国的三个州名,位于今湖北省和湖南省境内。

高敖曹:东魏时期的一位重要将领。

侯景:东魏时期的一位重要将领,后叛变,导致梁朝的灭亡。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-梁纪-梁纪十二-评注

这段古文记载了北魏时期的一系列政治和军事事件,反映了当时复杂的政治斗争和军事冲突。文中提到的窦泰、尔硃兆、慕容绍宗、斛斯椿、贺拔岳、高乾等人物,都是北魏时期的重要历史人物,他们的行动和命运深刻影响了北魏的政治格局。

文中提到的南郊祭祀、大赦、同泰寺讲经等事件,反映了北魏时期的宗教和文化活动。南郊祭祀是古代帝王祭祀天地的重要仪式,体现了古代中国的天命观念和礼仪制度。大赦则是帝王为了祈求国泰民安而采取的政治手段,反映了古代中国的仁政思想。同泰寺讲经则是佛教在北魏时期广泛传播的体现,反映了佛教对中国文化的深远影响。

文中还提到了北魏与西域部落阿至罗的关系,反映了北魏在对外关系上的复杂性和多样性。阿至罗的叛降和北魏的招抚,体现了北魏在处理边疆问题上的灵活策略。

总的来说,这段古文不仅记录了北魏时期的历史事件,还反映了当时的政治、军事、宗教和文化状况,具有重要的历史价值和文化意义。通过对这些事件和人物的分析,我们可以更深入地理解北魏时期的历史背景和社会状况,以及古代中国的政治、军事、宗教和文化传统。

这段文字记载了北魏末年复杂的政治和军事斗争,尤其是贺拔岳、宇文泰、侯莫陈悦、高欢等人之间的权力角逐。贺拔岳作为北魏末年重要的军事将领,曾多次立下战功,但因与侯莫陈悦的矛盾,最终被其杀害。宇文泰在贺拔岳死后,迅速崛起,成为西魏的实际掌权者,奠定了北周的基础。

从文化内涵来看,这段文字反映了北魏末年政权更迭的混乱局面,各方势力为了争夺权力,不惜采取极端手段。贺拔岳的被害,标志着北魏末年军事将领之间的内斗达到了顶峰,而宇文泰的崛起则预示着新的政治格局的形成。

从艺术特色来看,这段文字叙事简洁明了,人物形象鲜明。贺拔岳的忠诚与侯莫陈悦的背叛形成了鲜明的对比,宇文泰的果断与智慧则为他后来的成功奠定了基础。尤其是宇文泰在处理贺拔岳死后局势时的冷静与果断,展现了他作为政治家和军事家的卓越才能。

从历史价值来看,这段文字为我们了解北魏末年的政治和军事斗争提供了宝贵的资料。贺拔岳的被害和宇文泰的崛起,标志着北魏政权的进一步瓦解和西魏的建立,为后来的北周和隋唐的统一奠定了基础。这段历史不仅反映了当时的社会现实,也为后世提供了深刻的历史教训。

总的来说,这段文字通过对贺拔岳、宇文泰等人物的描写,展现了北魏末年复杂的政治和军事斗争,具有重要的历史和文化价值。

这段古文记载了北魏末年的一段历史,主要围绕宇文泰与侯莫陈悦之间的权力斗争展开。宇文泰是北魏末年的重要将领,后来建立了西魏,而侯莫陈悦则是当时的另一位重要将领。这段文字通过描述宇文泰如何通过军事手段和政治策略逐步削弱侯莫陈悦的势力,最终取得胜利,展现了宇文泰的军事才能和政治智慧。

从文化内涵来看,这段文字反映了北魏末年政治动荡、军阀割据的历史背景。宇文泰的成功不仅在于他的军事才能,还在于他善于利用政治手段,如通过封赏、任命等手段来巩固自己的势力。同时,宇文泰在军事行动中注重军纪,秋毫无犯,赢得了百姓的支持,这也是他能够成功的重要原因之一。

从艺术特色来看,这段文字叙事简洁明了,情节紧凑,通过一系列军事行动和政治策略的描写,生动地展现了宇文泰的智慧和侯莫陈悦的失败。特别是对宇文泰的军事行动描写,如‘泰倍道兼行,出其不意’,突出了他的果断和机智。

从历史价值来看,这段文字不仅记录了北魏末年的历史事件,还反映了当时的社会政治状况和军事斗争的特点。宇文泰的成功为后来西魏的建立奠定了基础,对后来的历史发展产生了重要影响。同时,这段文字也为研究北魏末年的政治、军事提供了宝贵的史料。

总的来说,这段古文通过生动的叙事和细致的描写,展现了宇文泰的军事才能和政治智慧,反映了北魏末年的历史背景和社会状况,具有重要的文化内涵、艺术特色和历史价值。

这段古文描绘了北魏末年复杂的政治和军事斗争,尤其是高欢与皇帝之间的权力博弈。高欢作为权臣,试图通过军事手段巩固自己的地位,而皇帝则试图通过政治手段削弱高欢的势力。文中多次提到高欢的誓言和皇帝的回应,反映了双方在权力斗争中的心理博弈。高欢的誓言充满了对皇帝的忠诚和对天谴的恐惧,而皇帝的回应则充满了对高欢的怀疑和对局势的无奈。

文中还提到了多位将领和官员的行动,如斛斯元寿、蔡俊、宇文泰等,他们的行动反映了当时政治斗争的复杂性。宇文泰作为高欢的对手,试图通过军事手段对抗高欢,而皇帝则在宇文泰和高欢之间摇摆不定,试图通过政治手段平衡双方的势力。

从文化内涵来看,这段古文反映了中国古代政治斗争中的忠诚与背叛、权力与道德的冲突。高欢的誓言和皇帝的回应都充满了对忠诚和道德的探讨,反映了当时社会对忠诚和道德的重视。同时,文中多次提到天谴和天殃,反映了当时社会对天命的信仰和对天意的敬畏。

从艺术特色来看,这段古文通过对话和行动描写,生动地展现了当时政治斗争的紧张和复杂。文中多次使用对比和反问的修辞手法,增强了文本的表现力和感染力。例如,高欢的誓言与皇帝的回应形成了鲜明的对比,突出了双方的心理冲突和权力博弈。

从历史价值来看,这段古文为我们了解北魏末年的政治和军事斗争提供了重要的史料。通过这段古文,我们可以了解到当时政治斗争的复杂性、将领和官员的行动、以及社会对忠诚和道德的重视。这段古文不仅具有重要的历史价值,也为我们研究中国古代政治和文化提供了重要的参考。

这段文字记载了南北朝时期北魏与东魏之间的政治斗争和军事冲突,反映了当时政权更迭的复杂局面。北魏孝武帝与权臣高欢之间的矛盾激化,导致孝武帝被迫西奔长安,高欢则控制了洛阳,并最终拥立孝静帝为傀儡皇帝。这一系列事件揭示了南北朝时期政权内部的权力斗争和外部势力的干预。

从文化内涵来看,这段文字体现了古代中国政治中的忠君思想与权臣专权的矛盾。孝武帝在逃亡过程中,感叹独孤信的忠诚,反映了‘世乱识忠臣’的传统观念。而高欢在掌握大权后,对群臣的训斥和杀戮,则揭示了权臣专权下的残酷政治现实。

从艺术特色来看,这段文字叙事简洁明快,情节紧凑,通过对话和行动描写,生动地展现了人物的性格和命运。例如,孝武帝在逃亡途中的艰辛与独孤信的忠诚形成了鲜明对比,增强了故事的戏剧性。

从历史价值来看,这段文字为研究南北朝时期的政治、军事和文化提供了重要史料。它不仅记录了北魏与东魏之间的权力斗争,还反映了当时社会的动荡和人民的苦难。通过对这些事件的分析,可以更深入地理解南北朝时期的历史演变和政权更迭的原因。

此外,这段文字还涉及了古代中国的天命观念。孝武帝在逃亡途中提到‘虏亦应天象邪’,反映了当时人们对天象与政权更迭之间关系的迷信。这种观念在当时的政治文化中占有重要地位,影响了统治者的决策和民众的心理。

总的来说,这段文字不仅具有重要的历史价值,还通过生动的叙事和深刻的主题,展现了南北朝时期复杂的社会政治面貌,为我们理解这一时期的历史提供了宝贵的视角。

这段古文记载了南北朝时期东魏与西魏之间的政治斗争和军事冲突。文中通过一系列事件,展现了当时政权更迭的频繁和战争的残酷。首先,齐州刺史暹与渊之间的权力斗争,反映了地方官员之间的权力争夺和背叛。渊在失去齐州后,被任命为青州的行事,显示出中央政权对地方的控制力。

文中提到的洛阳迁都事件,是东魏为了避开西魏和梁朝的威胁而采取的重大决策。这一事件不仅影响了东魏的政治中心,也导致了大量人口的迁移,反映了当时政权的不稳定和民众的苦难。迁都过程中,官员们被迫乘驴而行,显示了资源的匮乏和政权的窘迫。

文中还提到了魏孝武帝的私生活问题,以及丞相泰与孝武帝之间的矛盾。孝武帝的私生活不检点,导致了他与丞相泰的关系恶化,最终导致了孝武帝的死亡。这一事件揭示了当时宫廷内部的权力斗争和政治阴谋。

最后,文中描述了独孤信在荆州的军事行动。独孤信通过巧妙的战术,成功击败了东魏的军队,并稳定了三荆地区。这一事件展示了独孤信的军事才能和领导力,同时也反映了当时战争的复杂性和不确定性。

总体而言,这段古文通过具体的历史事件,生动地描绘了南北朝时期的政治动荡和军事冲突,展现了当时社会的复杂性和多变性。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解这一时期的历史背景和社会状况。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-梁纪-梁纪十二》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/2145.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.