中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-清史稿-列传-卷二百六十四

作者: 赵尔巽(1844年-1927年),清代著名历史学家。作为清史的编撰者之一,他在清朝历史研究方面有着杰出的贡献。赵尔巽编写的《清史稿》成为了后世研究清朝历史的重要资料。

年代:成书于清代(约20世纪初)。

内容简要:《清史稿》是赵尔巽根据丰富的史料和个人研究,所编纂的清朝历史书籍。书中详细记录了清朝自建立到灭亡的政治、军事、外交、社会和文化等方面的历史。全书通过对重要人物和历史事件的描述,展现了清朝的盛衰和历史进程。它对后世研究清朝历史、政治制度和社会文化提供了大量的第一手资料,是研究清朝历史的基本参考书籍。

泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷二百六十四-原文

循吏二

陈惪荣 芮复传蒋林 阎尧熙王时翔 蓝鼎元 叶新施昭庭陈庆门 周人龙 童华黄世发 李渭 谢仲坃李大本 牛运震张甄陶 邵大业 周克开郑基 康基渊 言如泗 周际华 汪辉祖茹敦和朱休度 刘大绅吴焕彩 纪大奎 邵希曾

陈德荣,字廷彦,直隶安州人。康熙五十一年进士,授湖北枝江知县。修百里洲堤,除转饷杂派。

雍正三年,迁贵州黔西知州,父忧归。服阕,署威宁府。未几,威宁改州,补大定知府。乌蒙土司叛,东川、镇雄附之,德荣赴威宁防守。

城陴颓圮,仓猝聚米桶,实土石,比次甃筑,墉堞屹然。贼焚牛卫镇,去城三十里,德荣日夜备战,贼不敢逼。

总兵哈元生援至,贼败走。寻以母忧去官。服阕,授江西广饶九南道。九江、大孤两关锢弊尽革之。

乾隆元年,经略张广泗疏荐,擢贵州按察使。时群苗交煽,军事方殷,古州姑卢朱洪文诸叛案,德荣治鞫,详慎重轻,咸称其情,众心始安。

及苗疆渐定,驻师与屯将吏多以刻急见能。二年,贵阳大火,德荣谒经略曰:‘天意如此,当竭诚修省,苗亦人类,曷可尽杀?’广泗感动,戒将吏如德荣言。

四年,署布政使,疏言:‘黔地山多水足,可以疏土成田。小民难於工本,不能变瘠为腴。山荒尤多,流民思垦,辄见挠阻。桑条肥沃,亦不知蚕缫之法。自非牧民者经营而劝率之,利不可得而兴也。今就邻省雇募种棉、织布、饲蚕、纺绩之人,择地试种,设局教习,转相仿效,可以有成。应责各道因地制宜,随时设教。一年必有规模,三年渐期成效。’诏允行。

乃给工本,筑坝堰,引山泉,治水田,导以蓄泄之法。官署自育蚕,於省城大兴寺缫丝织作,使民知其利。

六年,疏陈课民树杉,得六万株。七年,贵筑、贵阳、开州、威宁、馀庆、施秉诸州、县报垦田至三万六千亩。

开野蚕山场百馀所,比户机杼相闻。德荣据以入告,数被温旨嘉奖。

又大修城郭、坛庙、学舍。广置栖流所,收行旅之病者。益囚粮。冬寒,恤老疾嫠孤之无衣者。

亲课诸生,勖以为己之学。设义学二十四於苗疆,风气丕变。

十一年,迁安徽布政使,赈凤、颍水灾,流移获安。

十二年,卒於官。

德荣在贵州兴蚕桑,为百世之利。时遵义知府陈玉畐,山东历城人,到郡见多檞树,土人取为薪炭。

玉畐曰:‘此青莱树也,吾得以富吾民矣。’乃购历城山蚕种,兼以蚕师来,试育五年,而蚕大熟,获茧八百万,自是遵绸之名大著。

正安州吏目徐阶平,亦自浙江购茧种,仿玉畐行之正安,亦大食其利。

遵义郑珍著樗茧谱,以传玉畐遗法。

芮复传,字衣亭,顺天宝坻人,原籍江苏溧阳。

康熙四十八年进士,授浙江钱塘知县。悉除诸无名钱,曰:‘官足给饔飧而已。’

有金三者,交通上官署,为奸利,立逮杖毙之,一时大快。

五十八年,大旱,复传勘实上状,上官欲寝之,固争曰:‘律有捏灾、匿灾并当劾,某今日请受捏灾罪。’

时同城仁和民千人,跣走围署,曰:‘钱塘为民父母,仁和独不父母我耶?’上官感动,竟以灾闻。

开仓行赈,复传设粥厂二十有七。微行觇视,治胥吏之侵扰者,帑不费而赈溥。

驻防营卒驰躏民田,便宜惩治,辄缚而鞭之。

治绩上闻,世宗特召引见,擢温州知府。

故事,贡柑,岁期至。织造封园,民以为累。

复传第取足供贡,不使扰民。

府境私盐充斥,设三团,集灶户,平其直,私贩息,官盐不督自行。

天台山东南有山曰玉环,在海中,总督李卫欲开田设治,檄复传往勘,以徒费无益,陈请罢之。

卫怒,檄他吏往,意必行。

时山中田仅二万亩,乃割天台、乐清两县民田隶玉环,经费不足,则捐通省官俸,又加关津一切杂税以给之。

弛山禁,渔者往来并税,曰涂税。

既而渔者不入,山者度关纳税,亦徵其涂税。

复传争曰‘是重税也’,是牍凡七上。

卫益怒,以为阻挠玉环垦田事,蜚语颇闻。

刘统勋奉使视海塘,过温州,语之曰:‘君与李宫保,两雄不相下,不移不屈,君之谓乎?’

寻擢温处道。

会铜商积弊败露,复传持法,又揭劾知府尹士份不职,士份反诬以阻商误铜,大吏故嫉之,遂并劾复传。

解任,总督赵弘恩质讯,坐失察关吏舞弊夺职。

会高宗登极,诏仍留浙江办铜,事竣,例得复官,以亲丧归,遂不出。

家居三十馀年,卒,年九十有四。

蒋林,字元楚,广西全州人。

康熙五十四年进士,选庶吉士,授检讨。

直南书房,十年不迁。

大将军年羹尧欲辟为幕僚,林急告归。

寻调户部郎中,出为福建邵武知府,以事解职,诏发浙江,历杭州、严州、金华三府。

在杭州,值织造隆升建议改海门尖山海口,别开河以固海塘。

林极言不可,曰:‘能使海不潮,则役可兴。否则劳民伤财,万无成理。’

上书督抚,俱不省。

雍正十二年三月二十五日夜,牒下,索杭夫万五千人,合旁郡无虑数万人。

期三日集海上。

林又争曰:‘田蚕方亟,期会迫,万一勿戢,奈何?必不得已,俟蚕功毕。’

隆升怒,督益急,以抗旨胁之。

四月,送役往,面诘以工不可成状。

隆升益怒,留林督役以困之。

冒雨抚循,泥深没胫,役人感其诚,咸尽力。

隆升复虐使,动以捶挞,众屡譁噪。

微林,事几殆。

役迄无成,隆升得罪去。

乾隆初,召至京,入对,即日擢长芦盐运使。

曩时院司岁各费数万缗,林率以俭,岁费百缗而已,羡馀悉归公。

居四年,以亲老乞养。

高宗曰:‘世乃有不原久为长芦运使者耶?’

久之,卒於家。

阎尧熙,字涑阳,河南夏邑人,原籍山西太原。

康熙四十五年进士,五十二年,授直隶藁城知县。

滹沱常以秋溢,筑堤树木椿,以捍其冲,夹岸种柳,堤固,水不为患。

雍正元年,调南宫,擢晋州知州。

州濒滹沱河,河决徙道,荡析民居。

尧熙为筹安集,民免於患,扶携老稚来谢。

尧熙曰:‘此朝廷恩,我何与?’

令望阙拜,人给百钱,以资裹粮,散钱十万,咸感泣曰:‘真父母也!’

怡贤亲王奉使过境,闻其名,奏循良第一。

擢山东青州知府,未之官,改授浙江嘉兴。

俗健讼,良懦不得直。

讼府,下县,或不理,奸猾益无忌。

尧熙始至,日受状三百。

比对簿,自请息者二百馀,庭折数十,各得其情。

豪民张某稔恶,讯实,杖杀之,民皆称快。

属县赋重,名目纠纷,里胥因缘为奸。

民完如额,官不知,民亦不自知,官累以缺赋课殿去。

尧熙巡行清理,民始知额,岁无逋赋。

海盐县塘工不就,总督李卫听浮言,欲开引河泄潮。

尧熙言:‘滷水入内河,田皆伤,非等坏庐舍、糜帑金已也。’

议遂罢。

营弁缉私盐,纵其枭,持他人抵罪。

尧熙言其诬,总督不听,庭争再三,总督乃自勘,释之,愈以贤尧熙。

累擢湖北按察使、四川布政使,皆持大体,有惠政。

乾隆七年,卒於官。

尧熙质直,好面折人过,虽上官不少避。

然勇於从善,在川藩多得成都知府王时翔之助,人两贤之。

时翔,字皋谟,江苏镇洋人。

为诸生,绩学未遇。

雍正六年,世宗重选守令,命中外官各举一人,同州人沈起元,官兴化知府,以时翔应诏,即授福建晋江知县。

时福建吏治颓废,遣使按视,多更诸守令有司,颇尚操切。

晋江民好讼,时翔至,曰:‘此吾赤子,忍以盗贼视乎?’

一以宽和为治。

坐堂皇,呴呴作家人语。

曲直既判,令两造释忿,相对揖,由是讼者日衰。

观风整俗使刘师恕按泉州,委时翔鞫疑狱二十馀事,语人曰:‘晋江长者,决狱又何精敏也!’

寻调政和,又调瓯宁。

擢漳州府同知,驻南胜。

南胜民族居峒中,多械斗。

有赖唱者,纠众夺犯,匿险自固。

时翔亲入山谕之曰:‘汝诸赖万人,奈何庇一人而以死殉耶?为我缚唱来即无事。’

唱不得已自缚出,始如律。

濑子坑民叶扬煽乱,时翔谓缓之可一纸定,或张其事,大吏檄入山剿之。

事平,意不自得,乞病归。

乾隆元年,以荐起山西蒲州府同知,擢成都知府。

以廉率属,善审机要。

钱价腾,布政使榜平其直,市大譁。

时翔方在假,召成都、华阳二令曰:‘市直当顺民情,抑之,钱闭不出,奈何?’

言於布政撤其榜,钱价寻平。

议徙凉州兵於成都,拓驻防城,当夺民居二千家。

时翔检故牍,请曰:‘城故容兵三千,现兵一千五百,尚虚其半。第出现所侵地足矣,奚拓为?’

已而凉州兵亦不果徙。

成都当康熙时,人稀穀贱,旗兵利得银。

至雍正以后,生聚多,穀贵,又原得穀。

或徇其意,令民受银,购穀给兵。

未几,汉兵亦欲仿行,时翔曰:‘旗兵例不出城,语言与土人殊,故代购。汉兵皆土著,奚代为?’

二事亦赖布政力主其议得止。

至七年,江南、湖广灾,巡抚奏运蜀米四十万石济之。

湖广急米,来领运,江南则否。

巡抚乃檄下县餽运,舳舻蔽江,商贾不通,成都薪炭俱绝。

时翔谓江南运可缓,徒病蜀。

请独运楚,而听商人自运江南。

时尧熙既没,竟无用其言者。

时翔在成都,屡雪疑狱,时称神明。

九年,卒。

蓝鼎元,字玉霖,福建漳浦人。

少孤力学,通达治体,尝泛海考求闽、浙形势。

巡抚张伯行器之,曰:‘蓝生经世之良材,吾道之羽翼也。’

康熙六十年,台湾朱一贵倡乱,鼎元从兄南澳镇总兵廷珍率师进讨,多出赞画,七日台湾平。

复从廷珍招降人,殄遗孽,抚流民,绥番社,岁馀始返。

著论言治台之策,大意谓:‘土地有日辟、无日蹙,经营疆理,则为户口贡赋之区;废置空虚,则为盗贼倡乱之所。山高地肥,最利垦辟。利之所在,人所必趋。不归之民,则归之番与贼。即使内乱不生,寇自外来,将有日本、荷兰之患,不可不早为措置。’

时议者谓台湾镇当移澎湖,鼎元力言不可,大吏采其说,见诸施行。

鼎元复为台湾道条十九事,曰‘信赏罚、惩讼师、除草窃、治客民、禁恶俗、儆吏胥、革规例、崇节俭、正婚嫁、兴学校、修武备、严守御、教树畜、宽租赋、行垦田、复官庄、恤澎民、抚土番、招生番。’

后之治台者,多以为法。

雍正元年,以选拔入京师,分修一统志。

六年,大学士朱轼荐之,引见,奏陈时务六事,世宗善之。

寻授广东普宁知县,在官有惠政,听断如神。

集邑士秀异者讲明正学,风俗一变。

调权潮阳县事,岁荐饥,多逋赋,减耗粮,除苛累,民争趋纳。

妖女林妙贵惑众,寘之法。

籍其居,建棉阳书院。

以忤监司罢职,总督鄂弥达疏白其诬,徵诣阙。

逾年,命署广州知府,抵官一月,卒。

鼎元尤善治盗及讼师,多置耳目,劾捕不稍贷,而断狱多所平反,论者以为严而不残。

志在经世,而不竟其用。

著鹿洲集、东征集、平台纪略、棉阳学准、鹿洲公案传於世。

叶新,字惟一,浙江金华人。

康熙五十一年,顺天举人。

从蠡县李塨受业,立日谱自检,尤严义利之辨。

雍正五年,以知县拣发四川,授仁寿县。

有与邻县争地界者,当会勘,乡保因阍人以贿请,新怒,悉下之狱。

勘毕,各按其罪,由是吏民敛手奉法。

署嘉定州,故有没水田,多逋赋。

新视旷土可耕者,召民垦辟,以新科抵赋额,旧逋悉免。

时仁寿采木,部匠倚官为暴,民勿堪,纠众相抗,县以变告,檄新往治之。

抵匠头及首纠众者於法,餘释不问。

迁工卩州知州,再迁夔州府同知,署龙安及成都知府。

又署泸州知州,讼者至,立剖决,滞狱一空。

治泸两载,俗一变焉。

新自授夔州同知,阅五载,始一莅任。

寻又署保宁、顺庆两府,擢雅州知府,母忧归。

乾隆十年,服阕,补江西建昌。

修盱江书院,招引文士与讲论学术。

复南城黄孝子祠,以励民俗。

十三年,南丰令报县民饶令德谋反,令德好拳勇,令以风闻遣役往侦,误探其仇,谓谋反有据,遂往逮令德。

適他往,乃逮其弟系狱。

令德归,自诣县,受刑诬服,杂引亲故及邻境知识为同谋,追捕蔓及旁郡。

新得报,集诸囚亲鞫,株连者已七十馀人,言人人殊。

新诘县役捕令德弟状,役言初至其家,获一箧,疑有金宝匿之。

及发视,无所有,弃之野。

令闻,意箧有反迹,讯以刑。

妄称发箧得簿劄,纳贿毁之矣。

令谓实然,遂逼令德诬服。

新於是尽释七十馀人缧线,命随往南昌。

戒之曰:‘有一逋者,吾代汝死矣。’

及至,七十馀人则皆在。

谒巡抚,具道所以,巡抚愕不信,集才能之吏会勘。

益杂逮诸所牵引,卒无据,而巡抚已於得报时遽上奏。

朝命两江总督委官就谳,新为一一剖解得白,所全活二百馀人。

十七年,调赣州,有赣县抢夺拒捕之狱,值改例,新旧轻重悬殊。

新谓事在例前,当依旧比,争之不得。

复以宁都民狱事,与同官持异同,不得直,谢事闭门候代。

上官慰喻,不从,遂以任性被劾免归。

欣然曰:‘今而后可无疚於心矣!’

家居十餘年,卒。

施昭庭,字筠瞻,江苏吴县人。

康熙五十四年进士,授江西万载知县。

地僻多山,客民自闽、粤来,居之累年,积三万餘人,号曰‘棚民’。

温尚贵者,台湾逸盗也,亦处山中。

雍正元年,福建移捕盗党急,尚贵谋为变。

始昭庭之至也,以棚民为虑,厚礼县人易廉野使侦之。

廉野积粟贷棚民,不取息,或免偿,得棚民心。

其才者严林生、罗老满,从廉野游,尽得山中要领。

尚贵将举事,廉野以闻,昭庭、林生、老满率勇敢三百人待之。

尚贵有众二千肆掠,昭庭曰:‘贼易破也,然虑其扰傍县。’

抚贼谍使诳尚贵趋万载。

乃张疑兵於山径,贼不敢入,由官道来。

预设伏丛棘中,伺贼过,突出击杀。

贼数中伏,疑骇,逆击之,一战获尚贵。

尚贵起二日而败,又二日而抚标兵至。

初,棚民与市人积嫌,事起,道路汹汹,指目棚民。

昭庭以免死帖与诸降者,取棚民不从贼者结状,兵至搜山,不戮一人。

巡抚初到官,张其事入奏,既见县申状不合,欲改之,昭庭不可。

又谓棚民匿盗从乱,今虽赦之,必驱归本籍。

昭庭曰:‘棚民种植自给,非刀手老瓜贼之比。历年多,生齿众,间与居民争讦细故,不必深惩。今乱由台湾逸盗,而平盗悉资棚民。’

力请:‘覈户口,编保甲,泯其主客之形,宽其衣食之路,长治久安,於计便。’

总督查弼纳许之,巡抚寻亦悟,如昭庭策,棚民乃安。

事闻,世宗谕九卿曰:‘知县以数年心力办贼,巡抚到官几日,岂得有其功耶?’

独下总督疏,议叙,以主事知州用。

寻引疾归,卒於家。

陈庆门,字容驷,陕西盩厔人。

雍正元年进士。

从鄠王心敬讲学,养亲不仕。

母王趣之,乃谒选。

七年,授安徽庐江知县,修建文庙,规制悉备。

大濬城壕。

置义田二百亩有奇。

赡养茕独,立社仓四所,积穀以贷平民。

县民旧习,止知平畴种稻,高阜皆为弃壤。

因市牛具,仿北方种植法,躬督垦辟,遂享其利。

寻署无为州事。

州濒江,上下二百里,率当水冲,前人筑坝四,常没於水。

庆门於鲍鱼桥、匋鱼口二处,树椿编竹,实土为坦坡;

又取乱石填掷水中,水停沙淤,久而成洲,民免垫溺之患。

又署六安州,旧有水塘,议者欲垦塘以为田,将绝灌溉之利。

庆门力言於上官,事乃寝。

十一年,擢亳州知府,俗悍,好群斗,倚蠹役,表里为奸。

庆门廉得其魁党,先后杖遣数百人。

又好讼,仿古乡约法,使之宣导排解。

勤於听断,日决数十事。

不数月,浇风一变。

州濒湖,地洼下,用秦中收淀之犁法,督民挑濬,地下者渐高,水归其壑,农田赖焉。

母忧归。

乾隆元年,服阕,以大臣荐,补四川达州知州。

境环万山,岁常苦旱,教民种旱稻,始无艰食之忧。

邻郡巴州,桑柘素饶,乃买桑遍植,教以分茧缫丝之法,获利与巴州等。

时川东多流民,官廪不给,遂釐剔腴田之被隐占者,为义产以赡之,全活甚众。

建宣汉书院,聘名流教授,文风渐振。

未几,乞病归。

著仕学一贯录,世以儒吏称之。

周人龙,字云上,直隶天津人。

康熙四十八年进士,授山西屯留知县。

兴学赈荒,有声。

调清源,境内洞涡、嶑峪诸河入汾,常有水患,濬渠筑堰,民赖之。

历忻州直隶州知州、蒲州知府。

蒲郡濒黄河,河水迁徙无常。

山、陕两省民隔河争地,讼数十年不结。

人龙请於大吏曰:

“临河滩地,当以河为界。

“河东迁,则山西无地之粮归陕西;河西迁,则陕西无地之粮归山西。

“粮随地起,不缺正赋。

“因地纳粮,无累民生。

“山、陕沿河二千馀里,凡两省湮没之地,令地方官照粮查地,按地过粮。

“除卤咸者照例题请免徵,其馀水退之地,招令沿河民认粮承种,庶事无偏枯,争讼可息。”

大吏从其议,至今便之。

雍正初,有言丁粮归地,便於无力之丁,不便於有田之家。

人龙驳之,略曰:

“有田者,尚以输纳为艰,岂无田者反易?君子平其政,焉得人人而悦之?

“今不悦者,不过绅衿富户;而大悦者,乃在茕茕无告之小民。

“若因其控告而不行,则豪强得志,而穷民终於无告。

“此议在当日未行则已耳,今行之数年,势难中止。

“穷民狃於数年乐利,必不安於一旦变更。

“且富民少而穷民多,不当以彼易此。”

议上,事乃定。

以忧去官。

服阕,补湖北安陆。

数月,擢江西督粮道,未行,江水决锺祥三官庙堤及天门沙沟垸,

招集邻县民,谕以利害,同筑御。

踊跃荷畚锸至者数万人,亲冒风雨,率以施工。

或劝其“已迁官,何自苦”,人龙曰:

“助夫由我招至,我去即散矣。

“伏汛一至,民何以堪?”

阅两月工成,安陆人尸祝之。

江西漕粮徵运素多弊,严立规条,宿蠹一清。

乾隆十年,乞病归,卒。

童华,字心朴,浙江山阴人。

年未冠为诸生,长习名法家言,出佐郡邑治。

雍正初,入赀为知县。

时方修律例,大学士朱轼荐其才,世宗召见,命察赈直隶。

乐亭、卢龙两县报饥口不实,华倍增其数。

怡贤亲王与朱轼治营田水利,至永平,问滦河形势,华对甚晰,王器之。

寻授平山知县,邑灾,不待报,遽出仓粟七千石贷民。

擢真定知府,权按察使。

以前在平山发粟事,部议免官,特诏原之。

怡贤亲王奏以华理京南局水利,华度真定城外得泉十八,

疏为渠,溉田六百亩,先后营田三百馀顷。

滏阳河发源磁州,州民欲独擅其利。

自春徂秋,闭闸蓄水,下游永年、曲周滴涓不得。

时改州归直隶,以便控制。

华建议仿唐李泌、明汤绍恩西湖三江两闸遗规,

计板放水,数县争水之端永息。

华又以北人不食稻,请发钱买水田穀运通仓,

省漕费,民得市稷黍以为食,从之。

调江苏苏州,会清查康熙五十一年以来江苏负课千二百馀万,

巡抚督责急,逮捕追比无虚日,华固请宽之。

巡抚怒曰:

“汝敢逆旨耶?”

对曰:

“华非逆旨,乃遵旨也,上知有积欠,不命严追而命清查,

“正欲晰其来历,查其委曲,或在官,或在役,或在民,或应徵,或应免,了然分晓,

“奏请上裁,乃称诏书意。

“今奉行者不顾名思义,徒以十五年积欠立求完纳,是暴徵,非清查也。

“今请宽三月限,当部居别白,分牒以报。”

巡抚从其请,乃尽释狱系千馀人,次第造册请奏。

时朝廷亦闻江南清查不善,下诏切责,如华言。

浙江总督李卫尝捕人於苏,华以无牒不与,

卫怒,蜚语上闻。

世宗召见,责以沽名干誉,对曰:

“臣竭力为国,近沽名;

“实心为民,近干誉。”

上意解,命往陕西以知府用。

署肃州,佐经略鄂尔泰屯田事,

凿通九家窑五山,引水穿渠,溉田万顷。

以忤巡抚被劾罢官。

乾隆元年,起福州知府,调漳州。

颇好长生术,招集方士,习丹家言,

复劾罢归。

数年卒。

华刚而忤时,屡起屡蹶。

在苏州,民德之尤深,以比明知府况锺。

当世宗治畿辅营田时,所用者多一时贤守令,

有黄世发,名与华相媲云。

世发,字成宪,贵州印江人。

康熙三十五年举人,授直隶肃宁知县。

旧例,钱粮加一二作耗银,世发亦收之而不自用,杂派亩银三四钱悉除之。

县有役事,若修学校、缮城垣及上官别有摊派,即以耗银应。

河间府檄修府城,亲赍餱粮,出钱雇役,不以扰社甲。

视民如家人,教以生计。

坑硷荒地,令穿井耕种。

绿城植桑柳树万株,凡水车、蚕箔、粪灌、纺绩,悉为经画。

复辟护城废地,穿池种稻以导之。

建社学,教以孝亲敬长,赎官田九十馀亩,以其租为学者膏火。

旬三日集诸生讲学会文,士有自邻县来学者。

雍正三年,水灾,大吏遣官履勘,世发不能得其意,被劾罢。

士民呼籥挽留,特诏复官,加四品衔。

已,晋授按察使兼直隶营田观察使,巡行劝民农桑,察水利可兴者。

所至剀切宣谕,民多兴起。

修堤垦田,变汙下为沃壤。

最后开易州水峪田,经营年馀,以劳卒。

李渭,字菉涯,直隶高邑人。

父兆龄,康熙中官福建闽清知县,以廉能称。

渭,康熙六十年进士,授内阁中书,迁刑部主事。

雍正二年,出为湖南岳州知府,诏许密摺奏事。

忤大吏,左迁武昌府同知,未之任,丁母忧。

服阕,授四川嘉定知府,复以争冤狱忤上官。

渭曰:‘吾官可弃,杀人媚人不为也。’

奉檄赈重庆水灾,多所全活。

父忧归。

后补河南彰德,万金渠源出善应山,环府城,入洹河,灌田千数百顷,山水暴发易淤。

渭履勘濬治,增开支河,建闸启闭,定各村分日用水,岁以有秋。

漳河当孔道,旧设草桥於临漳,道回远,移於丰乐镇,行旅便之。

雪武安民班某诬杀族兄狱。

林县富室殴人死,赂尸属以病死报。

渭验尸腿骨尽碎,治如律。

举卓异。

乾隆九年,擢山东盐运使,时议增盐引,渭以增引则商不能赔,必增盐价,商、民且两病,持不可。

十二年,山东大水,大吏檄渭勘灾,至益都、博兴、乐安诸县,饿莩载途,而有司先以未成灾报,已入告,难之;乃请以借作赈,异日免追,民乃苏。

十三年,就迁按察使,折狱平。

尝曰:‘古人言求其生而不得,今俗吏移易狱词,何求生不得之有?然如死者何!此妇寺之仁,非持法之正。’

寻迁安徽布政使,禁革徵粮长单差催法,以杜诡寄。

调山东,垦荒,令客民带完旧欠,免邻保代赔逃户之累,民便之。

为政持大体,不吝出纳,不轻揭一官,驭吏严而不念旧过。

十九年,卒於官。

子经芳,乾隆中官至湖北施南知府,亦廉谨守其家风。

谢仲坃,字孔六,广东阳春人。

雍正元年举人,登明通榜。

初官长宁教谕,乾隆初,擢授湖南常宁知县,峻却餽遗。

履乡自裹行粮,嚼生莱菔供馔。

月两课士,以节行相劝勉。

调平江,再调衡阳。

前令李澎徵漕米浮收斛面,粮储道谢济世发其奸。

时巡抚许容方以浮收诬劾济世,总督孙嘉淦亦徇巡抚意,故济世与澎并免。

言官论奏,朝命侍郎阿里衮往按。

署粮道仓德又因布政使函嘱改换衡阳浮收详文,据以上揭,诏责切究。

事急,澎则尽出贿赠簿以胁上官,阿里衮重兴大狱,欲出澎浮收罪,与济世俱复官。

仲坃乃重治澎丁役,以决罚过当被劾罢官。

逾年,特起为衡山知县。

以谳巴陵狱,巡抚与按察使互奏,奉旨引见,擢荆州府通判。

又以归州纵盗冤良之狱,自巡抚按察以下皆被重谴,仲坃承审时,坚不会印,特旨召对。

擢常德府同知,历署襄阳、宝庆、宜昌、武昌、永顺、岳州、永州七府知府,护衡永郴桂道。

正躬率属,屏绝请讬,暇辄延耆士论学不倦。

仲坃官湖南先后三十年,长於折狱,大吏倚重。

历奉檄鞫狱二百馀,多所平反,以直戆名。

乾隆三十七年,在永州议改淮引食粤盐,格於例不行,遂以目疾请告。

解组日,贫如故,卒於家。

李大本,字立斋,山东安丘人。

雍正十三年举人。

乾隆九年,铨授湖北枣阳知县,改湖南益阳。

居官自奉俭约,勤於吏事。

益阳人不知蚕,大本教之树桑,后赖其利。

调长沙,迁宝庆府理瑶同知。

所隶通水峒有苗僧行贾临桂,知县田志隆见之,意为贼党。

吴方曙者,从马朝桂谋叛,时方绘图悬购者也。

僧畏刑诬服,又讯朝桂所在,妄言在峒中。

广西巡抚定长立上奏,率兵出,命大本从行。

大本曰:‘僧言真伪不可知,大兵猝至,苗必骇,且生变,请潜访之。’

既而白僧言实妄,巡抚疑未释,复欲以兵往,大本力谏乃止。

后廷讯苗僧果诬如大本言。

横岭峒苗乏食,籥官求粟,大本多方赈之。

复为苗民筹生计,请於上官曰:‘横岭峒自逆渠授首,安插馀苗,因恶其人,故薄其产,每口授田才三十欑至四十欑。每欑上田穫米六升,中田五升,下田四升,得米无多。又峒田稍腴者尽与堡卒,极恶者方畀苗民,岁入不足,男则斫柴易米,女则劚蕨为粉,给口食。年来生齿日繁,材木竭,米价益昂,饥饿愁叹,深可怜悯,恐不可坐视而不为之所。现有入官苗田一千三百四十八亩,旧募汉民佃种,出租供饷,奸良不一,屡经淘汰。请视苗民家贫丁众者书诸簿,有汉佃应除者,即书簿之苗丁次第受种,出租如故,则苗民得食而饷亦无亏,乃补救之一端。’

议上,不许。

后巡抚陈宏谋见之,曰:‘此识时务之言也。’

将陈其事,会他迁,未果。

二十一年,题请升授知府,因病足归,卒於家。

牛运震,字阶平,山东滋阳人。

雍正十一年进士。

乾隆元年,召试博学鸿词,不遇。

寻授甘肃秦安知县,开九渠,溉田万亩。

县北玉锺峡山崩塞河,水溢为灾。

运震率丁夫开濬,凡四日夜,水退。

缘山步行,以钱米给灾户。

县聚曰西固,去治二百馀里,输粮苦运艰,多积逋。

运震许以银代纳,民便之。

先是巡检某诬马得才兄弟五人为盗,前令弗察,得才自刎死。

其兄马都上控,令又诱而毙之狱。

其三人者将解府,运震鞫得其情,昭雪之。

又清水县某令冤武生杜其陶父子谋杀罪,上官檄运震覆治,验死者得自刎状,以移尸罪其陶而释其子。

他讼狱多所平反。

官秦安八年,惠农通商。

暇则行视郊野,铸农具,教民耕耨。

称贷贩褐户,不求其息。

设陇川书院,日与诸生讲习,民始向学。

兼摄徽县,又摄两当县,舍於三县之中,曰大门镇,以听讼。

徽县多虎,募壮士杀虎二十六,道始通。

调平番,值县境五道岘告馑,捐粟二百石以赈,民感之。

人输一钱,制衣铭德,运震受衣返币。

固原兵变四掠,督抚皆至凉州,檄召运震问方略。

运震请勿以兵往,但屯城外为声援,令城内捋出乱者。

游击某执三百馀人,众忷惧,运震请释无辜,入城慰喻。

斩三人,监候四人,馀予杖徒有差,反侧遂安。

有忌者摭前受万民衣事,劾免官。

贫不能归,留主皋兰书院,教学得士心。

及归,有走千里送至灞桥者。

运震居官,不假手幕下,事辄自治。

所至严行保甲,斗争讼狱日即於少。

遇人干讼,必严惩。

治盗尤严,曰:‘边鄙风俗疵悍,不如此,则法不立;令不行,民不可得而治。’

且与其轻刑十人,不如重处一人而九人畏,是惩一而恕九也。

罢官归后,闭门治经,搜考金石,所著经义、史论、文集及金石图,皆行於世。

尝主晋阳、河东两书院,所造多名隽士,世称‘空山先生’。

张甄陶,字希周,福建福清人。

举鸿博,补试未合格罢。

大学士朱轼、侍郎方苞荐修三礼,辞,而请受业於苞。

乾隆十年,成进士。

时方许极言直谏,甄陶对策,困极陈时务。

选庶吉士,授编修,寻改授广东鹤山知县。

历香山、新会、高要、揭阳,皆剧邑,所至有声。

疆田畴,修堤圩,弛疍户蚝〈虫见〉之禁,增建书院、社仓,平反冤狱,诘捕盗贼,为政务无怫逆於民。

以忧去官,服除,起授云南昆明,弗获於上官,坐事免。

主讲五华书院,尹壮图、钱沣皆其弟子。

复移掌贵州贵山书院,课士有法。

总督刘藻疏荐,诏加国子监司业衔。

晚以病归闽,主鼇峰书院。

以经义教闽士,於是咸通汉、唐注疏之学。

在滇时著经解百馀卷。

方甄陶之补外,人咸惜之。

大学士陈世倌赠以明吕坤呻S吟Y语,甄陶读其实政录而慕之,在粤作学实政录,见其书者,咸曰:‘循吏之言也。’

邵大业,字在中,顺天大兴人,旧籍浙江馀姚。

雍正十一年进士,乾隆元年,授湖北黄陂知县。

初到官,投讼牒者坌至,不移晷,决遣立尽。

吏人一见问姓名,后无不识,众莫敢弄以事。

有兄弟争产讼,皆颁白,貌相类。

令以镜镜面,问曰:‘类乎?’曰:‘类。’则进与为家人语曰:‘吾新丧弟,独不得如尔两人白首相保也。’二人感动罢去。

蛟水坏城,当坏处立,誓以殉,水骤止,拯溺餔饥,完堤岸,民得免患。

总督以其名上闻,会父忧去。

服阕,授河南禹州知州,调睢州。

频涝,请粜请赈,民以免患。

濬惠济河,以俸钱更直,擢江南苏州知府。

松江盗狱久不决,株连瘐毙者众,奉檄鞫治。

见群犯皆断胫折踝,蹙然曰:‘尔等亦人子,迫饥寒至此,犹茹刑颠倒首从,诬连非罪人,何益於尔?’

有盗幡然曰:‘官以人类待我,我不忍欺。’狱辞立具。

兼署苏松太道,寻摄布政使事,大吏交章荐。

十六年,高宗南巡,御舟左右挽行,名嘏须纤。

大业语从臣,除道增纤必病民,非所以宣上德意,遂改单纤。

会积雨,治吴江帐殿未就,总督劾大业观望。

及乘舆至,则供备已具,然大业卒因左迁。

寻授河南开封知府,属县封丘民被控侵占田亩,及勘丈,非侵占,而亩浮於额。

大业考志乘,河南赋则,自明万历改并,中地十亩,作上地七亩;下地十亩,作上地三亩。

上官以昔为下则,今则膏腴,议加赋。

大业曰:‘此河冲淤积,百姓以坟墓田庐所易之微利也。今日为退滩淤地,异日即可为沙压水冲。冬春播种,夏秋之收穫不可知。上年河决,屋宇未尽葺,流亡未尽复,遽增岁额,何以堪?’

旋从部议试种三年,次年果没入水,乃止。

未几,以河溢,降江南六安州知州,又以盗案镌级。

引见,再还江南,署江宁府。

二十八年,授徐州知府,府城三面濒黄河,西北隅尤当冲,虽有重堤,恃韩家山埽为固。

大业按视得苏公旧堤,起城西云龙山,迄城北月堤,长三里,湮为民居,复其旧。

越岁,韩家山埽几溃,民恃此堤以无恐。

复濬荆山桥河,於水利宣泄,规画尽善。

治徐七年,间有水患,不病民。

三十四年,坐妖匪割辫事罢职,谪戍军台,数年卒。

大业所至以劝学为务,因黄陂二程子祠建义学,葺睢州洛学书院,集诸生亲为之师焉。

周克开,字乾三,湖南长沙人。

乾隆十二年举人。

十九年,以明通榜授甘肃陇西知县。

调宁朔,县属宁夏府,并河有三渠,曰汉来、唐延、大清,皆引河入渠灌田。

唐延渠所经地多沙易漫,克开治之使深狭,又颇改其水道,渠行得安。

渠有石窦,泄水於河,以备旱涝,民谓之暗洞。

时暗洞崩塞,渠水不行,上官欲填暗洞而竭唐延入汉来,以便宁夏县之引河,宁夏利而宁朔必病。

克开恐夏、秋水盛无所宣泄,时新水将至,不可待。

克开请五日为期,取故渠及废闸之石,昼夜督工,五日而暗洞复,两县皆利。

大清渠长三十馀里,凿自康熙间,久而石门首尾坏,民失其利,克开亦修之,皆费省而工速。

再以卓异荐,擢固原知州,父忧去。

服阕,补洮州。

寻擢贵州都匀知府。

从总督吴达善、侍郎钱维城治贵州逆苗狱,用法有失当者,力争无少逊。

调贵阳,亦以强直忤巡抚宫兆麟,因公累解职。

引见,复授山西蒲州知府,调太原。

清釐积狱,修复风峪山堤堰,障山潦,导之入汾,民德之。

擢江西吉南赣宁道,署布政使,以王锡侯书案被议。

高宗知其贤,发江南,以同知用。

会南巡,克开署江宁府,迎驾,授江西九江知府,寻擢浙江粮储道。

时巡抚王亶望贪黩,属吏多重徵以奉上官。

克开至,誓不取一钱,请於巡抚,约与之同心。

亶望姑应之,心厌克开,乃奏克开才优,请移治海塘,於是调杭嘉湖道。

会改建海岸石塘,总督欲徙柴塘近数百丈以避潮,克开曰:‘海与河异,让之则潮必益侵,无益也。’乃止。

年馀,以督工劳瘁卒。

克开在宁朔治水绩最著,生平治狱多平反。

礼儒士,尝以私钱兴书院。

殁无馀赀,天下称清吏。

当时守令以兴水利著者,又有郑基、康基渊、言如泗,后有周际华。

基,字筑平,广东香山人。

以诸生入赀为知县。

乾隆间铨授安徽凤台县,东乡有通川三:曰黑濠,曰湿泥,曰裔沟。

汇颍上、蒙城诸县水以达淮,岁久尽湮,秋潦辄成巨浸。

侍郎裘曰修奉使治淮、颍诸水,独不及凤台。

基具牍陈利害及工事甚悉,曰修允其请。

基察土宜,穿故渠,三河交畅。

酾上游诸水以通淮流,不逾时工成。

鲁松湾地远淮而卑,频患潦,捐俸倡筑堤障,遂成膏腴。

调定远,举卓异,擢寿州知州。

安丰塘,古芍陂也。

塘圮,基审覈旧制,缮复之,为水门三十六,为闸六,为桥一。

其旁则为堨、为堰、为圩,启闭以时,汙莱尽辟。

尝循行阡陌,见沙地硗确多不治,教民种薯蓣,佐菽麦,俾无旷土。

寿州不知蚕织,而地多椿樗,可饲蚕。

购蚕种,教民饲之,农桑并兴。

其后遇旱,独凤台、寿州秋成稔於他县,以水利修也。

迁泗州直隶州知州。

赈水灾,饥而不害。

擢江苏淮安知府,淮安为众水所聚,於城东濬涧市河,於北开渔滨山字河,於西开护城河,壅滞悉通,民便之。

基博览前史,於河渠水利图经,丹铅殆遍,施行辄有成效。

乾隆四十一年,擢江南守巡道,命甫下而卒。

基渊,字静溪,山西兴县人。

乾隆十七年进士,归班铨授河南嵩县知县。

旧傍伊水有渠十一,久湮绝。

基渊按行旧址,劝民修复。

山涧诸流可引溉者,皆为开渠。

渠身高下不一者,分段设闸以蓄泄之。

田高渠下者,则教为水车引溉。

凡开新、旧渠十八,灌田六万二千馀亩。

巡抚上其事,优诏议叙,寻以忧去。

服阕,授甘肃镇原,调皋兰,擢肃州直隶州知州。

洪水渠岸峻易崩,基渊度势於南石冈引凿渠口,以避冲陷之害。

野猪沟有荒田,无水久废。

基渊询访耆旧,加宽柳树闸龙口,别开子渠。

界荒田为七区,招民佃种,区取租十二石,给各社学,名曰新文渠。

州东南九家窑,凿山后渠开屯田,旧驻州判主之,久之田益薄瘠,民租入不足支官役;基渊请汰州判,改屯升科,为筹岁修费,民於是有恒产。

基渊治官事如家事,博求利病。

在嵩县,植桑教蚕,出丝甲於他邑。

以无业之地,建社学三十二所。

在肃州,开郊外废滩,种杨十馀万株。

遍谕乡堡种树,薪樵取给,建社学二十一所。

又於金佛、清水两乡建仓,以免徵粮借囤民房之累。

革番、民采买需索,皆有实惠。

四十四年,擢江西广信知府,卒於官。

如泗,字素园,江苏昭文人,言子七十五世孙。

乾隆三年,高宗临雍,如泗以贤裔陪祀,赐恩贡生,充正黄旗官学教习。

十四年,铨授山西垣曲知县,城滨黄河,修石堤以捍水。

亳河故有数渠,复於上游濬之,分以溉田,民称‘言公渠’。

调闻喜,涑水湍急,旧渠多圮,别濬新渠,食其利者五村。

举卓异,擢保德直隶州知州。

新疆军兴,徵调过境,值歉岁,如泗经画曲当,民无所累。

陕西巡抚明德闻其能而荐之,乞养归。

父丧除,补解州。

白沙河在城南,地如建瓴,南决则害盐池,北决则坏城。

如泗请於大吏,用盐帑修筑两岸石堰,长五里。

又姚暹渠本以护盐池,民田不能灌溉。

故事,商民分修,商尽诿之於民,力争,乃仍旧贯。

二十九年,擢湖北襄阳知府。

如泗爱士恤民而治盗严,在解州,民间夜不闭户。

襄阳素为盗薮,闻其至,盗皆远遁。

三十四年,因失察属员罢职。

寻以皇太后万寿祝嘏复原官,遂不出。

嘉庆十一年,卒於家,年九十一。

光绪中,祀名宦。

际华,字石藩,贵州贵筑人。

嘉庆六年进士,授内阁中书,亲老乞改教职。

历遵义、都匀两府教授,以荐擢知县。

道光六年,授河南辉县。

百泉出县北苏门山,卫河之源也。

其西诸山水经县南入卫,曰峪河;其北诸涧水历县东入新河,曰东石河。

新河者,自县北凿渠引卫河,至县南复入卫,又称玉带河,皆资疏洩、利灌溉。

时并淤塞,遇水辄苦漂溺。

际华履视沟、渠,出俸钱率民醵赀濬峪河,修红石堰,疏新河。

凿东石河六十馀丈,坚筑其岸。

诸渠绮交脉注,潦患以息。

课民种桑四万株,教之育蚕,他树亦十五万株,於是邑有丝絮、材木之利。

苏门故多名贤祠宇,咸新之,修明祀事,以励风教焉。

署陕州直隶州知州。

自渑池入陕,道硖石五十馀里,险恶为行旅所苦。

际华别开平道,往来者便之。

回避,改授江苏兴化县。

当里下河之下游,水患尤急。

际华议开拦江坝以泄湖、河之水,盐官及商皆力争,以为坝开则水南下溜急,於盐舟牵挽不便。

际华曰:‘彼所争者,十四里牵挽之劳,以较扬州东七县田庐场灶之漂溺,蠲免赈恤之烦费,轻重何如?’

总督林则徐韪其议。

调江都,兼署泰州,毁淫祠百馀区,改为义学。

则徐疏荐之,寻告归,卒於家。

先是辉县及兴化民皆不习织,际华辄自出赀置织器教之,转相授,於是二县有衣被贩贸之利,至今赖之。

辉县请祀名宦祠。

汪辉祖,字龙庄,浙江萧山人。

少孤,继母王、生母徐教之成立。

习法家言,佐州县幕,持正不阿,为时所称。

乾隆二十一年成进士,授湖南宁远知县。

县杂瑶俗,积逋而多讼,前令被讦去,黠桀益肆挟持;又流丐多强横。

辉祖下车,即捕其尤,驱馀党出境。

民纳赋不及期,手书谕之曰:‘官民一体,听讼责在官,完赋责在民。官不勤职,咎有难辞;民不奉公,法所不恕。今约每旬以七日听讼,二日较赋,一日手办详。较赋之日亦兼听讼。若民皆遵期完课,则少费较赋之精力,即多听讼之功夫。’

民感其诚,不逾月而赋额足。

治事廉平,尤善色听,援据比附,律穷者,通以经术,证以古事。

据汉书赵广汉传钩距法,断县民匡学义狱;据唐书刘蕡传断李、萧两氏争先陇狱;判决皆曲当,而心每欿然。

遇匪人当予杖,辄呼之前曰:‘律不可逭,然若父母肤体,奈何行不肖亏辱之?’再三语。

罪人泣,亦泣。

或对簿者,反代请得免,卒改行为善良。

每决狱,纵民观听。

又延绅耆问民疾苦、四乡广狭肥瘠、人情良莠,皆籍记之。

宁远例食淮盐,直数倍於粤盐,民食粤私,大吏遣营弁侦捕,辉祖白上官,以盐愈禁则值愈增,私不可纵,而食淡可虞,请改淮引为粤引。

未及报,辉祖即张示:‘盐不及十斤者听。’

侦弁谓其纵私,辉祖揭辨,总督毕沅嘉之,立弛零盐禁,时伟其议。

两署道州,又兼署新田县,皆有惠政。

以足疾请告,时大吏已疏调辉祖善化,又檄邻邑狱,因足疾久不赴,疑其规避,夺职。

归里,闭户读书,不问外事。

值绍兴西江塘圮,巡抚吉庆强辉祖任其事,帑节工坚,时称之。

举孝廉方正,固辞免。

辉祖少尚气节,及为令,持论挺特不屈,而从善如转圜。

所著学治臆说、佐治药言,皆阅历有得之言,为言治者所宗。

初通籍在京师待铨,主同郡茹敦和,论治最契。

同时朱休度并以慈惠称。

敦和,字三樵,浙江会稽人。

初嗣妇翁李为子,占籍广东。

乾隆十九年成进士,归本宗,授直隶南乐知县。

慎於折狱,於片纸召两造,立剖曲直,当笞者薄责之,民辄感悔自新。

择清白谨愿者充社长、里正,令密陈利弊,以次行之。

县当猪龙河之冲,察河源委,於开州、清丰之间审地形高下,因势利导,水不为患。

地多茅沙盐咸,教以土化之法,广植杂树。

乡民以麦稭编笠为生,敦和劝种桑。

调大名,漳水患剧,旁有渠河,敦和谋开渠以杀其势。

適内迁大理寺评事,不及上请。

乃手书揭城门,劝民刻期集河干,亲为指示,民具畚锸来者以万计。

经旬而渠成,后利赖之。

寻复出为湖北德安府同知,署宜昌知府,缘事降秩。

卒,祀直隶名宦祠。

子棻,以一甲一名进士官至兵部尚书。

休度,字介斐,浙江秀水人。

乾隆十八年举人,官嵊县训导,以荐授山西广灵知县。

值大荒疫,流亡过半,休度安抚招徕。

粮籍旧未清,履勘劝耕,一年而荒者垦,三年而无旷土。

粮清赋办,获优叙。

尤善决狱,刘杷子妻张,以夫出,饥欲死,易姓改嫁郭添保。

疑郭为略卖,诘朝手刃所生子女二而自刭。

休度诣验,妇犹未绝,目郭作声曰:‘贩,贩!’

察其无他情,谳定,杷子乃归。

众曰:‘汝欲知妇所由死,问朱爷。’

休度语之状,并及其家某事某事。

杷子泣曰:‘我归愆期至此,勿怨他人矣。’

稽首去。

薛石头偕妹观剧,其友目送之。

薛怒,刃伤其左乳,死。

自承曰:‘早欲杀之,死无恨。’

越日,复诘之曰:‘一刃何即死也?’

薛曰:‘刃时不料即死。’

曰:‘何不再刃?’

薛曰:‘见其血出不止,心惕息,何忍再刃?’

遂以误杀论,减戍。

休度尝曰:‘南方狱多法轻情重,北方狱多法重情轻,稍忽之,失其情矣。’

待人以诚,人亦不忍欺。

周知民情,诉曲直者,数语处分,民皆悦服。

数年囹圄一空,举卓异。

嘉庆元年,引疾归,县人恳留不得,乞其‘壶山垂钓’小像勒诸石。

殁后,祀名宦。

休度博闻通识,尤深於诗,以其乡朱彝尊、钱载为法。

任校官时,采访遗书,得四千五百馀种,撰总目上诸四库。

大学士王杰为学政,任其一人以集事,时盛称焉。

刘大绅,字寄庵,云南宁州人。

乾隆三十七年进士,四十八年,授山东新城知县。

连三岁旱,大绅力赈之。

调曹县,代者至,民数千遮道乞留,大吏为留大绅三月。

及至曹县,旱灾更重於新城。

大绅方务与休息,河督檄修赵王河决堤,集夫万馀人,以工代赈,两月竣事,无疾病逃亡者。

既又檄办河工稭料三百万,大绅以时方收敛,请缓之。

大吏督责益急,将按以罪,请限十日,民闻,争先输纳,未即期而数足。

一日巡行乡间,有於马后议穀贱银贵开徵期迫者,大绅顾语之曰:‘俟穀得价再输未迟也。’

语闻於大吏,怒其擅自缓徵,遣能吏代之。

民虑失大绅,争输赋,代者至,已毕完。

大吏因责徵累年逋,久倘不足,终以代者受事。

民益恐,昼夜输将,不数日得三万馀两。

初,大绅以忤上官意,自劾求去,民环署泣留,相率走诉大吏。

適大吏有事泰山,路见而谕止之,不得去。

至是密自申请,民知之,已无及,乃得引疾归。

五十八年,病起,仍发山东,补文登。

值新城修城,大吏徇士民请,檄大绅督工,逾年始竣,寻以曹县旧狱被议,罢职遣戍。

新城、曹县民为捐金请赎,得免归。

嘉庆五年,有密荐者,诏以大绅操守廉洁、兼有才能,办理城工、渡船二事,民情爱戴,引见,复发山东,摄福山,补朝城。

大水,大绅以灾报,大吏驳减其分数,民感大绅,虽未获减徵,亦无怨谤者。

大绅又力以病求去,移摄青州府同知,寻擢武定府同知。

捕蝗查赈,并著劳勚。

以母老终养归,遂不出。

卒,祀名宦祠。

大绅素讲学能文章,在官公暇,辄诣书院课士。

尝训诸生曰:‘朱子小学,为作圣阶梯,入德涂轨。必读此书,身体力行,庶几明体达用,有益於天下国家之大。’

於是士知实学,风气一变。

吴焕彩,字蕴之,福建安定人。

乾隆二十五年进士,授山东范县知县。

民苦充牌头。

吏列多名进,以次需索,焕彩革其弊。

清河水溢为灾,其岸左高右卑,因开五顷洼,以泻其东南;筑福金堤,以防其西北;岁得麦田四万亩。

啇地民苦纳租,欲请免而格於例,代输租之半,教之种番薯,民困乃纾。

三十九年,寿张逆匪王伦作乱,距范县四十里,焕彩修城筹守御,力清保甲,凡村落大小,人民贤愚可指数。

有孟兴璧者,与黄昌吉等有隙,上变列三十馀人,朝命侍郎高朴与巡抚往察治。

使者出牒示,焕彩曰:‘某已死,某为某之父,某之子皆良民,呼之即至。’

使者欲以兵往,焕彩曰:‘兵至,愚民非死即走,无可讯,咎将谁执?’

焕彩夜抵村中呼告之,皆呼冤。

焕彩曰:‘惟无其事,必出就讯,亟从我去。不然,祸立至。’

民皆裹粮从。

使者按籍,少二人,焕彩曰:‘一已死,一外出,已命其兄招之。’

言未毕,有跪门外者,则已来矣。

讯之皆诬,遂坐告变者。

巡抚曰:‘知县者,知一县事,君可谓之知县矣。知县者,民之父母,君可谓之民之父母矣。’

以卓异荐,擢湖北鹤峰知州。

地本苗疆,改流未久,奸宄杂居。

焕彩勤於听讼,积弊一清。

土司族裔,每借祖坟诈人财,惩治之,浇风自息。

民朴陋不知书,设义塾,资以膏火,至五十三年,始有举於乡者。

后以病归,鹤峰请祀名宦,范县亦为建生祠。

年逾八十,卒。

纪大奎,字慎斋,江西临川人。

乾隆四十四年举人,充四库馆謄录。

五十年,议叙知县,发山东,署商河。

会李文功等倡邪教,诱民为乱,讹言四起。

大奎集县民,谕以祸福,皆惊悟。

邻郡惑者闻之,亦相率解散。

补丘县,历署昌乐、栖霞、福山、博平,民皆敬而亲之。

父忧归。

嘉庆中复出,授四川什邡县。

或谓:‘什邡俗强梗,宜示以威。’

答曰:‘无德可怀,徒以威示,何益?’

奸民吴忠友据山中聚众积粟,讲清凉教。

大奎躬率健役,夜半捣其巢,获忠友,馀众惊散。

下令受邪书者三日缴,予自新,民遂安。

擢合州知州,道光二年,引疾归。

年八十,卒,祀合州名宦。

邵希曾,字鲁斋,浙江钱塘人。

乾隆五十四年举人,嘉庆中,官河南知县。

历权通许、卢氏、鄢陵、西华、沈丘、太康、扶构、淮宁、新乡,皆有声。

滑县教匪之役,司粮台。

及匪平,讯鞫俘虏,治馀匪,凡良民被胁者皆得释,保全甚众。

晚授桐柏,民苦盗,令村集建棚巡更,乡数家出一人为门夫,有警环集,无事归业。

访捕强暴者绳以法,积匪率远徙。

慎於折狱,皆速结,讼日以稀。

朔望莅学,集诸生讲论,增书院膏火,亲课之如师。

道光六年,邑人王四杰始登进士第,自明初以来所未有。

募钱万缗,建义学。

凡经塾三,蒙塾十五。

择其秀者入书院肄业,文教兴而悍俗渐化。

在任十年,民安之。

老病,大吏不令去,卒於官。

泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷二百六十四-译文

循吏二

陈惪荣、芮复传、蒋林、阎尧熙、王时翔、蓝鼎元、叶新施昭庭、陈庆门、周人龙、童华、黄世发、李渭、谢仲坃、李大本、牛运震、张甄陶、邵大业、周克开、郑基、康基渊、言如泗、周际华、汪辉祖、茹敦和、朱休度、刘大绅、吴焕彩、纪大奎、邵希曾。

陈德荣,字廷彦,是直隶安州人。康熙五十一年考中进士,被任命为湖北枝江知县。他修建了百里洲堤,取消了转运粮食时的杂税。雍正三年,他被调任贵州黔西知州,因父亲去世而回家。服丧期满后,他代理威宁府的职务。不久后,威宁由州改为府,他被补任为大定知府。乌蒙土司叛乱,东川、镇雄的土司也加入了叛乱,陈德荣前往威宁防守。城墙破损,他匆忙收集米桶,填满土石,然后逐次修补,城墙坚固如初。贼军焚烧了牛卫镇,距离城池三十里,陈德荣日夜备战,贼军不敢逼近。总兵哈元生前来支援,贼军溃败逃跑。不久后,因为母亲去世而辞去官职。服丧期满后,他被任命为江西广饶九南道。他改革了九江、大孤两关的弊端。

乾隆元年,经略张广泗上疏推荐,他被提升为贵州按察使。当时苗族叛乱频繁,军事形势紧张,古州姑卢、朱洪文等叛乱案件,陈德荣负责审理,他审慎而公正,使众人心安。等到苗疆逐渐平定,驻扎的军队和屯田的官员大多因为严厉而显得有才能。第二年,贵阳发生大火,陈德荣拜访经略说:“这是天意,我们应该竭诚反省,苗族也是人类,怎么能全部杀光呢?”张广泗被感动,告诫将领和官员要像陈德荣那样行事。

乾隆四年,他代理布政使,上疏说:“贵州多山多水,可以开垦土地。小民难以承担工程和成本,不能将贫瘠之地变为肥沃。山地的荒地尤其多,流民想要开垦,常常受到阻挠。桑树茂盛,但不知道养蚕缫丝的方法。如果不是治理百姓的人去经营和鼓励,利益就无法得到发展。现在从邻省招募种棉、织布、养蚕、纺纱的人,选择地方进行试验种植,设立机构进行教学,相互学习,可以有所成就。应该责成各道根据当地情况设立教育。一年后必定有规模,三年后逐渐看到成效。”皇帝下诏同意实施。于是提供资金,修筑堤坝,引山泉水,治理水田,用蓄水和排水的办法来管理。官府自己养蚕,在省城大兴寺缫丝织布,让民众知道其中的利益。六年,他上疏建议让民众种植杉树,得到了六万株。七年,贵筑、贵阳、开州、威宁、馀庆、施秉等州县上报开垦的田地达到三万六千亩。开设了百余家野蚕山场,家家户户都能听到织布机的声音。陈德荣据此上报,多次受到皇帝的嘉奖。他还大力修缮城池、坛庙、学校。广泛建立了收容所,收容过往的病人。增加了囚犯的粮食。冬天寒冷,体恤那些没有衣服的老弱病残者。亲自教导学生,鼓励他们为自己的学问努力。在苗疆设立了二十四所义学,风气发生了巨大变化。十一年,他被调任安徽布政使,赈济凤、颍的水灾,流离失所的人得到了安置。十二年,他在任上去世。

陈德荣在贵州推广养蚕桑,为后世带来了巨大的利益。当时遵义知府陈玉畐,是山东历城人,到任后看到很多檞树,当地人用来做柴火。陈玉畐说:“这是青莱树,我可以用它让我的百姓富裕。”于是他购买了历城的山蚕种,还带来了养蚕师傅,试验养殖五年,蚕茧大丰收,获得了八百万茧,从此遵绸的名声大噪。正安州吏目徐阶平,也从浙江购买了茧种,仿效陈玉畐的做法,正安也获得了巨大的利益。遵义的郑珍著写了《樗茧谱》,用来传承陈玉畐的遗法。

芮复传,字衣亭,是顺天宝坻人,原籍江苏溧阳。康熙四十八年考中进士,被任命为浙江钱塘知县。他彻底取消了各种无名的税,说:“官府只需提供足够的食物和饮料就可以了。”有一个叫金三的人,与上级官员勾结,谋取私利,他被立即逮捕并杖毙,一时间大快人心。五十八年,发生了大旱,芮复传核实情况上报,上级官员想要压制这个消息,他坚决争辩说:“法律上有捏报灾害、隐瞒灾害都要受到弹劾,我今天请求接受捏报灾害的罪名。”当时同城的仁和县有上千人,赤脚跑来包围官署,说:“钱塘是我们的父母官,仁和难道不是我们的父母官吗?”上级官员被感动,最终上报了灾害情况。打开仓库进行赈济,芮复传设立了二十七个粥厂。他微服私访,处理了那些侵扰百姓的胥吏,没有花费国库的钱财就广泛赈济。驻防营的士兵践踏民田,他便宜行事进行惩治,常常将他们捆绑并鞭打。

他的政绩上报朝廷后,世宗皇帝特别召见他,提升他为温州知府。按照旧例,每年都要进贡柑橘,期限即将到来。织造局封园,百姓感到负担沉重。芮复传只取足供贡的数量,不让它扰民。府境私盐泛滥,他设立了三个团,召集盐民,平定盐价,私盐贩子停止了贩卖,官盐不需要监督就自行流通。天台山东南有一座山叫玉环,位于海中,总督李卫想要开垦田地设立治理机构,命令芮复传前往勘查,他认为这是徒劳无功,上疏请求停止。李卫生气,命令其他官员前往,意图必定要实施。当时山中的田地仅有两万亩,于是他割让了天台、乐清两县的民田归玉环管辖,经费不足,就捐献全省官员的俸禄,还增加了关卡和一切杂税来供给。放宽了山禁,渔民往来都要纳税,称为涂税。后来渔民不再进入,上山的人过关卡纳税,也要征收涂税。芮复传争辩说这是重税,他一共上了七次奏章。李卫更加愤怒,认为他在阻挠玉环开垦田地的事情上,流言蜚语颇多。

不久后,他被提升为温处道。恰逢铜商的弊端败露,芮复传坚持法纪,还弹劾了不称职的知府尹士份,尹士份反而诬陷芮复传阻挠商业误铜,大官们因此嫉妒他,于是共同弹劾芮复传。他被解职,总督赵弘恩质询,因为失察关吏舞弊而被剥夺官职。恰逢高宗登基,下诏仍然留在浙江办理铜业,事情结束后,按照惯例可以恢复官职,因为亲人去世而回家,于是没有再出仕。他在家居住了三十多年,去世时九十四岁。

蒋林,字元楚,是广西全州人。在康熙五十四年考中进士,被选为庶吉士,授予检讨一职。在直南书房任职,十年内没有被升迁。大将军年羹尧想要聘请他做幕僚,蒋林急忙请求回乡。不久后,他被调任户部郎中,然后外放担任福建邵武知府,因为某些事情被解职,之后被调到浙江,历任杭州、严州、金华三府的知府。在杭州任职期间,正值织造隆升建议改变海门尖山海口,开辟新河以加固海塘。蒋林坚决反对,说:‘如果能使海潮停止,那么工程就可以进行。否则,只会劳民伤财,没有任何成功的可能。’他上书给督抚,但他们都没有理会。雍正十二年三月二十五日夜,接到命令,要求征集一万五千名杭州的夫役,加上其他郡县,总共有数万人。限期三天在海上集合。蒋林再次争辩说:‘现在正是农忙和养蚕的时候,时间紧迫,万一不能按时完成,怎么办?如果实在没有办法,那就等到蚕事完成之后。’隆升非常愤怒,督促更加急迫,甚至以违抗圣旨来威胁他。四月,蒋林带领役夫前往,面对无法完成工程的情况进行质询。隆升更加愤怒,留下蒋林监督役夫,以此困住他。蒋林冒着雨安抚役夫,泥深没过脚踝,役夫们被他的诚意所感动,都尽力工作。隆升继续虐待役夫,动辄鞭打,众人多次喧哗。如果不是蒋林,事情几乎就失败了。最终工程没有完成,隆升因此获罪离开。乾隆初年,蒋林被召回京城,进入朝廷对答,当天就被提升为长芦盐运使。以前每年官府要花费数万缗,蒋林以节俭著称,每年只花费百缗,剩余的钱都归公。他在任四年,因为父母年老请求回家养老。皇帝说:‘世上竟有不想长久担任长芦盐运使的人吗?’过了一段时间,蒋林在家中去世。

阎尧熙,字涑阳,是河南夏邑人,原籍山西太原。在康熙四十五年考中进士,五十二年,被任命为直隶藁城知县。滹沱河常常在秋天泛滥,阎尧熙筑堤种植树木以抵挡洪水,两岸种植柳树,堤坝加固,水患得以解决。雍正元年,他被调到南宫,晋升为晋州知州。晋州靠近滹沱河,河道决口导致道路改道,民居被破坏。阎尧熙为民众筹划安置,使他们免受灾害,老少民众都来感谢他。阎尧熙说:‘这是朝廷的恩德,与我有什么关系呢?’他命令人们向朝廷方向跪拜,每人给一百钱作为路费,分发十万元,大家都感动得流泪说:‘真是我们的父母官啊!’怡贤亲王奉命经过此地,听到阎尧熙的名声,上奏称他为第一良吏。他被提升为山东青州知府,尚未上任,就被改任浙江嘉兴知府。当地风俗喜欢诉讼,善良的人无法得到公正。阎尧熙上任后,每天要处理三百份诉状。通过比对证据,有二百多人主动请求和解,法庭上解决了几十起案件,每个人都得到了公正。恶霸张某罪行累累,经过审讯,被杖责处死,民众都感到满意。属县赋税沉重,名目繁多,里胥趁机作奸犯科。民众按时交税,但官员不知道,民众也不知道,官员因欠税而被免职。阎尧熙巡视各县清理赋税,民众才了解到税额,每年都没有拖欠的赋税。

海盐县的塘工没有完成,总督李卫听信流言,想要开凿引河以泄潮。阎尧熙说:‘如果让卤水流入内河,田地都会受损,不仅仅是损坏房屋、浪费国库银两而已。’这个提议因此被取消。军队中的巡查私盐的人纵容私盐贩子,却把别人抓来顶罪。阎尧熙指出这是诬告,总督不听,阎尧熙在法庭上多次争辩,总督最终亲自调查,释放了被诬告的人,更加认为阎尧熙是贤能之臣。阎尧熙多次被提升为湖北按察使、四川布政使,都坚持原则,施行仁政。乾隆七年,他在任上去世。

阎尧熙性格直率,喜欢当面指出别人的过错,即使是上级官员也不回避。但他勇于接受好的建议,在四川藩司任职期间,得到了成都知府王时翔的帮助,人们都认为他们是两位贤能的人。

王时翔,字皋谟,是江苏镇洋人。作为秀才,学业有成但没有遇到机会。雍正六年,世宗皇帝重新选拔守令,命令中外官员各推荐一人,同州人沈起元,官至兴化知府,因为王时翔响应诏令,立即被任命为福建晋江知县。当时福建的吏治腐败,派遣使者巡视,更换了许多守令和官员,非常注重严厉处理。晋江的民众喜欢诉讼,王时翔上任后,说:‘这些都是我的子民,怎么忍心把他们当作盗贼看待呢?’他一以宽和的方式治理。坐在公堂上,像家人一样说话。一旦是非曲直被判定,就命令双方放下怨恨,相互鞠躬,因此诉讼的人越来越少。观风整俗使刘师恕巡视泉州,委托王时翔审理二十多起疑案,他对人说:‘晋江的长者,断案又何其精明啊!’不久后,他被调到政和,然后又调到瓯宁。

王时翔被提升为漳州府同知,驻扎在南胜。南胜的少数民族居住在山中,经常发生械斗。有一个叫赖唱的人,纠集众人抢夺犯人,躲藏在险要之地自保。王时翔亲自进入山中劝说他们,说:‘你们赖氏一族万人,怎么能庇护一个人而甘愿送命呢?如果你们绑着赖唱来,就没有事情了。’赖唱无奈之下自己绑着自己出来,才按照法律处理。濑子坑的民众叶扬煽动叛乱,王时翔认为可以慢慢解决,如果上报上级,大官会派兵进山剿灭。事情平息后,他心中并不自得,请求生病回家。

乾隆元年,因为推荐被任命为山西蒲州府同知,后来又被提升为成都知府。他以廉洁著称,善于审时度势。钱价上涨,布政使贴出告示平抑物价,引起了市场的大骚动。王时翔当时休假,召见成都和华阳两地的知县说:‘市场价格应该顺应民心,压制它,钱就会停止流通,怎么办呢?’他建议布政使撤回告示,钱价很快恢复了稳定。

有人提议将凉州的士兵迁移到成都,扩建驻防城,需要夺取两千户居民的房屋。王时翔查阅旧档,建议说:‘城墙原本可以容纳三千士兵,现在只有一千五百人,还有一半的空地。只需要把侵占的土地归还即可,为什么还要扩建呢?’后来凉州的士兵也没有迁移。成都康熙时期,人口稀少,粮食价格低廉,旗兵有利可图。到雍正以后,人口增多,粮食价格上涨,旗兵又想得到粮食。有人迎合他们的意思,让民众用银两购买粮食供给士兵。不久,汉兵也想效仿,王时翔说:‘旗兵通常不出城,语言与当地人不同,所以需要代购。汉兵都是本地人,为什么还要代购呢?’这两件事也多亏布政使坚持他的意见才得以停止。

到了乾隆七年,江南和湖广发生灾害,巡抚上奏请求从四川运送四十万石粮食救济。湖广急需粮食,前来领取,江南则不需要。巡抚于是下令各县运送粮食,船只遮天蔽日,商贾无法通行,成都的柴炭都断绝了。王时翔说:‘江南的粮食可以慢慢运送,只会让四川受害。我建议只运送湖广的粮食,让商人自行运送江南的粮食。’阎尧熙去世后,没有人采纳他的建议。王时翔在成都,多次解决疑案,被人称为神明。乾隆九年,他去世。

蓝鼎元,字玉霖,是福建漳浦人。他小时候丧父,努力学习,通达治国之道,曾经航海考察闽浙的形势。巡抚张伯行器重他,说:‘蓝生是治理国家的良材,是我道路上的羽翼。’

康熙六十年,台湾发生朱一贵叛乱,鼎元从兄南澳镇总兵廷珍率领军队进讨,出谋划策,七天就平定了台湾。后又跟随廷珍招降降民,消灭残余势力,安抚流民,稳定番社,过了一年多才返回。他著书论述治理台湾的策略,大意是说:‘土地有不断开拓的时候,没有一天是缩减的。经营治理,就是增加户口和贡赋的地方;废弃和空置,就成了盗贼起事的地方。山高土肥,最适合开垦。利益所在,人们自然会趋向那里。不归顺的人,就会归顺番人或者盗贼。即使国内没有内乱,外来的敌人也会来,比如日本和荷兰的威胁,不能不早做安排。’当时有人提议把台湾镇移到澎湖,鼎元坚决反对,大官采纳了他的意见,并付诸实施。鼎元又为台湾道制定了十九条措施,包括‘信赏罚、惩讼师、除草窃、治客民、禁恶俗、儆吏胥、革规例、崇节俭、正婚嫁、兴学校、修武备、严守御、教树畜、宽租赋、行垦田、复官庄、恤澎民、抚土番、招生番’。后来的治理台湾者,大多以此为准则。

雍正元年,他被选拔入京师,负责修订一统志。雍正六年,大学士朱轼推荐他,皇帝接见了他,他上奏了六件时务,世宗皇帝很欣赏。不久,他被任命为广东普宁知县,在任期间施行仁政,审理案件神速。他召集县里的优秀士人讲解正学,风俗因此改变。后来调任潮阳县代理县事,当年发生饥荒,拖欠的赋税很多,他减少粮食损耗,废除苛刻的税赋,民众争相纳税。妖女林妙贵迷惑众人,被他依法处决。查封她的住所,建立了棉阳书院。因为触怒了监察官而被免职,总督鄂弥达上书辩白他的冤屈,他被召回朝廷。过了一年,被任命为广州知府,到任一个月就去世了。

鼎元特别擅长治理盗贼和讼师,他多设耳目,严厉追捕,但断案时又能做到公正,人们认为他严厉但不残忍。他志在治理国家,但没有完全实现他的抱负。他著有《鹿洲集》、《东征集》、《平台纪略》、《棉阳学准》、《鹿洲公案》等书流传于世。

叶新,字惟一,浙江金华人。康熙五十一年中顺天举人。从蠡县李塨学习,立日谱自我检查,特别重视义利之辨。雍正五年,被选为四川知县,任命为仁寿县知县。有邻县争地界的事,应当会勘,乡保因为贿赂门卫请求,叶新愤怒,把他们全部关进监狱。会勘结束后,按照各自的罪行进行处罚,从此官吏和民众都遵守法律。

代理嘉定州,原来有被水淹没的田地,很多拖欠赋税。叶新看到可以耕种的荒地,召集民众开垦,用新收的粮食抵消赋税,旧欠的赋税全部免除。当时仁寿县采伐木材,工匠依靠官府为非作歹,民众无法忍受,聚集起来反抗,县里上报变乱,命令叶新前往处理,依法惩处了带头闹事的人和工匠头目,其他人则释放了。后来升任工部州知州,再后来升任夔州府同知,代理龙安和成都知府。又代理泸州知州,诉讼者到来,立即判决,积压的案件全部解决。治理泸州两年,风俗发生了很大变化。叶新从夔州同知开始,过了五年才第一次到任。不久又代理保宁、顺庆两府,升任雅州知府,因母亲去世而回乡。

乾隆十年,服丧期满,补任江西建昌知县。修复盱江书院,招引文人学士进行学术讨论。又重建南城黄孝子祠,以激励民俗。乾隆十三年,南丰县令报告县民饶令德谋反,饶令德喜欢拳术,县令以风闻派役前往侦查,误抓了他的仇人,说有谋反的证据,于是逮捕了饶令德,恰好他外出,于是逮捕了他的弟弟并关进监狱。饶令德回来后,自己到县里,受到刑罚被迫承认谋反,牵连的亲戚和邻境的知识分子都被抓捕。叶新得到报告后,召集所有囚犯亲自审问,牵连的人已经七十多人,说法各不相同。叶新询问县役抓捕饶令德弟弟的情况,役员说最初到他家,发现一个箱子,怀疑里面藏有金银财宝。打开箱子一看,什么都没有,就扔到野外了。县令听说后,认为箱子里有反叛的迹象,用刑逼问。役员谎称打开箱子发现账簿,收了贿赂就毁掉了。县令认为这是真的,于是逼迫饶令德承认谋反。叶新于是释放了七十多个囚犯,命令他们随自己到南昌。他告诫他们说:‘如果有逃跑的,我替你们去死。’到南昌后,七十多个囚犯都在那里。他拜见巡抚,详细说明了情况,巡抚惊讶但不相信,召集有才能的官员会审,进一步抓捕了被牵连的人,但最终没有找到证据,而巡抚在得到报告时已经匆忙上奏朝廷。朝廷命令两江总督委派官员复审,叶新一一辩解,真相大白,救活了二百多人。

乾隆十七年,调任赣州,有赣县抢夺拒捕的案件,正值改例,新旧法律的轻重差异很大。叶新认为事情发生在旧例之前,应当依照旧例处理,但争辩无效。又因为宁都县的案件,与同僚意见不一致,无法公正处理,辞去职务,闭门等待接替。上级官员安慰他,他不接受,最终因为任性被弹劾免职回家。他高兴地说:‘从今以后可以没有愧疚之心了!’在家住了十多年,去世了。

施昭庭,字筠瞻,江苏吴县人。康熙五十四年进士,被任命为江西万载知县。当地偏僻多山,客民从福建、广东来此居住多年,累积有三万多人,被称为‘棚民’。温尚贵是台湾逃犯,也住在山中。雍正元年,福建紧急移捕盗党,温尚贵计划起事。起初,施昭庭到任时,担心棚民,用厚礼聘请县人易廉野侦查。易廉野向棚民借贷粮食,不收利息,有时还免除偿还,赢得了棚民的心。其中优秀的人严林生、罗老满,跟随易廉野游历,完全掌握了山中的情况。温尚贵准备起事,易廉野向他报告,施昭庭、严林生、罗老满率领三百名勇敢的人等待他们。温尚贵有二千人,肆意抢掠,施昭庭说:‘敌人容易打败,但担心他们会骚扰邻县。’他派间谍欺骗温尚贵,让他前往万载。于是他在山路上设置了疑兵,敌人不敢进入,只能通过官道来。他们在丛棘中预设了伏兵,等待敌人经过,突然出击,杀死了敌人。敌人多次中了埋伏,感到惊恐,反击他们,一战后就抓住了温尚贵。温尚贵起事两天后失败,两天后抚标兵到达。

起初,棚民与市民有积怨,事情发生后,道路上议论纷纷,指责棚民。施昭庭给投降的人发了免死令,收集了不跟随叛贼的棚民结状,军队到山上搜查,没有杀一个人。巡抚刚到任,把事情上报朝廷,后来看到县里的报告不符合事实,想要修改,施昭庭不同意。巡抚又认为棚民隐藏盗贼参与叛乱,现在虽然赦免了他们,但必须把他们驱逐回原籍。施昭庭说:‘棚民种植自给自足,不像那些刀手和强盗。在这里居住多年,人口众多,偶尔与居民发生争执,不必严厉惩罚。现在叛乱是由台湾逃犯引起的,而平定叛乱全靠棚民。’他力请:‘核实户口,编制保甲,消除主客之分,放宽他们的生活之路,长期稳定,对国家有利。’总督查弼纳同意了他的请求,巡抚不久也醒悟过来,按照施昭庭的策略去做,棚民才安定下来。事情传开后,世宗皇帝对九卿说:‘知县用几年的心力办理叛贼,巡抚到任几天,怎么能有他的功绩呢?’只下了一道命令,让总督上书表扬,以主事知州的职位使用他。不久因病辞职回家,在家中去世。

陈庆门,字容驷,是陕西盩厔人。雍正元年考中进士。跟从鄠王心敬学习,照顾母亲不去做官。母亲王氏催促他,于是去参加科举考试。雍正七年,被任命为安徽庐江知县,修建文庙,一切设施都很完备。大规模地挖深城壕。设立了二百多亩的义田。赡养孤寡老人,建立了四个社仓,储存粮食借给平民。县里的百姓以前只习惯在平坦的地方种稻,高处都被废弃。因为买来了牛具,仿照北方的种植方法,亲自监督开垦,于是享受到了种植的收益。

不久代理无为州的事务。州靠近长江,上下二百里,都容易受到水冲,以前的人建造了四座堤坝,常常被水淹没。庆门在鲍鱼桥、匋鱼口两处,种植椿树编织竹篱,用土填实成为平缓的坡道;又取出乱石扔到水中,水停下来沙子淤积,时间久了就形成了沙洲,百姓免除了被水淹没的灾难。又代理六安州的事务,那里原来有水塘,有人提议开垦水塘变成田地,这将断绝灌溉的利益。庆门向上级官员极力陈述,事情才被搁置。

雍正十一年,升任亳州知府,那里的风俗粗野,喜欢群斗,依靠贪官污吏,内外勾结做坏事。庆门廉洁地查获了他们的首领,先后杖责和流放了几百人。又喜欢诉讼,仿照古代乡约法,让他们宣传引导和解。勤于审理案件,每天裁决几十件事。不出几个月,恶劣的风气得到了改变。州靠近湖泊,地势低洼,采用秦中收淀的犁法,督促百姓挖沟排水,低洼的地方逐渐抬高,水流回归沟渠,农田因此受益。因为母亲去世而离职。

乾隆元年,服丧期满,因为大臣的推荐,补任四川达州知州。那里四周环山,每年常常遭受旱灾,教导百姓种植旱稻,从此不再担心粮食问题。邻郡巴州,桑树和柘树很丰富,于是购买桑树广泛种植,教给他们分茧缫丝的方法,获利与巴州相当。当时川东地区有很多流民,官府的仓库粮食不足,于是清理出被隐瞒占有的肥沃田地,作为义产来赡养他们,救活了很多人。建立了宣汉书院,聘请名流教授,文风逐渐振兴。不久,因病请求离职。著有《仕学一贯录》,世人以儒吏著称。

周人龙,字云上,是直隶天津人。康熙四十八年考中进士,被任命为山西屯留知县。兴办学校,赈济灾荒,有声望。调任清源,境内洞涡、嶑峪等河流汇入汾河,常常发生水患,开挖渠道,修筑堤坝,百姓因此受益。历任忻州直隶州知州、蒲州知府。蒲郡靠近黄河,河水迁徙不定。山、陕两省的百姓隔河争夺土地,诉讼几十年没有解决。人龙向大官请示说:‘靠近河滩的地,应以河为界。河东迁移,那么山西无地的粮食归陕西;河西迁移,那么陕西无地的粮食归山西。粮食随土地而征收,不会缺少正税。根据土地征收粮食,不会给百姓带来负担。山、陕沿河两千多里,凡是两省被淹没的土地,让地方官员根据粮食查实土地,按照土地征收粮食。除了盐碱地照例申请免征,其余退水后的土地,招募沿河百姓认领粮食承种,这样事情不会偏颇,争端可以平息。’大官采纳了他的建议,至今都方便。

雍正初年,有人说丁粮归地,对没有田地的丁户有利,对有田地的人不利。人龙反驳说:‘有田地的人,还觉得缴纳赋税困难,难道没有田地的人反而容易?君子治理政事,怎么可能让每个人都满意?现在不满意的人,不过是士绅富户;而非常满意的人,是在困境中无依无靠的平民。如果因为他们的控告而不实施,那么豪强得志,而穷民最终无处申诉。这个建议在当年没有实施就算了,现在实施了几年,形势难以中止。穷民习惯了几年来的利益,一定不会安心于突然的改变。而且富民少而穷民多,不应该用后者代替前者。’建议上报后,事情才得到解决。因为服丧离职。

服丧期满,补任湖北安陆。几个月后,升任江西督粮道,还未上任,江水冲毁了锺祥三官庙堤和天门沙沟堤坝,他召集邻近县的百姓,告诉他们利害关系,一起筑堤防洪。踊跃前来参与筑堤的百姓有数万人,他亲自冒着风雨,带领施工。有人劝他‘已经升官了,为什么还要自找苦吃’,人龙说:‘帮助我的百姓是我招募来的,如果我离开,他们就会散去。伏汛一到,百姓怎么承受?’经过两个月,工程完成,安陆百姓把他当作神一样敬奉。江西漕粮征收运输一向有很多弊端,他严格制定规章,长期困扰的弊端一扫而空。乾隆十年,因病请求离职,去世。

童华,字心朴,是浙江山阴人。不到二十岁就成为了诸生,长大后学习名法家的言论,出外辅佐郡县治理。雍正初年,通过捐资成为知县。当时正在修订法律,大学士朱轼推荐他的才能,世宗召见他,命令他调查赈济直隶。乐亭、卢龙两县上报的饥民数量不实,童华将其数量加倍。怡贤亲王与朱轼治理营田水利,到永平时,询问滦河的形势,童华回答得非常清楚,亲王很器重他。不久被任命为平山知县,县里发生灾害,不等上报,就拿出仓库的七千石粮食借给百姓。升任真定知府,代理按察使。因为以前在平山发粮食的事,部里提议免职,皇帝特地下诏原谅了他。

怡贤亲王上奏让童华负责京南局水利,童华测量真定城外发现十八个泉眼,开挖渠道,灌溉了六百亩田地,先后经营田地三百多顷。滏阳河发源于磁州,州民想要独占其利。从春天到秋天,关闭闸门蓄水,下游的永年、曲周两地水滴不流。当时改州为直隶,以便控制。童华建议仿照唐代李泌、明代汤绍恩西湖三江两闸的旧规,计算板闸放水,几个县争夺水的问题永远平息。童华又因为北方人不吃稻米,建议用钱购买水田的粮食运往通仓,节省漕运费用,百姓可以用钱购买粮食,朝廷采纳了他的建议。

调任江苏苏州,正值清查康熙五十一年以来江苏欠缴的税收一千二百多万,巡抚督促责任紧迫,逮捕追缴没有一天间断,童华坚决请求宽限。巡抚愤怒地说:‘你敢违抗圣旨吗?’他回答说:‘童华不是违抗圣旨,而是遵从圣旨,皇上知道有积欠,不命令严厉追缴,而是命令清查,正是想弄清楚原因,查清曲折,无论是官员、役吏、百姓,还是应征、应免,都要清楚明白,上报皇上裁决,这才是诏书的本意。现在执行的人不顾名声和意义,只是因为十五年的积欠而急于要求全部缴纳,这是暴征,不是清查。现在请求宽限三个月,我会分别上报部里,分条陈述,上报皇上。’巡抚采纳了他的请求,于是释放了上千人,依次造册上报。当时朝廷也听说江南清查不善,下诏严厉责备,就像童华说的。

浙江总督李卫曾在苏州抓捕人犯,童华因为没有收到文书不予以配合,李卫愤怒,散布流言蜚语到皇帝那里。世宗召见他,责备他沽名钓誉,他回答说:‘我竭尽全力为国家效力,最近是沽名;真心实意为百姓,最近是干誉。’皇帝的怒气消解,命令他前往陕西以知府的身份任职。代理肃州,协助经略鄂尔泰屯田的事务,开挖九家窑五山,引水穿过渠道,灌溉了万顷田地。因为触怒巡抚而被弹劾罢官。乾隆元年,起用为福州知府,调任漳州。很喜欢长生术,召集方士,学习炼丹家的言论,再次被弹劾罢官回家。几年后去世。

童华刚直而触怒时人,多次起落。在苏州,百姓非常感激他,把他比作明代的知府况锺。当时世宗治理畿辅营田时,所用的人大多是当时的贤能守令,有黄世发,名字与童华相媲美。

世发,字成宪,是贵州印江人。康熙三十五年考中举人,被任命为直隶肃宁知县。按照旧例,钱粮加收一二成作为损耗银,世发也收取但不自用,杂派亩银三四钱全部废除。县里有役事,如修建学校、城墙,以及上级官员的其他摊派,都用损耗银来应对。河间府下令修建府城,世发亲自运送粮食,出钱雇佣劳役,不骚扰社甲。他把百姓当作家人看待,教导他们生计。对于坑洞和荒地,他命令开井耕种。在绿城种植桑柳树万株,对于水车、蚕箔、粪肥灌溉、纺织等,都进行了规划。他恢复了护城废地,开凿池塘种植水稻。他还建立了社学,教育百姓孝顺父母尊敬长辈,赎买官田九十多亩,用其租金作为学者的费用。每隔十三天集合学生进行讲学会文,有从邻县来的学生。雍正三年,发生水灾,大官派官员实地考察,世发不理解其意图,被弹劾免职。士民呼吁挽留,皇帝特诏恢复他的官职,加封四品衔。后来,晋升为按察使兼直隶营田观察使,巡视劝导百姓种植农桑,考察可以兴修的水利。所到之处都诚恳地宣传,百姓多有响应。修建堤坝开垦田地,将低洼地变为肥沃的土地。最后开垦易州水峪田,经营一年多,因劳累过度去世。

李渭,字菉涯,是直隶高邑人。他的父亲李兆龄,在康熙年间担任福建闽清知县,以廉洁能干著称。李渭,康熙六十年考中进士,被任命为内阁中书,后来调任刑部主事。雍正二年,他被任命为湖南岳州知府,皇帝下诏允许他秘密上奏。他因触怒大官被降职为武昌府同知,但未上任就因母亲去世守丧。服丧期满后,被任命为四川嘉定知府,又因争辩冤案触怒上级官员。李渭说:‘我官职可以放弃,但杀人取悦他人我不做。’奉命赈济重庆水灾,救活了许多人。服丧归家。

后来补任河南彰德,万金渠水源出自善应山,环绕府城,流入洹河,灌溉田地千数百顷,山水暴发容易淤塞。李渭亲自考察治理,增加支流,建立闸门开关,规定各村分日用水,每年都有丰收。漳河是交通要道,旧时在临漳设立草桥,道路迂回遥远,他将桥移至丰乐镇,方便行旅。他审理了武安民班某诬杀族兄的案件。林县富户殴打他人致死,贿赂死者家属谎称病死。李渭检验尸体发现腿骨全部碎裂,依法处理。他提出了卓越的政绩。

乾隆九年,升任山东盐运使,当时有人提议增加盐引,李渭认为增加盐引会导致商人无法赔偿,必然增加盐价,商人和百姓都会受害,坚持不可行。乾隆十二年,山东发生大水灾,大官派李渭考察灾情,到了益都、博兴、乐安等县,饿殍遍野,但有关部门先上报未成灾,已经上报,难以改变;于是他请求借用作为赈灾,以后免除追讨,百姓才得以复苏。乾隆十三年,调任按察使,审理案件公平。他曾说:‘古人说求其生而不得,现在俗吏更改案卷,哪里有求生不得的呢?然而如何处理死者呢!这是宦官的仁慈,不是执法的正道。’

不久调任安徽布政使,禁止革除徵粮长单差催法,以杜绝虚假寄存。调任山东,开垦荒地,命令客民偿还旧欠,免除邻保代赔逃户的负担,百姓感到方便。他处理政务坚持大体,不吝啬开支,不轻易揭发一个官员,管理官吏严格但不记旧账。乾隆十九年,在官任上去世。他的儿子李经芳,在乾隆年间官至湖北施南知府,也廉洁谨慎地遵守家风。

谢仲坃,字孔六,是广东阳春人。雍正元年考中举人,登上了明通榜。最初担任长宁教谕,乾隆初年,晋升为湖南常宁知县,严厉拒绝馈赠。自己携带粮食出行,吃生萝卜充饥。每月两次考核士人,用节行相劝勉。调任平江,再调任衡阳。前任知县李澎征收漕米时多收斛面,粮储道谢济世揭发了他的罪行。当时巡抚许容正以多收为由弹劾谢济世,总督孙嘉淦也迎合巡抚的意思,所以谢济世和李澎都被免职。言官上奏,朝廷命令侍郎阿里衮前往调查。署粮道仓德又因为布政使的信函要求更改衡阳多收的详细文件,根据以上揭发,皇帝下诏严厉追究。事情紧急,李澎就拿出贿赂的账簿来威胁上级官员,阿里衮重新发起大狱,想要将李澎的多收罪行揭露出来,与谢济世一同恢复官职。谢仲坃于是严厉处理李澎的丁役,因为处罚过当被弹劾免职。过了一年,特被起用为衡山知县。因为审理巴陵狱,巡抚和按察使互相上奏,皇帝下旨召见,晋升为荆州府通判。又因为归州纵容盗贼冤枉良民的案件,从巡抚到按察使都受到严厉处罚,谢仲坃在审理时坚持不盖章,皇帝特旨召见。晋升为常德府同知,历任襄阳、宝庆、宜昌、武昌、永顺、岳州、永州七府知府,护衡永郴桂道。他正身率属,屏绝请托,闲暇时总是邀请老儒讨论学问而不厌倦。

谢仲坃在湖南任职前后三十年,擅长审理案件,大官对他很倚重。历任奉命审理案件二百多起,多所平反,以正直刚直著称。乾隆三十七年,在永州讨论改淮引食粤盐,因违反规定未能实行,于是以眼疾为由请求退休。退休那天,依然贫困如故,在家中去世。

李大本,字立斋,是山东安丘人。雍正十三年考中举人。乾隆九年,被任命为湖北枣阳知县,后来调任湖南益阳。他做官生活节俭,勤于处理官事。益阳人不知道养蚕,李大本教导他们种植桑树,后来人们依靠其利益。调任长沙,晋升为宝庆府理瑶同知。他管辖的通水峒有苗族人行商至临桂,知县田志隆见到他,认为他是贼党。吴方曙者,从马朝桂谋叛,当时正是绘图悬赏追捕的人。僧人害怕刑罚而诬服,又审讯马朝桂在哪里,胡说在峒中。广西巡抚定长立即上奏,率领军队出发,命令李大本随行。李大本说:‘僧人的话真假不可知,大军突然到来,苗族人一定会惊慌,而且可能发生变故,请暗中调查。’后来证明僧人的话确实是假的,巡抚的疑虑未解除,又想要派兵前往,李大本竭力劝谏才停止。后来朝廷审讯苗族僧人果然如李大本所言。

横岭峒的苗族人缺乏食物,官府请求粮食,李大本多方赈济他们。他还为苗族人筹划生计,向上级官员请求说:‘横岭峒自从叛乱首领被斩首,安置剩余的苗族人,因为他们讨厌这些人,所以减少他们的土地,每人只分到三十至四十亩。每亩上等田收获六升米,中等田五升,下等田四升,得到的米不多。又把稍肥沃的田地全部给了堡卒,最差的才分给苗族人,年收入不足,男子砍柴换米,女子挖蕨根做成粉,供给口食。近年来人口增多,木材用尽,米价上涨,饥饿愁叹,非常可怜,恐怕不能坐视不管。现在有官田一千三百四十八亩,以前招募汉民耕种,出租供军饷,好人坏人都有,多次淘汰。请查看苗族人中家贫人多的,记录在簿子上,有汉民佃户应该除掉的,就记录簿子上苗族人的名字依次耕种,出租照旧,这样苗族人就有食物而军饷也不会亏损,这是补救的一个方法。’他的建议上报后,没有被批准。后来巡抚陈宏谋见到他的建议,说:‘这是识时务的话。’要将此事上报,正逢他调任,未能实现。乾隆二十一年,他请求晋升为知府,因病足归,在家中去世。

牛运震,字阶平,是山东滋阳人。雍正十一年考中进士。乾隆元年,被召试博学鸿词,但没有被选中。不久后,被任命为甘肃秦安知县,开挖了九条渠道,灌溉了万亩田地。县北的玉钟峡山发生山崩,堵塞了河流,导致洪水泛滥成灾。牛运震带领丁夫进行疏浚,连续四夜,水位才退去。他沿着山路步行,用钱和米救济受灾的百姓。县治所在西固,距离治所二百多里,运送粮食非常艰难,很多都拖欠了。牛运震允许用银子代替缴纳,百姓觉得这样很方便。在此之前,有一位巡检诬陷马得才兄弟五人是盗贼,前任知县没有察觉,马得才自杀身亡。他的哥哥马都上告,知县又诱骗他自杀。其他三人将被解送府城,牛运震审问后得知真相,为他们昭雪。又有一件清水县的知县冤枉武生杜其陶父子谋杀罪,上级官员命令牛运震复查,验尸发现死者有自刎的迹象,因此将移尸罪归咎于杜其陶而释放了他的儿子。他审理的其他诉讼案件也有很多得到了平反。

在秦安任职八年,他惠农通商。空闲时他会巡视郊野,铸造农具,教导百姓耕种。他借给贩布的百姓钱,不收取利息。他还设立了陇川书院,每天与学生们一起学习,使得百姓开始重视教育。他还兼任徽县和两当县的县令,住在三县中间的大门镇,以便审理诉讼。徽县有很多老虎,他招募壮士猎杀了二十六只老虎,道路才得以畅通。他被调任平番,正值县境五道岘发生饥荒,他捐献了两百石粮食来赈济,百姓非常感激。每个人捐献一钱,他制作衣服并铭刻美德,牛运震接受衣服后退还了钱。固原发生兵变,四次掠夺,总督和巡抚都到了凉州,命令牛运震询问对策。牛运震建议不要派兵,只在城市外驻军作为声援,让城内的人出来平息叛乱。一位游击将军抓捕了三百多人,众人恐惧,牛运震请求释放无辜的人,进入城内安抚。他处决了三人,监禁了四人,其他人则根据情况杖责或流放,叛乱才得以平息。有人因为牛运震接受万民衣的事情而嫉妒他,弹劾他免去了官职。他贫穷不能回家,留在了皋兰书院,教书育人得到了士人的心。当他回到家乡时,有人走了千里路来灞桥送他。

牛运震做官时,不依赖幕僚,事情总是自己处理。他到任后严格执行保甲制度,争斗和诉讼案件日益减少。遇到有人诉讼,必定严厉惩罚。他治理盗贼尤其严格,说:‘边远地区的风俗粗鲁凶悍,不这样,法律就无法建立;命令无法执行,百姓就无法治理。与其轻罚十个人,不如重罚一个人让九个人害怕,这是惩罚一个而宽恕九个。’罢官回家后,他闭门研究经典,搜集金石,所著的经义、史论、文集和金石图都流传于世。他曾主持晋阳、河东两座书院,培养了许多优秀的人才,世人称他为‘空山先生’。

张甄陶,字希周,是福建福清人。他考中鸿博,补试不合格后被罢免。大学士朱轼、侍郎方苞推荐他修订三礼,他辞谢了,而请求向方苞学习。乾隆十年,他考中进士。当时朝廷允许极言直谏,张甄陶在对策中详细陈述了时政。他被选为庶吉士,授予编修,不久后改任广东鹤山知县。他历任香山、新会、高要、揭阳,都是难治理的县,但他到任后都取得了好成绩。他划定了田地,修建了堤坝,放宽了对疍户捕蚝的限制,增加了书院和社仓的建设,平反了冤狱,追捕了盗贼,处理政务从不让百姓感到不满。因为家庭原因离职,服丧期满后,被任命为云南昆明知府,但未能得到上级的认可,因事被免职。他主讲五华书院,尹壮图、钱沣都是他的学生。后来又移任贵州贵山书院,教学有法。总督刘藻上疏推荐他,皇帝下诏加封他为国子监司业。晚年因病回到福建,主持鼇峰书院。他用经义教育福建的士人,于是大家都开始通晓汉、唐的注疏之学。在云南时,他著有经解一百多卷。当张甄陶被外放时,大家都为他感到惋惜。大学士陈世倌赠给他明吕坤的《呻吟语》,张甄陶阅读了他的《实政录》而仰慕他,在广东他写了《学实政录》,看到他书的人都说:‘这是循吏的话。’

邵大业,字在中,是顺天大兴人,原籍浙江余姚。雍正十一年考中进士,乾隆元年,被任命为湖北黄陂知县。刚到任时,投递诉讼文书的人络绎不绝,他立刻处理,一天之内就解决了。吏员一见到他就问姓名,后来没有人不认识他,没有人敢拿事情来麻烦他。有一对兄弟争夺家产,都头发花白,长得非常相似。知县用镜子照他们的脸,问:‘像吗?’他们回答:‘像。’知县就进屋与他们像家人一样说话:‘我最近失去了弟弟,只有你们两个白发苍苍的人能相互保护了。’两人感动后离开了。蛟水冲坏城墙,知县站在将要坏掉的地方,发誓要殉职,水位突然停止,他救出了溺水的人,解决了饥饿问题,修复了堤岸,百姓得以免受灾难。总督将他的名字上报朝廷,正值他父亲去世。

服丧期满后,他被任命为河南禹州知州,后来调任睢州。那里经常发生水灾,他请求出售粮食和赈济,百姓得以免受灾难。他疏浚了惠济河,用自己的俸禄换取了直隶,被提拔为江南苏州知府。松江的盗贼案件长期没有解决,被牵连而死在狱中的很多人,他奉命审理。看到一群囚犯都断了腿,折了脚踝,他感慨地说:‘你们也是人,被饥寒逼迫到这种地步,还忍受着刑讯,被冤枉连累,这对你们有什么好处?’有一个盗贼突然说:‘官府把我们都当人看待,我不忍心欺骗。’案件立刻得到了解决。

他还兼任苏松太道,不久后代理布政使事务,大官们纷纷上奏推荐他。十六年,高宗南巡,御舟左右挽行,名为嘏须纤。大业对随从大臣说,增加纤夫必定会苦害百姓,这不是宣扬皇帝仁德的方式,于是改为单纤。正逢连绵大雨,吴江的帐殿还没有建成,总督弹劾大业观望。等到皇帝的车驾到达时,一切准备已经就绪,但大业最终还是因为左迁。

不久后,他被任命为河南开封知府,属县封丘的百姓被控告侵占田地,经过勘测,并没有侵占,但田地的面积超过了标准。大业查阅了志乘,河南的赋税自明万历年间合并以来,中地十亩,算作上地七亩;下地十亩,算作上地三亩。上级官员认为过去是下地,现在是肥沃的土地,提议增加赋税。大业说:‘这是河冲淤积形成的,百姓用坟墓和房屋换来的微小利益。如今是退滩淤地,将来可能被沙压水冲。冬春播种,夏秋的收成无法预知。去年河堤决口,房屋没有全部修缮,流亡的人还没有全部回来,突然增加年度赋税,百姓怎么承受得了?’于是他按照部议试种三年,次年果然被水淹没,于是停止了增加赋税。不久后,因为河堤决口,他被降职为江南六安州知州,又因为盗贼案件被降级。被皇帝召见后,再次回到江南,代理江宁府。

二十八年,他被任命为徐州知府,府城三面濒临黄河,西北角尤其险要,虽然有坚固的堤坝,但依靠韩家山埽作为保障。大业巡视时发现了苏公旧堤,从城西的云龙山起,到城北的月堤,长三里,被民房覆盖,他恢复了旧堤。第二年,韩家山埽几乎溃决,百姓依靠这座堤坝才没有恐慌。他还疏浚了荆山桥河,对水利宣泄进行了规划,非常完善。他在徐州治理了七年,偶尔发生水患,但并没有给百姓带来灾难。三十四年,因为妖匪割辫的事情被罢职,被贬谪到军台,几年后去世。

邵大业所到之处都以劝学为重任,因此他在黄陂的二程子祠建立了义学,修缮了睢州的洛学书院,亲自为学生们授课。

周克开,字乾三,是湖南长沙人。乾隆十二年成为举人。乾隆十九年,凭借明通榜被授予甘肃陇西知县的职位。后来被调到宁朔,宁朔县隶属于宁夏府,黄河有三条灌溉渠道,分别是汉来渠、唐延渠和大清渠,都是引河水入渠灌溉田地。唐延渠所经过的地方沙多容易泛滥,周克开治理后使其变得深而狭窄,并且改道,使渠道能够安全运行。渠道中有石孔,可以泄水入河,以备旱涝灾害,百姓称之为暗洞。当时暗洞崩塌堵塞,渠道的水无法流出,上级官员想要填塞暗洞,使唐延渠的水流入汉来渠,以便宁夏县引河水,这样宁夏县会受益,而宁朔县会受损。周克开担心夏秋季节水势汹涌无法宣泄,新水即将到来,不能等待。周克开请求给五天时间,取用旧渠道和废弃闸门上的石头,日夜督促施工,五天后暗洞修复,两个县都受益。大清渠长三十多里,是从康熙年间开凿的,时间久了,石门从首尾都损坏了,百姓失去了利益,周克开也进行了修复,都节省了费用并且施工迅速。再次因为政绩卓越被推荐,被提拔为固原知州,因父亲去世而离职。服丧期满后,补任洮州知州。

不久后被提拔为贵州都匀知府。跟随总督吴达善、侍郎钱维城处理贵州苗人叛乱案件,在执法上有不当之处,他据理力争,毫不退让。调任贵阳,也因为刚直不阿而触怒了巡抚宫兆麟,因此因公事多次被解职。被引见后,再次被授予山西蒲州知府的职位,后来又被调到太原。清理积压的案件,修复风峪山的堤坝,拦截山洪,引导流入汾河,百姓感激。被提拔为江西吉南赣宁道,代理布政使,因为王锡侯的书案受到弹劾。高宗知道他的贤能,派他到江南,以同知的身份任职。适逢皇帝南巡,周克开代理江宁府,迎接皇帝,被授予江西九江知府的职位,不久后被提拔为浙江粮储道。

当时巡抚王亶望贪婪,下属官员多重征赋税以供上级官员。周克开到任后,发誓不取一文钱,向巡抚请示,相约同心同德。王亶望暂时答应了他,但心里对周克开很反感,于是上奏周克开才能出众,请求调他去治理海塘,于是他被调任杭嘉湖道。适逢改建海岸石塘,总督想要迁移柴塘近数百丈以避开潮水,周克开说:“海和河不同,如果让步,潮水必定会更加侵蚀,这是没有好处的。”于是停止了迁移。一年多后,因为督工劳累过度而去世。

周克开在宁朔治理水利的功绩最为显著,一生中处理案件多能平反冤案。礼遇儒士,曾用私钱兴办书院。去世时没有留下多余的财产,天下人都称赞他是清廉的官吏。当时以兴修水利著称的地方官还有郑基、康基渊、言如泗,后来又有周际华。

基,字筑平,是广东香山人。以诸生身份通过捐资成为知县。乾隆年间被授予安徽凤台县知县的职位。凤台县的东乡有通川三条河流:黑濠、湿泥、裔沟。它们汇集颍上、蒙城等县的水流入淮河,时间久了都淤塞了,秋天洪水来临时常常造成大水。侍郎裘曰修奉命治理淮河、颍河等河流,唯独没有涉及凤台县。郑基详细地呈报了利害关系和工程情况,裘曰修答应了他的请求。郑基考察了土壤适宜性,疏通了旧渠道,三条河流交汇处畅通无阻。引导上游的水流入淮河,不久工程就完成了。鲁松湾离淮河远而地势低,经常受到洪水的侵袭,郑基捐出自己的俸禄,倡导修建堤坝,于是形成了肥沃的土地。调任定远县,因政绩突出被提拔为寿州知州。安丰塘是古代的芍陂。塘坝损坏后,郑基审核了旧制,进行了修复,设置了三十六个水门,六个闸门,一座桥梁。在旁边则修建了水闸、堤坝、圩堤,按时开启和关闭,荒地都被开垦。他曾巡视田间小路,看到沙地多且贫瘠,教导百姓种植薯蓣,与豆麦一起种植,使没有闲置的土地。寿州不知蚕桑织造,但地多椿树和栎树,可以养蚕。他购买了蚕种,教导百姓养蚕,农业和蚕桑都得到了发展。后来遇到旱灾,只有凤台、寿州秋季的收成比其他县好,这是因为水利得到了改善。后来被调任泗州直隶州知州。赈济水灾,即使粮食歉收也没有造成灾害。被提拔为江苏淮安知府,淮安是众多河流汇聚的地方,在城东开挖了涧市河,在城北开挖了渔滨山字河,在城西开挖了护城河,淤塞的地方都得到了疏通,百姓感到方便。

郑基博览前史,对于河渠水利的图经,几乎都读过,实施后都取得了成效。乾隆四十一年,被提拔为江南守巡道,命令刚下达他就去世了。

基渊,字静溪,是山西兴县人。乾隆十七年成为进士,归班后被授予河南嵩县知县的职位。过去在伊水旁边有十一条渠道,时间久了都淤塞了。基渊考察了旧址,劝说百姓修复。山涧中可以引水灌溉的河流,他都开凿了渠道。渠道高低不一的地方,分段设置了闸门以蓄水和泄水。田地高于渠道的地方,就教导百姓使用水车进行灌溉。一共开凿了十八条新、旧渠道,灌溉了六万二千多亩田地。巡抚上报了他的事迹,得到了皇帝的嘉奖。不久因父亲去世而离职。服丧期满后,被授予甘肃镇原知县的职位,后来调任皋兰,被提拔为肃州直隶州知州。洪水渠的岸边陡峭容易崩塌,基渊在南部石冈引水开凿了渠道,以避免冲刷和坍塌的危害。野猪沟有荒废的田地,因为长时间没有水而废弃。基渊询问了老一辈的人,加宽了柳树闸龙口,另外开凿了子渠道。将荒废的田地划分为七个区域,招募百姓租种,每个区域收取十二石租子,用于各社学的费用,称之为新文渠。州东南的九家窑,开凿山后的渠道开辟了屯田,原来由州判负责,时间久了田地越来越贫瘠,百姓缴纳的租子不足以支付官府的役使;基渊请求撤销州判,改为屯田升级,为筹划年度维修费用,百姓因此有了稳定的收入。

基渊处理官事如同处理家务,广泛寻求利弊。在嵩县,种植桑树,教导百姓养蚕,出产的丝绸在别的县中是最好的。对于无业的土地,建立了三十二所社学。在肃州,开垦郊外的废弃滩地,种植了十余万株杨树。遍告乡堡种植树木,以供薪柴之用,建立了二十一所社学。又在金佛、清水两个乡建立了仓库,以免征粮借用民房带来的负担。革除番、民采买需索的弊端,都有实际的利益。乾隆四十四年,被提拔为江西广信知府,在任上去世。

如泗,字素园,是江苏昭文人,是言子七十五世孙。乾隆三年,高宗临雍,如泗作为贤裔陪同祭祀,被赐予恩贡生的身份,担任正黄旗官学的教习。乾隆十四年,被授予山西垣曲县知县的职位,县城靠近黄河,修建了石堤以抵挡洪水。亳河原本有几条渠道,又在上游重新开挖,分以灌溉田地,百姓称之为‘言公渠’。调任闻喜县,涑水湍急,旧的渠道多已损坏,他另开凿了新的渠道,受益的有五个村庄。因政绩突出被提拔为保德直隶州知州。新疆军务兴起,征调路过,正值歉收年,如泗精心规划,使百姓没有受到任何负担。陕西巡抚明德知道他的能力,推荐了他,他请求回家养老。父亲去世后,补任解州知州。白沙河位于城南,地势如建瓴,向南溃决则危害盐池,向北溃决则损坏城墙。如泗向大官请求,使用盐税资金修建两岸的石堰,长五里。又姚暹渠原本用来保护盐池,但民田无法灌溉。按照旧例,商民分担修建费用,商人将责任推给百姓,如泗据理力争,恢复了旧例。二十九年,被提拔为湖北襄阳知府。如泗爱护士兵体恤百姓,治理盗贼严厉,在解州,民间夜间不需要关闭门户。襄阳素来是盗贼聚集的地方,听说如泗到了,盗贼都逃得远远的。三十四年,因为失察属员被免职。不久因皇太后万寿祝寿而恢复原职,于是不再出仕。嘉庆十一年,在家中去世,享年九十一岁。光绪年间,被祭祀为名宦。

际华,字石藩,是贵州贵筑人。嘉庆六年考中进士,被授予内阁中书一职,因为孝顺父母请求改任教职。历任遵义、都匀两府的教授,因推荐被提拔为知县。道光六年,被任命为河南辉县知县。百泉从县北的苏门山流出,是卫河的源头。其西面的山水经过县南流入卫河,称为峪河;其北面的溪涧水经过县东流入新河,称为东石河。新河是从县北开凿渠道引卫河,到县南再流入卫河,又称为玉带河,都是用来疏浚和灌溉的。当时河道淤塞,遇到洪水就常常造成灾害。际华亲自巡视沟渠,用自己俸禄的钱带领民众筹集资金疏浚峪河,修建红石堰,疏通新河。开凿东石河六十多丈,加固河岸。各条渠道交织成脉络,涝灾因此得到缓解。他指导民众种植桑树四万株,并教他们养蚕,其他树木也有十五万株,从此这个县有了丝绸和木材的利益。苏门山以前有很多名贤的祠堂,际华都进行了修缮,并明确定期祭祀,以此来激励风俗教化。

际华曾任陕州直隶州知州。从渑池进入陕西,要经过硖石五十多里,道路险恶,给行旅带来了很多困难。际华开辟了一条新的道路,方便了往来的人。因为回避某事,他被改任江苏兴化县知县。那里位于里下河下游,水患非常严重。际华提议开凿拦江坝来泄洪,但盐官和商人极力反对,认为开坝后水流会加速,不利于盐船的牵引。际华说:“他们所争论的,是十四里牵引的劳苦,但与扬州东七县田地、庐舍、场灶被洪水淹没,以及减免赈济的繁琐费用相比,哪个更重?”总督林则徐认为他的建议是正确的。后来,际华被调任江都,兼管泰州,拆毁了百多座淫祠,改为义学。林则徐上疏推荐他,际华不久后告老还乡,最终在家中去世。

先前辉县和兴化的百姓都不懂得织布,际华就自己出资购置织布机,教他们织布,后来相互传授,这两个县就有了卖衣服被子的利益,至今人们还在依赖这个产业。辉县请求在名宦祠中祭祀他。

汪辉祖,字龙庄,是浙江萧山人。他年幼丧父,继母王氏、生母徐氏抚养他长大。他学习法家学说,辅佐州县幕僚,公正不偏,受到当时的称赞。乾隆二十一年考中进士,被任命为湖南宁远县知县。宁远县有瑶族的风俗,积欠的税赋很多,诉讼也很多,前任知县被弹劾后离职,狡猾凶狠的人更加肆无忌惮;还有许多流浪的乞丐横行霸道。汪辉祖上任后,立即逮捕了这些人,驱逐其他同党出境。如果百姓没有按时纳税,他会亲自写信告诉他们:‘官民一体,审理诉讼的责任在官,纳税的责任在民。官员不勤勉职责,责任难以推脱;百姓不遵守公事,法律不会宽恕。现在约定每十天有七天审理诉讼,两天比较赋税,一天亲自处理详细事务。比较赋税的日子也兼审理诉讼。如果百姓都能按时纳税,就可以减少比较赋税的精力,增加审理诉讼的功夫。’百姓感受到了他的诚意,不到一个月就缴足了赋税。

汪辉祖处理事务廉洁公平,尤其擅长审案,引用法律条文,对无法适用的案件,用经书来解释,用古代的事例来证明。根据《汉书》中赵广汉传的钩距法,判决了县民匡学义的案件;根据《唐书》中刘蕡传的记载,判决了李、萧两家的争地案件;判决都恰当合理,但内心常常感到不安。遇到应该杖责的罪犯,他会叫他们到面前说:‘法律不能规避,但如果是父母之体,怎么能够做出不肖辱没的事情呢?’他会反复劝说。罪犯会哭泣,他也会哭泣。有时面对审讯的人,他会代为请求减免罪行,最终改变行为成为善良之人。每次判决案件,他都允许民众观看。他还邀请乡绅和老人询问民众的疾苦、四乡的广狭肥瘠、人情的好坏,都记录下来。

宁远县按照惯例食用淮盐,价格是粤盐的几倍,百姓食用粤盐的私盐,大官派遣营弁侦查捕捉,汪辉祖向上级报告,认为盐越禁价格越高,私盐不能纵容,但食用淡盐也有风险,请求改用淮盐为粤盐。报告尚未得到回复,汪辉祖就贴出告示:‘盐不超过十斤的可以购买。’侦查的官员认为他纵容私盐,汪辉祖上书辩解,总督毕沅赞扬他,立即放宽了对零盐的禁令,当时认为他的建议很棒。他先后代理道州和新的田县知县,都有惠政。因为脚病请求离职,当时大官已经调他到善化,又下令邻近的县处理案件,因为脚病长时间未能前往,怀疑他逃避责任,被免职。回到家乡后,闭门读书,不问外界事务。正值绍兴西江塘堤坍塌,巡抚吉庆强迫汪辉祖负责此事,他节约经费,坚固地修复了堤坝,当时受到称赞。他被推举为孝廉方正,坚决辞去。

汪辉祖年轻时崇尚气节,担任知县后,坚持自己的观点,不屈不挠,但接受好的建议就像转动圆环一样灵活。他所著的《学治臆说》、《佐治药言》,都是他亲身经历的感悟,被治理者所推崇。最初在京城等待选官,由同郡的茹敦和指导,他的治理理念与茹敦和最为契合。同时的朱休度也以仁慈和惠政著称。

茹敦和,字三樵,是浙江会稽人。最初继承岳父李家的户籍,迁居广东。乾隆十九年考中进士,回到本宗,被任命为直隶南乐县知县。他谨慎处理案件,用一张纸召见双方,立即判断是非,对应该鞭打的,给予轻微的责罚,百姓常常感到感动并悔过自新。他选择清白谨慎的人担任社长、里正,让他们秘密上报利弊,依次实施。县位于猪龙河的冲击带上,他调查河流的源头和流向,在开州、清丰之间考察地形的高低,顺应地势引导水流,使水不再成为灾害。当地土地多茅沙盐碱,他教导使用土壤改良的方法,广泛种植树木。乡民用麦秆编织斗笠为生,茹敦和鼓励他们种植桑树。

茹敦和被调任大名,漳河水患严重,旁边有渠道河流,茹敦和计划开凿渠道来减轻水势。恰逢他被调任大理寺评事,来不及向上级请示。于是他亲手贴出告示,劝说民众在河边集合,亲自指导,成千上万的民众拿着铁锹和镐头前来。经过十天的努力,渠道建成,后来人们都受益。不久后,他又被调任湖北德安府同知,代理宜昌知府,因为某些事情被降职。去世后,被祭祀在直隶名宦祠。他的儿子茹棻,考中进士,官至兵部尚书。

朱休度,字介斐,是浙江秀水人。乾隆十八年考中举人,担任嵊县训导,因推荐被任命为山西广灵县知县。正值大荒年和瘟疫,流亡的人数超过一半,朱休度安抚和招揽他们。粮食登记簿旧未清理,他亲自巡视,鼓励耕作,一年后荒地被开垦,三年后没有闲置土地。粮食登记和赋税办理得当,获得了优异的评价。他尤其擅长判决案件,刘杷子的妻子张氏,因为丈夫外出,饥饿得想死,改姓改嫁给了郭添保。怀疑郭添保拐卖人口,第二天亲手杀死自己的两个子女后自缢。朱休度到现场验尸,妇女还没有断气,看着郭添保说:‘卖,卖!’调查后认为他没有其他动机,判决确定,刘杷子才回来。众人说:‘你想知道妇女为什么死,问朱爷。’朱休度告诉了他们情况,并涉及他们家的某些事情。刘杷子哭着说:‘我因为犯错才落到这个地步,不要怪别人了。’磕头离开。薛石头和他的妹妹一起看戏,他的朋友目送他们。薛石头生气,用刀刺伤了朋友的左乳,导致他死亡。薛石头承认说:‘早就想杀他,死了也没有遗憾。’第二天,他又问:‘一刀就死了,为什么不再刺一刀呢?’薛石头说:‘当时没有想到他会立即死。’说:‘为什么不再刺一刀呢?’薛石头说:‘看到他血流不止,心里害怕,不忍再刺。’于是以误杀论处,减刑充军。朱休度曾说:‘南方的案件多法律轻情重,北方的案件多法律重情轻,稍有不慎,就会失去真情。’他待人真诚,人们也不忍欺骗他。他了解民情,对于诉说的曲直,几句就能处理,百姓都心悦诚服。几年时间监狱空了,他被誉为杰出的人物。嘉庆元年,他因病辞官回乡,县人恳求他留下,但他坚持离开,请求雕刻他的‘壶山垂钓’小像刻在石头上。他去世后,被祭祀在名宦祠。

他学识渊博,尤其精通诗歌,以他的同乡朱彝尊、钱载为榜样。担任校官时,他搜集遗书,得到四千五百多种,编写了总目录上报给四库全书馆。大学士王杰担任学政,任命他一个人负责集事,当时人们都称赞他。

刘大绅,字寄庵,是云南宁州人。乾隆三十七年考中进士,四十八年,被任命为山东新城知县。连续三年大旱,刘大绅尽力赈灾。调任曹县,前任官员到来时,数千名民众拦路请求留下刘大绅,上级官员因此留下刘大绅三个月。到了曹县,旱灾比新城更严重。刘大绅正致力于让民众休息,河督下令修复赵王河的堤坝,召集了一万多人,用工程代替赈灾,两个月后工程完成,没有疾病和逃亡的人。

之后,河督又下令办理河工的稭料三百万元,刘大绅因为正值收获季节,请求延期。上级官员催促更加急迫,准备以罪责问,刘大绅请求给十天时间,民众听说后,争先恐后地缴纳,没有等到限期就已经凑齐了。

一天,刘大绅巡视乡村,有人在他马后讨论粮食价格低廉、银价昂贵,征税期限紧迫的事情,刘大绅回头对他说:‘等粮食价格回升后再缴纳也不晚。’这话传到了上级官员那里,他因为刘大绅擅自延期征税而愤怒,派遣能干的官员代替他。民众担心失去刘大绅,争相缴纳赋税,代替的官员到来时,已经全部完成。

上级官员因此责怪刘大绅拖欠多年未缴的赋税,担心长期不足,最终让代替的官员接手。民众更加恐慌,日夜缴纳,不久就筹集到了三万两银子。起初,刘大绅因为触怒上级官员,自己弹劾请求离职,民众在官署周围哭泣请求留下他,他们一起跑到上级官员那里申诉。恰逢上级官员有事去泰山,在路上看到他们,下令阻止他们,不得离职。到了这时,刘大绅秘密向上级官员申请,民众得知后已经来不及了,于是他得以因病离职。

五十八年,刘大绅病愈,仍然被派往山东,补任文登知县。正值新城修城,上级官员顺应士民的要求,下令刘大绅监督工程,过了一年才完工。不久因为曹县旧案被议论,被罢职流放。新城、曹县的民众为他捐钱请求赎回,得以免于流放。嘉庆五年,有秘密推荐他的人,皇帝下诏认为刘大绅操守廉洁、兼有才能,办理城工、渡船两件事,深受民众爱戴,于是再次任命他到山东,代理福山知县,补任朝城知县。遇到大水,刘大绅上报灾情,上级官员削减了他的赋税,民众感激刘大绅,虽然没有减少赋税,也没有人怨恨诽谤他。

刘大绅又因病请求离职,调任代理青州府同知,不久升任武定府同知。他负责捕蝗虫查赈灾,都得到了表彰。因为母亲年老需要赡养,他回到家中,从此不再出仕。去世后,被祭祀在名宦祠。

刘大绅平时喜欢讲学,能写文章,在官职空闲时,经常去书院授课。他曾对学生说:‘朱子的《小学》是成为圣人的阶梯,是进入道德的途径。必须阅读这本书,身体力行,才能明白道德的实质和运用,对国家民族有好处。’从此,士人知道了真正的学问,风气发生了变化。

吴焕彩,字蕴之,是福建安定人。乾隆二十五年考中进士,被任命为山东范县知县。民众苦于充牌头的劳役。官吏列出许多名目,依次索要,吴焕彩革除了这些弊端。河水泛滥成灾,河岸左边高右边低,因此开垦了五顷洼地,用来排泻东南的水;筑造了福金堤,用来防止西北的水。每年可以得到四万亩麦田。

租地民众苦于缴纳租税,他想请求减免但受限于条例,于是代替他们缴纳了一半的租税,教他们种植红薯,民众的困境才得以缓解。三十九年,寿张县的逆贼王伦叛乱,距离范县四十里,吴焕彩修筑城墙筹备守御,努力整顿保甲,所有村庄大小,人民贤愚都可以一一列举。

有一个叫孟兴璧的人,与黄昌吉等人有矛盾,向上变节,列出了三十多人的名单,朝廷命令侍郎高朴和巡抚前往调查处理。使者出示了告示,吴焕彩说:‘某已经死了,某是某的父亲,某的儿子都是良民,叫他们就会来。’使者想要派兵前往,吴焕彩说:‘如果派兵去,愚民要么死要么逃走,无法审讯,责任该由谁来承担?’吴焕彩夜间到达村里呼喊民众,他们都喊冤。

吴焕彩说:‘只有没有这回事,才必须出来接受审讯,赶快跟我来。不然,灾祸马上就会降临。’民众都带着粮食跟随。使者查核户籍,少了两个人,吴焕彩说:‘一个人已经死了,一个人外出,已经命令他的哥哥去叫。’话还没说完,有一个人跪在门外,他已经来了。审讯后,发现都是诬告,于是将告发的人定罪。

巡抚说:‘知县是了解一县事务的人,你可以称得上是知县了。知县是民众的父母,你可以称得上是民众的父母了。’因为他的卓越表现被推荐,升任湖北鹤峰知州。那个地方原本是苗疆,改流不久,坏人混居。吴焕彩勤于审理案件,积弊得以清除。土司族裔常常借祖坟诈骗他人财物,他加以惩治,恶风自然停止。民众朴实无知,不识字,他设立了义塾,用资助来支持,到了五十三年,才有人考中乡试。

后来因为生病回家,鹤峰县请求祭祀他,范县也为他建立了生祠。他年过八十去世。

纪大奎,字慎斋,是江西临川人。乾隆四十四年考中举人,担任四库馆的誊录。五十年,被讨论任命为知县,被派往山东,代理商河知县。正逢李文功等人倡导邪教,诱骗民众作乱,谣言四起。纪大奎召集县民,向他们说明祸福,他们都惊醒了。邻近郡县的受迷惑者也听说了,也都相继解散。

补任丘县,历任代理昌乐、栖霞、福山、博平知县,民众都尊敬并亲近他。他因父亲去世回家。嘉庆年间再次出仕,被任命为四川什邡县知县。有人说:‘什邡的风俗强硬,应该用威严来显示。’他回答说:‘没有德行可以感召,只是用威严来显示,有什么好处?’奸民吴忠友占据山中聚集民众囤积粮食,传播清凉教。纪大奎亲自率领精锐士兵,半夜捣毁他们的巢穴,捕获了吴忠友,其余的人惊散。

他下令三天内上交持有邪教书籍的人,给予自新的机会,民众于是安定下来。他被提升为合州知州,道光二年,因病离职回家。他八十岁时去世,被祭祀在合州名宦祠。

邵希曾,字鲁斋,是浙江钱塘人。乾隆五十四年考中举人,嘉庆年间,担任河南知县。历任代理通许、卢氏、鄢陵、西华、沈丘、太康、扶沟、淮宁、新乡知县,都有好名声。在滑县教案中,担任司粮台。等到教案平息后,审讯俘虏,处理剩余的教案,所有被胁迫的良民都得到了释放,保全了很多人。

晚年担任桐柏县知县,民众苦于盗贼,他下令村庄集合建立棚屋巡逻,几个家庭出一人担任门夫,有警情就聚集,没事就回家。他访查捕捉强暴者,用法律制裁他们,盗贼大多远走他乡。他审案谨慎,都迅速结案,诉讼日益减少。每月的初一和十五,他到学校,召集学生讨论,增加书院的资助,亲自授课就像老师一样。

道光六年,县民王四杰首次考中进士,这是自明初以来未曾有过的。他募集了一万缗钱,建立了义学。共有经塾三个,蒙塾十五个。他挑选优秀的学生进入书院学习,文教兴起,粗俗的风气逐渐改变。他在任十年,民众安居乐业。年老生病,上级官员不允许他离职,他在任上去世。

泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷二百六十四-注解

循吏:指古代善于治理地方的官员,循吏以清廉、勤政、爱民著称。

陈惪荣:人名,原文中的人物。

康熙五十一年:公元1712年,清朝康熙皇帝的第五十一年。

进士:科举制度中的一种考试及第称号,意味着通过最高级别的科举考试,成为国家的官员。

枝江知县:枝江,今属湖北省,知县为县级行政区的行政长官。

转饷杂派:指各种额外的税收和费用。

雍正三年:公元1725年,清朝雍正皇帝的第三年。

黔西知州:黔西,今属贵州省,知州为州级行政区的行政长官。

父忧归:因父亲去世而回家守丧。

服阕:服阕是指守丧期满。

威宁府:威宁,今属贵州省,府为地方行政区划的一种。

乌蒙土司:乌蒙,古代彝族土司地区。

东川、镇雄:东川、镇雄,今属云南省,为古代的行政区域。

城陴颓圮:城墙和城楼破败。

比次甃筑:依次用砖石修建。

墉堞:城墙。

贼焚牛卫镇:敌人焚烧牛卫镇。

总兵:古代军事编制中的高级将领。

哈元生:人名,原文中的人物。

擢:提升官职。

贵州按察使:贵州按察使,为贵州省的地方行政官员。

群苗:指贵州地区的苗族。

军事方殷:军事活动正激烈。

古州姑卢朱洪文:人名或地名。

治鞫:审理案件。

情:事实、真相。

苗疆:苗疆指的是古代苗族聚居的地区。

贵阳大火:贵阳,今属贵州省,历史上发生的大火。

修省:修身省己,指自我反省。

经略:古代军事编制中的高级将领,负责某地区的军事和行政。

张广泗:人名,原文中的人物。

苗亦人类:苗族也是人类。

锢弊:严重的弊端。

尽革之:彻底革除。

布政使:古代地方行政官员,负责地方财政和行政。

黔地:贵州地区。

疏土成田:将荒地开垦成田地。

工本:工程所需的资金。

瘠:贫瘠。

腴:肥沃。

桑条:桑树的枝条。

蚕缫:养蚕和缫丝。

牧民者:管理百姓的官员。

劝率:鼓励和引导。

工本,筑坝堰,引山泉,治水田,导以蓄泄之法:提供资金,修建水坝,引导山泉,治理水田,掌握蓄水和排水的办法。

课民树杉:命令百姓种植杉树。

开野蚕山场:开辟野蚕养殖场地。

机杼:织布机。

温旨嘉奖:皇帝的嘉奖。

城郭、坛庙、学舍:城墙、神庙、学校。

栖流所:收容流浪者的地方。

行旅:旅行的行人。

囚粮:囚徒的粮食。

嫠孤:丧偶的妇女和孤儿。

义学:义学是古代一种免费的教育机构,用于教育贫困家庭的孩子。

风气丕变:风气有很大的改变。

安徽布政使:安徽布政使,为安徽省的地方行政官员。

赈:赈指的是救济灾民,提供食物、衣物等。

凤、颍水灾:凤阳、颍州地区的水灾。

流移:因灾害而迁移。

获安:得到安宁。

正安州吏目:正安州,今属贵州省,吏目为州级行政区的小官。

徐阶平:人名,原文中的人物。

浙江:浙江省。

樗茧谱:关于养蚕的书籍。

衣亭:人名,原文中的人物。

钱塘知县:钱塘,今属浙江省,知县为县级行政区的行政长官。

无名钱:不合法的税收。

贡柑:进贡的柑橘。

织造封园:织造局封园,指禁止百姓进入。

私盐:未经官方许可的盐。

玉环:地名,今属浙江省。

李卫:人名,原文中的人物。

檄:用红色头衔的文书,相当于命令。

徒费无益:白白浪费,没有好处。

捐通省官俸:捐献全省官员的俸禄。

关津:关口和渡口。

涂税:征税。

刘统勋:人名,原文中的人物。

温处道:温州、处州,今属浙江省,道为地方行政区划的一种。

铜商积弊:铜商的弊端。

尹士份:人名,原文中的人物。

大吏:大吏是指高级官员。

赵弘恩:人名,原文中的人物。

高宗:清朝乾隆皇帝的尊称。

亲丧:父母的丧事。

不出:不出仕,指不再担任官职。

康熙五十四年:康熙五十四年(1715年),是清朝康熙皇帝的第五十四个年号。

庶吉士:科举考试中的一种,选拔优秀人才。

检讨:翰林院中的官职,负责编辑书籍、撰写文章等。

南书房:清朝宫廷中,皇帝处理政务的地方。

大将军:古代军事官职,指掌管一军或数军的高级将领。

年羹尧:清朝将领,曾任大将军,后因谋反被诛。

幕僚:古代官府中为官员提供咨询、协助处理事务的助手。

户部郎中:清朝官职,户部是管理财政的部门,郎中是其中的中级官员。

知府:地方行政官员,负责一府的行政事务。

织造:古代官职,负责管理纺织业。

海塘:沿海地区的防洪堤。

督抚:指总督和巡抚,地方的高级官员。

雍正十二年:雍正十二年(1734年),是清朝雍正皇帝的第十二个年号。

长芦盐运使:清朝官职,负责管理长芦盐场的盐政。

岁费:每年的费用。

亲老乞养:因为父母年老,请求辞官回家奉养。

滹沱河:位于中国河北省,是海河流域的一条重要支流。

晋州知州:晋州是古代的一个州名,知州是该州的行政官员。

豪民:指当地豪族中的富有人家。

里胥:古代乡村中的基层行政官员。

按察使:按察使是古代中国地方监察官员的职位。

院司:古代官职,指管理司法的官员。

营弁:军队中的士兵。

枭:古代指盗贼。

钦犯:指被朝廷通缉的罪犯。

按视:巡视、考察。

守令:古代的地方行政官员,包括太守和县令。

械斗:古代指武装冲突。

峒中:指山洞中。

赖唱:指赖姓的唱者。

濑子坑:地名。

钱价腾:指钱币价值上涨。

凉州兵:指驻扎在凉州的军队。

旗兵:指满洲军队。

汉兵:指汉族军队。

江南:古代行政区划名,指长江以南地区。

湖广:指现在的湖南省和湖北省。

巡抚:巡抚是清代的一种地方行政官员,负责一个省的行政事务。

舳舻:指船只。

商贾:指商人。

薪炭:指柴火和木炭。

蒲州府同知:蒲州是古代的一个州名,同知是该州的副职官员。

成都知府:成都的知府。

疑狱:指疑难案件。

神明:形容人聪明、智慧,或案件处理得公正、得当。

康熙六十年:康熙皇帝的第六十年,即公元1721年。

台湾朱一贵倡乱:朱一贵在台湾发起叛乱。

鼎元:指某位官员,具体姓名未提及。

南澳镇总兵廷珍:南澳镇的总兵官,负责军事指挥。

赞画:指辅助军事行动的文职官员。

七日台湾平:在七天内平定了台湾的叛乱。

招降人:招募或说服敌方人员投降。

殄遗孽:消灭残余的敌对势力。

抚流民:安抚流离失所的民众。

绥番社:安抚番族社区。

岁馀始返:过了一年多才返回。

著论言治台之策:撰写论述治理台湾的策略。

土地有日辟、无日蹙:土地有不断开垦的潜力,没有停止发展的时刻。

经营疆理:管理和治理领土。

户口贡赋:人口和贡赋。

废置空虚:废弃和空置的地方。

盗贼倡乱:盗贼发起叛乱。

山高地肥:山区地势高,土地肥沃。

垦辟:开垦土地。

利之所在:利益所在的地方。

归之番与贼:归属到番族或贼寇。

日本、荷兰之患:日本和荷兰可能带来的威胁。

措置:采取措施。

台湾镇:台湾的军事指挥机构。

澎湖:澎湖群岛,位于台湾海峡。

力言不可:坚决反对。

施行:实施。

台湾道:台湾的地方行政单位。

条十九事:提出十九条建议。

信赏罚:信守承诺,奖赏有功,惩罚有过。

惩讼师:惩罚那些利用诉讼欺诈的人。

除草窃:铲除盗贼。

治客民:管理外来居民。

禁恶俗:禁止不良习俗。

儆吏胥:警惕和约束官吏。

革规例:改革规章制度。

崇节俭:崇尚节俭。

正婚嫁:规范婚姻嫁娶。

兴学校:兴办学校。

修武备:加强军事装备。

严守御:严格守卫。

教树畜:教育种植和养殖。

宽租赋:减轻租税。

行垦田:进行土地开垦。

复官庄:恢复官庄。

恤澎民:体恤澎湖的民众。

抚土番:安抚土著番族。

招生番:招收番族学生。

雍正元年:雍正皇帝的第一年,即公元1723年。

一统志:全国性的地理志。

大学士朱轼:朱轼,雍正朝的大学士。

世宗:雍正皇帝。

普宁知县:普宁县的知县。

惠政:仁政,有利于民众的政策。

听断如神:判断和处理事务非常准确和迅速。

集邑士秀异者:召集有才能的邑士。

正学:正宗的学术。

风俗一变:风俗习惯发生了改变。

潮阳县:潮阳县,位于广东省。

岁荐饥:每年推荐的饥民。

逋赋:拖欠的赋税。

减耗粮:减少粮食损耗。

除苛累:废除苛捐杂税。

妖女林妙贵:妖女林妙贵,指一个有邪术的女子。

寘之法:依法处置。

棉阳书院:棉阳书院,一所学校。

忤监司:违背了监察官员的意愿。

总督鄂弥达:鄂弥达,总督,负责地方行政。

广州知府:广州的知府。

鹿洲集:鹿洲集,鼎元的著作。

东征集:东征集,鼎元的著作。

平台纪略:平台纪略,鼎元的著作。

棉阳学准:棉阳学准,鼎元的著作。

鹿洲公案传於世:鹿洲公案被传世。

叶新:叶新的名字。

浙江金华人:浙江金华人。

顺天举人:顺天府的举人,指通过科举考试的人。

蠡县李塨:蠡县的李塨,指某位学者。

日谱自检:每日记录自己的行为以自我反省。

义利之辨:义与利的区别。

四川:四川省。

仁寿县:仁寿县,位于四川省。

会勘:共同调查。

乡保:乡里的保正,负责地方治安。

阍人:守门人。

狱:监狱。

变告:报告变故。

匠头:工匠的领头人。

首纠众者:首先纠集众人的人。

夔州府同知:夔州府的同知,负责地方行政。

龙安:龙安县。

泸州知州:泸州的知州。

剖决:判决。

江西建昌:江西建昌县。

盱江书院:盱江书院,一所学校。

黄孝子祠:黄孝子祠,纪念孝子的祠堂。

南丰令:南丰县的县令。

饶令德:饶令德,南丰县的县民。

拳勇:擅长拳术和勇猛的人。

风闻:听说。

遣役:派遣差役。

仇:仇人。

箧:箱子。

簿劄:账簿。

缧线:囚犯。

赣县:赣县,位于江西省。

改例:改变法律条例。

宁都民狱事:宁都县的民间诉讼案件。

谢事:辞职。

上官:上级官员。

劾免:弹劾并免职。

赣县抢夺拒捕之狱:赣县发生的抢劫和拒捕案件。

夔州同知:夔州的同知。

保宁:保宁县。

顺庆:顺庆县。

雅州知府:雅州的知府。

母忧归:因母亲去世而回家。

修盱江书院:修建盱江书院。

南城黄孝子祠:南城黄孝子祠。

两江总督:两江总督,负责江南和江西两省的军事和行政。

谳:谳是指审理案件。

赣州:赣州市。

欣然:高兴地。

施昭庭:施昭庭的名字。

江苏吴县人:江苏吴县人。

江西万载知县:江西万载县的知县。

棚民:在山区居住的移民。

温尚贵:温尚贵,台湾逃犯。

移捕盗党:迁移并逮捕盗贼。

谋为变:计划叛乱。

易廉野:易廉野,县人。

严林生:严林生,有才能的人。

罗老满:罗老满,有才能的人。

市人:城市居民。

道:道路。

降者:投降的人。

搜山:搜查山区。

主客之形:主人和客人的身份。

主事知州:主事和知州的职位。

引疾归:因病辞职回家。

九卿:九位高级官员。

卒於家:在家中去世。

陈庆门:陈庆门,字容驷,陕西盩厔人,雍正元年进士,曾任庐江知县、无为州事、六安州事、亳州知府等职,以兴学赈荒、修水利、改善民生著称。

雍正元年进士:雍正元年(1723年)的进士,指通过科举考试成为进士的人,是清朝科举制度中的最高荣誉。

鄠王心敬:鄠王心敬,可能是指某位鄠王或其心腹大臣,具体人物不详。

养亲不仕:指陈庆门为了照顾母亲而不出仕做官。

义田:指由官府或私人设立,用于救济贫困、养老等慈善事业的田地。

社仓:古代的一种粮食储备仓库。

赡养茕独:赡养孤独无依的人。

庐江知县:庐江知县,指担任庐江(今属安徽省)县令的官员。

无为州事:无为州事,指担任无为州(今属安徽省)的行政职务。

六安州:六安州,指位于安徽省的六安州。

亳州知府:亳州知府,指担任亳州(今属安徽省)知府的官员。

浇风:浇风,指浮夸的风气。

秦中收淀之犁法:秦中收淀之犁法,指秦地特有的耕作方法。

四川达州知州:四川达州知州,指担任四川达州(今属四川省)知州的官员。

旱稻:旱稻,指适应干旱气候的稻种。

桑柘:桑柘,指桑树和柘树,都是重要的经济作物。

分茧缫丝之法:分茧缫丝之法,指将蚕茧分离并缫成丝的方法。

义产:义产,指为了公共利益而设立的产业。

宣汉书院:宣汉书院,指位于宣汉的地方书院。

儒吏:儒吏,指既通儒学又擅长政务的官员。

周人龙:周人龙,字云上,直隶天津人,康熙四十八年进士,曾任山西屯留知县、清源知县、忻州直隶州知州、蒲州知府等职。

丁粮归地:丁粮归地,指将丁税与土地税相结合,按照土地面积征税。

鲍鱼桥:鲍鱼桥,指位于无为州的一座桥梁。

匋鱼口:匋鱼口,指位于无为州的一个地方。

椿编竹:椿编竹,指用椿树和竹子编成的篱笆。

坦坡:坦坡,指平坦的斜坡。

乱石填掷水中:乱石填掷水中,指将乱石投入水中。

垫溺之患:垫溺之患,指因洪水而导致的淹没灾害。

水塘:水塘,指人工挖掘的蓄水设施。

赈荒:赈荒,指救济因自然灾害而遭受苦难的百姓。

洞涡:洞涡,指位于清源境内的一个地名。

嶑峪:嶑峪,指位于清源境内的一个地名。

汾:汾,指汾河,黄河的一级支流。

濬渠筑堰:濬渠筑堰,指疏通渠道和修筑堤坝。

绅衿:绅衿,指地方上的士绅和豪族。

大吏从其议:大吏从其议,指高级官员采纳了他的建议。

丁粮:丁粮,指古代的一种赋税,按人头和土地面积征收。

无牒:无牒,指没有官方文书或凭证。

沽名干誉:沽名干誉,指为了名声而做表面文章。

丹家言:丹家言,指道家炼丹术的言论。

蜚语上闻:蜚语上闻,指流言蜚语传到皇帝那里。

经略鄂尔泰:经略鄂尔泰,指鄂尔泰担任经略使,负责边防事务。

九家窑五山:九家窑五山,指位于肃州(今属甘肃省)的九家窑和五座山。

磁州:磁州,指位于河北省的磁县。

永年:永年,指位于河北省的永年县。

曲周:曲周,指位于河北省的曲周县。

直隶:直隶是中国历史上的一个行政区划,相当于现在的河北省。

漕粮:漕粮,指通过水路运输的粮食,主要用于供应京师。

负课:负课,指欠缴的课税。

狱系:狱系,指被关押在监狱中的人。

畿辅营田:畿辅营田,指在京城周边地区进行的农业生产。

贤守令:贤守令,指有才能的郡守和县令。

世发:世发,人名,字成宪,是贵州印江人,康熙三十五年举人,后授直隶肃宁知县。

康熙:康熙是中国清朝的皇帝,名爱新觉罗·玄烨,他在位的时间是1661年至1722年。

肃宁:肃宁是直隶省的一个县,位于河北省。

钱粮:钱粮是指古代国家征收的粮食和货币。

耗银:耗银是指在征收钱粮时,因运输、存储等原因而损耗的银两。

亩银:亩银是指按田亩征收的银两。

河间府:河间府是直隶省的一个府,位于河北省。

社甲:社甲是古代中国基层的行政单位,相当于现在的村。

生计:生计是指谋生的手段或方法。

坑硷荒地:坑硷荒地是指地势低洼、土壤贫瘠的土地。

绿城:绿城可能是指城市名称或代指城市。

蚕箔:蚕箔是指养蚕用的竹编或木制的器具。

粪灌:粪灌是指用粪便灌溉农田。

纺绩:纺绩是指纺织。

社学:古代的一种地方学校。

孝亲敬长:孝亲敬长是指孝顺父母、尊敬长辈。

赎官田:赎官田是指用钱买回官府的田地。

膏火:膏火指的是用于照明和取暖的油脂,这里比喻为教育资源。

集诸生:集诸生是指召集学生。

雍正:雍正是中国清朝的皇帝,名爱新觉罗·胤禛,他在位的时间是1722年至1735年。

水灾:水灾是指因河水泛滥等造成的水患。

履勘:履勘是指亲自勘查。

视民如家人:视民如家人是指官员对待百姓如同家人。

坑硷:坑硷是指地势低洼、土壤贫瘠的地方。

绿城植桑柳树:绿城植桑柳树是指在城市绿化中种植桑树和柳树。

水车:水车是指用于灌溉的机械。

复辟:复辟是指恢复或重建。

护城废地:护城废地是指城墙周围的废弃土地。

池种稻:池种稻是指在池塘中种植水稻。

直隶营田观察使:直隶营田观察使是直隶地区负责农事和军务的官员。

剀切宣谕:剀切宣谕是指诚恳地宣示命令或指示。

修堤垦田:修堤垦田是指修建堤坝、开垦土地。

汙下:汙下是指土地肥沃但易受水灾的地区。

沃壤:沃壤是指肥沃的土地。

易州水峪田:易州水峪田是指易州地区的水田。

劳卒:劳卒是指因劳累过度而去世。

李渭:李渭,人名,字菉涯,直隶高邑人,康熙六十年进士。

内阁中书:清朝官职,内阁是皇帝的咨询机构,中书是内阁中的官员,负责文书处理。

刑部主事:刑部主事是刑部中的官员,负责处理刑部事务。

湖南岳州知府:湖南岳州知府是湖南岳州地区的行政长官。

左迁:降职。

武昌府同知:武昌府同知是武昌府的副职官员。

丁母忧:丁母忧是指因母亲去世而守丧。

四川嘉定知府:四川嘉定知府是四川嘉定地区的行政长官。

冤狱:冤狱是指错误的审判导致的冤案。

重庆水灾:重庆水灾是指重庆地区发生的水灾。

河南彰德:河南彰德是河南彰德地区的行政长官。

万金渠:万金渠是指河南彰德地区的一条渠道。

善应山:善应山是指河南彰德地区的一座山。

洹河:洹河是指河南彰德地区的一条河流。

草桥:草桥是指用草搭建的桥梁。

临漳:临漳是指河南彰德地区的一个县。

丰乐镇:丰乐镇是指河南彰德地区的一个镇。

雪武安民班某诬杀族兄狱:雪武安民班某诬杀族兄狱是指一起因诬告而导致的杀人案。

林县富室殴人死:林县富室殴人死是指一起因斗殴而导致的死亡案件。

验尸:验尸是指对尸体进行检查。

腿骨尽碎:腿骨尽碎是指尸体的腿骨全部断裂。

治如律:治如律是指按照法律进行处理。

举卓异:举卓异是指提出优秀的建议或措施。

山东盐运使:山东盐运使是山东地区负责盐业运输的官员。

盐引:盐引是指盐的运输许可证。

山东大水:山东大水是指山东地区发生的大水灾。

益都、博兴、乐安诸县:益都、博兴、乐安诸县是指山东地区的几个县。

饿莩载途:饿莩载途是指路上到处都是饿死的人。

借作赈:借作赈是指借用赈灾款项。

折狱平:折狱平是指审理案件公正。

折狱:折狱指的是审理案件。

禁革徵粮长单差催法:禁革徵粮长单差催法是指禁止征收粮食的过度征收和催收方法。

杜诡寄:杜诡寄是指防止欺诈和寄存。

山东:山东是中国的一个省份。

垦荒:垦荒是指开垦荒地。

施南知府:施南知府是湖北施南地区的行政长官。

廉谨:廉谨是指廉洁谨慎。

家风:家风是指家族的传统和风气。

谢仲坃:谢仲坃,人名,字孔六,广东阳春人。

明通榜:明通榜是指科举考试中及第者的名单。

长宁教谕:长宁教谕是长宁地区的教育官员。

湖南常宁知县:湖南常宁知县是湖南常宁地区的行政长官。

峻却餽遗:峻却餽遗是指坚决拒绝馈赠。

履乡自裹行粮:履乡自裹行粮是指亲自携带粮食。

嚼生莱菔供馔:嚼生莱菔供馔是指吃生萝卜作为食物。

月两课士:月两课士是指每月两次考核士人。

平江:平江是指湖南平江地区。

衡阳:衡阳是指湖南衡阳地区。

李澎:李澎是指一位官员的名字。

粮储道:粮储道是负责粮食储备的官员。

谢济世:谢济世是指一位官员的名字。

侍郎:侍郎是清代的一种高级官职,相当于现代的副部级官员。

阿里衮:阿里衮是指一位官员的名字。

署粮道:署粮道是代理粮储道的官员。

仓德:仓德是指一位官员的名字。

巴陵狱:巴陵狱是指一起发生在巴陵的案件。

荆州府通判:荆州府通判是荆州府的副职官员。

归州:归州是指湖南归州地区。

苗僧行贾:苗僧行贾是指苗族人经商。

临桂:临桂是指广西桂林地区。

马朝桂:马朝桂是指一位参与叛乱的人。

绘图悬购:绘图悬购是指绘制叛乱者的画像并悬赏捉拿。

僧:僧是指出家人。

诬服:诬服是指被迫承认自己有罪。

讯:讯是指审问。

目疾:目疾是指眼睛的疾病。

淮引食粤盐:淮引食粤盐是指淮河流域的盐引可以用来购买广东的盐。

横岭峒:横岭峒是指苗族聚居的地区。

材木:材木是指木材。

苗民:苗民是指苗族人。

堡卒:堡卒是指守卫堡垒的士兵。

口食:口食是指口粮。

材木竭:材木竭是指木材资源枯竭。

米价益昂:米价益昂是指米价上涨。

籥官:籥官是指请求官员。

足归:足归是指回到家中。

陈宏谋:陈宏谋是指一位官员的名字。

题请:题请是指向上级请示。

李大本:李大本,人名,字立斋,山东安丘人。

枣阳知县:枣阳知县是湖北枣阳地区的行政长官。

益阳:益阳是指湖南益阳地区。

通水峒:通水峒是指苗族聚居的地区。

田志隆:田志隆是指一位官员的名字。

定长:定长是指一位官员的名字。

逆渠:逆渠是指叛乱的领导人。

授首:授首是指投降。

安插:安插是指安置。

薄其产:薄其产是指减少他们的财产。

欑:欑是指古代计量单位,一欑等于一石。

穫米:穫米是指收获的米。

畀:畀是指给予。

雍正十一年:雍正皇帝的第十一年,即公元1733年。

乾隆元年:乾隆皇帝的第一年,即公元1736年。

博学鸿词:科举考试中的一种,选拔博学多才的士人。

甘肃秦安知县:甘肃秦安县的县令。

九渠:指开凿的九条灌溉渠道。

玉锺峡:地名,位于县北。

开濬:开凿,疏通。

丁夫:指服役的壮丁。

西固:地名,县治所在地。

输粮:运送粮食。

逋:拖欠。

马得才兄弟:指马得才和他的兄弟们。

自刎:自杀。

鞫:审讯。

昭雪:洗清冤屈。

清水县:地名,位于甘肃。

杜其陶父子:指杜其陶和他的儿子。

平反:纠正冤假错案。

陇川书院:地名,位于甘肃。

徽县:地名,位于甘肃。

平番:地名,位于甘肃。

五道岘:地名,位于甘肃。

固原兵变:指固原地区的兵变事件。

檄召:以檄文召唤。

方略:策略,方法。

幕下:指幕僚,官员的助手。

保甲:保甲是古代中国的一种基层社会组织形式,用于维护社会治安。

耕耨:耕种和收获。

褐户:指穿粗布衣服的贫民。

陇川:地名,位于甘肃。

大门镇:地名,位于三县之中。

募壮士:招募壮士。

晋阳:地名,位于山西。

河东:地名,位于山西。

空山先生:对牛运震的尊称。

举鸿博:参加科举考试,考中鸿博。

三礼:指《周礼》、《仪礼》、《礼记》,古代的礼仪书籍。

方苞:清代文学家。

编修:官职,负责编纂书籍。

鹤山知县:广东鹤山县的县令。

香山:地名,位于广东。

新会:地名,位于广东。

高要:地名,位于广东。

揭阳:地名,位于广东。

疆田畴:整理田地。

忧:指父母去世。

禹州知州:河南禹州市的知州。

睢州:地名,位于河南。

粜:出售。

惠济河:地名,位于河南。

江南苏州知府:江苏苏州的知府。

松江盗狱:松江地区的盗贼案件。

瘐毙:在监狱中死亡。

株连:因一人犯罪而牵连多人。

诬连:诬陷连累。

苏松太道:江苏、苏州、太仓地区的道台。

名嘏须纤:指拉船的纤夫。

从臣:皇帝的近臣。

观:看,观察。

开封知府:河南开封的知府。

封丘:地名,位于河南。

河冲淤积:河流冲刷沉积。

河溢:河流泛滥。

六安州知州:安徽六安州的知州。

妖匪割辫事:指割掉辫子以示反抗的事件。

军台:古代的一种军事监狱。

劝学:鼓励学习。

洛学书院:地名,位于河南睢州。

乾隆:清朝皇帝的名字,即爱新觉罗·弘历,年号乾隆,是清朝的第八位皇帝,在位时间从1735年到1796年。

举人:举人是中国古代科举制度中的考试及格者。

知县:县级行政区的行政长官。

宁夏府:古代行政区划名,宁夏府是明清时期宁夏地区的行政单位。

灌田:用水灌溉农田,以提高农业产量。

暗洞:一种水渠的泄水口,可以调节水流。

卓异:出色非凡。

固原:古代行政区划名,今属宁夏回族自治区。

洮州:古代行政区划名,今属甘肃省。

贵州都匀知府:贵州都匀地区的行政长官。

逆苗狱:指苗族反叛的事件。

蒲州:古代行政区划名,今属山西省。

太原:山西省的省会,古代称为并州。

清釐积狱:清理积压的案件。

风峪山堤堰:风峪山上的堤坝和堰。

江西吉南赣宁道:江西吉安、南康、赣州、宁都地区的行政单位。

王锡侯书案:指与王锡侯有关的案件。

同知:古代官职,是地方行政官员的副职。

杭嘉湖道:浙江杭州、嘉兴、湖州地区的行政单位。

柴塘:用柴草等材料建造的塘。

潮:海水的涨落。

亶望:清朝官员的名字。

淮:河流名,流经安徽、江苏等地。

颍上:安徽省的一个县。

蒙城:安徽省的一个县。

丹铅:古代用来书写的材料,指书写的材料。

淮河:中国的一条重要河流,流经安徽、江苏等地。

凤台县:安徽省的一个县。

黑濠:河流名。

湿泥:河流名。

裔沟:河流名。

酾:引导、疏导。

鲁松湾:地名。

定远:安徽省的一个县。

寿州:安徽省的一个县。

安丰塘:古代的水利工程。

芍陂:古代的水利工程。

堨:水闸。

堰:堤坝。

圩:围堤。

桑:一种树木,可以养蚕。

蚕织:养蚕和织布。

淮安:江苏省的一个市。

渔滨山字河:河流名。

护城河:围绕城市的防御性河流。

河渠水利图经:关于河渠水利的书籍。

江南守巡道:江南地区的行政单位。

伊水:河流名。

嵩县:河南省的一个县。

渠:水渠。

柳树闸龙口:水闸。

子渠:支渠。

屯田:古代的一种军事制度,指军队在边疆开垦土地。

州判:古代地方行政官员的职位。

州判主之:州判负责管理。

官役:官员和差役。

番:古代对少数民族的称呼。

民:指汉族。

采买需索:指征收赋税。

广信知府:江西广信地区的行政长官。

垣曲:山西省的一个县。

亳河:河流名。

闻喜:山西省的一个县。

涑水:河流名。

保德直隶州:山西省的一个直隶州。

新疆:中国的一个省区。

军兴:军事行动。

歉岁:收成不好的年份。

盐池:盐的产地。

盐帑:盐税收入。

姚暹渠:河流名。

襄阳:湖北省的一个市。

失察:没有及时发现和处理问题。

祝嘏:庆祝生日。

名宦:著名的地方官员。

际华:际华,人名,字石藩,贵州贵筑人,嘉庆六年进士,曾任内阁中书、知县等职。

嘉庆六年进士:嘉庆六年,际华考中进士,这是清朝科举制度中的一种考试,通过者有资格进入官场。

亲老乞改教职:因父母年老,请求改任教育方面的职务。

遵义、都匀两府教授:先后在遵义、都匀两地的学府担任教授。

道光六年:道光六年,即1826年。

河南辉县:河南省的一个县。

百泉:地名,位于辉县北部的苏门山。

卫河:河流名,河南省的一条重要河流。

峪河:河流名,位于辉县南部。

东石河:河流名,位于辉县东部。

新河:河流名,自辉县北部凿渠引卫河,至南部复入卫河。

淤塞:河流、渠道等因泥沙沉积而堵塞。

濬峪河:疏通峪河。

红石堰:用红石建造的堤坝。

疏新河:疏通新河。

潦患:洪水灾害。

课民种桑:指导民众种植桑树。

育蚕:养蚕。

苏门:地名,位于辉县。

名贤祠宇:纪念著名贤人的祠堂。

署陕州直隶州知州:代理陕州直隶州的知州。

渑池:地名,位于河南省。

硖石:地名,位于渑池附近,道路险恶。

平道:平坦的道路。

回避:因某种原因避免担任某职务。

江苏兴化县:江苏省的一个县。

里下河:河流名,位于江苏省。

拦江坝:拦截江水的堤坝。

盐官:管理盐务的官员。

扬州东七县:扬州东部七个县。

场灶:盐业生产场所。

蠲免:免除。

赈恤:救济。

总督林则徐:林则徐,清朝官员,曾任总督,主张严禁鸦片。

调江都:调任江都。

兼署泰州:同时代理泰州的职务。

淫祠:祭祀邪神或非圣贤的祠堂。

学治臆说:关于治理的见解。

佐治药言:关于辅助治理的言论。

汉书:《汉书》,记载西汉历史的史书。

赵广汉:西汉时期的人物,曾任太守。

钩距法:一种断案方法。

县民匡学义狱:县民匡学义因案件。

唐书:《唐书》,记载唐朝历史的史书。

刘蕡:唐朝时期的人物。

李、萧两氏争先陇狱:李、萧两家族争夺陇地的案件。

绅耆:地方上的绅士和老年人。

宁远:湖南省的一个县。

淮盐:淮河流域的盐。

粤盐:广东省的盐。

张示:张贴告示。

两署道州:先后在道州担任两个职务。

新田县:湖南省的一个县。

帑节工坚:节约开支,工程质量坚固。

举孝廉方正:被推举为孝廉方正。

同郡茹敦和:同乡的茹敦和。

治最契:治理之道最为契合。

大理寺评事:大理寺的评事,大理寺是清朝的最高司法机构。

审地形高下:考察地形的高低。

因势利导:根据地形特点加以引导。

茅沙盐:含有茅沙的盐。

土化之法:用土法改良的方法。

编笠:编织斗笠。

大名:山东省的一个县。

漳水:河流名,位于山东省。

内迁:从原来的职位调到其他职位。

大理寺:清朝的司法机构。

城门:城池的门口。

畚锸:一种农具,用于挖土。

德安府:湖北省的一个府。

宜昌知府:宜昌的知府。

降秩:降低官职。

兵部尚书:兵部的最高官员。

秀水:浙江省的一个县。

广灵知县:山西广灵县的知县。

大荒疫:严重的饥荒和瘟疫。

流亡过半:一半以上的人流亡。

刘杷子妻张:刘杷子的妻子张氏。

郭添保:郭添保,张氏改嫁的对象。

略卖:拐卖。

目郭作声:看着郭添保发出声音。

刘杷子:刘杷子,张氏的丈夫。

薛石头:薛石头,犯人。

观剧:观看戏剧。

目送之:目送他。

刃伤:用刀伤害。

左乳:左边乳房。

误杀论:误杀的罪名。

戍:流放边疆。

周知民情:全面了解民情。

囹圄:监狱。

嘉庆元年:嘉庆元年,即1796年。

壶山垂钓:在壶山垂钓。

勒诸石:刻在石头上。

博闻通识:博闻通识指的是一个人知识渊博,见识广博,能够通晓各种知识。

诗:诗在这里指的是诗歌,特指中国古典诗歌,是中国传统文化的重要组成部分。

朱彝尊:朱彝尊是清代著名的文学家、学者,有很高的文学成就和学术地位。

钱载:钱载是清代文学家,与朱彝尊并称,有“朱钱”之称。

校官:校官指的是古代负责教育、考核、选拔官员的官员。

遗书:遗书指的是古代流传下来的书籍,包括各种文献、典籍。

四库全书:四库全书是清代官修的一部大型百科全书,收录了大量的古代文献。

大学士:大学士是清代的一种高级官职,相当于现代的国务院总理。

学政:学政是清代负责教育行政的官员。

曹县:曹县是山东省的一个县。

河督:河督指的是负责治理河流的官员。

赵王河:赵王河是山东省的一条河流。

夫:夫在这里指的是劳动力。

稭料:稭料指的是河工所需的物料。

徵:徵指的是征税。

穀:穀指的是谷物,即粮食。

银:银指的是货币,古代以银两作为货币单位。

劾:劾指的是弹劾,向上级官员举报下属的过错。

署:署指的是代理官职。

名宦祠:名宦祠是供奉著名官员的祠堂。

实学:实学指的是实用的学问,与空谈理论相对。

书院:书院是古代中国的一种教育机构,类似于现代的学校。

牌头:牌头指的是古代的一种官职,负责管理地方治安。

牒:牒指的是文书,官方文件。

诬:诬指的是诬告,捏造事实陷害他人。

义塾:义塾是古代一种免费的教育机构,用于教育贫困家庭的孩子。

经塾:经塾是古代一种专门教授儒家经典的教育机构。

蒙塾:蒙塾是古代一种针对儿童的教育机构,教授基础知识。

悍俗:悍俗指的是凶悍的风俗。

朔望:朔望指的是农历每月的初一和十五。

募钱:募钱指的是募集钱财。

强暴者:强暴者指的是强盗、暴徒。

泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷二百六十四-评注

休度博闻通识,尤深於诗,以其乡朱彝尊、钱载为法。任校官时,采访遗书,得四千五百馀种,撰总目上诸四库。大学士王杰为学政,任其一人以集事,时盛称焉。

此段文字描述了休度的博学多才,尤其是对诗歌的深入研究和推崇。他以朱彝尊、钱载为榜样,体现了对传统文化的尊重和学习。他在担任校官期间,搜集了大量的遗书,并撰写了总目,这显示了他对文献整理的重视和对学术的贡献。大学士王杰的认可和赞誉,更是表明了他在学术界的影响力和地位。这一段文字,通过对休度的描述,展现了一个学者应有的品质和成就。

刘大绅,字寄庵,云南宁州人。乾隆三十七年进士,四十八年,授山东新城知县。连三岁旱,大绅力赈之。调曹县,代者至,民数千遮道乞留,大吏为留大绅三月。

刘大绅的生平事迹,展现了其忠诚于民、勤政爱民的形象。他在任职期间,面对连年旱灾,积极赈灾,体现了其为民服务的宗旨。调任曹县时,当地民众为了挽留他,甚至数千人遮道,这反映了他在民众中的威望和影响力。大吏的挽留,也说明了他的政绩得到了上级的认可。

及至曹县,旱灾更重於新城。大绅方务与休息,河督檄修赵王河决堤,集夫万馀人,以工代赈,两月竣事,无疾病逃亡者。

这段文字描绘了刘大绅在曹县面对的困境以及他的应对措施。他在曹县遭遇了比新城更严重的旱灾,但他没有退缩,而是积极组织人力修复河堤,以工代赈,确保了民生的稳定。这一举措不仅解决了眼前的困难,也体现了他的智慧和勇气。

既又檄办河工稭料三百万,大绅以时方收敛,请缓之。大吏督责益急,将按以罪,请限十日,民闻,争先输纳,未即期而数足。

这段文字展示了刘大绅在处理政务时的智慧和为民着想的精神。面对大吏的严厉督责,他并没有屈服,而是根据实际情况请求延缓工程进度。最终,民众的积极响应,证明了他的决策的正确性。

一日巡行乡间,有於马后议穀贱银贵开徵期迫者,大绅顾语之曰:“俟穀得价再输未迟也。”语闻於大吏,怒其擅自缓徵,遣能吏代之。

这段文字反映了刘大绅在处理民间事务时的灵活性和对民生的关怀。他能够站在民众的角度思考问题,并作出合理的决策。尽管他的做法引起了上级的不满,但最终民众的利益得到了保障。

民虑失大绅,争输赋,代者至,已毕完。大吏因责徵累年逋,久倘不足,终以代者受事。民益恐,昼夜输将,不数日得三万馀两。

这段文字进一步展示了刘大绅在民众中的威望和影响力。他的离去引起了民众的恐慌,但最终通过自己的努力,解决了问题,这表明了他在民众心中的地位。

初,大绅以忤上官意,自劾求去,民环署泣留,相率走诉大吏。適大吏有事泰山,路见而谕止之,不得去。

这段文字描绘了刘大绅在面临困境时的无奈和民众对他的深厚感情。他因为与上级意见不合而请求离职,但民众的挽留和上级的干预,使他无法离开。

至是密自申请,民知之,已无及,乃得引疾归。

这段文字展示了刘大绅在处理个人事务时的谨慎和考虑周全。他通过秘密申请的方式,避免了民众的干扰,最终得以离职。

五十八年,病起,仍发山东,补文登。值新城修城,大吏徇士民请,檄大绅督工,逾年始竣,寻以曹县旧狱被议,罢职遣戍。

这段文字描述了刘大绅在病愈后重返工作岗位,以及他在新城修城工程中的贡献。然而,由于曹县旧案的牵连,他最终被罢职。

新城、曹县民为捐金请赎,得免归。嘉庆五年,有密荐者,诏以大绅操守廉洁、兼有才能,办理城工、渡船二事,民情爱戴,引见,复发山东,摄福山,补朝城。

这段文字描绘了刘大绅在民众中的声望和他再次被重用的过程。他的廉洁和才能得到了认可,民众对他的爱戴也反映了他的人格魅力。

大水,大绅以灾报,大吏驳减其分数,民感大绅,虽未获减徵,亦无怨谤者。

这段文字展示了刘大绅在处理自然灾害时的态度和民众对他的支持。尽管他的报告没有得到预期的结果,但民众仍然感激他的努力。

大绅又力以病求去,移摄青州府同知,寻擢武定府同知。捕蝗查赈,并著劳勚。

这段文字描述了刘大绅在担任不同职务时的努力和贡献。他不仅在治理蝗灾和赈灾方面做出了努力,还因此得到了提拔。

以母老终养归,遂不出。

这段文字描绘了刘大绅在母亲年老后,选择回归家庭,尽孝道的形象。

卒,祀名宦祠。

这段文字表明刘大绅去世后,得到了后人的尊敬和纪念。

吴焕彩,字蕴之,福建安定人。乾隆二十五年进士,授山东范县知县。

这段文字介绍了吴焕彩的生平背景,他是一个有着丰富政治经验的官员。

民苦充牌头。吏列多名进,以次需索,焕彩革其弊。

这段文字描述了吴焕彩在范县任职期间,对腐败现象的打击,体现了他廉洁奉公的品质。

清河水溢为灾,其岸左高右卑,因开五顷洼,以泻其东南;筑福金堤,以防其西北;岁得麦田四万亩。

这段文字展示了吴焕彩在处理自然灾害时的智慧和措施,他通过开洼泄洪和筑堤防水,有效地减轻了灾害的影响。

啇地民苦纳租,欲请免而格於例,代输租之半,教之种番薯,民困乃纾。

这段文字描绘了吴焕彩在减轻民众负担方面的努力,他通过减免部分租金和推广种植番薯,改善了民众的生活。

三十九年,寿张逆匪王伦作乱,距范县四十里,焕彩修城筹守御,力清保甲,凡村落大小,人民贤愚可指数。

这段文字描述了吴焕彩在面临叛乱时的应对措施,他加强了城防,清查保甲,确保了地方的安全。

有孟兴璧者,与黄昌吉等有隙,上变列三十馀人,朝命侍郎高朴与巡抚往察治。

这段文字介绍了吴焕彩在处理叛乱中的事件,他通过调查和审讯,平息了叛乱。

使者出牒示,焕彩曰:“某已死,某为某之父,某之子皆良民,呼之即至。”使者欲以兵往,焕彩曰:“兵至,愚民非死即走,无可讯,咎将谁执?”

这段文字展示了吴焕彩在处理政务时的智慧和策略,他通过巧妙地利用情况,避免了不必要的军事行动。

焕彩夜抵村中呼告之,皆呼冤。

这段文字描绘了吴焕彩在处理案件时的果断和公正,他通过夜间的调查,发现了冤情。

焕彩曰:“惟无其事,必出就讯,亟从我去。不然,祸立至。”民皆裹粮从。

这段文字展示了吴焕彩在处理案件时的决断力和对民众的关心,他通过动员民众,确保了案件的公正处理。

使者按籍,少二人,焕彩曰:“一已死,一外出,已命其兄招之。”言未毕,有跪门外者,则已来矣。

这段文字描绘了吴焕彩在处理案件时的细致和周到,他通过精确的调查,找到了失踪的人员。

讯之皆诬,遂坐告变者。

这段文字展示了吴焕彩在处理案件时的公正和坚决,他通过审讯,揭露了诬告者的罪行。

巡抚曰:“知县者,知一县事,君可谓之知县矣。知县者,民之父母,君可谓之民之父母矣。”以卓异荐,擢湖北鹤峰知州。

这段文字描述了吴焕彩在处理政务时的成就和得到的认可,他被提拔为湖北鹤峰知州。

地本苗疆,改流未久,奸宄杂居。焕彩勤於听讼,积弊一清。

这段文字展示了吴焕彩在处理地方事务时的能力和成就,他通过勤勉的工作,清除了地方上的积弊。

土司族裔,每借祖坟诈人财,惩治之,浇风自息。

这段文字描述了吴焕彩在处理地方势力时的果断和公正,他通过惩治不法行为,维护了地方的稳定。

民朴陋不知书,设义塾,资以膏火,至五十三年,始有举於乡者。

这段文字展示了吴焕彩在推动地方教育发展方面的努力和成就,他通过设立义塾,提高了民众的文化水平。

后以病归,鹤峰请祀名宦,范县亦为建生祠。

这段文字描述了吴焕彩在退休后受到的尊敬和纪念,他的一生得到了民众的认可。

纪大奎,字慎斋,江西临川人。

这段文字介绍了纪大奎的生平背景,他是一个有着丰富政治经验的官员。

乾隆四十四年举人,充四库馆謄录。

这段文字描述了纪大奎的早期经历,他在学术和文化领域有所贡献。

五十年,议叙知县,发山东,署商河。

这段文字描述了纪大奎在政治生涯中的起步,他被任命为山东商河县知县。

会李文功等倡邪教,诱民为乱,讹言四起。

这段文字描述了纪大奎在任职期间面临的挑战,他需要应对邪教的威胁。

大奎集县民,谕以祸福,皆惊悟。

这段文字展示了纪大奎在处理邪教问题时的果断和智慧,他通过教育民众,使他们认识到邪教的危害。

邻郡惑者闻之,亦相率解散。

这段文字描述了纪大奎在处理邪教问题时的成功,他的努力使得邻近地区的邪教势力也得到了遏制。

补丘县,历署昌乐、栖霞、福山、博平,民皆敬而亲之。

这段文字描述了纪大奎在多个地方的任职经历,他得到了民众的尊敬和爱戴。

父忧归。

这段文字描述了纪大奎在个人生活中的遭遇,他因为父亲去世而离职。

嘉庆中复出,授四川什邡县。

这段文字描述了纪大奎在离职后再次复出,他被任命为四川什邡县知县。

或谓:“什邡俗强梗,宜示以威。”答曰:“无德可怀,徒以威示,何益?”

这段文字展示了纪大奎在处理地方事务时的态度和智慧,他反对单纯依靠威严来治理地方。

奸民吴忠友据山中聚众积粟,讲清凉教。

这段文字描述了纪大奎在任职期间面临的挑战,他需要应对山中的邪教势力。

大奎躬率健役,夜半捣其巢,获忠友,馀众惊散。

这段文字展示了纪大奎在处理邪教问题时的果断和勇气,他亲自率队清剿邪教势力。

下令受邪书者三日缴,予自新,民遂安。

这段文字描述了纪大奎在处理邪教问题后的措施,他通过教育和感化,使民众放弃了邪教。

擢合州知州,道光二年,引疾归。

这段文字描述了纪大奎在政治生涯中的最后阶段,他因为健康原因而离职。

年八十,卒,祀合州名宦。

这段文字描述了纪大奎的去世和得到的纪念,他的一生得到了后人的尊敬。

邵希曾,字鲁斋,浙江钱塘人。

这段文字介绍了邵希曾的生平背景,他是一个有着丰富政治经验的官员。

乾隆五十四年举人,嘉庆中,官河南知县。

这段文字描述了邵希曾的早期经历,他在政治生涯中取得了初步的成就。

历权通许、卢氏、鄢陵、西华、沈丘、太康、扶构、淮宁、新乡,皆有声。

这段文字描述了邵希曾在多个地方的任职经历,他得到了民众的认可。

滑县教匪之役,司粮台。

这段文字描述了邵希曾在处理教匪问题时的职责,他担任了司粮台的职务。

及匪平,讯鞫俘虏,治馀匪,凡良民被胁者皆得释,保全甚众。

这段文字展示了邵希曾在处理教匪问题时的成就,他通过审讯和处理,保护了无辜的民众。

晚授桐柏,民苦盗,令村集建棚巡更,乡数家出一人为门夫,有警环集,无事归业。

这段文字描述了邵希曾在桐柏任职期间,通过加强治安措施,改善了当地的社会环境。

访捕强暴者绳以法,积匪率远徙。

这段文字展示了邵希曾在处理犯罪问题时的果断和公正,他通过法律手段,打击了犯罪行为。

慎於折狱,皆速结,讼日以稀。

这段文字描述了邵希曾在处理案件时的效率和质量,他通过快速处理案件,减少了诉讼。

朔望莅学,集诸生讲论,增书院膏火,亲课之如师。

这段文字展示了邵希曾在推动地方教育发展方面的努力和成就,他通过举办讲论和增加书院的资助,提高了教育水平。

道光六年,邑人王四杰始登进士第,自明初以来所未有。

这段文字描述了邵希曾在推动地方教育发展方面的成就,他培养出了第一位进士。

募钱万缗,建义学。

这段文字描述了邵希曾在推动地方教育发展方面的努力,他通过募捐和建立义学,为民众提供了受教育的机会。

凡经塾三,蒙塾十五。

这段文字描述了邵希曾在推动地方教育发展方面的成就,他建立了多个经塾和蒙塾,为不同层次的民众提供了教育。

择其秀者入书院肄业,文教兴而悍俗渐化。

这段文字描述了邵希曾在推动地方教育发展方面的策略,他通过选拔优秀学生进入书院学习,提高了地方的文化水平。

在任十年,民安之。

这段文字描述了邵希曾在任职期间的成绩,他得到了民众的认可。

老病,大吏不令去,卒於官。

这段文字描述了邵希曾的晚年生活和去世,他最终在官职上结束了自己的生命。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-清史稿-列传-卷二百六十四》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/21409.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.