作者: 赵尔巽(1844年-1927年),清代著名历史学家。作为清史的编撰者之一,他在清朝历史研究方面有着杰出的贡献。赵尔巽编写的《清史稿》成为了后世研究清朝历史的重要资料。
年代:成书于清代(约20世纪初)。
内容简要:《清史稿》是赵尔巽根据丰富的史料和个人研究,所编纂的清朝历史书籍。书中详细记录了清朝自建立到灭亡的政治、军事、外交、社会和文化等方面的历史。全书通过对重要人物和历史事件的描述,展现了清朝的盛衰和历史进程。它对后世研究清朝历史、政治制度和社会文化提供了大量的第一手资料,是研究清朝历史的基本参考书籍。
泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷一百六十四-原文
鲍桂星 顾莼 吴孝铭 陈鸿 鄂木顺额 徐法绩
鲍桂星,字双五,安徽歙县人。嘉庆四年进士,选庶吉士,授编修,迁中允。
九年,典试河南,留学政。
十三年,典试江西。
十五年,督湖北学政。
累迁至内阁学士。
十八年,任满,既受代,闻林清之变,疏陈十事,急驰至京,仁宗嘉之,曰:‘汝所奏已次第施行矣。’擢工部侍郎,充武英殿总裁。
桂星性质直,勇於任事。
十九年,疏陈刊书及校勘事宜。
又劾提调刘荣黼等不职,命王大臣按之。
荣黼面讦桂星曾言满总裁熙昌所校,不过偏旁点画,修改徒延时日;且言近日有旨,旗人不足恃,故督抚多用汉人。
上闻之,怒,命传询。
桂星对闻自侍郎周兆基,且言在部与满员共事,多有徇私背公,而兆基不承;又指同官熙昌及庆溥嘱讬部事,两人亦不承。
以任性妄言,下部严议,诏斥桂星指讦庆溥、熙昌嘱讬无据,其咎小;妄言朝廷轻满洲重汉人,乱政之大者:革职,不准回籍,令在京闭门思过,责五城御史严察;如私著诗文有怨望诽谤之词,从重治罪。
越五年,上意解,复官编修。
宣宗即位,召对,谕曰:‘汝昔所劾,今已罢斥。’擢侍讲,又擢通政司副使,意颇乡用。
道光四年,擢詹事。
未几,卒。
桂星少从同县吴定学,后师姚鼐,诗古文并有法,著有进奉文及诗集,又尝用司空图说辑唐诗品。
顾莼,字南雅,江苏吴县人。
嘉庆七年进士,选庶吉士,授编修。
十七年,大考一等,擢侍读。
督云南学政,道经河南,见吏多贪墨,奸民充斥,密疏陈谓不早根治,恐酿巨患。
仁宗问枢臣,枢臣微其事,不以为意,明年遂有滑县之乱。
在云南,课士严而有恩,以正心术端行谊为首,次治经史、辨文体。
按试所至,闻贤士必礼遇之,士风丕振。
任满,充日讲官。
二十五年,迁侍讲学士。
值宣宗初政,疏请停捐例。
再疏陈崇君德、正人心、饬官方三事。
上召对,嘉纳其言。
故事,大臣子弟不得充军机章京,时值考选,许一体与试。
莼谓贵介不宜与闻枢要,请收回成命。
事寻止。
左都御史松筠出为热河都统,莼上疏,谓松筠正人,宜留置左右,失上意,降编修,九岁不调。
先是嘉庆中莼在史馆,撰和珅传,及进御,经他人窜改,和珅曾数因事被高宗诘责,并未载入传。
仁宗怒其失实,严诏诘问。
大臣以莼原稿进,仁宗深是之,而夺窜改者官。
宣宗一日阅实录至此事,嘉莼直笔,因言前保留松筠,必非阿私,特擢莼右中允。
未一岁,复侍讲学士原职。
时回疆张格尔乱甫定,莼疏:‘请於喀什噶尔沿边增重兵,以控制安集延,杜回人窥伺;又其地密迩英吉沙尔、叶尔羌、和阗,皆有水草可耕牧,宜募民屯田,为战守备。更请慎选大臣,无分满、汉,务得读书知大体有方略者任之,而以廉静明信能拊循民、回者为之佐,庶可永永无事。’
道光十一年,迁通政司副使。
湖南北、江南、江西、浙江大水,莼疏言:‘饥民与盐枭纠合易生事,盐枭不尽去,终为巨患。缓治之则养祸深,急治之则召祸速,欲禁其妄行,必先谋其生路。现两淮盐场漂没,三江、两湖势必仰给芦、粤之盐,宜听民往贩,随时纳课,收课后,不问所之,俟盐产盛,丁力纾,即令课归丁,不限疆域。’
事下所司,格未行。
莼性严正,尚气节,晚益负时望,从游者众,类能砥励自立,滇士尤归之,其秀异者至京师多就问业焉。
十三年,卒。
吴孝铭,字伯新,江苏阳湖人。
嘉庆十四年进士,选庶吉士,散馆授工部主事,充军机章京。
十八年,林清之乱甫定,大军会攻滑县,孝铭从大臣行,参军事。
累迁郎中。
道光中,回疆用兵,首逆张格尔潜逋未获,议者欲以克复四城,分封回部酋长。
孝铭密言於枢臣曰:‘是可行於乾隆时,不可行於今日,行之边患且益甚。’议中止。
张格尔旋就俘,赐花翎。
濒年大水,江、浙、两湖被灾尤数,承回疆兵事后,度支大绌。
户部拟议,宗室日以蕃衍,衣食悉仰之官,耗财之大者,请自系出世祖以上子孙皆改为觉罗,为觉罗者以次递革。
孝铭曰:‘兹事当密陈,不宜显言。法当缓更,不宜骤易。宗室久受恩养,一旦降爵减粮令下即大困,因而呼籥,朝廷不得已,将必复之,是良法美意终於不行也。’
部臣是其言,即使草奏上之。
历鸿胪寺少卿、光禄寺少卿、通政司参议、顺天府丞,仍留直军机处。
十四年,擢太仆寺卿,再迁宗人府丞。
孝铭前后在枢廷二十馀年,练於掌故,持议悉合机宜;屡膺文衡,有公明称。
母忧,以毁致疾,服阕,至京。
寻乞病归,卒於家。
陈鸿,字午桥,浙江钱塘人。
嘉庆十四年进士,选庶吉士,授编修。
迁御史,刚直有声。
典试山西还,力陈驿站烦扰,请申定例,肃邮政。
二十五年,疏陈浙江水利,略曰:
“杭城地当省会,用上下两塘之水,溉仁和、钱塘、海宁之田数万馀顷。
源出西湖,近废不治。
水淤葑积,塘河津耗,夏旱少雨,上塘枯涸,菑害尤剧。
海宁长安镇号产米之乡,许村黄湾场为产盐之地,杭、嘉、湖、宁、绍诸郡赖是挽运。
拟请仿江苏浚吴淞例,归民间按亩出赀,并饬疆臣躬履属境,凡堤塘徬坝,悉复旧制,俾农田旱潦有备。”
又请:“北省多辟水田,兼收秔稻之利,庶使畿辅为沃野,无凶年。”
皆被采纳。
道光初年,疏陈浙鹾不纲,请裁盐政,归巡抚兼理,令整顿缉私,严禁掣规重斤科派供应诸弊,如议行。
纠劾工部弊窦最多,不避权贵。
迁给事中。
二年,奉命稽察银库,其妻固贤明,曰:“今而后可送妾辈归矣!”
惊问之,曰:“银库美差也,苟为所染,昵君者麕至。
祸且不测,妾不忍见君菜市也。”
鸿指天自誓,禁绝赂遗。
中庭已列花数盆,急挥去,堕地盆碎,中有藏钅强,益耸惧。
遂奏库衡年久铁陷,请敕工部选精铁易之。
送库日,责成管库大臣率科道库员较验,然后启用。
禁挪压饷银、空白出纳及劈鞘诸弊。
库吏百计餂之,不动。
复请户部逐月移送收银总簿,别立放银簿,钤用印信,以资考覈。
先是御史赵佩湘驭吏严,其死也,论者疑其中毒。
鸿莅库,勺水不敢饮。
出督云南学政,奏革陋规,严束书吏,弊风顿革。
迁通政司参议,卒於官。
鄂木顺额,字复亭,钮祜禄氏,满洲正蓝旗人。
父明安泰,江苏按察使。
鄂木顺额,嘉庆二十五年进士,选庶吉士,授编修,累迁右庶子。
道光四年,大考一等,擢翰林院侍讲学士,迁少詹事。
扈从东巡,命分视御道,内监前驱者多率意驰践,鄂木顺额执而鞭之,则愬於御前。
召问,鄂木顺额对曰:“关外地与关内异,先驱蹂践则路坏,虑惊乘舆。
且御道非大驾不得行,臣不敢不执法。”
上韪之。
命为湖南学政,以在母忧,引礼力辞。
服阕,督安徽学政,迁光禄寺卿。
十一年,大雨江溢,学政驻当涂,鄂木顺额捐廉以赈,督守令劝捐,士民踊跃。
知县赵汝和尽心民事,而戆直忤大吏,调为乡试同考官。
鄂木顺额坚留治赈,事得办,后上闻。
宣宗以为贤,期满留任,迁大理寺卿。
十二年,乡试,往江宁考录遗才,卒於试院。
鄂木顺额以气节自励,在满洲京僚中称最。
大学士松筠尤重之,曰:“君光明挺直,行且大用,原自爱。”
为英和门下士,在翰林,非有故不通谒。
及英和谪戍,独送至数十里外。
英和太息曰:“吾愧不知人,平日何曾好待君耶?”
尝谒掌院学士玉麟,阍人弗为通,怒叱曰:“英相国获罪,即若曹为之,奈何犹不知儆!”
翼日,玉麟自往谢。
徐法绩,字熙庵,陕西泾阳人。
嘉庆二十二年进士,选庶吉士,授编修。
以亲老归养,家居十年。
道光九年,迁御史,谓谏臣当识大体,不宜毛举细故渎上听,致久浸生厌。
疏陈求人才、捐文法、重守令、绳贪墨四事。
会直隶、河南地震成灾,劾罢监司不职者二人。
迁给事中,稽察银库,无所染。
十二年,分校会试,同官与吏乘隙为奸,匿云南饷银,法绩出闱亟按之,谋始沮。
典试湖南,其副病殁,独专校阅,遍搜遗卷,拔取多知名士,而得於遗卷者六人,大学士左宗棠其首也。
以荐赴东河,学习河工,周历两岸,详询利弊,著录为东河要略一篇。
十四年,迁太常寺少卿。
寻以病乞归,逾二年卒。
论曰:鲍桂星、顾莼以鲠直获谴,卒见谅於明主,莼之建白,尤卓卓矣。
吴孝铭通达政体,鄂木顺额朴诚持正,陈鸿、徐法绩清操相继,冀挽颓风,而库藏大狱,卒发於十数年之间,甚矣实心除弊之罕覯其人也!
泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷一百六十四-译文
鲍桂星,字双五,是安徽歙县人。嘉庆四年考中进士,被选为庶吉士,后来被任命为编修,再后来升迁为中允。九年,负责河南的考试,留任政事。十三年,负责江西的考试。十五年,担任湖北学政。经过多次升迁,最终成为内阁学士。十八年,任期结束,接替他的官员上任后,鲍桂星听闻林清之变,上疏陈述十件事,急忙赶到京城,仁宗赞赏他,说:‘你所奏的事情已经依次施行了。’提升他为工部侍郎,担任武英殿总裁。鲍桂星性格直率,勇于承担责任。十九年,上疏陈述刊印书籍和校勘的事情。还弹劾提调刘荣黼等人不称职,命令王大臣调查。刘荣黼当面指责鲍桂星曾经说满总裁熙昌所校对的,不过是偏旁点画,修改只会浪费时间;还说近日有旨意,旗人不足以依靠,所以督抚多用汉人。皇帝听到后,非常愤怒,命令传唤。鲍桂星回答说这些话是从侍郎周兆基那里听到的,还说在部门与满族官员共事时,有很多徇私舞弊的事情,而周兆基不承认;又指责同僚熙昌和庆溥委托部门事务,两人也不承认。因为任性行事,妄自评论,被下放到部门严格审查,皇帝下诏斥责鲍桂星指摘庆溥、熙昌委托无证据,其过错较小;但妄言朝廷轻视满洲重视汉人,是扰乱朝政的大问题:被革职,不允许回乡,命令在京闭门思过,责成五城御史严格监察;如果私下写诗文有怨恨诽谤之词,从重处罚。过了五年,皇帝的心情缓和,恢复了他的编修职位。宣宗即位后,召见他,告诉他:‘你以前弹劾的人,现在已经被罢免了。’提升他为侍讲,又提升为通政司副使,很受皇帝赏识。道光四年,提升为詹事。不久后去世。
顾莼,字南雅,是江苏吴县人。嘉庆七年考中进士,被选为庶吉士,后来被任命为编修。十七年,大考评为第一等,提升为侍读。负责云南学政,路过河南时,看到官员贪污成风,奸民横行,秘密上疏陈述如果不早些根治,恐怕会酿成大祸。仁宗询问枢臣,枢臣轻视这件事,没有放在心上,第二年滑县就发生了叛乱。在云南期间,严格考核士人,同时也很有恩惠,把端正心术和品行放在首位,其次是研究经史、辨别文体。到各个考场考察时,对贤士必定以礼相待,使得士风大为改观。任期结束后,担任日讲官。二十五年,提升为侍讲学士。在宣宗初政时,上疏请求停止捐纳制度。再次上疏陈述崇尚君德、端正人心、整顿官方的三件事。皇帝召见他,赞赏并采纳了他的建议。按照惯例,大臣的子弟不能担任军机章京,当时正值考选,允许他们一起参加考试。顾莼认为贵族子弟不应参与枢要事务,请求收回成命。这件事不久后停止。
左都御史松筠被调任热河都统,顾莼上疏,认为松筠是正直的人,应该留在皇帝身边,这让皇帝不高兴,将他降为编修,九年没有调动。在此之前,嘉庆年间顾莼在史馆撰写和珅传,等到进呈给皇帝时,被他人篡改,和珅曾经因为一些事情被高宗责问,但并未记载在传记中。仁宗愤怒于他的失实,下严诏质问。大臣将顾莼的原稿呈上,仁宗非常赞同,而剥夺了篡改者的官职。宣宗有一天阅读实录时读到这件事,赞赏顾莼的直笔,因此说之前保留松筠,必定不是偏私,特别提升顾莼为右中允。不到一年,恢复了他的侍讲学士职位。
当时回疆的张格尔叛乱刚刚平定,顾莼上疏:‘请在喀什噶尔沿边增加重兵,以控制安集延,防止回族人窥视;又因为该地靠近英吉沙尔、叶尔羌、和阗,都有水草可以耕牧,应该招募百姓屯田,为战守做好准备。还请谨慎选择大臣,不分满族、汉族,务必选用读书明理、有策略的人担任,而用廉洁、安静、明理、能安抚民众的人作为辅佐,这样或许可以永远没有战事。’
道光十一年,提升为通政司副使。湖南、湖北、江南、江西、浙江发生大水灾,顾莼上疏说:‘饥民与盐枭结合容易生事,盐枭如果不彻底清除,最终会成为大患。慢慢处理则会养痈遗患,急速处理则会召来祸端,想要禁止他们的胡作非为,必须先为他们谋生之路。现在两淮盐场被水淹没,三江、两湖势必依赖芦、粤的盐,应该允许百姓前往贩卖,随时纳税,纳税后,不问去向,等到盐产量旺盛,人力缓解,就命令纳税归丁,不限制地域。’这件事下发给相关部门,但没有执行。
顾莼性格严肃正直,崇尚气节,晚年更加受到时人的尊敬,跟随他的人很多,他们都能勉励自己自立,云南的士人尤其推崇他,他的优秀学生甚至到京城来向他请教。十三年,去世。
吴孝铭,字伯新,是江苏阳湖人。嘉庆十四年考中进士,被选为庶吉士,后来被任命为工部主事,担任军机章京。十八年,林清之乱刚刚平定,大军会攻滑县,吴孝铭跟随大臣出征,参与军事事务。经过多次升迁,最终成为郎中。道光年间,回疆用兵,首恶张格尔潜逃未获,有人提议以克复四城,分封回族部族首领。吴孝铭向枢臣秘密建议:‘这件事在乾隆时期可行,在今日不可行,如果实行,边疆的祸患将会更加严重。’这个提议被中止。张格尔后来被俘获,被赐予花翎。
近年大水,江浙、两湖受灾尤其严重,回疆战事后,财政极度紧张。户部提议,宗室日益繁衍,衣食都依赖官府,是耗财的大问题,建议从太祖以上的子孙都改为觉罗,成为觉罗的人依次递减。吴孝铭说:‘这件事应该秘密陈述,不宜公开。法律上应该慢慢更改,不宜突然改变。宗室长期受到恩惠,一旦降爵减粮,命令一下就会陷入困境,因此呼吁,朝廷不得已,必将恢复,这样好的法律和美意最终无法实行。’部臣赞同他的意见,让他起草奏章上呈。历任鸿胪寺少卿、光禄寺少卿、通政司参议、顺天府丞,仍然留在军机处。十四年,提升为太仆寺卿,再后来升迁为宗人府丞。
吴孝铭前后在枢廷二十多年,熟悉掌故,提出的意见都符合实际情况;多次担任文衡,有公正明亮的评价。母亲去世,他因过度悲伤而生病,服丧期满后回到京城。不久后请求病归,在家中去世。
陈鸿,字午桥,是浙江钱塘人。嘉庆十四年考中进士,被选为庶吉士,后来被授予编修的职位。后来升任御史,以刚正不阿而闻名。在典试山西回来后,他极力陈述驿站给百姓带来的麻烦,请求朝廷明确规定,整顿邮政。道光二十五年,他上疏谈论浙江的水利问题,大致内容是:‘杭州城地处省会,使用上下两塘的水,灌溉仁和、钱塘、海宁等地的农田数万顷。水源来自西湖,但近年来废弃未治理。水淤积,塘河干涸,夏天干旱少雨,上塘干涸,灾害尤其严重。海宁长安镇号称产米之乡,许村黄湾场是产盐之地,杭州、嘉兴、湖州、宁波、绍兴等郡都依赖这里运输。我建议可以效仿江苏疏浚吴淞的做法,由民间按亩出钱,并命令地方官员亲自巡视,修复堤坝,使农田在旱涝时有准备。’他还请求:‘北方多开辟水田,同时收获稻谷的利益,这样可以使京畿地区成为肥沃的土地,没有凶年。’这些建议都被采纳了。
道光初年,他上疏谈论浙江盐业管理不当,请求裁撤盐政,由巡抚兼管,命令整顿缉私,严禁掣规重斤、科派供应等弊端,如议实行。他弹劾工部弊端最多,不避权贵。后来升任给事中。
二年,他被命令稽察银库,他的妻子贤明,说:‘从今往后,可以送我们回去了!’他惊讶地问她,她说:‘银库是个好差事,但一旦沾染,就会有人络绎不绝地来讨好你。灾祸难以预测,我不忍看到你被处死。’陈鸿指着天发誓,禁止接受贿赂。中庭已经摆放了几盆花,他急忙挥手让它们离开,花盆掉在地上碎了,里面藏有银子,这使他更加惊恐。于是他上奏说银库的秤年久失修,铁砝码下陷,请求命令工部选用精铁更换。送库的那天,他责成管库大臣率领科道库员验收,然后才能启用。他禁止挪用压饷银、空白出纳以及劈鞘等弊端。库吏用各种方法来贿赂他,但他不为所动。他又请求户部每月移送收银总簿,另外设立放银簿,使用印信,以便核查。在此之前,御史赵佩湘管理属吏严格,他去世后,有人怀疑他中毒。陈鸿到银库后,连水都不敢喝。他出京监督云南学政,上奏革除陋规,严格约束书吏,弊病立刻得到整治。后来升任通政司参议,在任上去世。
鄂木顺额,字复亭,钮祜禄氏,是满洲正蓝旗人。他的父亲明安泰,是江苏按察使。鄂木顺额,嘉庆二十五年考中进士,被选为庶吉士,授予编修,后来多次升迁至右庶子。道光四年,大考一等,升任翰林院侍讲学士,后来又升任少詹事。随从皇帝东巡,被命令分视御道,内监在前面驱赶时多随意驰骋,鄂木顺额抓住他们并用鞭子抽打,然后在皇帝面前投诉。皇帝召见他,鄂木顺额回答说:‘关外的地方与关内不同,先驱乱跑会损坏道路,担心惊扰到皇帝。而且御道不是皇帝亲自驾临不得通行,我不敢不依法行事。’皇帝认为他说得对。被任命为湖南学政,因为母亲去世正在服丧,他引用礼制坚决辞去。服丧期满后,他担任安徽学政,后来升任光禄寺卿。十一年,大雨江水泛滥,学政驻扎在当涂,鄂木顺额捐出自己的俸禄来赈灾,督促守令劝捐,士民纷纷响应。知县赵汝和尽心于民事,但因为直率而得罪了大官,被调任为乡试同考官。鄂木顺额坚决留下治理赈灾,事情得以妥善处理,后来皇帝得知此事。宣宗认为他贤能,任期结束后留任,后来升任大理寺卿。十二年,他前往江宁参加乡试,负责录取遗才,在试院去世。
鄂木顺额以气节自励,在满洲京僚中称最。大学士松筠特别看重他,说:‘你光明磊落,行事正直,将来必有大用,希望你自爱。’他是英和的门下士,在翰林院,如果没有特别的事,他不会主动去拜访。等到英和被贬谪,他独自送他到数十里外。英和叹息说:‘我愧对知人,平时何曾善待过你呢?’他曾经拜访掌院学士玉麟,守门的人不为他通报,他愤怒地斥责说:‘英相国获罪,就是你们这些人做的,怎么还不知道警惕呢!’第二天,玉麟亲自来道歉。
徐法绩,字熙庵,是陕西泾阳人。嘉庆二十二年考中进士,被选为庶吉士,授予编修。因为父母年老回家赡养,在家住了十年。道光九年,升任御史,他认为谏臣应该懂得大局,不应该琐屑小事都上奏,导致皇帝长期听腻。他上疏谈论求人才、捐文法、重守令、绳贪墨四件事。恰逢直隶、河南地震成灾,他弹劾罢免了两个不称职的监司。后来升任给事中,稽察银库,没有受到任何影响。十二年,他参与会试的分校工作,同僚和吏员趁机做坏事,隐藏云南的军饷银,徐法绩出考场后立即调查,阴谋被挫败。他主持湖南的考试,他的副手因病去世,他独自负责校阅,广泛搜寻遗卷,选拔了许多知名人士,其中六人是从遗卷中选拔出来的,大学士左宗棠就是其中之一。他因为推荐而前往东河,学习河工,走遍了两岸,详细询问利弊,著录为《东河要略》一篇。十四年,升任太常寺少卿。不久因病请求回家,两年后去世。
评论说:鲍桂星、顾莼因为刚直而受到责罚,但最终得到了明主的谅解,顾莼的建议尤其出色。吴孝铭通达政体,鄂木顺额朴实忠诚,坚持正义,陈鸿、徐法绩清廉正直,相继出现,希望挽回颓废的风气,但库藏大案,最终在十多年后爆发,真心实意除弊的人是多么罕见啊!
泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷一百六十四-注解
鲍桂星:鲍桂星,字星岩,清代官员,以刚直著称。
顾莼:顾莼,字子厚,清代官员,以鲠直著称。
吴孝铭:吴孝铭,字伯新,江苏阳湖人,清朝官员。嘉庆十四年进士,官至宗人府丞。以其练于掌故、持议合机宜著称。
进士:科举制度中的一种考试,通过者可授官。
庶吉士:明清两代科举制度中,进士及第后,选入翰林院学习的人称为庶吉士。
编修:明清两代翰林院中负责编纂、修订史书等工作的官员。
中允:清朝官职,翰林院中的官员,负责协助编修等。
典试:负责主持科举考试的官员。
督学政:负责管理地方学校教育的官员。
内阁学士:清朝官职,内阁中的高级官员,参与国家政务。
工部侍郎:清朝官职,工部中的高级官员,负责工程建设、水利工程等。
武英殿总裁:清朝官职,负责编纂书籍的官员。
提调:负责管理、监督某项工作的官员。
按试:考察、考核官员或学生的成绩。
日讲官:负责在皇帝面前讲解经书的官员。
侍讲学士:清朝官职,负责在皇帝面前讲解经书的官员。
通政司副使:清朝官职,通政司中的高级官员,负责传达皇帝的命令。
詹事:清朝官职,负责管理宫廷事务的官员。
军机章京:清朝官职,军机处的官员,负责处理军国大事。
郎中:清朝官职,六部中的中级官员,负责具体事务。
鸿胪寺少卿:清朝官职,鸿胪寺中的中级官员,负责外交事务。
光禄寺少卿:清朝官职,光禄寺中的中级官员,负责宫廷膳食。
顺天府丞:清朝官职,顺天府中的中级官员,负责地方行政。
太仆寺卿:清朝官职,太仆寺中的高级官员,负责宫廷车马。
宗人府丞:清朝官职,宗人府中的高级官员,负责皇族事务。
陈鸿:陈鸿,字午桥,浙江钱塘人,嘉庆十四年进士,曾任编修、御史等职,以刚直有声著称。
御史:明清两代监察官,负责监察官员,弹劾不法。
浙江水利:指浙江地区的灌溉系统。
杭城:指杭州城。
两塘:指杭州的西湖和钱塘江。
海宁:今浙江省海宁市。
吴淞:今上海市吴淞区,此处指江苏吴淞地区。
畿辅:指京城周边地区。
浙鹾:指浙江的盐业。
盐政:指管理盐业的官员。
缉私:指打击走私。
工部:明清两代官署名,负责土木工程、水利工程等。
银库:存放国家银两的库房。
稽察:审查、监察。
银库衡:银库的计量器具。
钅强:古代的一种钱币。
库吏:管理银库的官员。
科道:明清两代官署名,指科举和道台。
放银簿:记录银两发放的账簿。
库藏大狱:指涉及银库的大案。
鲠直:刚直,直言不讳。
英和:英和,字子安,清代官员,曾任大学士。
掌院学士:翰林院中负责管理事务的官员。
玉麟:玉麟,字瑞麟,清代官员。
徐法绩:徐法绩,字熙庵,陕西泾阳人,清代官员,曾任编修、御史等职。
东河:指黄河下游的一段。
太常寺:明清两代官署名,负责祭祀、礼仪等事务。
遗才:未被录取的才子。
东河要略:徐法绩所著关于黄河治理的著作。
实心除弊:真心实意地去除弊端。
泰始明昌国文-古籍-清史稿-列传-卷一百六十四-评注
陈鸿,字午桥,浙江钱塘人。嘉庆十四年进士,选庶吉士,授编修。迁御史,刚直有声。
此句开篇点明陈鸿的籍贯、科举出身以及官职变迁,突出了其刚直不阿的性格特点。‘刚直有声’四字,既是对其品行的评价,也是对其声誉的肯定。
典试山西还,力陈驿站烦扰,请申定例,肃邮政。
陈鸿在典试山西后,针对驿站问题提出改革建议,体现了其敢于直言进谏的精神。‘力陈’二字,强调了其态度之坚决,‘肃邮政’则是对改革目标的具体阐述。
二十五年,疏陈浙江水利,略曰:‘杭城地当省会,用上下两塘之水,溉仁和、钱塘、海宁之田数万馀顷。源出西湖,近废不治。水淤葑积,塘河津耗,夏旱少雨,上塘枯涸,菑害尤剧。海宁长安镇号产米之乡,许村黄湾场为产盐之地,杭、嘉、湖、宁、绍诸郡赖是挽运。拟请仿江苏浚吴淞例,归民间按亩出赀,并饬疆臣躬履属境,凡堤塘徬坝,悉复旧制,俾农田旱潦有备。’又请:‘北省多辟水田,兼收秔稻之利,庶使畿辅为沃野,无凶年。’皆被采纳。
此段详细描述了陈鸿关于浙江水利问题的奏疏内容,包括对当地水利现状的分析、问题的严重性以及提出的解决方案。‘疏陈’二字,表明了其积极向皇帝进言的态度,‘悉复旧制’则是对改革措施的具体描述。
道光初年,疏陈浙鹾不纲,请裁盐政,归巡抚兼理,令整顿缉私,严禁掣规重斤科派供应诸弊,如议行。
陈鸿在道光初年,针对盐政问题提出改革建议,强调整顿缉私、严禁科派供应等弊端。‘疏陈’二字,再次表明其敢于直言进谏的精神,‘如议行’则是对改革措施得到采纳的肯定。
纠劾工部弊窦最多,不避权贵。
此句描述了陈鸿在纠劾工部弊窦时的态度,‘纠劾’二字,表明其敢于揭露弊端,‘不避权贵’则是对其刚正不阿品行的肯定。
迁给事中。
陈鸿因敢于直言进谏,被迁任给事中,体现了皇帝对其才能的认可。
二年,奉命稽察银库,其妻固贤明,曰:‘今而后可送妾辈归矣!’惊问之,曰:‘银库美差也,苟为所染,昵君者麕至。祸且不测,妾不忍见君菜市也。’鸿指天自誓,禁绝赂遗。
此段描述了陈鸿在稽察银库时,其妻对其忠诚的担忧和对其清正廉洁的期望。‘固贤明’、‘麕至’等词语,突出了其家庭观念和对丈夫的关爱。
中庭已列花数盆,急挥去,堕地盆碎,中有藏钅强,益耸惧。
此句通过陈鸿挥去花盆、碎盆中发现藏钅强的细节,生动地展现了其清正廉洁的形象。
遂奏库衡年久铁陷,请敕工部选精铁易之。
陈鸿在稽察银库时,发现库衡年久铁陷,及时提出更换建议,体现了其尽职尽责的工作态度。
送库日,责成管库大臣率科道库员较验,然后启用。
此句描述了陈鸿在送库日时,对管库大臣的要求,体现了其严谨的工作作风。
禁挪压饷银、空白出纳及劈鞘诸弊。
陈鸿在稽察银库期间,严格禁止挪压饷银、空白出纳及劈鞘等弊端,体现了其严于律己、廉洁奉公的品质。
库吏百计餂之,不动。
此句描述了陈鸿在稽察银库期间,面对库吏的贿赂,坚守原则,不为所动。
复请户部逐月移送收银总簿,别立放银簿,钤用印信,以资考覈。
陈鸿在稽察银库期间,提出改进收银总簿的建议,体现了其注重细节、追求完善的工作态度。
先是御史赵佩湘驭吏严,其死也,论者疑其中毒。
此句描述了御史赵佩湘的遭遇,以及人们对其死因的猜测,为后文陈鸿的出场做铺垫。
鸿莅库,勺水不敢饮。
陈鸿在稽察银库期间,对工作极端负责,连饮水都小心翼翼。
出督云南学政,奏革陋规,严束书吏,弊风顿革。
陈鸿在出督云南学政期间,积极改革,革除陋规,严束书吏,使弊风顿革。
迁通政司参议,卒於官。
陈鸿因政绩卓著,被迁任通政司参议,最终在任上去世。
鄂木顺额,字复亭,钮祜禄氏,满洲正蓝旗人。
此句介绍了鄂木顺额的籍贯、姓氏和旗籍,为后文对其生平事迹的描述做铺垫。
父明安泰,江苏按察使。
此句介绍了鄂木顺额的父亲官职,进一步展现了其家庭背景。
鄂木顺额,嘉庆二十五年进士,选庶吉士,授编修,累迁右庶子。
此句描述了鄂木顺额的科举出身、官职变迁,体现了其才华横溢、仕途顺利。
道光四年,大考一等,擢翰林院侍讲学士,迁少詹事。
此句描述了鄂木顺额在道光四年取得的优异成绩,以及官职的晋升。
扈从东巡,命分视御道,内监前驱者多率意驰践,鄂木顺额执而鞭之,则愬於御前。
此句描述了鄂木顺额在东巡期间,对内监前驱者率意驰践的行为进行制止,体现了其敢于担当、维护法纪的精神。
召问,鄂木顺额对曰:‘关外地与关内异,先驱蹂践则路坏,虑惊乘舆。且御道非大驾不得行,臣不敢不执法。’上韪之。
此段描述了鄂木顺额在东巡期间,对皇帝的质问进行回答,表明其坚持原则、不畏权贵。
命为湖南学政,以在母忧,引礼力辞。
此句描述了鄂木顺额因母亲去世而辞去湖南学政职务,体现了其孝顺父母的品质。
服阕,督安徽学政,迁光禄寺卿。
此句描述了鄂木顺额服丧期满后,被任命为安徽学政,并晋升为光禄寺卿。
十一年,大雨江溢,学政驻当涂,鄂木顺额捐廉以赈,督守令劝捐,士民踊跃。
此句描述了鄂木顺额在安徽学政任期内,面对江溢灾害,积极赈灾,得到了士民的拥护。
知县赵汝和尽心民事,而戆直忤大吏,调为乡试同考官。
此句描述了知县赵汝和因直率而受到排挤,被调为乡试同考官。
鄂木顺额坚留治赈,事得办,后上闻。
此句描述了鄂木顺额在安徽学政任期内,坚持治理赈灾事务,得到了上级的认可。
宣宗以为贤,期满留任,迁大理寺卿。
此句描述了宣宗对鄂木顺额的评价,以及其在官场上的晋升。
十二年,乡试,往江宁考录遗才,卒於试院。
此句描述了鄂木顺额在乡试期间,前往江宁考录遗才,最终在试院去世。
鄂木顺额以气节自励,在满洲京僚中称最。
此句总结了鄂木顺额的气节和在京僚中的声誉。
大学士松筠尤重之,曰:‘君光明挺直,行且大用,原自爱。’
此句描述了大学士松筠对鄂木顺额的赏识和期望。
为英和门下士,在翰林,非有故不通谒。
此句描述了鄂木顺额在翰林院中的为人处事原则。
及英和谪戍,独送至数十里外。
此句描述了鄂木顺额在英和谪戍时,对其的关心和支持。
英和太息曰:‘吾愧不知人,平日何曾好待君耶?’
此句描述了英和对鄂木顺额的感慨和自责。
尝谒掌院学士玉麟,阍人弗为通,怒叱曰:‘英相国获罪,即若曹为之,奈何犹不知儆!’翼日,玉麟自往谢。
此段描述了鄂木顺额在翰林院中,因英和获罪而受到牵连,最终得到玉麟的道歉。
徐法绩,字熙庵,陕西泾阳人。
此句介绍了徐法绩的籍贯、字号,为后文对其生平事迹的描述做铺垫。
嘉庆二十二年进士,选庶吉士,授编修。
此句描述了徐法绩的科举出身、官职变迁,体现了其才华横溢、仕途顺利。
以亲老归养,家居十年。
此句描述了徐法绩因亲老而辞官归养,体现了其孝顺父母的品质。
道光九年,迁御史,谓谏臣当识大体,不宜毛举细故渎上听,致久浸生厌。
此段描述了徐法绩在御史任期内,对谏臣的建议,强调要识大体,不宜毛举细故。
疏陈求人才、捐文法、重守令、绳贪墨四事。
此句描述了徐法绩在御史任期内,提出的四项建议,体现了其关注国家大事、勇于担当的精神。
会直隶、河南地震成灾,劾罢监司不职者二人。
此句描述了徐法绩在地震灾害期间,对监司不职者的处理,体现了其敢于担当、维护法纪的精神。
迁给事中,稽察银库,无所染。
此句描述了徐法绩在给事中任期内,稽察银库期间,坚守原则,不受贿赂。
十二年,分校会试,同官与吏乘隙为奸,匿云南饷银,法绩出闱亟按之,谋始沮。
此段描述了徐法绩在分校会试期间,查处同官与吏的贪污行为,体现了其敢于担当、维护法纪的精神。
典试湖南,其副病殁,独专校阅,遍搜遗卷,拔取多知名士,而得於遗卷者六人,大学士左宗棠其首也。
此段描述了徐法绩在典试湖南期间,选拔人才的事迹,体现了其慧眼识才、公正无私的品质。
以荐赴东河,学习河工,周历两岸,详询利弊,著录为东河要略一篇。
此段描述了徐法绩赴东河学习河工,并著录东河要略的事迹,体现了其勤奋好学、注重实践的品质。
十四年,迁太常寺少卿。
此句描述了徐法绩在官场上的晋升。
寻以病乞归,逾二年卒。
此句描述了徐法绩因病辞官归养,并在两年后去世。
论曰:鲍桂星、顾莼以鲠直获谴,卒见谅於明主,莼之建白,尤卓卓矣。
此段对鲍桂星、顾莼的遭遇进行评价,肯定了他们的忠诚和才华。
吴孝铭通达政体,鄂木顺额朴诚持正,陈鸿、徐法绩清操相继,冀挽颓风,而库藏大狱,卒发於十数年之间,甚矣实心除弊之罕覯其人也!
此段对吴孝铭、鄂木顺额、陈鸿、徐法绩等人的品德和政绩进行总结,并表达了对他们忠诚、正直、清正廉洁品质的赞赏。同时,也指出了库藏大狱事件的发生,反映了当时官场腐败现象的严重性。