中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十八

作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。

年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。

内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。 

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十八-原文

妻、骏马付崇曰:“事泄,当以此自明。”

贺氏夜饮显酒,令醉,使珪阴与旧臣长孙犍、元他、罗结轻骑亡去。

向晨,贺氏故惊厩中群马,使显起视之。

贺氏哭曰:“吾子适在此,今皆不见,汝等谁杀之邪?”

显以故不急追。

珪遂奔贺兰部,依其舅贺讷,讷惊喜曰:“复国之后,当念老臣!”

珪笑曰:“诚如舅言,不敢忘也。”

显疑梁六眷泄其谋,将囚之。

穆崇宣言曰:“六眷不顾恩义,助显为逆,我掠得其妻马,足以解忿。”

显乃舍之。

贺氏从弟外朝大人贺悦举所部以奉珪。

显怒,将杀贺氏,贺氏奔亢泥家,匿神车中三日,亢泥举家为之请,乃得免。

故南部大人长孙嵩帅所部七百馀家叛显,将奔五原。

时拓跋寔君之子渥亦聚众自立,嵩欲归之;乌渥谓嵩曰:“逆父之子,不足从也。不如归珪。”

嵩从之。

久之,刘显所部有乱,故中部大人庾和辰奉贺氏奔珪。

贺讷弟染干以珪得众心,忌之,使其党侯引七突杀珪;代人尉古真知之,以告珪,侯引七突不敢发。

染干疑古真泄其谋,执而讯之,以两车轴夹其头,伤一目,不伏,乃免之。

染干遂举兵围珪;贺氏出谓染干曰:“汝等欲于何置我,而杀吾子乎!”

染干惭而去。

九月,秦主丕以张蚝为侍中、司空,王永为侍中、都督中外诸军事、车骑大将军、尚书令,王腾为中军大将军、司隶校尉,苻冲为尚书左仆射,封西平王;又以左长史杨辅为右仆射,右长史王亮为护军将军;立妃杨氏为皇后,子宁为皇太子,寿为长乐王,锵为平原王,懿为勃海王,昶为济北王。

吕光自龟兹还至宜禾,秦凉州刺史梁熙谋闭境拒之。

高昌太守杨翰言于熙曰:“吕光新破西域,兵强气锐,闻中原丧乱,必有异图。河西地方万里,带甲十万,足以自保。若光出流沙,其势难敌。高梧谷口险阻之要,宜先守之而夺其水;波既穷渴,可以坐制。如以为远,伊吾关亦可拒也。度此二厄,虽有子房之策,无所施矣!”

熙弗听。

美水令犍为张统谓熙曰:“今关中大乱,京师存亡不可知。吕光之来,其志难测,将军何以拒之?”

熙曰:“忧之,未知所出。”

统曰:“光智略过人,今拥思归之士,乘战胜之气,其锋未易当也。将军世受大恩,忠诚夙著;立勋王室,宜在今日!行唐公洛,上之从弟,勇冠一时,为将军计,莫若奉为盟主以收众望,推忠义以帅群豪,则光虽至,不敢有异心也。资其精锐,东兼毛兴,连王统、杨璧,合四州之众,扫凶逆,宁王室,此桓、文之举也。”

熙又弗听,杀洛于西海。

光闻杨翰之谋,惧,不敢进。

杜进曰:“梁熙文雅有馀,机鉴不足,终不能用翰之谋,不足忧也。宜及其上下离心,速进以取之。”

光从之。

进至高昌,杨翰以郡迎降。

至玉门,熙移檄责光擅命还师,以子胤为鹰扬将军,与振威将军南安姚皓、别驾卫翰帅众五万拒光于酒泉。

敦煌太守姚静、晋昌太守李纯以郡降光。

光报檄凉州,责熙无赴难之志,五遏归国之众;遣彭晁、杜进、姜飞为前锋,与胤战于安弥,大破擒之。

于是四山胡、夷皆附于光。

武威太守彭济执熙以降,光杀之。

光入姑臧,自领凉州刺史,表杜进为武威太守,自馀将佐,各受职位。

凉州郡县皆降于光,独酒泉太守宋皓、西郡太守索泮城守不下。

光攻而执之,让泮曰:“吾受诏平西域,而梁熙绝我归路,此朝廷之罪人,卿何为附之?”

泮曰:“将军受诏平西域,不受诏乱凉州,梁公何罪而将军杀之?泮但苦力不足,不能报君父之仇耳,岂肯如逆氐彭济之所为乎!主灭臣死,固其常也。”

光杀泮及皓。

主簿尉祐,奸佞倾险,与彭济同执熙,光宠信之。

祐谮杀名士姚皓等十馀人,凉州人由是不悦。

光以祐为金城太守,祐至允吾,袭据其城以叛;姜飞击破之,祐奔据兴城。

乞伏国仁自称大都督、大将军、单于,领秦、河二州牧,改元建义,以乙旃童泥为左相,屋引出支为右相,独孤匹蹄为左辅,武群勇士为右辅,弟乾归为上将军,分其地置武城等十二郡,筑勇士城而都之。

秦尚书令魏昌公纂自关中奔晋阳;秦主丕拜纂太尉,封东海王。

冬,十月,西燕主冲遣尚书令高盖帅众五万伐后秦,战于新平南,盖大败,降于后秦。

初,盖以杨定为子,及盖败,定亡奔陇右,复收集其旧众。

苻定、苻绍、苻谟、苻亮闻秦主丕即位,皆自河北遣使谢罪。

中山太守王兗,本新平氐也,固守博陵,为秦拒燕。

十一月,丕以兗为平州刺史,定为冀州牧,绍为冀州都督,谟为幽州牧,亮为幽、平二州都督,并进郡公。

左将军窦冲据兹川,有众数万,与秦州刺史王统、河州刺史毛兴、益州刺史王广、南秦州刺史杨璧、卫将军杨定皆自陇右遣使邀丕,共击后秦。

丕以定为雍州牧,冲为梁州牧,加统镇西大将军,兴车骑大将军。

璧征南大将军,并开府仪同三司,加广安西将军,皆进位州牧。

杨定寻徙治历城,置储蓄于百顷,自称龙骧将军、仇池公,遣使来称籓;诏因其所号假之。

其后又取天水、略阳之地,自称秦州刺史、陇西王。

绎幕人蔡匡据城以叛燕,燕慕容麟、慕容隆共攻之。

泰山太守任泰潜师救匡,至匡垒南八里,燕人乃觉之。

诸将以匡未下而外敌奄至,甚患之。

隆曰:“匡恃外救,故不时下。今计泰之兵不过数千人,及其未合,击之,泰败,匡自降矣。”

乃释

匡击泰,大破之,斩首千馀级。匡遂降,燕王垂杀之,且屠其垒。

慕容农至龙城,休士马十馀日。诸将皆曰:“殿下之来,取道甚速,今至此。久留不进,何也?”农曰:“吾来速者,恐馀岩过山钞盗,侵扰良民耳。岩才不逾人,诳诱饥儿,乌集为群,非有纲纪。吾已扼其喉,久将离散,无能为也。今此田善熟,未收而行,徒自耗损;当俟收毕,往则枭之,亦不出旬日耳。”顷之,农将步骑三万至令支,岩众震骇,稍稍逾城归农。岩计穷出降,农斩之。进击高句丽,复辽东、玄菟二郡。还至龙城上,上疏请缮修陵庙。燕王垂以农为使持节、都督幽、平二州、北狄诸军事、幽州牧,镇龙城。徙平州刺史带方王佐镇平郭。农于是创立法制,事从宽简,清刑狱,省赋役,劝课农桑,居民富赡,四方流民前后至者数万口。先是幽、冀流民多入高句丽,农以骠骑司马范阳庞渊为辽东太守,招抚之。

慕容麟攻王兗于博陵,城中粮竭矢尽,功曹张猗逾城出,聚众以应麟。兗临城数之曰:“卿是秦民,吾是卿君,卿起兵应贼,自号‘义兵’,何名实之相违也?古人求忠臣必于孝子之门,卿母在城,弃而不顾,吾何有焉!今人取卿一切之功则可矣,宁能忘卿不忠不孝之事乎!不意中州礼义之邦,乃有如卿者也!”十二月,麟拔博陵,执兗及苻鉴,杀之。昌黎太守宋敞帅乌桓、索头之众救兗,不及而还。秦主丕以敞为平州刺史。

燕王垂北如中山,谓诸将曰:“乐浪王招流散,实仓廪,外给军粮,内营宫室,虽萧何何以加之!”丙申,垂始定都中山。

秦苻定据信都以拒燕,燕王垂以从弟北地王精为冀州刺史,将兵攻之。

拓跋珪从曾祖纥罗与其弟建及诸部大人,共请贺讷推珪为主。

烈宗孝武皇帝中之上太元十一年(丙戌,公元三八六年)

春,正月,戊申,拓跋珪大会于牛川,即代王位,改元登国。以长孙嵩为南部大人,叔孙普洛为北部大人,分治其众。以上谷张兗为左长史,许谦为右司马,广宁王建、代人和跋、叔孙建、庾岳等为外朝大人,奚牧为治民长,皆掌宿卫及参军国谋议。长孙道生、贺毘等侍从左右,出纳教命。王建娶代王什翼犍之女;岳,和辰之弟;道生,嵩之从子也。

燕王垂即皇帝位。

后秦王苌如安定。

南安秘宜帅羌、胡五万馀人攻乞伏国仁,国仁将兵五千逆击,大破之。宜奔还南安。

鲜于乞之杀翟真也,翟辽奔黎阳,黎阳太守滕恬之甚爱信之。恬之喜畋猎,不爱士卒,辽潜施奸惠以收从心。恬之南攻鹿鸣城,辽于后闭门拒之;恬之东奔鄄城,辽追执之,遂据黎阳。豫州刺史硃序遣将军秦膺、童斌与淮、泗诸郡共讨之。

秦益州牧王广自陇右引兵攻河州牧毛兴于枹罕,兴遣建节将军卫平帅其宗人一千七百夜袭广,大破之。二月,秦州牧王统遣兵助广攻兴,兴婴城自守。燕大赦,改元建兴,置公卿尚书百官,缮宗庙、社稷。

西燕主冲乐在长安,且畏燕主垂强,不敢东归,课农筑室,为久安之计,鲜卑咸怨之。左将军韩延因众心不悦,攻冲,杀之,立冲将段随为燕王,改元昌平。

初,张天锡之南奔也,秦长水校尉王穆匿其世子大豫,与俱奔河西,依秃发思复鞬,思复鞬送于魏安。魏安人焦松、齐肃、张济等聚兵数千人迎大豫为主,攻吕光昌松郡,拔之,执太守王世强。光使辅国将军杜进击之,进兵败,大进豫逼姑臧。王穆谏曰:“光粮丰城固,甲兵精锐,逼之非利;不如席卷岭西,砺兵积粟,然后东向与之争,不及期年,光可取也。”大豫不从,自号抚军将军、凉州牧,改元凤凰,以王穆为长史,传檄郡县,传穆说谕岭西诸郡,建康太守李隰、祁连都尉严纯皆起兵应之,有众三万,保据杨坞。

代王珪徙居定襄之盛乐,务农息民,国人悦之。

三月,大赦。

泰山太守张愿以郡叛,降翟辽。初,谢玄欲使硃序屯梁国,玄自屯彭城,以北固河上,西援洛阳。朝议以征役既久,欲令玄置戍而还。会翟辽、张愿继叛,北方骚动,玄谢罪,乞解职,诏慰谕,令还淮阴。

燕主垂追尊母兰氏为文昭皇后,欲迁文明段后,以兰后配享太祖,诏百官议之,皆以为当然。博士刘详、董谧以为:“尧母为帝喾妃,位第三,不以贵陵姜原。明圣之道,以至公为先;文昭后宜立别庙。”垂怒,逼之,详、谧曰:“上所欲为,无问于臣。臣案经奉礼,不敢有贰。”垂乃不复问诸儒,卒迁段后,以兰后代之。又以景昭可足浑后倾覆社稷,追废之;尊烈祖昭仪段氏为景德皇后,配享列祖。

崔鸿曰:“齐桓公命诸侯无发妾为妻。夫之于妻,犹不可以妾代之,况子而易其母乎?《春秋》所称母以子贵者,君母既没,得以妾母为小君也;至于享祀宗庙,则成风终不得配庄公也。君父之所为,臣子必习而效之,犹形声之于影响也。宝之逼杀其母,由垂为之渐也。尧、舜之让,犹为之、哙之祸,况违礼而纵私者乎?昔文姜得罪于桓公,《春秋》不之废。可足浑氏虽有罪于前朝,然小君之礼成矣;垂以私憾废之,又立兄妾之无子者,皆非礼也。

刘显自善无南走马邑,其族人奴真帅所部降于代。奴真有兄犍,先居贺兰部,奴真言于代王珪,请召犍而以所部让之;珪许之。犍既领部,遣弟去斤遗贺讷金马。贺染干谓去斤曰:“待汝兄弟厚,

汝今领部,宜来从我。”去斤许之。奴真怒曰:“我祖父以来,世为代忠臣,故我以部让汝等,欲为义也。今汝等无状,乃谋叛国,义于何在!”遂杀犍及去斤。染干闻之,引兵攻奴真,奴真奔代。珪遣使责染干,染干乃止。

西燕左仆射慕容恒、尚书慕容永袭段随,杀之;立宜都王子顗为燕王,改元建明,帅鲜卑男女四十馀万口去长安而东。恒弟护军将军韬,诱顗于临晋,恒怒,舍韬去咏与武卫将军刁云帅众攻韬。韬败,奔恒营。恒立西燕主冲之子瑶为帝,改元建平,谥冲曰威皇帝。众皆去瑶奔永,永执瑶,杀之,立慕容泓子忠为帝,改元建武。忠以永为太尉,守尚书令,封河东公。永持法宽平,鲜卑安之。至闻喜,闻燕主垂已称尊号,不敢进,筑燕熙城而居之。

鲜卑既东,长安空虚。前荥阳太守高陵赵穀等招杏城卢水胡郝奴,帅户四千入于长安,温北皆应之,以穀为丞相。扶风王穀有众数千,保据马嵬,奴遣弟多攻之。夏,四月,后秦王苌自安定伐之,渭奔汉中。苌执多而进,奴惧,请降,拜镇北将军、六谷大都督。

癸巳,以尚书仆射陆纳为左仆射,谯王恬为右仆射。纳,玩之子也。

毛兴袭击王广,败之,广奔秦州;陇西鲜卑匹兰执广送后秦。兴复欲攻王统于上邽,枹罕诸氐皆厌苦兵事,乃共杀兴,推卫平为河州刺史,遣使请命于秦。

燕主垂封其子农为辽西王,麟为赵王,隆为高阳王。

代王珪改称魏王。

张大豫自杨坞进屯姑臧城西,王穆及秃发思复鞬子奚于帅众三万屯于城南;吕光出击,大破之,斩奚于等二万馀级。

秦大赦,以卫平为抚军将军、河州刺史,吕光为车骑大将军、凉州牧。使者皆没于后秦,不能达。

燕主垂以范阳王德为尚书令,太原王楷为左仆射,乐浪王温为司隶校尉。

后秦王苌即皇帝位于长安,大赦,改元建初,国号大秦。追尊其父弋仲为景元皇帝,立妻虵氏为皇后,子兴为皇太子。置百官。苌与群臣宴,酒酣,言曰:“诸卿皆与朕北面秦朝,今忽为君臣,得无耻乎!”赵迁曰:“天不耻以陛下为子,臣等何耻为臣!”苌大笑。

魏王珪东如陵石,护佛侯部帅侯辰、乙佛部帅代题皆叛走。诸将请追之,珪曰:“侯辰等累世服役,有罪且当忍之。方今国家草创,人情未壹,愚者固宜前却,不足追也!”

六月,庚寅,以前辅国将军杨亮为雍州刺史,镇卫山陵。荆州刺史桓石民遣将军晏谦击弘农,下之。初置湖、陕二戍。西燕刁云等杀西燕主忠,推慕容永为使持节、大都督中外诸军事、大将军、大单于、雍、秦、梁、凉四州牧、录尚书事、河东王,称籓于燕。

燕主垂遣太原王楷、赵王麟、陈留王绍、章武王宙攻秦苻定、苻绍、苻谟、苻亮等;楷先以书与之,为陈祸福,定等皆降。垂封定等为侯,曰:“以酬秦主之德。”

秦主丕以都督中外诸军事、司徒、录尚书事王永为左丞相,太尉、东海王纂为大司马,司空张虵为太尉,尚书令咸阳徐义为司空,司隶校尉王腾为骠骑大将军、仪同三司。永传檄四方公侯、牧守、垒主、民豪,共讨姚苌、慕容垂,令各帅所统,以孟冬上旬会大驾于临晋。于是天水姜延、冯翊寇明、河东王昭、新平张晏、京兆杜敏、扶风马朗、建忠将军、高平牧官都尉扶风王敏等咸承檄起兵,各有众数万,遣使诣秦,丕皆就拜将军、郡守,封列侯。冠军将军邓景拥众五千据彭池,与窦冲为首尾,以击后秦。丕以景为京兆尹。景,羌之子也。

后秦主苌徙安定五千馀户于长安。

秋,七月,秦平凉太守金熙、安定都尉没弈干与后秦左将军姚方成战于孙丘谷,方成兵败。后秦主苌以其弟征虏将军绪为司隶校尉,镇长安;自将至安定击熙等,大破之。金熙本东胡之种;没弈干,鲜卑多兰部帅也。

枹罕诸氐以卫平衰老,难为成功,议废之,而惮其宗强,累日不决。氐啖青谓诸将曰:“大事宜时定,不然,变生。诸君但请卫公为会,观我所为。”会七夕大宴,青抽剑而前曰:“今天下大乱,吾曹休戚同之,非贤主不可以济大事。卫公老,宜返初服以避贤路。狄道长苻登,虽王室疏属,志略雄明,请共立之,以赴大驾。诸君有不同者,即下异议!”乃奋剑攘袂,将斩异己者。众皆从之,莫敢仰视。于是推登为使持节、都督陇右诸军事、抚军大将军、雍、河二州牧、略阳公,帅众五万,东下陇,攻南安,拔之,驰使请命于秦。登,秦主丕族子也。

祕宜与莫侯悌眷帅其众三万馀户降于乞伏国仁,国仁拜宜东秦州刺史,悌眷梁州刺史。

已酉,魏王珪还盛乐,代题复以部落来降,十馀日,又奔刘显;珪使其孙倍斥代领其众。刘显弟肺泥帅众降魏。

八月,燕主垂留太子宝守中山,以赵王麟为尚书右仆射,录留台。庚午,自帅范阳王德等南略地,使高阳王隆东徇平原。丁零鲜于乞保曲阳西山,闻垂南伐,出营望都,剽掠居民。赵王麟自出讨之,诸将皆曰:“殿下虚镇远征,万一无功而返,亏损威重,不如遣诸将讨之。”麟曰:“乞闻大驾在外,无所畏忌,必不设备,一举可取,不足忧也。”乃声言至鲁口,夜,回趣乞,比明,至其营;掩击,擒之。翟辽寇谯,硃序击走之。

秦主丕以苻登为征西大将军、开府仪同三司、南安王,持节、州牧、都督,皆因其所称而授之。又以

徐义为右丞相。留王腾守晋阳,右仆射杨辅戍壶关,帅众四万,进屯平阳。

初,后秦主苌之弟硕德统所部羌居陇上,闻苌起兵,自称征西将军,聚众于冀城以应之;以兄孙详为安远将军,据陇城,从孙训为安西将军,据南安之赤亭,与秦秦州刺史王统相持。苌自安定引兵会硕德攻统,天水屠各、略阳羌胡应之者一万馀户,秦略阳太守王皮降之。

初,秦灭代,迁代王什翼犍少子窟咄于长安,从慕容永东徙,永以窟咄为新兴太守。刘显遣其弟亢泥迎窟咄,以兵随之,逼魏南境,诸部骚动。魏王珪左右于桓等与部人谋执珪以应窟咄,幢将代人莫题等亦潜与窟咄交通。桓舅穆崇告之,珪诛桓等五人,莫题等七姓悉原不问。珪惧内难,北逾阻山,复依贺兰部,遣外朝大人辽东安同求救于燕,燕主垂遣赵王麟救之。

九月,王统以秦州降于后秦。后秦主苌以姚硕德为使持节、都督陇右诸军事、秦州刺史,镇上邽。

吕光得秦王坚凶问,举军缟素,谥曰文昭皇帝。冬,十月,大赦,改元大安。

西燕慕容永遣使诣秦主丕,求假道东归。丕弗许,与永战于襄陵,秦兵大败,左丞相王永、卫大将军俱石子皆死。初,东海王纂自长安来,麾下壮士三千馀人,丕忌之,既败,惧为纂所杀,帅骑数千南奔东垣,谋袭洛阳。扬威将军冯该自陕邀击之,杀丕,执其太子宁、长乐王寿送建康;诏赦不诛,以付苻宏。纂与其弟尚书永平侯师奴帅秦众数万走据杏城,其馀王公百官皆没于永。永遂进据长子,即皇帝位,改元中兴。将以秦后杨氏为上夫人,杨氏引剑刺永,为永所杀。

甲申,海西公弈薨于吴。

燕寺人吴深据清河反,燕主垂攻之,不克。

后秦主苌还安定。

秦南安王登既克南安,夷、夏归之者三万馀户,遂进攻姚硕德于秦州,后秦主苌自往救之。登与苌战于胡奴阜,大破之,斩首二万馀级,将军啖青射苌,中之。苌创重,走保上邽,姚硕德代之统众。

燕赵王麟军未至魏,拓跋窟咄稍前逼魏王珪,贺染干侵魏北部以应之。魏众惊扰,北部大人叔孙普洛亡奔刘卫辰。麟闻之,遽遣安同等归。魏人知燕军在近,众心少安。窟咄进屯高柳,珪引兵与麟会击之,窟咄大败,奔刘卫辰,卫辰杀之。珪悉收其众,以代人库狄干为北部大人。麟引兵还中山。

刘卫辰居朔方,士马甚盛。后秦主苌以卫辰为大将军、大单于、河西王、幽州牧,西燕主永以卫辰为大将军、朔州牧。

十一月,秦尚书寇遗奉勃海王懿、济北王昶自杏城奔南安,南安王登发丧行服,谥秦主丕曰哀平皇帝。登议立懿为主,众曰:“勃海王虽先帝之子,然年在幼冲,未堪多难。今三虏窥觎,宜立长君,非大王不可。”登乃为坛于陇东,即皇帝位,大赦,改元太初,大置百官。

慕容柔、慕容盛及盛弟会皆在长子,盛谓柔、会曰:“主上已中兴幽、冀,东西未壹,吾属居嫌疑之地,为智为愚,皆将不免。不若以时东归,无为坐待鱼肉也。”遂相与亡归燕。后岁馀,西燕主永悉诛燕主俊及燕主垂之子孙,男女无遗。

张大豫自西郡入临洮,掠民五千馀户,保据俱城。

十二月,吕光自称使持节、侍中、中外大都督、督陇右、河西诸军事、大将军、凉州牧、酒泉公。

秦主登立世祖神主于军中,载以辎軿,建黄旗青盖,以虎贲三百人卫之,凡所欲为,必启主而后行。引兵五万,东击后秦,将士皆刻鉾、铠为“死”“休”字;每战以剑槊为方圆大阵,知有厚薄,从中分配,故人自为战,所向无前。

初,长安之将败也,中垒将军徐嵩、屯骑校尉胡空各聚众五千,结垒自固;既而受后秦官爵。后秦主苌以王礼葬秦主坚于二垒之间。及登至,嵩、空以众降之。登拜嵩雍州刺史,空京兆尹,改葬坚以天子之礼。

乙酉,燕主垂攻吴深垒,拔之,深单马走。垂进屯聊城之逢关陂。初,燕太子洗马温详来奔,以为济北太守,屯东阿。燕主垂遣范阳王德、高阳王隆攻之,详遣从弟攀守河南岸,子楷守碻磝以拒之。

燕主垂以魏王珪为西单于,封上谷王,珪不受。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十八-译文

妻子和骏马都交给了崇,说:“如果事情泄露,就用这些来自证清白。”

贺氏在夜里让显喝酒,使他醉倒,然后让珪暗中与旧臣长孙犍、元他、罗结一起骑马逃走。

到了早晨,贺氏故意惊动马厩里的马,让显起来查看。

贺氏哭着说:“我的儿子刚才还在这里,现在都不见了,你们谁杀了他们?”

显因此没有急着追赶。

珪于是逃到贺兰部,投靠他的舅舅贺讷,贺讷惊喜地说:“复国之后,一定要记得老臣!”

珪笑着说:“正如舅舅所说,我绝不会忘记。”

显怀疑梁六眷泄露了他的计划,打算囚禁他。

穆崇公开说:“六眷不顾恩义,帮助显作乱,我抢了他的妻子和马,足以解恨。”

显于是放过了他。

贺氏的堂弟外朝大人贺悦率领部下投靠珪。

显大怒,打算杀贺氏,贺氏逃到亢泥家,藏在神车里三天,亢泥全家为她求情,才得以免死。

前南部大人长孙嵩率领部下七百多家背叛显,准备逃往五原。

当时拓跋寔君的儿子渥也聚集人马自立,嵩想投靠他;乌渥对嵩说:“逆父之子,不值得追随。不如投靠珪。”

嵩听从了他的建议。

过了很久,刘显的部下发生内乱,前中部大人庾和辰带着贺氏投奔珪。

贺讷的弟弟染干因为珪得人心,嫉妒他,派他的党羽侯引七突去杀珪;代人尉古真知道了这件事,告诉了珪,侯引七突不敢动手。

染干怀疑古真泄露了他的计划,抓住他审问,用两车轴夹他的头,伤了一只眼睛,古真不屈服,于是放了他。

染干于是带兵包围珪;贺氏出来对染干说:“你们打算把我放在哪里,还要杀我的儿子?”

染干羞愧地离开了。

九月,秦主丕任命张蚝为侍中、司空,王永为侍中、都督中外诸军事、车骑大将军、尚书令,王腾为中军大将军、司隶校尉,苻冲为尚书左仆射,封为西平王;又任命左长史杨辅为右仆射,右长史王亮为护军将军;立妃杨氏为皇后,儿子宁为皇太子,寿为长乐王,锵为平原王,懿为勃海王,昶为济北王。

吕光从龟兹回到宜禾,秦凉州刺史梁熙打算关闭边境阻止他。

高昌太守杨翰对梁熙说:“吕光刚刚攻破西域,兵强马壮,听说中原大乱,一定有异心。河西地方万里,带甲十万,足以自保。如果吕光从流沙出来,我们难以抵挡。高梧谷口是险要之地,应该先守住并切断他们的水源;他们缺水,我们就可以轻松控制。如果觉得太远,伊吾关也可以阻挡。过了这两道关卡,就算有子房的计谋,也无济于事!”

梁熙不听。

美水令犍为张统对梁熙说:“现在关中大乱,京师的存亡未知。吕光来意不明,将军怎么抵挡?”

梁熙说:“我也很担忧,不知道该怎么办。”

张统说:“吕光智谋过人,现在带着思归的士兵,乘着胜利的气势,他的锋芒难以抵挡。将军世代受大恩,忠诚显著;立下功勋,正是时候!行唐公洛,是皇上的堂弟,勇冠一时,为将军考虑,不如奉他为盟主,收拢人心,推举忠义,率领群豪,那么吕光即使来了,也不敢有异心。利用他的精锐,向东兼并毛兴,联合王统、杨璧,集合四州的兵力,扫除凶逆,安定王室,这是桓、文之举。”

梁熙又不听,在西海杀了洛。

吕光听说杨翰的计谋,害怕了,不敢前进。

杜进说:“梁熙文雅有余,但缺乏决断,最终不会用杨翰的计谋,不用担心。应该趁他们上下离心,迅速进攻拿下他。”

吕光听从了他的建议。

到了高昌,杨翰率郡投降。

到了玉门,梁熙发檄文责备吕光擅自回师,任命儿子胤为鹰扬将军,与振威将军南安姚皓、别驾卫翰率领五万人在酒泉抵挡吕光。

敦煌太守姚静、晋昌太守李纯率郡投降吕光。

吕光发檄文责备梁熙没有赴难的决心,阻止归国的士兵;派彭晁、杜进、姜飞为前锋,与胤在安弥交战,大败并擒获了他。

于是四山的胡人和夷人都归附了吕光。

武威太守彭济抓住梁熙投降,吕光杀了他。

吕光进入姑臧,自任凉州刺史,任命杜进为武威太守,其他将领也各自受封职位。

凉州的郡县都投降了吕光,只有酒泉太守宋皓、西郡太守索泮坚守不降。

吕光攻打并抓住了他们,责备索泮说:“我受命平定西域,梁熙却断绝我的归路,他是朝廷的罪人,你为什么要依附他?”

索泮说:“将军受命平定西域,没有受命扰乱凉州,梁公有什么罪,将军要杀他?我只是力量不足,不能为君父报仇,怎么能像逆贼彭济那样做!主灭臣死,这是常理。”

吕光杀了索泮和宋皓。

主簿尉祐,奸诈阴险,与彭济一起抓住梁熙,吕光宠信他。

尉祐诬陷并杀了名士姚皓等十多人,凉州人因此不满。

吕光任命尉祐为金城太守,尉祐到允吾,袭击并占据了城池反叛;姜飞击败了他,尉祐逃到兴城。

乞伏国仁自称大都督、大将军、单于,领秦、河二州牧,改元建义,任命乙旃童泥为左相,屋引出支为右相,独孤匹蹄为左辅,武群勇士为右辅,弟弟乾归为上将军,分封土地设立武城等十二郡,修筑勇士城作为都城。

秦尚书令魏昌公纂从关中逃到晋阳;秦主丕任命纂为太尉,封为东海王。

冬,十月,西燕主冲派尚书令高盖率领五万人攻打后秦,在新平南交战,高盖大败,投降后秦。

当初,高盖认杨定为子,高盖战败后,杨定逃到陇右,重新召集旧部。

苻定、苻绍、苻谟、苻亮听说秦主丕即位,都从河北派使者来谢罪。

中山太守王兗,本是新平氐人,坚守博陵,为秦抵抗燕。

十一月,丕任命王兗为平州刺史,苻定为冀州牧,苻绍为冀州都督,苻谟为幽州牧,苻亮为幽、平二州都督,并封为郡公。

左将军窦冲占据兹川,有数万人马,与秦州刺史王统、河州刺史毛兴、益州刺史王广、南秦州刺史杨璧、卫将军杨定都从陇右派使者邀请丕,共同攻打后秦。

丕任命杨定为雍州牧,窦冲为梁州牧,加封王统为镇西大将军,毛兴为车骑大将军。

杨璧为征南大将军,并开府仪同三司,加封王广为安西将军,都晋升为州牧。

杨定不久迁到历城,在百顷储备物资,自称龙骧将军、仇池公,派使者来称臣;朝廷根据他的称号封赏。

后来他又攻占了天水、略阳,自称秦州刺史、陇西王。

绎幕人蔡匡占据城池反叛燕,燕慕容麟、慕容隆一起攻打他。

泰山太守任泰暗中派兵救援蔡匡,到了蔡匡的堡垒南八里,燕人才发现。

将领们因为蔡匡还没攻下,而外敌突然到来,非常担忧。

慕容隆说:“蔡匡依赖外援,所以迟迟不降。现在估计任泰的兵力不过几千人,趁他们还没合兵,攻击他们,任泰败了,蔡匡自然会投降。”

于是释放了

匡攻打泰,大败泰军,斩首一千多人。匡于是投降,燕王慕容垂杀了他,并且屠杀了他的营垒。

慕容农到达龙城,休整士兵和马匹十多天。将领们都说:“殿下这次来,行军速度非常快,现在到了这里,却长时间停留不前,为什么呢?”慕容农说:“我快速行军,是担心余岩越过山岭进行抢劫,侵扰善良的百姓。余岩的才能并不出众,只是欺骗和引诱饥饿的儿童,像乌鸦一样聚集在一起,没有纪律。我已经扼住了他的咽喉,时间一长他们就会离散,不会有什么作为。现在这里的庄稼已经成熟,如果不收割就走,只会白白浪费;应该等收割完毕,再去消灭他们,也不会超过十天。”不久,慕容农率领三万步兵和骑兵到达令支,余岩的部下震惊害怕,逐渐有人越过城墙投降慕容农。余岩无计可施,只好出城投降,慕容农杀了他。接着进攻高句丽,收复了辽东、玄菟两郡。回到龙城后,上疏请求修缮陵庙。燕王慕容垂任命慕容农为使持节、都督幽、平二州及北狄诸军事、幽州牧,镇守龙城。调平州刺史带方王佐镇守平郭。慕容农于是创立法律制度,政事宽大简约,清理刑狱,减轻赋税和徭役,鼓励农耕和蚕桑,居民富裕,四方流民前后到来的有几万人。此前,幽州、冀州的流民大多逃入高句丽,慕容农任命骠骑司马范阳庞渊为辽东太守,招抚他们。

慕容麟在博陵攻打王兗,城中粮食耗尽,箭也用完了,功曹张猗越过城墙出来,聚集众人响应慕容麟。王兗在城上责备他说:“你是秦国的百姓,我是你的君主,你起兵响应叛贼,自称‘义兵’,名实为何如此不符?古人寻找忠臣一定要在孝子的家中,你的母亲在城里,你却抛弃不顾,我还有什么可说的!现在人们可以接受你的一切功劳,但怎么能忘记你不忠不孝的行为呢!没想到中原礼义之邦,竟然有你这样的人!”十二月,慕容麟攻下博陵,抓住了王兗和苻鉴,杀了他们。昌黎太守宋敞率领乌桓、索头的军队去救王兗,没有赶上就回去了。秦国君主苻丕任命宋敞为平州刺史。

燕王慕容垂北上到中山,对将领们说:“乐浪王招集流散的百姓,充实仓库,对外供给军粮,对内营建宫室,即使是萧何也比不上他!”丙申日,慕容垂开始在中山定都。

秦国苻定占据信都抵抗燕国,燕王慕容垂任命堂弟北地王慕容精为冀州刺史,率军攻打他。

拓跋珪的曾祖父纥罗和他的弟弟建以及各部大人,共同请求贺讷推举拓跋珪为首领。

烈宗孝武皇帝中之上太元十一年(丙戌,公元386年)

春季,正月,戊申日,拓跋珪在牛川举行大会,即代王位,改年号为登国。任命长孙嵩为南部大人,叔孙普洛为北部大人,分别治理他们的部众。任命上谷张兗为左长史,许谦为右司马,广宁王建、代人和跋、叔孙建、庾岳等为外朝大人,奚牧为治民长,都掌管宿卫及参与国家谋议。长孙道生、贺毘等侍从左右,传达命令。王建娶了代王什翼犍的女儿;庾岳是和辰的弟弟;长孙道生是长孙嵩的侄子。

燕王慕容垂即皇帝位。

后秦王姚苌到安定。

南安秘宜率领羌、胡五万多人攻打乞伏国仁,乞伏国仁率领五千人迎击,大败秘宜。秘宜逃回南安。

鲜于乞杀死翟真后,翟辽逃到黎阳,黎阳太守滕恬之非常信任他。滕恬之喜欢打猎,不爱惜士兵,翟辽暗中施以小恩小惠以收买人心。滕恬之向南攻打鹿鸣城,翟辽在后面关闭城门拒绝他;滕恬之向东逃到鄄城,翟辽追上并抓住了他,于是占据了黎阳。豫州刺史硃序派遣将军秦膺、童斌与淮、泗各郡共同讨伐他。

秦国益州牧王广从陇右率军攻打河州牧毛兴于枹罕,毛兴派遣建节将军卫平率领他的族人一千七百人夜袭王广,大败王广。二月,秦州牧王统派兵帮助王广攻打毛兴,毛兴据城自守。燕国大赦,改年号为建兴,设置公卿尚书百官,修缮宗庙、社稷。

西燕君主慕容冲在长安,因为害怕燕主慕容垂的强大,不敢东归,督促农耕,修建房屋,为长久安定做打算,鲜卑人都怨恨他。左将军韩延因为众人心中不满,攻打慕容冲,杀了他,立慕容冲的将领段随为燕王,改年号为昌平。

当初,张天锡南逃时,秦国的长水校尉王穆藏匿了他的世子张大豫,一起逃到河西,依附秃发思复鞬,秃发思复鞬将他们送到魏安。魏安人焦松、齐肃、张济等聚集数千人迎接张大豫为主,攻打吕光的昌松郡,攻下后,抓住了太守王世强。吕光派辅国将军杜进攻打他们,杜进兵败,张大豫逼近姑臧。王穆劝谏说:“吕光粮食充足,城池坚固,军队精锐,逼他不利;不如席卷岭西,练兵积粮,然后东进与他争夺,不到一年,吕光就可以被攻下。”张大豫不听,自称抚军将军、凉州牧,改年号为凤凰,任命王穆为长史,传檄各郡县,王穆劝说岭西各郡,建康太守李隰、祁连都尉严纯都起兵响应,有三万人,占据杨坞。

代王拓跋珪迁居到定襄的盛乐,致力于农耕,让百姓休养生息,国人都很高兴。

三月,大赦天下。

泰山太守张愿以郡叛变,投降翟辽。当初,谢玄想让硃序驻扎在梁国,自己驻扎在彭城,以巩固黄河以北,支援洛阳。朝廷商议认为征役已经很久了,想让谢玄设置戍守后返回。正好翟辽、张愿相继叛变,北方动荡,谢玄谢罪,请求解除职务,皇帝下诏安慰他,让他回到淮阴。

燕主慕容垂追尊母亲兰氏为文昭皇后,想迁走文明段后,让兰后配享太祖,下诏让百官商议,大家都认为应该这样。博士刘详、董谧认为:“尧的母亲是帝喾的妃子,位次第三,不以尊贵凌驾于姜原之上。明圣之道,以公正为先;文昭后应该另立别庙。”慕容垂大怒,逼迫他们,刘详、董谧说:“皇上想做什么,不必问我们。我们按照经典和礼仪行事,不敢有二心。”慕容垂于是不再问儒生,最终迁走了段后,让兰后代替她。又因为景昭可足浑后倾覆了社稷,追废了她;尊烈祖昭仪段氏为景德皇后,配享列祖。

崔鸿说:“齐桓公命令诸侯不能把妾立为妻。丈夫对于妻子,尚且不能用妾代替,何况儿子更换母亲呢?《春秋》所说的母以子贵,是指君母去世后,可以用妾母为小君;至于在宗庙中祭祀,成风最终不能配享庄公。君父的行为,臣子一定会效仿,就像形声与影响的关系一样。慕容宝逼杀他的母亲,是由慕容垂逐渐引导的。尧、舜的禅让,尚且导致了燕哙的祸乱,何况违背礼制而放纵私欲的人呢?从前文姜得罪了桓公,《春秋》并没有废黜她。可足浑氏虽然在前朝有罪,但小君的礼仪已经完成;慕容垂因为私怨废黜她,又立了没有儿子的兄妾,都是不合礼制的。

刘显从善无南逃到马邑,他的族人奴真率领部下投降了代国。奴真有个哥哥叫犍,先前住在贺兰部,奴真对代王拓跋珪说,请求召来犍并把部下让给他;拓跋珪同意了。犍统领部落后,派弟弟去斤送给贺讷金马。贺染干对去斤说:“对待你们兄弟很厚,

你现在统领部队,应该跟随我。”去斤答应了。奴真愤怒地说:“我的祖父以来,世代都是代国的忠臣,所以我把部队让给你们,是为了道义。现在你们没有规矩,竟然谋反叛国,道义在哪里!”于是杀了犍和去斤。染干听说后,带兵攻打奴真,奴真逃到代国。珪派使者责备染干,染干才停止。

西燕的左仆射慕容恒、尚书慕容永袭击段随,杀了他;立宜都王的儿子顗为燕王,改年号为建明,带领鲜卑男女四十多万人离开长安向东。慕容恒的弟弟护军将军韬,在临晋诱骗顗,慕容恒愤怒,放弃韬去咏和武卫将军刁云带领部队攻打韬。韬失败,逃到慕容恒的营地。慕容恒立西燕主冲的儿子瑶为帝,改年号为建平,追谥冲为威皇帝。众人都离开瑶投奔慕容永,慕容永抓住瑶,杀了他,立慕容泓的儿子忠为帝,改年号为建武。忠任命慕容永为太尉,守尚书令,封为河东公。慕容永执法宽大公平,鲜卑人安定下来。到了闻喜,听说燕主垂已经称帝,不敢前进,筑燕熙城居住。

鲜卑人东迁后,长安空虚。前荥阳太守高陵赵穀等人招揽杏城卢水胡郝奴,带领四千户进入长安,温北都响应,任命赵穀为丞相。扶风王赵穀有几千人,据守马嵬,郝奴派弟弟多攻打他。夏天,四月,后秦王苌从安定讨伐他,渭逃到汉中。苌抓住多并前进,郝奴害怕,请求投降,被封为镇北将军、六谷大都督。

癸巳日,任命尚书仆射陆纳为左仆射,谯王恬为右仆射。陆纳是陆玩的儿子。

毛兴袭击王广,打败了他,王广逃到秦州;陇西鲜卑匹兰抓住王广送到后秦。毛兴又想在上邽攻打王统,枹罕的氐人都厌倦战争,于是共同杀了毛兴,推举卫平为河州刺史,派使者向秦国请求任命。

燕主垂封他的儿子农为辽西王,麟为赵王,隆为高阳王。

代王珪改称魏王。

张大豫从杨坞进军驻扎在姑臧城西,王穆和秃发思复鞬的儿子奚于带领三万人驻扎在城南;吕光出击,大败他们,斩杀了奚于等两万多人。

秦国大赦,任命卫平为抚军将军、河州刺史,吕光为车骑大将军、凉州牧。使者都被后秦截获,无法到达。

燕主垂任命范阳王德为尚书令,太原王楷为左仆射,乐浪王温为司隶校尉。

后秦王苌在长安即皇帝位,大赦,改年号为建初,国号为大秦。追尊他的父亲弋仲为景元皇帝,立妻子虵氏为皇后,儿子兴为皇太子。设置百官。苌与群臣宴会,酒酣时说:“各位都曾与我在秦朝北面称臣,现在突然成为君臣,难道不觉得羞耻吗!”赵迁说:“天不耻以陛下为子,我们何耻为臣!”苌大笑。

魏王珪东行到陵石,护佛侯部帅侯辰、乙佛部帅代题都叛逃。诸将请求追击,珪说:“侯辰等人世代服役,有罪也应当忍耐。现在国家刚刚建立,人心未定,愚昧的人自然会犹豫,不值得追击!”

六月,庚寅日,任命前辅国将军杨亮为雍州刺史,镇守山陵。荆州刺史桓石民派将军晏谦攻打弘农,攻下了。初次设置湖、陕两个戍所。西燕的刁云等人杀了西燕主忠,推举慕容永为使持节、大都督中外诸军事、大将军、大单于、雍、秦、梁、凉四州牧、录尚书事、河东王,向燕国称臣。

燕主垂派太原王楷、赵王麟、陈留王绍、章武王宙攻打秦国的苻定、苻绍、苻谟、苻亮等;楷先写信给他们,陈述利害,苻定等人都投降了。垂封苻定等人为侯,说:“以报答秦主的恩德。”

秦主丕任命都督中外诸军事、司徒、录尚书事王永为左丞相,太尉、东海王纂为大司马,司空张虵为太尉,尚书令咸阳徐义为司空,司隶校尉王腾为骠骑大将军、仪同三司。王永传檄四方公侯、牧守、垒主、民豪,共同讨伐姚苌、慕容垂,命令各自带领部队,在孟冬上旬到临晋会合。于是天水姜延、冯翊寇明、河东王昭、新平张晏、京兆杜敏、扶风马朗、建忠将军、高平牧官都尉扶风王敏等人都响应檄文起兵,各有数万人,派使者到秦国,丕都任命他们为将军、郡守,封为列侯。冠军将军邓景带领五千人据守彭池,与窦冲为首尾,攻打后秦。丕任命邓景为京兆尹。邓景是邓羌的儿子。

后秦主苌迁移安定五千多户到长安。

秋天,七月,秦国的平凉太守金熙、安定都尉没弈干与后秦的左将军姚方成在孙丘谷交战,姚方成兵败。后秦主苌任命他的弟弟征虏将军绪为司隶校尉,镇守长安;亲自带兵到安定攻打金熙等人,大败他们。金熙本是东胡的种;没弈干是鲜卑多兰部的首领。

枹罕的氐人认为卫平年老,难以成功,商议废掉他,但又害怕他的宗族强大,多日不能决定。氐人啖青对诸将说:“大事应该及时决定,否则会生变。各位请卫公来开会,看我的行动。”七夕大宴时,啖青拔剑上前说:“现在天下大乱,我们休戚与共,没有贤主不能成大事。卫公老了,应该退位让贤。狄道长苻登,虽然是王室的远亲,但志略雄明,请共同立他为王,以响应大驾。各位有不同意的,请提出异议!”于是挥剑卷袖,准备斩杀反对者。众人都服从,没有人敢抬头。于是推举苻登为使持节、都督陇右诸军事、抚军大将军、雍、河二州牧、略阳公,带领五万人,东下陇,攻打南安,攻下后,派使者向秦国请求任命。苻登是秦主丕的族子。

祕宜和莫侯悌眷带领他们的三万多人投降乞伏国仁,国仁任命祕宜为东秦州刺史,悌眷为梁州刺史。

已酉日,魏王珪回到盛乐,代题又带领部落来投降,十几天后,又逃到刘显那里;珪派他的孙子倍斥代领他的部队。刘显的弟弟肺泥带领部队投降魏国。

八月,燕主垂留下太子宝守中山,任命赵王麟为尚书右仆射,录留台。庚午日,亲自带领范阳王德等南征,派高阳王隆东征平原。丁零鲜于乞据守曲阳西山,听说垂南征,出兵望都,掠夺居民。赵王麟亲自讨伐他,诸将都说:“殿下虚镇远征,万一无功而返,会损害威望,不如派诸将讨伐。”麟说:“鲜于乞听说大驾在外,无所畏惧,必定不设防备,一举可擒,不必担心。”于是声言到鲁口,夜里回师攻打鲜于乞,天亮时到达他的营地;突袭,擒获了他。翟辽侵犯谯,硃序击退了他。

秦主丕任命苻登为征西大将军、开府仪同三司、南安王,持节、州牧、都督,都按照他的自称授予。又任命

徐义被任命为右丞相。留下王腾守卫晋阳,右仆射杨辅守卫壶关,率领四万军队,进驻平阳。

起初,后秦君主苌的弟弟硕德率领他的羌族部队居住在陇上,听说苌起兵,便自称征西将军,在冀城聚集军队响应苌;任命他的哥哥的孙子详为安远将军,占据陇城,任命他的侄子训为安西将军,占据南安的赤亭,与秦秦州刺史王统对峙。苌从安定率领军队与硕德会合攻打王统,天水屠各、略阳的羌胡响应者有一万多户,秦略阳太守王皮投降。

起初,秦国灭掉代国,将代王什翼犍的小儿子窟咄迁到长安,跟随慕容永东迁,慕容永任命窟咄为新兴太守。刘显派他的弟弟亢泥迎接窟咄,并派兵跟随,逼近魏国的南部边境,各部族骚动不安。魏王珪的左右于桓等人与部族人密谋抓住珪以响应窟咄,幢将代人莫题等人也暗中与窟咄勾结。于桓的舅舅穆崇告发了他们,珪诛杀了于桓等五人,莫题等七姓全部赦免不问。珪害怕内部叛乱,向北越过险峻的山岭,再次依附贺兰部,派遣外朝大人辽东安同向燕国求救,燕国君主垂派赵王麟救援。

九月,王统以秦州投降后秦。后秦君主苌任命姚硕德为使持节、都督陇右诸军事、秦州刺史,镇守上邽。

吕光得知秦王坚去世的消息,全军穿白衣,谥号为文昭皇帝。冬季,十月,大赦天下,改年号为大安。

西燕慕容永派使者到秦国君主丕那里,请求借道东归。丕不答应,与永在襄陵交战,秦军大败,左丞相王永、卫大将军俱石子都战死。起初,东海王纂从长安来,麾下有三千多名壮士,丕忌惮他,战败后,害怕被纂杀害,率领数千骑兵向南逃往东垣,企图袭击洛阳。扬威将军冯该从陕地截击他,杀了丕,抓住他的太子宁、长乐王寿送到建康;诏令赦免不杀,交给苻宏。纂和他的弟弟尚书永平侯师奴率领数万秦军逃到杏城据守,其余的王公百官都被永俘虏。永于是进占长子,即皇帝位,改年号为中兴。准备立秦后杨氏为上夫人,杨氏拔剑刺杀永,被永杀死。

甲申日,海西公弈在吴地去世。

燕国的寺人吴深占据清河反叛,燕国君主垂攻打他,未能攻克。

后秦君主苌回到安定。

秦南安王登攻克南安后,夷族和汉族归附他的有三万多户,于是进攻姚硕德于秦州,后秦君主苌亲自前往救援。登与苌在胡奴阜交战,大败苌,斩首两万多人,将军啖青射中苌。苌伤势严重,逃到上邽据守,姚硕德代替他统领军队。

燕赵王麟的军队还未到达魏国,拓跋窟咄逐渐逼近魏王珪,贺染干侵犯魏国北部以响应窟咄。魏国众人惊慌不安,北部大人叔孙普洛逃奔刘卫辰。麟听说后,急忙派安同等人回去。魏国人知道燕军就在附近,人心稍微安定。窟咄进驻高柳,珪率领军队与麟会合攻打他,窟咄大败,逃奔刘卫辰,卫辰杀了他。珪全部收编了他的军队,任命代人库狄干为北部大人。麟率领军队返回中山。

刘卫辰居住在朔方,兵马强盛。后秦君主苌任命卫辰为大将军、大单于、河西王、幽州牧,西燕君主永任命卫辰为大将军、朔州牧。

十一月,秦国尚书寇遗奉勃海王懿、济北王昶从杏城逃奔南安,南安王登发丧服丧,谥秦国君主丕为哀平皇帝。登提议立懿为君主,众人说:“勃海王虽然是先帝的儿子,但年纪尚幼,难以应对多难的局面。现在三个敌人虎视眈眈,应该立年长的君主,非大王不可。”登于是在陇东设坛,即皇帝位,大赦天下,改年号为太初,大量任命百官。

慕容柔、慕容盛及盛的弟弟会都在长子,盛对柔、会说:“主上已经中兴幽、冀,东西尚未统一,我们处于嫌疑之地,无论聪明还是愚笨,都难免一死。不如趁早东归,不要坐以待毙。”于是他们一起逃回燕国。一年多后,西燕君主永诛杀了燕国君主俊及燕国君主垂的子孙,男女无一幸免。

张大豫从西郡进入临洮,掳掠了五千多户百姓,占据俱城。

十二月,吕光自称使持节、侍中、中外大都督、督陇右、河西诸军事、大将军、凉州牧、酒泉公。

秦国君主登在军中设立世祖的神主,用辎车装载,树立黄旗青盖,用三百名虎贲护卫,凡是想做什么事,必须先请示神主然后行动。率领五万军队,向东攻打后秦,将士们都在矛、铠甲上刻上“死”“休”字;每次战斗都用剑槊摆成方圆大阵,知道哪里厚哪里薄,从中分配兵力,所以人人各自为战,所向无敌。

起初,长安即将陷落时,中垒将军徐嵩、屯骑校尉胡空各自聚集五千人,筑垒自保;后来接受了后秦的官爵。后秦君主苌以王的礼仪将秦国君主坚葬在两垒之间。等到登到达,徐嵩、胡空率众投降。登任命徐嵩为雍州刺史,胡空为京兆尹,以天子的礼仪重新安葬坚。

乙酉日,燕国君主垂攻打吴深的营垒,攻下后,吴深单骑逃走。垂进驻聊城的逢关陂。起初,燕国太子洗马温详来投奔,任命他为济北太守,驻扎在东阿。燕国君主垂派范阳王德、高阳王隆攻打他,温详派堂弟攀守卫河南岸,儿子楷守卫碻磝以抵抗。

燕国君主垂任命魏王珪为西单于,封为上谷王,珪不接受。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十八-注解

旃蒙作噩:古代纪年法中的一种,表示特定的年份。

柔兆阉茂:古代纪年法中的一种,表示特定的年份。

太元十年:东晋孝武帝的年号,公元385年。

秦王坚:指前秦的君主苻坚,他是十六国时期前秦的皇帝。

慕容冲:西燕的君主。

更始:慕容冲的年号。

后秦王苌:指后秦的君主姚苌,他是十六国时期后秦的建立者。

西燕主冲:指西燕的君主慕容冲,他是十六国时期西燕的皇帝。

刘牢之:东晋时期的将领。

吕光:吕光是后凉的开国君主,后凉是十六国时期的一个政权,吕光通过军事手段建立了后凉政权。

鸠摩罗什:著名的佛教翻译家,原籍天竺。

会稽王道子:东晋皇室成员,司马道子。

益州:古代中国的一个州,位于今天的四川省一带,是古代中国西南的重要地区。

新平:古代地名,位于今天的陕西省境内,是古代关中地区的一部分。

苟辅:后秦时期的一位将领,曾在新平城中坚守,后因粮尽矢绝而出城投降。

冯杰子:苟辅的部下,唯一逃脱后秦军队屠杀的人。

翟真:十六国时期的一位军阀,曾自立为赵王。

鲜于乞:翟真的司马,后杀翟真自立为赵王。

三辅:古代指关中地区的三个重要郡县,即京兆、左冯翊、右扶风。

五将山:古代地名,位于今天的陕西省境内,是前秦苻坚逃亡的地方。

传国玺:古代中国皇帝的玉玺,象征皇权和正统。

姚苌:后秦的建立者,曾与前秦苻坚对抗,最终推翻前秦。

谢安:东晋时期的重要政治家、军事家,曾领导东晋抵御前秦的进攻。

慕容垂:后燕的建立者,曾与前秦苻坚对抗,最终推翻前秦。

贺氏:贺氏是北魏开国皇帝拓跋珪的母亲,她在拓跋珪年幼时为其提供了重要的保护和支持。

拓跋珪:拓跋珪是北魏的开国君主,北魏是南北朝时期的一个重要政权,拓跋珪通过军事手段建立了北魏政权。

贺兰部:古代北方的一个游牧民族,与拓跋部有密切关系。

长孙嵩:长孙嵩是北魏时期的重要将领,曾率领部众背叛刘显,支持拓跋珪。

梁熙:梁熙是秦凉州刺史,曾试图阻止吕光返回中原,但最终失败。

乞伏国仁:东秦州刺史,接受祕宜与莫侯悌眷的投降。

苻丕:苻丕是前秦的皇帝,他在位期间面临内忧外患,最终被后秦击败。

匡击泰:匡指慕容匡,泰指泰州,此处描述的是慕容匡攻打泰州的战役。

燕王垂:即慕容垂,十六国时期后燕的开国皇帝,以军事才能著称。

慕容农:慕容垂的弟弟,后燕的重要将领和政治家。

龙城:今辽宁省朝阳市,是后燕的重要城市之一。

令支:今河北省迁安市一带,古代重要的军事要塞。

高句丽:古代朝鲜半岛的一个强大国家,与中国北方的多个朝代有过战争和外交关系。

辽东、玄菟:古代中国的两个郡,位于今辽宁省一带。

博陵:今河北省博野县,古代重要的军事和政治中心。

中山:今河北省定州市,后燕的都城之一。

牛川:今内蒙古自治区呼和浩特市一带,拓跋珪在此即代王位。

登国:拓跋珪的年号,标志着北魏的正式建立。

黎阳:今河南省浚县,古代重要的军事要塞。

姑臧:今甘肃省武威市,古代凉州的治所。

盛乐:今内蒙古自治区和林格尔县,北魏早期的都城之一。

泰山:今山东省泰安市,古代五岳之一,具有重要的文化和宗教意义。

彭城:今江苏省徐州市,古代重要的军事和经济中心。

梁国:今河南省商丘市一带,古代重要的诸侯国。

淮阴:今江苏省淮安市,古代重要的军事和经济中心。

文昭皇后:慕容垂的母亲,被追尊为皇后。

文明段后:慕容垂的皇后,后被迁出配享太祖的位置。

景德皇后:慕容垂的皇后,被尊为景德皇后,配享列祖。

崔鸿:北魏时期的史学家,著有《十六国春秋》。

齐桓公:春秋时期齐国的君主,以霸业著称。

文姜:春秋时期鲁国的公主,因与齐桓公有婚姻关系而著名。

刘显:刘显弟肺泥率众降魏,刘显本人未在此段中详细描述。

善无:今山西省右玉县,古代重要的军事要塞。

马邑:今山西省朔州市,古代重要的军事和经济中心。

奴真:鲜卑族首领,世代为代国忠臣,因不满部下的背叛行为而杀之,后因染干的攻击而逃亡。

染干:鲜卑族首领,因奴真杀其部下而引兵攻之,后在魏王珪的责问下停止攻击。

珪:魏王珪,鲜卑族首领,后改称魏王,是北魏的开国皇帝。

慕容恒:西燕左仆射,与慕容永一起袭杀段随,立宜都王子顗为燕王。

慕容永:慕容永是西燕的君主,西燕是十六国时期的一个政权,慕容永通过军事手段建立了西燕政权。

段随:西燕的官员,被慕容恒和慕容永袭杀。

宜都王子顗:被慕容恒和慕容永立为燕王,后因内部分裂被杀。

慕容瑶:西燕主冲之子,被慕容恒立为帝,后因内部分裂被杀。

慕容忠:慕容泓之子,被慕容永立为帝,改元建武。

郝奴:卢水胡首领,被赵穀招入长安,后因后秦王苌的攻击而投降。

赵穀:前荥阳太守,招郝奴入长安,后被拜为丞相。

苌:苌是后秦的君主,后秦是十六国时期的一个政权,苌通过军事手段建立了后秦政权。

卫平:河州刺史,被枹罕诸氐推举为河州刺史,后因年老被废。

苻登:秦主丕族子,被枹罕诸氐推举为使持节、都督陇右诸军事,后攻下南安。

祕宜:与莫侯悌眷一起率众降于乞伏国仁,被拜为东秦州刺史。

莫侯悌眷:与祕宜一起率众降于乞伏国仁,被拜为梁州刺史。

垂:燕主垂,封其子农为辽西王,麟为赵王,隆为高阳王。

丕:秦主丕,以苻登为征西大将军、开府仪同三司、南安王。

徐义:徐义是东晋时期的重要官员,曾任右丞相,负责国家的行政事务。

王腾:王腾是东晋时期的将领,负责守卫晋阳,晋阳是当时的重要军事据点。

杨辅:杨辅是东晋时期的官员,担任右仆射,负责戍守壶关,壶关是重要的战略要地。

硕德:硕德是苌的弟弟,担任征西将军,负责统领羌族军队,羌族是当时西北地区的重要民族。

王统:王统是秦州的刺史,秦州是当时的一个重要行政区划,王统在后秦的进攻下投降。

刘卫辰:刘卫辰是匈奴族的首领,匈奴族是当时北方的一个重要民族,刘卫辰在后秦和西燕的支持下扩大了势力。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十八-评注

这段古文详细记载了公元385年中国北方多个政权之间的复杂斗争,特别是前秦、西燕、后秦等政权之间的军事冲突和政治变动。文本不仅记录了具体的战役和军事行动,还反映了当时社会的动荡和人民的苦难,如长安饥荒导致的人相食的惨状。

从文化内涵上看,这段文字体现了古代中国对于天命和权力的看法,各个政权的更迭和君主的兴衰都被视为天命所归。同时,文本中的军事策略和智谋运用,如慕容农的战术布局和刘牢之的军事行动,展示了古代战争中的智慧和策略。

艺术特色方面,这段古文采用了典型的史书叙述方式,语言简洁而富有力度,通过具体的事件和人物对话,生动地再现了历史场景。例如,慕容盛对慕容冲的评价,不仅揭示了人物性格,也预示了其后的政治命运。

历史价值上,这段记载为研究东晋末年至南北朝初期的政治、军事和社会状况提供了宝贵的资料。通过对这些事件的记录,可以更深入地理解这一时期中国北方的政权更迭、民族融合以及社会经济状况。

总体而言,这段古文不仅是历史的记录,也是文化的传承,通过具体的历史事件和人物活动,展现了古代中国的政治智慧、军事策略和社会状况,具有重要的历史研究价值和文学欣赏价值。

这段古文记载了十六国时期前秦和后秦之间的激烈斗争,展现了当时政治动荡、战争频繁的历史背景。前秦苻坚在统一北方后,因骄傲自满,导致内部矛盾激化,最终被后秦姚苌推翻。苻坚的失败不仅是因为外部敌人的强大,更是因为他自身的骄傲和轻敌。

文中提到的‘益州刺史李丕复取益州’和‘新平粮竭矢尽’等情节,反映了当时战争的残酷和资源的匮乏。苻坚在面对西燕慕容冲的进攻时,虽然亲自督战,但因兵力不足和内部矛盾,最终无法守住长安。苻坚的逃亡和被杀,标志着前秦的彻底崩溃。

文中还提到了苻坚与姚苌的对话,苻坚拒绝交出传国玺,表现出他对皇权的坚守和对姚苌的蔑视。苻坚的刚烈和不屈,体现了古代帝王的气节和尊严。然而,他的失败也警示后人,骄兵必败,治国不可轻敌。

此外,文中还提到了东晋的谢安,他在前秦苻坚南侵时,领导东晋抵御了前秦的进攻,展现了东晋的政治智慧和军事才能。谢安的去世,标志着东晋一个时代的结束。

总的来说,这段古文不仅记录了十六国时期的历史事件,还通过人物的言行,展现了当时社会的复杂性和人性的多面性。苻坚的失败、姚苌的崛起、谢安的智慧,都为我们提供了深刻的历史教训。

这段古文主要描述了北魏开国皇帝拓跋珪在建立北魏王朝之前的一系列政治斗争和军事行动。拓跋珪的母亲贺氏在其中扮演了重要角色,她通过智慧和勇气保护了拓跋珪,使其能够在复杂的政治环境中生存下来。贺氏的机智和果断为拓跋珪的崛起奠定了基础。

文中还提到了拓跋珪与贺兰部的关系。贺兰部是鲜卑族的一个重要部落,拓跋珪在逃亡时依附于贺兰部,并得到了其舅贺讷的支持。贺讷的忠诚和支持对拓跋珪的复国计划起到了关键作用。这一情节反映了当时北方各部落之间的复杂关系,以及拓跋珪如何通过外交手段获得支持。

此外,文中还提到了吕光与梁熙的冲突。吕光是后凉的建立者,他在西域取得胜利后返回中原,与梁熙等人发生冲突。梁熙试图阻止吕光返回中原,但最终失败。这一情节反映了当时中原地区的混乱局面,以及各方势力之间的激烈斗争。吕光的胜利不仅巩固了他在西域的地位,也为后凉的建立奠定了基础。

乞伏国仁的崛起也是这段古文中的一个重要内容。乞伏国仁是西秦的建立者,他自称大都督、大将军、单于,建立了西秦政权。乞伏国仁的崛起反映了当时北方各部落的独立倾向,以及他们在中原混乱局面中寻求自立的机会。

总的来说,这段古文通过描述拓跋珪、吕光、乞伏国仁等人的政治和军事行动,展现了北魏建立前夕北方地区的复杂局势。各方势力之间的斗争、联盟和背叛,构成了这一时期历史的主线。这段古文不仅具有重要的历史价值,也为我们理解北魏的建立提供了宝贵的资料。

这段文字主要描述了十六国时期后燕的军事行动和政治变迁,展现了当时北方各政权之间的复杂关系和频繁的战争。慕容垂作为后燕的开国皇帝,以其卓越的军事才能和政治智慧,成功地在混乱的局势中建立了自己的政权。

文中提到的慕容农、慕容麟等人,都是慕容垂的重要将领和亲属,他们在后燕的建立和扩张过程中发挥了重要作用。慕容农在龙城的治理,体现了他不仅是一个优秀的军事将领,还是一个有远见的政治家。他通过宽简的法制、清刑狱、省赋役等措施,使得居民富赡,吸引了大量流民,增强了后燕的国力。

拓跋珪的崛起也是这段历史中的重要事件。他在牛川即代王位,标志着北魏的正式建立。拓跋珪通过分治其众、任命重要官员等措施,巩固了自己的统治基础,为北魏后来的强大奠定了基础。

文中还提到了后燕与其他政权如高句丽、秦、西燕等的战争和外交关系,反映了当时北方各政权之间的复杂互动。这些战争不仅改变了各政权的版图,也影响了北方地区的政治格局。

崔鸿的评论则从礼制的角度,对慕容垂的某些行为提出了批评。他认为慕容垂在追尊母亲和废立皇后的问题上,违背了礼制,显示了他对传统礼法的重视和对历史事件的深刻理解。

总体而言,这段文字不仅记录了十六国时期的历史事件,还通过具体的人物和事件,展现了当时北方各政权的政治、军事和文化面貌,具有重要的历史价值和文化意义。

这段古文记载了五胡十六国时期,鲜卑族内部的权力斗争和政权更迭。鲜卑族作为当时北方的重要民族,其内部的权力斗争不仅影响了自身的稳定,也对整个北方的政治格局产生了深远影响。

文中提到的奴真、染干、珪等人,都是鲜卑族的重要首领。他们的行为反映了当时鲜卑族内部的复杂关系。奴真作为世代忠臣,因不满部下的背叛行为而杀之,体现了其对忠诚和义气的重视。染干因奴真杀其部下而引兵攻之,反映了当时鲜卑族内部的权力斗争和复仇文化。魏王珪作为鲜卑族的首领,后改称魏王,是北魏的开国皇帝,其行为对后来的北魏政权产生了重要影响。

西燕内部的权力斗争也是这段古文的重要内容。慕容恒、慕容永等人通过袭杀段随,立宜都王子顗为燕王,后因内部分裂而杀慕容瑶,立慕容忠为帝。这一系列事件反映了西燕内部的权力斗争和政权更迭,也体现了当时北方政权的脆弱性和不稳定性。

郝奴、赵穀、苌等人的行为,反映了当时北方各族之间的复杂关系。郝奴被赵穀招入长安,后因后秦王苌的攻击而投降,体现了当时各族之间的联盟和敌对关系。苌即皇帝位于长安,改元建初,国号大秦,标志着后秦政权的建立,对后来的历史产生了重要影响。

卫平、苻登、乞伏国仁等人的行为,反映了当时北方各族内部的权力斗争和政权更迭。卫平被枹罕诸氐推举为河州刺史,后因年老被废,体现了当时各族内部的权力斗争和政权更迭。苻登被枹罕诸氐推举为使持节、都督陇右诸军事,后攻下南安,体现了其在北方的重要地位。乞伏国仁接受祕宜与莫侯悌眷的投降,体现了当时各族之间的联盟和敌对关系。

总的来说,这段古文通过记载鲜卑族内部的权力斗争和政权更迭,反映了五胡十六国时期北方政权的复杂性和不稳定性。这些事件不仅影响了当时的政治格局,也对后来的历史产生了深远影响。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解当时的历史背景和各族之间的关系。

这段古文记载了东晋末年至十六国时期的历史事件,涉及多个政权的兴衰和军事冲突。首先,徐义、王腾、杨辅等人的行动反映了东晋政权在北方地区的军事布局和防御策略。晋阳、壶关、平阳等地都是重要的军事据点,东晋通过这些据点的防守来抵御北方民族的入侵。

后秦的苌和硕德兄弟通过军事手段建立了后秦政权,并且通过联合羌族等少数民族扩大了势力范围。羌族是当时西北地区的重要民族,后秦通过与羌族的联合,增强了自身的军事实力。王统的投降和后秦对秦州的控制,进一步巩固了后秦在西北地区的统治地位。

吕光的崛起和后凉的建立,反映了当时西北地区的复杂局势。吕光通过自称使持节、侍中、中外大都督等官职,确立了自身的权威,并且通过军事手段控制了陇右、河西等地区。后凉的建立,标志着西北地区一个新的政权的诞生。

慕容永的西燕政权通过与刘卫辰的联合,扩大了对北方地区的控制。刘卫辰作为匈奴族的首领,通过与后秦和西燕的合作,增强了自己的势力。西燕的建立和慕容永的称帝,反映了当时北方地区的政权更迭和民族融合的复杂过程。

拓跋珪的北魏政权通过与燕国的合作,增强了对北方地区的控制。拓跋珪通过与燕国的联合,击败了窟咄等敌对势力,巩固了自身的统治地位。北魏的建立,标志着北方地区一个新的政权的崛起,为后来的南北朝时期奠定了基础。

这段古文不仅记录了多个政权的兴衰和军事冲突,还反映了当时北方地区的民族融合和政权更迭的复杂过程。通过对这些历史事件的分析,我们可以更好地理解十六国时期的历史背景和政权变迁的复杂性。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十八》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/2063.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.