中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十七

作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。

年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。

内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。 

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十七-原文

起昭阳协洽,尽阏逢涒滩,凡二年。

烈宗孝武皇帝上之下太元八年(癸未,公元三八三年)

春,正月,秦吕光发长安,以鄯善王休密驮、车师前部王弥窴为乡导。

三月,丁巳,大赦。

夏,五月,桓冲帅众十万伐秦,攻襄阳;遣前将军刘波等攻沔北诸城;辅国将军杨亮攻蜀,拔五城,进攻涪城;鹰扬将军郭铨攻武当。六月,冲别将攻万岁、筑阳,拔之。秦王坚遣征南将军巨鹿公睿、冠军将军慕容垂等帅步骑五万救襄阳,兗州刺史张崇救武当,后将军张蚝、步兵校尉姚苌救涪城;睿军于新野,垂军于邓城。桓冲退屯沔南。秋,七月,郭铨及冠军将军桓石虔败张崇于武当,掠二千户以归。巨鹿公睿遣慕容垂为前锋,进临沔水。垂夜命军士人持十炬,系于树枝,光照数十里。冲惧,退还上明。张蚝出斜谷,杨亮引兵还。冲表其兄子石民领襄城太守,戍夏口,冲自求领江州刺史;诏许之。

秦王坚下诏大举入寇,民每十丁遣一兵;其良家子年二十已下,有材勇者,皆拜羽林郎。又曰:“其以司马昌明为尚书左仆射,谢安为吏部尚书,桓冲为侍中;势还不远,可先为起第。”良家子至者三万馀骑,拜秦州主簿,金城赵盛之为少年都统。是时,朝臣皆不欲坚行,独慕容垂、姚苌及良家子劝之。阳平公融言于坚曰:“鲜卑、羌虏,我之仇雠,常思风尘之变以逞其志,所陈策画,何可从也!良家少年皆富饶子弟,不闲军旅,苟为谄谀之言以会陛下之意耳。今陛下信而用之,轻举大事,臣恐功既不成,仍有后患,悔无及也!”坚不听。

八月,戊午,坚遣阳平公融督张蚝、慕容垂等步骑二十五万为前锋;以兗州刺史姚苌为龙骧将军,督益、梁州诸军事。坚谓苌曰:“昔朕以龙骧建业,未尝轻以授人,卿其勉之!”左将军窦冲曰:“王者无戏言,此不祥之征也!”坚默然。

慕容楷、慕容绍言于慕容垂曰:“主上骄矜已甚,叔父建中兴之业,在此行也!”垂曰:“然。非汝,谁与成之!”

甲子,坚发长安,戎卒六十馀万,骑二十七万,旗鼓相望,前后千里。九月,坚至项城,凉州之兵始达咸阳,蜀、汉之兵方顺流而下,幽、冀之兵至于彭城,东西万里,水陆齐进,运漕万艘。阳平公融等兵三十万,先至颍口。

诏以尚书仆射谢石为征虏将军、征讨大都督,以徐、兗二州刺史谢玄为前锋都督,与辅国将军谢琰、西中郎将桓伊等众共八万拒之;使龙骧将军胡彬以水军五千援寿阳。琰,安之子也。

是时,秦兵既盛,都下震恐。谢玄入,问计于谢安,安夷然,答曰:“已别有旨。”既而寂然。玄不敢复言,乃令张玄重请。安遂命驾出游山墅,亲朋毕集,与围棋赌墅。安棋常劣于玄,是日,玄惧,便为敌手而又不胜。安遂游陟,至夜乃还。桓冲深以根本为忧,遣精锐三千入援京师。谢安固却之,曰:“朝廷处分已定,兵甲无阙,西籓宜留以为防。”冲对佐吏叹曰:“谢安右有庙堂之量,不闲将略。今大敌垂至,方游谈不暇,遣诸不经事少年拒之,众又寡弱,天下事已可知,吾其左衽矣!”

以琅邪王道子录尚书六条事。

冬,十月,秦阳平公融等攻寿阳;癸酉,克之,执平虏将军徐元喜等。融以其参军河南郭褒为淮南太守。慕容垂拔郧城。胡彬闻寿阳陷,退保硖石,融进攻之。秦卫将军梁成等帅众五万屯于洛涧,栅淮以遏东兵。谢石、谢玄等去洛涧二十五里而军,惮成,不敢进。胡彬粮尽,潜遣使告石等曰:“今贼盛,粮尽,恐不复见大军!”秦人获之,送于阳平公融。融驰使白秦王坚曰:“贼少易擒,但恐逃去,宜速赴之!”坚乃留大军于项城,引轻骑八千,兼道就融于寿阳。遣尚书硃序来说谢石等以“强弱异势,不如速降。”序私谓石等曰:“若秦百万之众尽至,诚难与为敌。今乘诸军未集,宜速击之;若败其前锋,则彼已夺气,可遂破也。”石闻坚在寿阳,甚惧,欲不战以老秦师。谢琰劝石从序言。十一月,谢玄遣广陵相刘牢之帅精兵五千人趣洛涧,未至十里,梁成阻涧为陈以待之。牢之直前渡水,击成,大破之,斩成及弋阳太守王咏,又分兵断其归津,秦步骑崩溃,争赴淮水,士卒死者万五千人。执秦扬州刺史王显等,尽收其器械军实。于是谢石等诸军水陆继进。秦王坚与阳平公融登寿阳城望之。见晋兵部阵严整,又望见八公山上草木,皆以为晋兵,顾谓融曰:“此亦劲敌,何谓弱也!”怃然始有惧色。

秦兵逼肥水而陈,晋兵不得渡。谢玄遣使谓阳平公融曰:“君悬军深入,而置陈逼水,此乃持久之计,非欲速战者也。若移陈小却,使晋兵得渡,以决胜负,不亦善乎!”秦诸将皆曰:“我众彼寡,不如遏之,使不得上,可以万全。”坚曰:“但引兵少却,使之半渡,我以铁骑蹙而杀之,蔑不胜矣!”融亦以为然,遂麾兵使却。秦兵遂退,不可复止,谢玄、谢琰、桓伊等引兵渡水击之。融驰骑略陈,欲以帅退者,马倒,为晋兵所杀,秦兵遂溃。玄等乘胜追击,至于青冈。秦兵大败,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者闻风声鹤唳,皆以为晋兵且至,昼夜不敢息,草行露宿,重以饥冻,死者什七、八。初,秦兵小却,硃序在陈后呼曰:“秦兵败矣!”众遂大奔。序因与张天锡、徐元喜皆来奔。获秦王坚所乘云母车及仪服器械、军资珍宝畜。

形已露,可因此除之。”丕曰:“淮南之败,垂侍卫乘舆,此功不可忘也。”越曰:“垂尚不忠于燕,安能尽忠于我?失今不取,必为后患。”丕不从。越退,告人曰:“公父子好为小仁,不顾大计,终当为人擒耳。”

垂留慕容农、慕容楷、慕容绍于鄴,行至安阳之汤池,闵亮、李毘自鄴来,以丕与苻飞龙所谋告垂。垂因激怒其众曰:“吾尽忠于苻氏,而彼专欲图吾父子,吾虽欲已,得乎!乃托言兵少,停河内募兵,旬日间,有众八千。

平原公晖遣使让垂,趣使进兵。垂谓飞龙曰:“今寇贼不远,当昼止夜行,袭其不意。”飞龙以为然。壬午,夜,垂遣世子宝将兵居前,少子隆勒兵从己,令氐兵五人为伍;阴与宝约,闻鼓声,前后合击氐兵及飞龙,尽杀之,参佐家在西者皆遣还,并以书遗秦王坚,言所以杀飞龙之故。

初,垂从坚入鄴,以其子麟屡尝告变于燕,立杀其母,然犹不忍杀麟,置之外舍,希得侍见。乃杀苻飞龙,麟屡进策画,启发垂意,垂更奇之,宠待与诸子均矣。

慕容凤及燕故臣之子燕郡王腾、辽西段延等闻翟斌起兵,各帅部曲归之。平原公晖使武平武侯毛当讨斌。慕容凤曰:“凤今将雪先王之耻,请为斩此氐奴。”乃擐甲直进,丁零之众随之,大败秦兵,斩毛当;遂进攻陵云台戍,克之,收万馀人甲仗。

癸未,慕容垂济河焚桥,有众三万,留辽东鲜卑可足浑潭集兵于河内之沙城。垂遣田山如鄴,密告慕容农等使起兵相应。时日已暮,农与慕容楷留宿鄴中;慕容绍先出,至蒲池,盗丕骏马数百匹以待农、楷。甲申晦,农、楷将数十骑微服出鄴,遂同奔列人。

烈宗孝武皇帝上之下太元九年(甲申,公元三八四年)

春,正月,乙酉朔,秦长乐公丕大会宾客,请慕容农不得,始觉有变。遣人四出求之,三日,乃知其在列人,已起兵矣。

慕容凤、王腾、段延皆劝翟斌奉慕容垂为盟主;斌从之。垂欲袭洛阳,且未知斌之诚伪,乃拒之曰:“吾来救豫州,不来赴君。君既建大事,成享其福,败受其祸,吾无预焉。”丙戌,垂至洛阳,平原公晖闻其杀苻飞龙,闭门拒之。翟斌复遣长史郭通往说垂,垂犹未许。通曰:“将军所以拒通者,岂非以翟斌兄弟山野异类,无奇才远略,必无所成故邪?独不念将军今日凭之,可以济大业乎!”垂乃许之。于是斌帅其众来与垂会,劝垂称尊号。垂曰:“新兴侯,吾主也,当迎归返正耳。”

垂以洛阳四面受敌,欲取鄴而据之,乃引兵而东。故扶馀王馀蔚为荥阳太守,及昌黎鲜卑卫驹各帅其众降垂。垂至荥阳,群下固请上尊号,垂乃依晋中宗故事,称大将军、大都督、燕王,承制行事,谓之统府。群下称臣,文表奏诰,封拜官爵,皆如王者。以弟德为车骑大将军,封范阳王;兄子楷为征西大将军,封太原王;翟斌为建义大将军,封河南王;馀蔚为征东将军,统府左司马,封扶馀王;卫驹为鹰扬将军,慕容凤为建策将军。帅众二十馀万,自石门济河,长驱向鄴。

慕容农之奔列人也,止于乌桓鲁利家,利为之置馔,农笑而不食。利谓其妻曰:“恶奴,郎贵人,家贫无以馔之,奈何?”妻曰:“郎有雄才大志,今无故而至,必将有异,非为饮食来也。君亟出,远望以备非常。”利从之。农谓利曰:“吾欲集兵列人以图兴复,卿能从我乎?”利曰:“死生唯郎是从。”农乃诣乌桓张骧,说之曰:“家王已举大事,翟斌等咸相推奉,远近响应,故来相告耳。”骧再拜曰:“得旧主而奉之,敢不尽死!”于是农驱列人居民为士卒,斩桑榆为兵,裂襜裳为旗,使赵秋说屠各毕聪。聪与屠各卜胜、张延、李白、郭超及东夷馀和、敕勒、易阳乌桓刘大各帅部众数千赴之。农假张骧辅国将军,刘大安远将军,鲁利建威将军。农自将攻破馆陶,收其军资器械,遣兰汗、段赞、赵秋、慕舆悕略取康台牧马数千匹。汗,燕王垂之从舅;赞,聪之子也。于是步骑云集,众至数万,骧等共推农为使持节、都督河北诸军事、骠骑大将军,监统诸将,随才部署,上下肃然。农以燕王垂未至,不敢封赏将士。赵秋曰:“军无赏,士不往。今之来者,皆欲建一时之功,规万世之利,宜承制封拜,以广中兴之基。”农从之,于是赴者相继;垂闻而善之。农西招库傉官伟于上党,东引乞特归于东阿,北召光烈将军平睿及睿兄汝阳太守幼于燕国;伟等皆应之。又遣兰汗等攻顿丘,克之。农号令整肃,军无私掠,士女喜悦。

长乐公丕使石越将步骑万馀讨之。农曰:“越有智勇之名,今不南拒大军而来此,是畏王而陵我也;必不设备,可以计取之。”众请治列人城,农曰:“善用兵者,结士以心,不以异物。今起义兵,唯敌是求,当以山河为城池,何列人之足治也!”辛卯,越至列人西,农使赵秋及参军綦毋滕击越前锋,破之。参军太原赵谦言于农曰:“越甲仗虽精,人心危骇,易破也,宜急击之。”农曰:“彼甲在外,我甲在心,昼战,则士卒见其外貌而惮之,不如待暮击之,可以必克。”令军士严备以待,毋得妄动。越立栅自固,农笑谓诸将曰:“越兵精士众,不乘其初至之锐以击我,方更立栅,吾知其无能为也。”向暮,农鼓噪出,陈于城西。牙门刘木请先攻越栅,农笑曰:“凡人见美食,谁不欲之,何得独请!然汝猛锐

可嘉,当以先锋惠汝。”

木乃帅壮士四百腾栅而入,秦兵披靡;农督大众随之,大败秦兵,斩越,送首于垂。

越与毛当,皆秦之骁将也,故秦王坚使助二子镇守;既而相继败没,人情骚动,所在盗贼群起。

庚戌,燕王垂至鄴,改秦建元二十年为燕元年,服色朝仪,皆如旧章。

以前岷山公库傉官伟为左长史,肖尚书段崇为右长史,荥阳郑豁等为从事中郎。

慕容农引兵会垂于鄴,垂因其所称之官而授之。

立世子宝为太子,封从弟拔等十七人及甥宇文输、舅子兰审皆为王;其馀宗族及功臣封公者三十七人,侯、伯、子,男者八十九人。

可足浑潭集兵得二万馀人,攻野王,拔之,引兵会攻鄴。

平幼及弟睿、规亦帅众数万会垂于鄴。

长乐公丕使姜让诮让燕王垂,且说之曰:“过而能改,今犹未晚也。”

垂曰:“孤受主上不世之恩,故欲安全长乐公,使尽众赴京师,然后修复国家之业,与秦永为邻好。

何故暗于机运,不以鄴城见归?若迷而不复,当穷极兵势,恐单马求生,亦不可得也。”

让厉色责之曰:“将军不容于家国,投命圣朝,燕之尺土,将军岂有分乎?

主上与将军风殊类别,一见倾心,亲如宗戚,宠逾勋旧,自古君臣际遇,有如是之厚者乎?

一旦因王师小败,遽有异图。

长乐公,主上元子,受分陕之任,宁可束手输将军以百城之地乎?

将军欲裂冠毁冕,自可极其兵势,奚更云云!

但惜将军以七十之年,悬首白旗,高世之忠,更为逆鬼耳!”

垂默然。

左右请杀之,垂曰:“彼各为其主耳,何罪!”

礼而归之,遗丕书及上秦王坚表,陈述利害,请送丕归长安。

坚及丕怒,复书切责之。

鹰扬将军刘牢之攻秦谯城,拔之。

桓冲遣上庸太守郭宝攻秦魏兴、上庸、新城三郡,拔之。

将军杨佺期进据成固,击秦梁州刺史潘猛,走之。

佺期,亮之子也。

壬子,燕王垂攻鄴,拔其外郭,长乐公丕退守中城。

关东六州郡县多送任请降于燕。

癸丑,垂以陈留王绍行冀州刺史,屯广阿。

丰城宣穆公桓冲闻谢玄等有功,自以失言,惭恨成疾;二月,辛巳,卒。

朝议欲以谢玄为荆、江二州刺史。

谢安自以父子名位太盛,又惧桓氏失职怨望,乃以梁郡太守桓石民为荆州刺史,河东太守桓石虔为豫州刺史,豫州刺史桓伊为江州刺史。

燕王垂引丁零、乌桓之众二十馀万为飞梯地道以攻鄴,不拔;乃筑长围守之,分处老弱于肥乡,筑新兴城以置辎重。

秦征东府官属疑参军高泰,燕之旧臣,有贰心。

泰惧,与同郡虞曹从事吴韶逃归勃海。

韶曰:“燕军近在肥乡,宜从之。”

泰曰:“吾以避祸耳;去一君,事一君,吾所不为也!”

申绍见而叹曰:“去就以道,可谓君子矣!”

燕范阳王德击秦枋头,取之,置戍而还。

东胡王晏据馆陶,为鄴中声援,鲜卑、乌桓及郡县民据坞壁不从燕者尚众;燕王垂遣太原王楷与镇南将军陈留王绍讨之。

楷谓绍曰:“鲜卑、乌桓及冀州之民,本皆燕臣。

今大业始尔,人心未洽,所以小异。

唯宜绥之以德,不可震之以威。

吾当止一处,为军声之本,汝巡抚民夷,示以大义,彼必当听从。”

楷乃屯于辟阳。

绍帅骑数百往说王晏,为陈祸福,晏随绍诣楷降,于是鲜卑、乌桓及坞民降者数十万口。

楷留其老弱,置守宰以抚之,发其丁壮十馀万,与王晏诣鄴。

垂大悦,曰:“汝兄弟才兼文武,足以继先王矣!”

三月,以卫将军谢安为太保。

秦北地长史慕容泓闻燕王垂攻鄴,亡奔关东,收集鲜卑,众至数千。

还屯华阴,败秦将军强永,其众遂盛。

自称都督陕西诸军事、大将军、雍州牧、济北王,推垂为丞相、都督陕东诸军事、领大司马、冀州牧、吴王。

秦王坚谓权翼曰:“不用卿言,使鲜卑至此。

关东之地,吾不复与之争,将若泓何?”

乃以广平公熙为雍州刺史,镇蒲阪。

征雍州牧巨鹿公睿为都督中外诸军事、卫大将军、录尚书事,配兵五万;以左将军窦冲为长史,龙骧将军姚苌为司马,以讨泓。

平阳太守慕容冲亦起兵于平阳,有众二万,进攻蒲阪;坚使窦冲讨之。

库傉官伟帅营部数万至鄴,燕王垂封伟为安定王。

秦冀州刺史阜城侯定守信都,高城男绍在其国,高邑侯亮、重合侯谟守常山,固安侯鉴守中山。

燕王垂遣前将军、乐浪王温督诸军攻信都,不克;夏,四月,丙辰,遣抚军大将军麟益兵助之。

定、鉴,秦王坚之从叔;绍、谟,从弟;亮,从子也。

温,燕王垂之弟子也。

慕容泓闻秦兵且至,惧,帅众将奔关东。

秦巨鹿愍公睿粗猛轻敌,欲驰兵邀之。

姚苌谏曰:“鲜卑皆有思归之志,故起而为乱,宜驱令出关,不可遏也。

夫执鼷鼠之尾,犹能反噬于人。

彼自知困穷,致死于我;万一失利,悔将何及!

但可鸣鼓随之,彼将奔败不暇矣。”

睿弗从,战于华泽,睿兵败,为泓所杀。

苌遣龙骧长史赵都、参军姜协诣秦王坚谢罪;坚怒,杀之。

苌惧,奔渭北马牧。

于是天水尹纬、尹详、南庞演等纠扇羌豪,帅其户口归苌者五万馀家,推苌为盟主。

苌自称大将军、大单于、万年秦王,大赦,改元白雀,以尹详、庞演为左、右长史,南安姚晃及尹纬为左、右司马,天水狄伯支等为从事中郎,羌训等为掾属,王据等为参军,王钦卢、姚方成等为将帅。

秦窦冲击慕容冲于河东,大破之;冲帅鲜卑骑八千奔慕容泓。

泓众至十馀万

遣使谓秦王坚曰:“吴王已定关东,可速资备大驾,奉送家兄皇帝,泓当帅关中燕人翼卫乘舆,还返鄴都,与秦以虎牢为界,永为邻好。”

坚大怒,召慕容责之曰:“今泓书如此,卿欲去者,朕当相资。卿之宗族,可谓人面兽心,不可以国士期也!”

叩头流血,涕泣陈谢。

坚久之曰:“此自三竖所为,非卿之过。”

复其位,待之如初。

命以书招谕泓、冲及垂。

密遣使谓泓曰:“吾笼中之人,必无还理;且燕室之罪人也,不足复顾。汝勉建大业,以吴王为相国,中山王为太宰、领大司马,汝可为大将军、领司徒,承制封拜,听吾死问,汝便即尊位。”

泓于是进向长安,改元燕兴。

燕王垂以鄴城犹固,会僚佐议之。

右司马封衡请引漳水灌之;从之。

垂行围,因饮于华林园,秦人密出兵掩之,矢下如雨,垂几不得出,冠军大将军隆将骑冲之,垂仅而得免。

竟陵太守赵统攻襄阳,秦荆州刺史都贵奔鲁阳。

五月,秦洛州刺史张五虎据丰阳来降。

梁州刺史杨亮帅众五万伐蜀,遣巴西太守费统等将水陆兵三万为前锋。亮屯巴郡,秦益州刺史王广遣巴西太守康回等拒之。

秦苻定、苻绍皆降于燕,燕慕容麟引兵西攻常山。

后秦王苌进屯北地,秦华阴、北地、新平、安定羌胡降之者十馀万。

六月,癸丑朔,崇德太后褚氏崩。

秦王坚自帅步骑二万以击后秦,军于赵氏坞,使护军将军杨璧等分道攻之;后秦兵屡败,斩后秦王苌之弟镇军将军尹买。

后秦军中无井,秦人塞安公谷、堰同官水以固之。

后秦人恟惧,有渴死者。

会天大雨,后秦营中水三尺,绕营百步之外,寸馀而已,后秦军复振。

秦王坚叹曰:“天亦佑贼乎!”

慕容泓谋臣高盖等以泓德望不如慕容冲,且持法苛峻,乃杀泓,立冲为皇太弟,承制行事,置百官;以盖为尚书令。

后秦王苌遣其子嵩为质于冲以请和。

将军刘春攻鲁阳,都贵奔还长安。

后秦王苌帅众七万击秦,秦王坚遣杨璧等拒之,为苌所败;获杨璧及右将军徐成、镇军将军毛盛等将吏数十人,苌皆礼而遣之。

燕慕容麟拨常山,秦苻亮、苻谟皆降。

麟进围中山,秋,七月,克之,执苻鉴。

麟威声大振,留屯中山。

秦幽州刺史王永、平州刺史苻冲帅二州之众以击燕。

燕王垂遣宁朔将军平规击永,永遣昌黎太守宋敞逆战于范阳,敞兵败,规进据蓟南。

秦平原公晖帅洛阳、陕城之众七万归于长安。

益州刺史王广遣将军王虬帅蜀汉之众三万北救长安。

秦王坚闻慕容冲去长安浸近,乃引兵归,遣抚军大将军高阳公方戍骊山,拜平原公晖为都督中外诸军事、车骑大将军、录尚书事,配兵五万以拒冲。

冲与晖战于郑西,大破之。

坚又遣前将军姜宇与少子河间公琳帅众三万拒冲于灞上;琳、宇皆败死,冲遂据阿房城。

泰康回兵数败,退还成都。

梓潼太守垒袭以涪城来降。

荆州刺史桓石民据鲁阳,遣河南太守高茂北戍洛阳。

己酉,葬康献皇后于崇平陵。

燕翟斌恃功骄纵,邀求无厌;又以鄴城久不下,潜有贰心。

太子宝请除之,燕王垂曰:“河南之盟,不可负也。若其为难,罪由于斌。今事未有形而杀之,人必谓我忌惮其功能;吾方收揽豪杰以隆大业,不可示人以狭,失天下之望也。藉彼有谋,吾以智防之,无能为也。”

范阳王德、陈留王绍、骠骑大将军农皆曰:“翟斌兄弟恃功而骄,必为国患。”

垂曰:“骄则速败,焉能为患?彼有大功,当听其自毙耳。”

礼遇弥重。

斌讽丁零及其党请斌为尚书令。

垂曰:“翟王之功,宜居上辅;但台既未建,此官不可遽置耳。”

斌努,密与前秦长乐公丕通谋,使丁零决堤溃水;事觉,垂杀斌及其弟檀、敏,馀皆赦之。

斌兄子真,夜将营众北奔邯郸,引兵还向鄴围,欲与丕内外相应。

太子宝与冠军大将军隆击破之,真还走邯郸。

太原王楷、陈留王绍言于垂曰:“丁零非有大志,但宠过为乱耳。今急之则屯聚为寇,缓之则自散。散而击之,无不克矣”

垂从之。

龟兹王帛纯窘急,重赂狯胡以求救;狯胡王遣其弟呐龙、侯将馗帅骑二十馀万,并引温宿、尉头等诸国兵合七十馀万以救龟兹;秦吕光与战于城西,大破之。

帛纯出走,王侯降者三十馀国。

光入其城,城如长安市邑,宫室甚盛。

光抚宁西域,威恩甚著,远方诸国,前世所不能服者,皆来归附,上汉所赐节传。

光皆表而易之,立帛纯弟震为龟兹王。

八月,翟真自邯郸北走,燕王垂遣太原王楷、骠骑大将军农帅骑马追之,甲寅,及于下邑。

楷欲战,农曰:“士卒饥倦,且视贼营不见丁壮,殆有他伏。”

楷不从,进战,燕兵大败。

真北趋中山,屯于承营。

鄴中刍粮俱尽,削松木以饲马。

燕王垂谓诸将曰:“苻丕穷寇,必无降理,不如退屯新城,开丕西归之路,以谢秦王畴昔之恩,且为讨翟真之计。”

丙寅夜,垂解围趋新城。

遣慕容农徇清河、平原,征督租赋,农明立约束,均适有无,军令严整,无所侵暴,由是谷帛属路,军资丰给。

戊寅,南昌文穆公郗愔薨。

太保安奏请乘苻氏倾败,开拓中原,以徐、兗二州刺史谢玄为前锋都督,帅豫州刺史桓石虔等伐秦。

玄至下邳,秦徐州刺史赵迁弃彭城走,充进据彭城。

秦王坚闻吕光平西域,以光为都督玉门以西诸军事、西域校尉;道

绝,不通。

秦幽州刺史王永求救于振威将军刘库仁,库仁遣其妻兄公孙希帅骑三千救之,大破平规于蓟南,乘胜长驱,进据唐城,与慕容麟相持。

九月,谢玄使彭城内史刘牢之攻秦兗州刺史张崇。辛卯,崇弃鄄城奔燕。宁之据鄄城,河南城堡皆来归附。

太保安上疏自求北征。甲午,加安都督扬、江等十五州诸军事,加黄钺。

慕容冲进逼长安,秦王坚登城观之,叹曰:“此虏何从出哉!”大呼责冲曰:“奴何苦来送死!”冲曰:“奴厌奴苦,欲取汝为代耳!”冲少有宠于坚,坚遣使以锦袍称诏遗之。冲遗詹事称皇太弟令答之曰:“孤今心在天下,岂顾一袍小惠!苟能知命,君臣束手,早送皇帝!自当宽贷苻氏,以酬曩好。”坚大怒曰:“吾不用王景略、阳平公之言,使白虏敢至于此!”

冬,十月,辛亥朔,日有食之。

乙丑,大赦。

谢玄遣阴陵太守高素攻秦青州刺史苻郎,军至琅邪,朗来降。朗,坚之从子也。翟真在承营,与公孙希、宋敞遥相首尾。长乐公丕遣宦者冗从仆射清河光祚,将兵数百赴中山,与真相结。又遣阳平太守邵兴将数千骑,招集冀州故郡县,与祚期会襄国。是时,燕军疲弊,秦势复振,冀州郡县皆观望成败,赵郡人赵粟等起兵柏乡以应兴。燕王垂遣冠军大将军隆、龙骧将军张崇将兵邀击兴,命骠骑大将军农自清河引兵会之。隆与兴战于襄国,大破之;兴走至广阿,遇慕容农,执之。光祚闻之,循西山走归鄴。隆遂击赵粟等,皆破之,冀州郡县复从燕。

刘库仁闻公孙希已破平规,欲大举兵以救长乐公丕,发雁门、上谷、代郡兵,屯繁畤。燕太子太保舆句之子文、零陵公慕舆虔之子常时在库仁所,知三郡兵不乐远所,因作乱,夜,攻库仁,杀之,窃其骏马奔燕。公孙希之众闻乱自溃,希奔翟真。库仁弟头眷代领库仁部众。

秦长乐公丕遣光祚及参军封孚召骠骑将军张蚝、并州刺史王腾于晋阳以自救,蚝、腾以众少不能赴。丕进退路穷,谋于僚佐。司马杨膺请自归于晋,丕未许。会谢玄遣龙骧将军刘牢之等据碻磝,济阳太守郭满据滑台,将军颜肱、刘袭军于河北;丕遣将军桑据屯黎阳以据之。刘袭夜袭据,走之,遂克黎阳。丕惧,乃遣从弟就与参军焦逵请救于玄,致书称“欲假途求粮,西赴国难,须援军既接,以鄴与之。若西路不通,长安陷没,请帅所领保守鄴城。”逵与参军姜让密谓杨膺曰:“今丧败如此,长安阻绝,存亡不可知。屈节竭诚以求粮援,犹惧不获;而公豪气不除,方设两端,事必无成。宜正书为表,许以王师之至,当致身南归;如其不从,可逼缚与之。”膺自以力能制丕,乃改书而遣之。

谢玄遣晋陵太守滕恬之渡河守黎阳。恬之,修之曾孙也。朝廷以兗、青、司、豫既平,加玄都督徐、兗、青、司、冀、幽、并七州诸军事。

后秦王苌闻慕容冲攻长安,会群僚议进止,皆曰:“大王宜先取长安,建立根本,然后经营四方。”苌曰:“不然。燕人因其众有思归之心以起兵,若得其志,必不久留关中。吾当移屯岭北,广收资实,以待秦亡燕去,然后拱手取之耳。”乃留其长子兴守北地,使宁北将军姚穆守同官川,自将其众攻新平。

初,新平人杀其郡将,秦王坚缺其城角以耻之,新平民望深以为病,欲立忠义以雪之。及后秦王苌至新平,新平太守南安苟辅欲降之,郡人辽西太守冯杰、莲勺令冯羽、尚书郎赵义、汶山太守冯苗谏曰:“昔田单以一城存齐。今秦之州镇,犹连城过百,奈何遽为叛臣乎!”辅喜曰:“此吾志也,但恐久而无救,郡人横被无辜。诸君能尔,吾岂顾生哉!”于是凭城固守。后秦为土山地道,辅亦于内为之,或战地下,或战山上,后秦众死者万馀人。辅诈降以诱苌,苌将入城,觉之而返;辅仗兵邀击,几获之,又杀万馀人。

陇西处士王嘉,隐居倒虎山,有异术,能知未然,秦人神之。秦王坚、后秦王苌及慕容冲皆遣使迎之。十一月,嘉入长安,众闻之,以为坚有福,故圣人助之,三辅堡壁及四山氐、羌归坚者四万馀人。坚置嘉及沙门道安于外殿,动静咨之。

燕慕容农自信都西击丁零翟辽于鲁口,破之。辽退屯无极,农屯藁城以逼之。辽,真之从兄也。

鲜卑在长安城中者犹千馀人,慕容绍之兄肃,与慕容阴谋结鲜卑为乱。十二月,白坚,以其子新昏,请坚幸其家,置酒,欲伏兵杀之。坚许之,会天大雨,不果往。事觉,坚召及肃,肃曰:“事必泄矣,入则俱死。今城内已严,不如杀使者驰出,既得出门,大众便集。不从,遂俱入。坚曰:“吾相待何如,而起此意”?饰辞以对。肃曰:“家国事重,何论意气!”坚先杀肃,乃杀及其宗族,城内鲜卑无少长、男女,皆杀之。燕王垂幼子柔,养于宦者宋牙家为牙子,故得不坐,与太子宝之子盛乘间得出,奔慕容冲。

燕慕容麟、慕容农合兵袭翟辽,大破之,辽单骑奔翟真。

燕王垂以秦长乐公丕犹据鄴不去,乃更引兵围鄴,开其西走之路。焦逵见谢玄,玄欲征丕任子,然后出兵;逵固陈丕款诚,并述杨膺之意,玄乃遣刘牢之、滕恬之等帅众二万救鄴。丕告饥,玄水陆运米二千斛以馈之。

秦梁州刺史潘猛弃汉中,奔长安。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十七-译文

从昭阳协洽年开始,到阏逢涒滩年结束,共两年。

烈宗孝武皇帝太元八年(癸未年,公元383年)

春天,正月,秦国的吕光从长安出发,以鄯善王休密驮和车师前部王弥窴为向导。

三月,丁巳日,大赦天下。

夏天,五月,桓冲率领十万大军讨伐秦国,攻打襄阳;派遣前将军刘波等人攻打沔北各城;辅国将军杨亮攻打蜀地,攻下五座城池,进攻涪城;鹰扬将军郭铨攻打武当。六月,桓冲的别将攻打万岁、筑阳,攻下这两座城。秦王苻坚派遣征南将军巨鹿公苻睿、冠军将军慕容垂等率领五万步骑兵救援襄阳,兗州刺史张崇救援武当,后将军张蚝、步兵校尉姚苌救援涪城;苻睿驻扎在新野,慕容垂驻扎在邓城。桓冲退兵驻扎在沔南。秋天,七月,郭铨和冠军将军桓石虔在武当击败张崇,掠夺了两千户人家后返回。巨鹿公苻睿派遣慕容垂为前锋,进军到沔水。慕容垂命令士兵每人手持十支火把,绑在树枝上,火光照射数十里。桓冲感到恐惧,退兵到上明。张蚝从斜谷出兵,杨亮率兵返回。桓冲上表请求任命他的侄子石民为襄城太守,驻守夏口,桓冲自己请求兼任江州刺史;皇帝下诏同意。

秦王苻坚下诏大举入侵,每十个壮丁中征召一人当兵;良家子弟中年龄在二十岁以下,有才能和勇气的,都被任命为羽林郎。又说:“任命司马昌明为尚书左仆射,谢安为吏部尚书,桓冲为侍中;形势还不远,可以先为他们建造府第。”良家子弟到达的有三万多名骑兵,任命秦州主簿金城赵盛之为少年都统。当时,朝臣们都不希望苻坚出征,只有慕容垂、姚苌和良家子弟劝他出征。阳平公苻融对苻坚说:“鲜卑、羌人,是我们的仇敌,常常想趁乱实现他们的野心,他们的建议怎么能听从呢!良家少年都是富家子弟,不熟悉军事,只是用谄媚的话来迎合陛下的心意罢了。现在陛下信任并任用他们,轻率地发动大事,臣担心不仅不能成功,还会有后患,后悔也来不及了!”苻坚不听。

八月,戊午日,苻坚派遣阳平公苻融督率张蚝、慕容垂等二十五万步骑兵为前锋;任命兗州刺史姚苌为龙骧将军,督率益州、梁州的军事。苻坚对姚苌说:“过去朕以龙骧将军的身份建立基业,从未轻易授予他人,你要努力!”左将军窦冲说:“王者无戏言,这是不祥的征兆!”苻坚默然不语。

慕容楷、慕容绍对慕容垂说:“主上骄傲自满,叔父建立中兴大业,就在这次行动了!”慕容垂说:“是的。没有你们,谁能成就此事!”

甲子日,苻坚从长安出发,士兵六十多万,骑兵二十七万,旗鼓相望,前后绵延千里。九月,苻坚到达项城,凉州的军队才到达咸阳,蜀、汉的军队正顺流而下,幽州、冀州的军队到达彭城,东西万里,水陆并进,运粮船万艘。阳平公苻融等率领三十万军队,先到达颍口。

皇帝下诏任命尚书仆射谢石为征虏将军、征讨大都督,任命徐、兗二州刺史谢玄为前锋都督,与辅国将军谢琰、西中郎将桓伊等共八万人抵抗秦军;派遣龙骧将军胡彬率领五千水军支援寿阳。谢琰是谢安的儿子。

当时,秦军声势浩大,京城震动恐惧。谢玄入宫,向谢安请教对策,谢安平静地说:“已经有别的旨意了。”然后沉默不语。谢玄不敢再问,于是让张玄再次请示。谢安便命令驾车出游山间别墅,亲朋好友都聚集在一起,与谢玄下围棋赌别墅。谢安的棋艺一向不如谢玄,但这一天,谢玄因为恐惧,便与谢安对弈却未能取胜。谢安游玩到晚上才回来。桓冲非常担心京城的安危,派遣三千精锐部队入京支援。谢安坚决拒绝,说:“朝廷的安排已经确定,兵甲不缺,西边的藩镇应该留下来作为防备。”桓冲对下属叹息道:“谢安有庙堂之才,但不熟悉军事。现在大敌当前,他却忙于游玩,派遣那些没有经验的年轻人去抵抗,兵力又少又弱,天下的事情已经可以预见了,我们恐怕要沦为异族了!”

任命琅邪王司马道子为录尚书六条事。

冬天,十月,秦国的阳平公苻融等攻打寿阳;癸酉日,攻下寿阳,俘虏了平虏将军徐元喜等人。苻融任命他的参军河南郭褒为淮南太守。慕容垂攻下郧城。胡彬听说寿阳陷落,退守硖石,苻融进攻他。秦国的卫将军梁成等率领五万军队驻扎在洛涧,在淮河上设置栅栏以阻挡东晋的军队。谢石、谢玄等在距离洛涧二十五里的地方驻扎,畏惧梁成,不敢前进。胡彬粮草耗尽,暗中派遣使者告诉谢石等人说:“现在敌军强大,粮草耗尽,恐怕再也见不到大军了!”秦军截获了使者,将他送到阳平公苻融那里。苻融迅速派人报告秦王苻坚说:“敌军少,容易擒获,但恐怕他们会逃跑,应该迅速进攻!”苻坚于是留下大军在项城,亲自率领八千轻骑兵,日夜兼程赶往寿阳与苻融会合。派遣尚书硃序去劝说谢石等人投降,说:“强弱悬殊,不如早点投降。”硃序私下对谢石等人说:“如果秦国的百万大军全部到达,确实难以抵挡。现在趁他们的军队还没有集结,应该迅速进攻;如果击败他们的前锋,他们的士气就会大减,就可以一举击溃他们。”谢石听说苻坚在寿阳,非常害怕,想不战而拖垮秦军。谢琰劝谢石听从硃序的建议。十一月,谢玄派遣广陵相刘牢之率领五千精兵进攻洛涧,距离洛涧不到十里时,梁成在涧边布阵等待。刘牢之直接渡水进攻,击败梁成,斩杀梁成和弋阳太守王咏,又分兵切断秦军的退路,秦军步骑兵崩溃,争相逃向淮河,士兵死亡一万五千人。俘虏了秦国的扬州刺史王显等人,缴获了他们的器械和军需物资。于是谢石等各路军队水陆并进。秦王苻坚与阳平公苻融登上寿阳城观望。看到晋军阵型严整,又看到八公山上的草木,都以为是晋军,苻坚对苻融说:“这也是强敌,怎么能说是弱呢!”苻坚这才感到恐惧。

秦军逼近肥水布阵,晋军无法渡河。谢玄派遣使者对阳平公苻融说:“你们孤军深入,却布阵逼近河水,这是持久之计,不是想速战速决。如果你们稍微后退,让晋军渡河,以决胜负,不是很好吗!”秦国的将领们都说:“我们人多,他们人少,不如阻止他们渡河,使他们无法上岸,可以万无一失。”苻坚说:“只要稍微后退,让他们渡到一半,我们用铁骑冲击,一定能击败他们!”苻融也同意,于是下令军队后退。秦军后退后,无法再停止,谢玄、谢琰、桓伊等率军渡水进攻。苻融骑马巡视阵地,想指挥后退的军队,马失前蹄,被晋军杀死,秦军于是崩溃。谢玄等乘胜追击,直到青冈。秦军大败,自相践踏而死的士兵,尸体遍布田野,堵塞了河流。逃跑的秦军听到风声鹤唳,都以为是晋军追来,昼夜不敢休息,在草丛中行走,露宿野外,加上饥饿和寒冷,死亡的人占十分之七八。起初,秦军稍微后退时,硃序在阵后大喊:“秦军败了!”秦军于是大乱奔逃。硃序趁机与张天锡、徐元喜一起投奔晋军。缴获了秦王苻坚所乘的云母车以及仪仗、服装、器械、军资和珍宝。

形势已经显露,可以趁机除掉他。”苻丕说:“淮南之战失败时,慕容垂护卫皇帝车驾,这个功劳不能忘记。”石越说:“慕容垂尚且不忠于燕国,又怎么能尽忠于我们?如果现在不除掉他,将来必定成为后患。”苻丕不听。石越退下后,告诉别人说:“苻丕父子喜欢做小仁小义的事,不顾大局,最终一定会被人擒获。”

慕容垂留下慕容农、慕容楷、慕容绍在鄴城,自己前往安阳的汤池。闵亮、李毘从鄴城赶来,将苻丕与苻飞龙的阴谋告诉了慕容垂。慕容垂于是激怒他的部下说:“我对苻氏尽忠,而他们却专门想谋害我们父子,我即使想罢手,又怎么可能呢!”于是借口兵力不足,停留在河内招募士兵,十天内就聚集了八千人马。

平原公苻晖派使者催促慕容垂,让他迅速进军。慕容垂对苻飞龙说:“现在敌人离我们不远,应该白天休息,夜晚行军,出其不意地袭击他们。”苻飞龙认为他说得对。壬午日夜里,慕容垂派长子慕容宝率兵在前,幼子慕容隆率兵跟随自己,命令氐族士兵五人一组;暗中与慕容宝约定,听到鼓声后,前后夹击氐族士兵和苻飞龙,将他们全部杀死,参佐家在西方的都遣送回去,并写信给秦王苻坚,说明杀死苻飞龙的原因。

当初,慕容垂跟随苻坚进入鄴城,因为他的儿子慕容麟多次向燕国告密,便立即杀死了慕容麟的母亲,但仍然不忍心杀死慕容麟,将他安置在外舍,希望他能侍奉自己。等到杀死苻飞龙后,慕容麟多次献策,启发慕容垂的想法,慕容垂更加器重他,宠爱和待遇与其他儿子一样。

慕容凤以及燕国旧臣的儿子燕郡王慕容腾、辽西段延等人听说翟斌起兵,各自率领部下归附他。平原公苻晖派武平武侯毛当讨伐翟斌。慕容凤说:“我现在要为先王雪耻,请让我斩杀这个氐族奴才。”于是披甲直进,丁零的部众跟随他,大败秦军,斩杀毛当;接着进攻陵云台戍,攻克后,缴获了一万多人的兵器。

癸未日,慕容垂渡过黄河,烧毁桥梁,拥有三万部众,留下辽东鲜卑可足浑潭在河内的沙城集结兵力。慕容垂派田山前往鄴城,秘密通知慕容农等人起兵响应。当时天色已晚,慕容农与慕容楷留在鄴城中;慕容绍先出城,到达蒲池,偷了苻丕的数百匹骏马等待慕容农和慕容楷。甲申日晦日,慕容农、慕容楷率领数十骑乔装出鄴城,一起逃往列人。

烈宗孝武皇帝太元九年(甲申年,公元384年)

春,正月,乙酉日初一,秦长乐公苻丕大宴宾客,邀请慕容农未果,开始察觉有变。派人四处寻找,三天后才知道他在列人,已经起兵了。

慕容凤、王腾、段延都劝翟斌奉慕容垂为盟主;翟斌听从了。慕容垂想袭击洛阳,但不知道翟斌的诚意,于是拒绝说:“我是来救豫州的,不是来投奔你的。你既然已经起兵,成功则享福,失败则受祸,我与你无关。”丙戌日,慕容垂到达洛阳,平原公苻晖听说他杀了苻飞龙,闭门拒绝他。翟斌又派长史郭通来说服慕容垂,慕容垂仍然没有答应。郭通说:“将军之所以拒绝我,难道不是因为翟斌兄弟是山野异类,没有奇才远略,必定不会成功吗?难道将军不想想,今天依靠他们,可以成就大业吗!”慕容垂这才答应。于是翟斌率领部众来与慕容垂会合,劝慕容垂称帝。慕容垂说:“新兴侯是我的君主,应当迎他回来复位。”

慕容垂因为洛阳四面受敌,想夺取鄴城作为根据地,于是率兵东进。原扶馀王馀蔚担任荥阳太守,以及昌黎鲜卑卫驹各自率领部众投降慕容垂。慕容垂到达荥阳,部下坚决请求他称帝,慕容垂于是依照晋中宗的先例,自称大将军、大都督、燕王,承制行事,称为统府。部下称臣,文表奏诰,封拜官爵,都按照帝王的规格。任命弟弟慕容德为车骑大将军,封范阳王;侄子慕容楷为征西大将军,封太原王;翟斌为建义大将军,封河南王;馀蔚为征东将军,统府左司马,封扶馀王;卫驹为鹰扬将军,慕容凤为建策将军。率领二十多万部众,从石门渡过黄河,长驱直入鄴城。

慕容农逃到列人后,住在乌桓鲁利家中,鲁利为他准备了饭菜,慕容农笑着不吃。鲁利对妻子说:“这个恶奴,郎君是贵人,家里贫穷,没有什么好招待的,怎么办?”妻子说:“郎君有雄才大志,今天无故而来,必定有大事,不是为了吃饭来的。你赶快出去,远远观望,以防不测。”鲁利听从了。慕容农对鲁利说:“我想在列人集结兵力,图谋复兴,你能跟随我吗?”鲁利说:“生死都跟随郎君。”慕容农于是去见乌桓张骧,对他说:“家王已经起兵,翟斌等人都推举他,远近响应,所以我来告诉你。”张骧再拜说:“能重新奉旧主,怎敢不尽死力!”于是慕容农驱使列人的居民为士兵,砍桑榆为兵器,撕裂襜裳为旗帜,派赵秋去说服屠各毕聪。毕聪与屠各卜胜、张延、李白、郭超以及东夷馀和、敕勒、易阳乌桓刘大各自率领数千部众前来投奔。慕容农任命张骧为辅国将军,刘大为安远将军,鲁利为建威将军。慕容农亲自率兵攻破馆陶,缴获军资器械,派兰汗、段赞、赵秋、慕舆悕夺取康台的数千匹牧马。兰汗是燕王慕容垂的舅舅;段赞是毕聪的儿子。于是步骑兵云集,部众达到数万,张骧等人共同推举慕容农为使持节、都督河北诸军事、骠骑大将军,监统诸将,根据才能部署,上下肃然。慕容农因为燕王慕容垂还未到,不敢封赏将士。赵秋说:“军队没有赏赐,士兵不会前进。今天来的人,都想建立一时的功勋,谋求万世的利益,应该按照制度封拜,以扩大中兴的基础。”慕容农听从了,于是投奔的人络绎不绝;慕容垂听说后非常赞赏。慕容农向西招揽库傉官伟于上党,向东招揽乞特归于东阿,向北招揽光烈将军平睿及其兄汝阳太守幼于燕国;伟等人都响应了。又派兰汗等人攻打顿丘,攻克了。慕容农号令整肃,军队不私自掠夺,百姓喜悦。

长乐公苻丕派石越率领一万多步骑兵讨伐慕容农。慕容农说:“石越有智勇的名声,现在不南下抵御大军而来这里,是畏惧燕王而轻视我;他必定不会设防,可以用计谋击败他。”众人请求修筑列人城,慕容农说:“善于用兵的人,以心结士,不以异物。今天起义兵,只求敌人,应当以山河为城池,何必修筑列人城!”辛卯日,石越到达列人西,慕容农派赵秋及参军綦毋滕攻击石越的前锋,击败了他们。参军太原赵谦对慕容农说:“石越的兵器虽然精良,但人心惶惶,容易击败,应该迅速进攻。”慕容农说:“他们的甲胄在外,我们的甲胄在心,白天作战,士兵看到他们的外貌会畏惧,不如等到晚上进攻,必定能取胜。”命令士兵严阵以待,不得轻举妄动。石越立栅栏自保,慕容农笑着对诸将说:“石越兵精士众,不趁他们刚到时的锐气来攻击我们,反而立栅栏,我知道他们无能为力了。”傍晚,慕容农鼓噪出击,列阵于城西。牙门刘木请求先攻石越的栅栏,慕容农笑着说:“凡人见到美食,谁不想吃,怎么能独请你!不过你勇猛锐利

值得嘉奖,应当以先锋的待遇优待你。”

木于是率领四百名壮士翻越栅栏冲入敌阵,秦军溃败;慕容农率领大军紧随其后,大败秦军,斩杀越,并将他的首级送给慕容垂。

越和毛当都是秦国的骁将,因此秦王苻坚派他们协助两位王子镇守;然而他们相继战败,人心动荡,各地盗贼纷纷起事。

庚戌日,燕王慕容垂到达鄴城,将秦国的建元二十年改为燕国的元年,服饰和朝仪都沿用旧制。

任命前岷山公库傉官伟为左长史,肖尚书段崇为右长史,荥阳郑豁等人为从事中郎。

慕容农率军与慕容垂在鄴城会合,慕容垂根据他们自称的官职授予相应的职位。

立世子慕容宝为太子,封从弟慕容拔等十七人及外甥宇文输、舅子兰审为王;其余宗族及功臣封为公的有三十七人,封为侯、伯、子、男的有八十九人。

可足浑潭集结了两万多兵力,攻下野王,随后率军与慕容垂会合攻打鄴城。

平幼及其弟慕容睿、慕容规也率领数万军队与慕容垂在鄴城会合。

长乐公苻丕派姜让责备燕王慕容垂,并劝说道:“有过错能改正,现在还不算晚。”

慕容垂说:“我蒙受主上无比的恩德,因此想保全长乐公,让他率领所有部众前往京师,然后修复国家的基业,与秦国永远保持友好关系。

为何不明白时机,不将鄴城归还?如果执迷不悟,我将全力用兵,恐怕你连单马求生都不可得。”

姜让严厉地责备他说:“将军不容于家国,投奔圣朝,燕国的寸土,将军岂能有份?

主上与将军风马牛不相及,一见倾心,亲如宗戚,宠信超过勋旧,自古以来君臣之间的际遇,有如此深厚的吗?

一旦因为王师小败,就立即有异心。

长乐公是主上的长子,受命镇守一方,岂能束手将百城之地交给将军?

将军想要裂冠毁冕,自可全力用兵,何必再说这些!

只是可惜将军以七十高龄,悬首白旗,高世之忠,反而成为逆鬼!”

慕容垂默然不语。

左右请求杀掉姜让,慕容垂说:“他各为其主,何罪之有!”

以礼相待并送他回去,并写信给苻丕和秦王苻坚,陈述利害,请求送苻丕回长安。

苻坚和苻丕大怒,回信严厉责备他。

鹰扬将军刘牢之攻打秦国的谯城,攻下该城。

桓冲派上庸太守郭宝攻打秦国的魏兴、上庸、新城三郡,攻下这些地方。

将军杨佺期进占成固,击败秦国的梁州刺史潘猛,迫使他逃走。

杨佺期是杨亮的儿子。

壬子日,燕王慕容垂攻打鄴城,攻下外城,长乐公苻丕退守内城。

关东六州的郡县大多派人请求投降燕国。

癸丑日,慕容垂任命陈留王慕容绍代理冀州刺史,驻扎在广阿。

丰城宣穆公桓冲听说谢玄等人立下大功,自感失言,惭愧悔恨成疾;二月辛巳日,去世。

朝廷商议想任命谢玄为荆、江二州刺史。

谢安自认为父子名位太盛,又担心桓氏失职后心生怨恨,于是任命梁郡太守桓石民为荆州刺史,河东太守桓石虔为豫州刺史,豫州刺史桓伊为江州刺史。

燕王慕容垂率领丁零、乌桓的二十多万军队,用飞梯地道攻打鄴城,未能攻下;于是修筑长围困守,将老弱安置在肥乡,修筑新兴城以存放辎重。

秦国的征东府官员怀疑参军高泰是燕国的旧臣,有二心。

高泰害怕,与同郡的虞曹从事吴韶逃回勃海。

吴韶说:“燕军就在肥乡附近,应该投奔他们。”

高泰说:“我只是为了避祸;离开一个君主,去侍奉另一个君主,我不愿意这样做!”

申绍见到后感叹道:“进退有度,可谓君子!”

燕国的范阳王慕容德攻打秦国的枋头,攻下该地,设置戍守后返回。

东胡王晏占据馆陶,作为鄴城的声援,鲜卑、乌桓及郡县的百姓据守坞壁不服从燕国的还有很多;燕王慕容垂派太原王慕容楷与镇南将军陈留王慕容绍讨伐他们。

慕容楷对慕容绍说:“鲜卑、乌桓及冀州的百姓,原本都是燕国的臣民。

如今大业刚刚开始,人心尚未归附,所以有些小异。

应当以德安抚,不可用威势震慑。

我将驻扎在一处,作为军队的声援,你巡抚百姓和夷人,向他们宣示大义,他们必定会听从。”

慕容楷于是驻扎在辟阳。

慕容绍率领数百骑兵前往劝说王晏,向他陈述祸福,王晏随慕容绍到慕容楷处投降,于是鲜卑、乌桓及坞壁的百姓投降的有数十万人。

慕容楷留下老弱,设置守宰安抚他们,征发丁壮十余万人,与王晏一起前往鄴城。

慕容垂非常高兴,说:“你们兄弟文武双全,足以继承先王的事业!”

三月,任命卫将军谢安为太保。

秦国的北地长史慕容泓听说燕王慕容垂攻打鄴城,逃奔关东,收集鲜卑部众,人数达到数千。

他返回驻扎在华阴,击败秦国的将军强永,部众因此壮大。

他自称都督陕西诸军事、大将军、雍州牧、济北王,推举慕容垂为丞相、都督陕东诸军事、领大司马、冀州牧、吴王。

秦王苻坚对权翼说:“没有听从你的建议,导致鲜卑发展到这个地步。

关东之地,我不再与他们争夺,但慕容泓怎么办?”

于是任命广平公苻熙为雍州刺史,镇守蒲阪。

征召雍州牧巨鹿公苻睿为都督中外诸军事、卫大将军、录尚书事,配兵五万;任命左将军窦冲为长史,龙骧将军姚苌为司马,讨伐慕容泓。

平阳太守慕容冲也在平阳起兵,拥有两万部众,进攻蒲阪;苻坚派窦冲讨伐他。

库傉官伟率领数万军队到达鄴城,燕王慕容垂封他为安定王。

秦国的冀州刺史阜城侯苻定守信都,高城男苻绍在其封国,高邑侯苻亮、重合侯苻谟守常山,固安侯苻鉴守中山。

燕王慕容垂派前将军、乐浪王慕容温率领诸军攻打信都,未能攻下;夏季四月丙辰日,派抚军大将军慕容麟增兵协助他。

苻定、苻鉴是秦王苻坚的从叔;苻绍、苻谟是从弟;苻亮是从子。

慕容温是燕王慕容垂的弟子。

慕容泓听说秦军即将到来,感到害怕,率领部众准备逃奔关东。

秦国的巨鹿愍公苻睿粗猛轻敌,想要率军追击。

姚苌劝谏说:“鲜卑都有思归之心,因此起兵作乱,应当驱赶他们出关,不可阻拦。

抓住鼷鼠的尾巴,尚且能反咬人一口。

他们自知困穷,会拼死抵抗;万一失利,后悔都来不及!

只需鸣鼓跟随,他们就会奔逃不及。”

苻睿不听,在华泽与慕容泓交战,苻睿兵败,被慕容泓所杀。

姚苌派龙骧长史赵都、参军姜协向秦王苻坚谢罪;苻坚大怒,杀了他们。

姚苌害怕,逃奔渭北的马牧。

于是天水尹纬、尹详、南庞演等人煽动羌族豪强,率领五万多户归附姚苌,推举他为盟主。

姚苌自称大将军、大单于、万年秦王,大赦天下,改元白雀,任命尹详、庞演为左、右长史,南安姚晃及尹纬为左、右司马,天水狄伯支等人为从事中郎,羌训等人为掾属,王据等人为参军,王钦卢、姚方成等人为将帅。

秦国的窦冲在河东击败慕容冲,慕容冲率领八千鲜卑骑兵投奔慕容泓。

慕容泓的部众达到十余万。

派遣使者对秦王苻坚说:“吴王已经平定了关东,请迅速准备车驾,护送我的兄长皇帝回来,我将率领关中的燕人护卫车驾,返回鄴都,与秦国以虎牢为界,永远保持友好关系。”

苻坚大怒,召见慕容责备他说:“现在慕容泓的书信如此,你如果想离开,我会资助你。你的宗族,可以说是人面兽心,不能以国士的期望来对待!”

慕容叩头流血,痛哭流涕地谢罪。

苻坚沉默良久后说:“这是那三个小人所为,不是你的过错。”

恢复了他的职位,对待他如初。

命令慕容写信招降慕容泓、慕容冲和慕容垂。

慕容秘密派遣使者对慕容泓说:“我是笼中之人,必定没有回去的道理;而且我是燕室的罪人,不值得再顾念。你要努力建立大业,以吴王为相国,中山王为太宰、领大司马,你可以担任大将军、领司徒,按照制度封赏,等我死后,你就可以即位。”

慕容泓于是向长安进军,改年号为燕兴。

燕王慕容垂因为鄴城仍然坚固,召集僚属商议对策。

右司马封衡建议引漳水灌城;慕容垂采纳了这个建议。

慕容垂巡视围城,在华林园饮酒,秦人秘密出兵袭击他,箭如雨下,慕容垂几乎无法脱身,冠军大将军慕容隆率领骑兵冲杀,慕容垂才得以脱险。

竟陵太守赵统攻打襄阳,秦荆州刺史都贵逃奔鲁阳。

五月,秦洛州刺史张五虎占据丰阳投降。

梁州刺史杨亮率领五万军队讨伐蜀地,派遣巴西太守费统等率领水陆兵三万为前锋。杨亮驻扎在巴郡,秦益州刺史王广派遣巴西太守康回等人抵抗。

秦国的苻定、苻绍都投降了燕国,燕国的慕容麟率兵西进攻打常山。

后秦王姚苌进驻北地,秦国的华阴、北地、新平、安定的羌胡投降的有十余万人。

六月,癸丑朔日,崇德太后褚氏去世。

秦王苻坚亲自率领步骑兵二万攻打后秦,驻扎在赵氏坞,派遣护军将军杨璧等人分路进攻;后秦军队屡次战败,斩杀了后秦王姚苌的弟弟镇军将军尹买。

后秦军队中没有水井,秦人堵塞了安公谷、堰同官水以固守。

后秦人惊恐,有人渴死。

恰逢天降大雨,后秦军营中水深三尺,绕营百步之外,水深只有一寸多,后秦军队重新振作。

秦王苻坚叹息道:“天也帮助贼人吗!”

慕容泓的谋臣高盖等人认为慕容泓的德望不如慕容冲,而且执法严苛,于是杀了慕容泓,立慕容冲为皇太弟,按照制度行事,设置百官;任命高盖为尚书令。

后秦王姚苌派遣他的儿子姚嵩作为人质向慕容冲求和。

将军刘春攻打鲁阳,都贵逃回长安。

后秦王姚苌率领七万军队攻打秦国,秦王苻坚派遣杨璧等人抵抗,被姚苌打败;俘虏了杨璧及右将军徐成、镇军将军毛盛等将吏数十人,姚苌都以礼相待并释放了他们。

燕国的慕容麟攻占了常山,秦国的苻亮、苻谟都投降了。

慕容麟进军包围中山,秋天,七月,攻克了中山,俘虏了苻鉴。

慕容麟的威名大振,驻扎在中山。

秦国的幽州刺史王永、平州刺史苻冲率领二州的军队攻打燕国。

燕王慕容垂派遣宁朔将军平规攻打王永,王永派遣昌黎太守宋敞在范阳迎战,宋敞兵败,平规进占蓟南。

秦国的平原公苻晖率领洛阳、陕城的七万军队回到长安。

益州刺史王广派遣将军王虬率领蜀汉的三万军队北上救援长安。

秦王苻坚听说慕容冲逼近长安,于是率兵返回,派遣抚军大将军高阳公苻方戍守骊山,任命平原公苻晖为都督中外诸军事、车骑大将军、录尚书事,配兵五万以抵抗慕容冲。

慕容冲与苻晖在郑西交战,大败苻晖。

苻坚又派遣前将军姜宇与少子河间公苻琳率领三万军队在灞上抵抗慕容冲;苻琳、姜宇都战败而死,慕容冲于是占据了阿房城。

泰康回兵屡次战败,退回到成都。

梓潼太守垒袭以涪城投降。

荆州刺史桓石民占据鲁阳,派遣河南太守高茂北上戍守洛阳。

己酉日,康献皇后被安葬在崇平陵。

燕国的翟斌依仗功劳骄纵,贪得无厌;又因为鄴城久攻不下,暗中怀有二心。

太子慕容宝请求除掉他,燕王慕容垂说:“河南的盟约,不能违背。如果他作乱,罪责在于他。现在事情还没有发生就杀了他,人们一定会说我忌惮他的功劳;我正在收揽豪杰以成就大业,不能让人认为我心胸狭窄,失去天下的期望。如果他真有阴谋,我用智慧防备他,他也无能为力。”

范阳王慕容德、陈留王慕容绍、骠骑大将军慕容农都说:“翟斌兄弟依仗功劳骄纵,必定会成为国家的祸患。”

慕容垂说:“骄纵就会迅速失败,怎么能成为祸患?他有大功,应该让他自取灭亡。”

对翟斌的礼遇更加隆重。

翟斌暗示丁零及其党羽请求任命他为尚书令。

慕容垂说:“翟王的功劳,应该位居上辅;但朝廷尚未建立,这个官职不能仓促设置。”

翟斌愤怒,秘密与前秦的长乐公苻丕通谋,让丁零决堤放水;事情败露,慕容垂杀了翟斌及其弟翟檀、翟敏,其余的人都赦免了。

翟斌的侄子翟真,夜里率领营众北逃邯郸,率兵返回包围鄴城,想与苻丕内外呼应。

太子慕容宝与冠军大将军慕容隆击败了他,翟真逃回邯郸。

太原王慕容楷、陈留王慕容绍对慕容垂说:“丁零没有大志,只是受宠过度而作乱。现在逼急了他们就会聚集为寇,缓一缓他们就会自行散去。等他们散去后再攻击,没有不成功的。”

慕容垂采纳了他们的建议。

龟兹王帛纯处境危急,重金贿赂狯胡以求救援;狯胡王派遣他的弟弟呐龙、侯将馗率领二十余万骑兵,并联合温宿、尉头等国的军队共七十余万救援龟兹;秦国的吕光在城西与他们交战,大败他们。

帛纯逃走,三十余国的王侯投降。

吕光进入龟兹城,城内的市井如同长安,宫室非常华丽。

吕光安抚西域,威名和恩德非常显著,远方的国家,前世未能征服的,都来归附,献上汉朝所赐的节传。

吕光都上表更换,立帛纯的弟弟帛震为龟兹王。

八月,翟真从邯郸北逃,燕王慕容垂派遣太原王慕容楷、骠骑大将军慕容农率领骑兵追击,甲寅日,在下邑追上。

慕容楷想交战,慕容农说:“士兵饥饿疲倦,而且看到贼营中没有壮丁,恐怕有埋伏。”

慕容楷不听,进军交战,燕兵大败。

翟真北逃中山,驻扎在承营。

鄴城中的粮草耗尽,削松木喂马。

燕王慕容垂对诸将说:“苻丕是穷寇,必定不会投降,不如退守新城,给苻丕西归的道路,以报答秦王昔日的恩情,同时为讨伐翟真做准备。”

丙寅夜,慕容垂解围退向新城。

派遣慕容农巡视清河、平原,征收租赋,慕容农明确约束,公平分配,军令严整,没有侵扰百姓,因此粮草充足,军资丰富。

戊寅日,南昌文穆公郗愔去世。

太保谢安上奏请求趁苻氏衰败,开拓中原,任命徐、兗二州刺史谢玄为前锋都督,率领豫州刺史桓石虔等人讨伐秦国。

谢玄到达下邳,秦国的徐州刺史赵迁放弃彭城逃走,谢玄进占彭城。

秦王苻坚听说吕光平定了西域,任命吕光为都督玉门以西诸军事、西域校尉;道

绝,不通。

秦国的幽州刺史王永向振威将军刘库仁求救,刘库仁派他的妻兄公孙希率领三千骑兵去救援,在蓟南大败平规,乘胜长驱直入,进占唐城,与慕容麟对峙。

九月,谢玄派彭城内史刘牢之攻打秦国的兗州刺史张崇。辛卯日,张崇放弃鄄城逃奔燕国。宁之占据鄄城,河南的城堡都来归附。

太保安上疏请求亲自北征。甲午日,加封安为都督扬、江等十五州诸军事,加黄钺。

慕容冲逼近长安,秦王苻坚登上城墙观看,叹息道:“这些敌人是从哪里来的!”大声责骂慕容冲说:“你们这些奴才何苦来送死!”慕容冲回答说:“奴才厌倦了奴才的苦,想要取代你而已!”慕容冲年轻时曾受到苻坚的宠爱,苻坚派使者送锦袍给他,并称这是诏令。慕容冲派詹事以皇太弟的名义回答说:“我现在心系天下,岂会在意一件锦袍的小恩惠!如果你们能认清天命,君臣束手就擒,早日送皇帝回来!我自然会宽恕苻氏,以报答过去的恩情。”苻坚大怒说:“我没有听从王景略、阳平公的建议,才让这些白虏敢如此嚣张!”

冬,十月,辛亥朔日,发生日食。

乙丑日,大赦天下。

谢玄派阴陵太守高素攻打秦国的青州刺史苻郎,军队到达琅邪,苻郎投降。苻郎是苻坚的侄子。翟真在承营,与公孙希、宋敞遥相呼应。长乐公苻丕派宦官冗从仆射清河光祚率领数百士兵前往中山,与翟真联合。又派阳平太守邵兴率领数千骑兵,招集冀州旧郡县,与光祚约定在襄国会合。此时,燕军疲惫,秦军势力重新振作,冀州郡县都在观望成败,赵郡人赵粟等人在柏乡起兵响应邵兴。燕王慕容垂派冠军大将军慕容隆、龙骧将军张崇率兵拦截邵兴,命令骠骑大将军慕容农从清河率兵会合。慕容隆与邵兴在襄国交战,大败邵兴;邵兴逃到广阿,遇到慕容农,被俘。光祚听说后,沿西山逃回鄴城。慕容隆随后攻打赵粟等人,全部击败,冀州郡县重新归附燕国。

刘库仁听说公孙希已经击败平规,想要大举出兵救援长乐公苻丕,调动雁门、上谷、代郡的军队,驻扎在繁畤。燕国太子太保舆句的儿子文、零陵公慕舆虔的儿子常当时在刘库仁那里,知道三郡的士兵不愿意远行,因此发动叛乱,夜里攻打刘库仁,杀了他,偷走他的骏马逃奔燕国。公孙希的军队听说叛乱后自行溃散,公孙希逃奔翟真。刘库仁的弟弟头眷接替刘库仁统领部众。

秦国的长乐公苻丕派光祚和参军封孚召骠骑将军张蚝、并州刺史王腾从晋阳来救援自己,张蚝、王腾因为兵力不足无法前往。苻丕进退无路,与僚属商议。司马杨膺请求归顺晋国,苻丕没有同意。恰逢谢玄派龙骧将军刘牢之等人占据碻磝,济阳太守郭满占据滑台,将军颜肱、刘袭驻扎在河北;苻丕派将军桑据驻扎在黎阳以抵御他们。刘袭夜里袭击桑据,将其击退,攻占了黎阳。苻丕害怕,于是派堂弟苻就和参军焦逵向谢玄求救,写信说:“想借道求粮,西赴国难,等到援军到达后,将鄴城交给你们。如果西路不通,长安陷落,请率领部下保守鄴城。”焦逵与参军姜让私下对杨膺说:“现在失败到这种地步,长安被隔绝,存亡未卜。屈节竭诚以求粮援,尚且担心得不到;而您豪气不减,还在犹豫不决,事情必定无法成功。应该正式写信上表,答应晋军到来后,将亲自南归;如果苻丕不同意,可以逼迫他。”杨膺自认为有能力控制苻丕,于是修改了信件并派人送去。

谢玄派晋陵太守滕恬之渡过黄河守卫黎阳。滕恬之是滕修的曾孙。朝廷因为兗、青、司、豫已经平定,加封谢玄为都督徐、兗、青、司、冀、幽、并七州诸军事。

后秦王姚苌听说慕容冲攻打长安,召集群臣商议进退,大家都说:“大王应该先攻取长安,建立根基,然后再经营四方。”姚苌说:“不对。燕人因为他们的部众有思归之心而起兵,如果他们的目的达到,必定不会久留关中。我们应该移师岭北,广泛收集物资,等待秦国灭亡、燕国离开,然后轻松夺取长安。”于是留下长子姚兴守卫北地,派宁北将军姚穆守卫同官川,自己率领军队攻打新平。

当初,新平人杀了他们的郡将,秦王苻坚削去新平城的一角以示羞辱,新平的百姓深感耻辱,想要立忠义以雪耻。等到后秦王姚苌到达新平,新平太守南安苟辅想要投降,郡人辽西太守冯杰、莲勺令冯羽、尚书郎赵义、汶山太守冯苗劝谏说:“过去田单凭借一城保存了齐国。现在秦国的州镇,还有上百座城池相连,怎么能轻易成为叛臣呢!”苟辅高兴地说:“这正是我的志向,只是担心时间久了没有救援,郡人会无辜受害。你们能这样,我岂会顾惜生命!”于是坚守城池。后秦军建造土山和地道,苟辅也在城内建造,双方在地下和山上交战,后秦军死伤万余人。苟辅假装投降引诱姚苌,姚苌准备进城时察觉有诈而返回;苟辅率兵拦截,几乎擒获姚苌,又杀死了万余人。

陇西的隐士王嘉,隐居在倒虎山,有异术,能预知未来,秦国人将他视为神明。秦王苻坚、后秦王姚苌及慕容冲都派使者去迎接他。十一月,王嘉进入长安,众人听说后,认为苻坚有福,所以圣人相助,三辅的堡垒和四山的氐、羌人归附苻坚的有四万余人。苻坚将王嘉和沙门道安安置在外殿,随时咨询他们。

燕国的慕容农从信都西进攻打丁零翟辽于鲁口,击败了他。翟辽退守无极,慕容农驻扎在藁城以逼迫他。翟辽是翟真的堂兄。

长安城中还有千余名鲜卑人,慕容绍的哥哥慕容肃与慕容密谋联合鲜卑人发动叛乱。十二月,慕容告诉苻坚,因为他的儿子新婚,请苻坚到他家赴宴,准备埋伏士兵杀死苻坚。苻坚答应了,恰逢天下大雨,未能成行。事情败露后,苻坚召见慕容和慕容肃,慕容肃说:“事情已经泄露,进去就是死路一条。现在城内已经戒严,不如杀了使者骑马逃出,一旦出门,大家就会聚集起来。”慕容不听,于是两人一起进去。苻坚说:“我待你们如何,你们为何要起这种心思?”慕容用言辞掩饰。慕容肃说:“家国事大,何必谈个人情谊!”苻坚先杀了慕容肃,然后杀了慕容及其宗族,城内的鲜卑人无论老少、男女,全部被杀。燕王慕容垂的幼子慕容柔,被宦官宋牙收养为义子,因此得以幸免,与太子慕容宝的儿子慕容盛趁机逃出,投奔慕容冲。

燕国的慕容麟、慕容农联合兵力袭击翟辽,大败他,翟辽单骑逃奔翟真。

燕王慕容垂因为秦国的长乐公苻丕仍然占据鄴城不肯离去,于是再次率兵包围鄴城,开辟西逃的道路。焦逵见到谢玄,谢玄要求苻丕交出人质,然后出兵;焦逵坚持陈述苻丕的诚意,并转达杨膺的意思,谢玄于是派刘牢之、滕恬之等率领两万军队救援鄴城。苻丕报告缺粮,谢玄通过水路和陆路运送两千斛米给他。

秦国的梁州刺史潘猛放弃汉中,逃奔长安。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十七-注解

昭阳协洽:昭阳是古代天文学中的星名,协洽指和谐、协调。这里可能指特定的年份或时期。

阏逢涒滩:阏逢和涒滩都是古代天文学中的术语,用于纪年。这里指特定的年份或时期。

烈宗孝武皇帝:指东晋的孝武帝司马曜,烈宗是他的庙号。

太元八年:太元是东晋孝武帝的年号,八年即公元383年。

吕光:前秦的将领,后自立为后凉的君主,曾平定西域。

鄯善王休密驮:鄯善是古代西域国名,休密驮是其国王。

车师前部王弥窴:车师是古代西域国名,弥窴是其国王。

桓冲:东晋时期的一位重要将领,曾担任上庸太守等职。

襄阳:古代重要的军事重镇,位于今湖北省襄阳市,是南北交通的要冲。

沔北:指汉水以北的地区。

涪城:今四川绵阳,古代军事要地。

武当:今湖北武当山一带。

秦王坚:秦王坚指苻坚,前秦的皇帝。

巨鹿公睿:指苻坚的弟弟苻睿,封巨鹿公。

慕容垂:前燕的宗室成员,后自立为后燕的君主,是慕容泓的叔父,以军事才能著称。

张蚝:前秦将领。

姚苌:十六国时期后秦的建立者,原为前秦将领。

新野:今河南新野,古代军事要地。

邓城:今湖北襄阳附近。

沔南:指汉水以南的地区。

桓石虔:东晋将领。

上明:今湖北境内。

斜谷:今陕西境内,古代军事要道。

夏口:今湖北武汉,古代军事重镇。

江州:今江西九江一带。

司马昌明:指东晋孝武帝司马曜。

谢安:东晋时期的名相,以镇定自若、运筹帷幄著称。

羽林郎:古代皇帝的近卫军。

秦州主簿:秦州是古代地名,主簿是官职名。

金城赵盛之:金城是古代地名,赵盛之是人名。

阳平公融:指苻坚的弟弟苻融,封阳平公。

龙骧将军:古代高级武官名。

窦冲:前秦将领。

慕容楷、慕容绍:慕容垂的侄子。

项城:今河南项城。

颍口:今安徽境内。

谢石:东晋将领,谢安的弟弟。

谢玄:谢玄是东晋名将,曾指挥淝水之战。

谢琰:东晋将领,谢安的儿子。

桓伊:东晋将领。

胡彬:东晋将领。

寿阳:今安徽寿县。

洛涧:今安徽境内。

硖石:今安徽境内。

梁成:前秦将领。

刘牢之:刘牢之是东晋将领,谢玄的部下。

弋阳:今河南境内。

八公山:今安徽境内。

肥水:今安徽境内。

青冈:今安徽境内。

硃序:东晋将领。

张天锡:前凉末代君主。

云母车:古代皇帝乘坐的豪华车辆。

壶飧:壶中的食物,飧指晚餐,这里指简单的食物。

豚髀:猪的大腿肉,髀指大腿。

帛:古代丝织品的总称,这里指丝绸。

绵:丝绵,古代用作填充物或衣物材料。

苻坚:前秦的皇帝,曾统一北方,但在淝水之战中惨败,导致前秦的衰落。

丁零:古代北方游牧民族,曾与燕国、秦国等政权有过多次冲突。

鄴:古代中国的一个重要城市,位于今河北省临漳县西南,是战国时期赵国的都城,后来成为多个朝代的军事和政治中心。

卞庄子之术:指利用两强相争,坐收渔翁之利的策略,典出《战国策》。

苻飞龙:前秦将领,与慕容垂有矛盾,最终被慕容垂设计杀害。

翟斌:十六国时期的起义军领袖,曾与慕容垂合作,后因意见不合而分道扬镳。

慕容农:燕国的一位将领,曾率兵与秦军作战并取得胜利。

慕容楷:慕容垂的侄子,后燕的重要将领,参与了后燕的建立和扩张。

慕容绍:慕容绍是燕国的将领。

慕容凤:慕容垂的侄子,后燕的重要将领,参与了后燕的建立和扩张。

平原公晖:前秦的宗室成员,曾与慕容垂有矛盾,最终被慕容垂击败。

石越:前秦的将领,曾与慕容农交战,最终被慕容农击败。

秦建元二十年:指秦朝的一个年号,建元是秦始皇统一中国后使用的第一个年号,二十年即公元前221年。

燕元年:指燕国的一个年号,燕国是战国七雄之一,元年即燕国重新确立为独立国家的第一年。

服色朝仪:指古代朝廷的服饰和礼仪制度,服色指官员的服饰颜色,朝仪指朝廷的礼仪规范。

岷山公库傉官伟:岷山公是燕国的一个封号,库傉官伟是燕国的一位重要官员,担任左长史。

肖尚书段崇:肖尚书是燕国的一个官职,段崇是担任右长史的官员。

荥阳郑豁:荥阳是古代中国的一个地名,郑豁是燕国的一位官员,担任从事中郎。

长乐公丕:长乐公丕指苻丕,苻坚的儿子。

姜让:姜让是苻丕的参军。

鹰扬将军刘牢之:鹰扬将军是秦朝的一个军衔,刘牢之是秦朝的一位将领,曾攻占谯城。

丁零、乌桓:古代中国北方的两个少数民族,丁零和乌桓都是游牧民族,常与中原王朝发生冲突。

飞梯地道:古代攻城战中使用的一种战术,飞梯用于攀爬城墙,地道用于挖掘城墙下的隧道。

肥乡:古代中国的一个地名,位于今河北省肥乡县,是燕国的一个重要据点。

勃海:古代中国的一个地名,位于今河北省东部,是燕国的一个重要地区。

枋头:古代中国的一个地名,位于今河北省境内,是燕国的一个重要军事据点。

馆陶:古代中国的一个地名,位于今山东省馆陶县,是燕国的一个重要据点。

华阴:古代中国的一个地名,位于今陕西省华阴市,是秦朝的一个重要军事据点。

蒲阪:古代中国的一个地名,位于今山西省永济市,是秦朝的一个重要军事据点。

信都:古代中国的一个地名,位于今河北省邢台市,是燕国的一个重要据点。

常山:古代地名,位于今河北省正定县,是燕国的军事重镇。

中山:中山是古代地名,位于今河北境内。

华泽:古代中国的一个地名,位于今陕西省境内,是秦朝与燕国交战的一个重要战场。

渭北马牧:古代中国的一个地名,位于今陕西省渭河以北,是秦朝的一个重要牧马地。

慕容泓:前燕的宗室成员,慕容垂的侄子,曾自立为燕王,后被部下高盖等人所杀。

鄴城:古代重要的军事和政治中心,位于今河北省临漳县,曾是前燕的都城。

虎牢:古代著名的关隘,位于今河南省荥阳市,是中原地区的重要军事要塞。

燕兴:慕容泓自立为燕王后所改的年号,象征燕国的复兴。

漳水:古代河流,流经今河北、河南等地,是古代重要的水利工程之一。

华林园:古代皇家园林,位于长安(今西安),是秦王苻坚的休闲场所。

鲁阳:古代地名,位于今河南省鲁山县,是秦国的军事据点之一。

丰阳:古代地名,位于今陕西省山阳县,是秦国的军事据点之一。

巴郡:古代郡名,位于今重庆市一带,是蜀地的重要行政区划。

北地:北地是古代地名,位于今陕西境内。

崇德太后褚氏:前秦苻坚的母亲,死后被追封为崇德太后。

赵氏坞:古代地名,位于今陕西省西安市附近,是秦国的军事据点。

阿房城:古代秦国的都城之一,位于今陕西省西安市附近,是秦始皇时期的著名建筑。

崇平陵:前秦苻坚的皇后康献皇后的陵墓,位于今陕西省西安市附近。

龟兹:古代西域国家,位于今新疆库车县一带,是丝绸之路上的重要国家。

狯胡:古代西域的游牧民族,曾与龟兹等国结盟对抗秦国。

下邳:古代地名,位于今江苏省邳州市,是东晋北伐的重要据点。

彭城:古代地名,位于今江苏省徐州市,是南北交通的要冲。

绝:不通,指断绝、隔绝。

秦幽州刺史王永:王永是秦朝幽州的刺史,幽州位于今河北北部及辽宁西部。

振威将军刘库仁:刘库仁是秦朝的振威将军,振威将军是古代的一种军衔。

公孙希:公孙希是刘库仁的妻兄,率领骑兵救援王永。

平规:平规是秦朝的将领,被公孙希击败。

蓟南:蓟南指今北京南部地区。

唐城:唐城是古代地名,位于今河北境内。

慕容麟:慕容麟是燕国的将领,与公孙希相持。

张崇:张崇是秦朝的兗州刺史,被刘牢之击败。

鄄城:鄄城是古代地名,位于今山东境内。

太保安:太保安指谢安,东晋的重要政治家。

黄钺:黄钺是古代帝王赐予重臣的一种象征权力的礼器。

慕容冲:慕容冲是燕国的将领,曾进逼长安。

王景略:王景略是苻坚的谋士。

阳平公:阳平公指苻融,苻坚的弟弟。

日有食之:指发生日食。

大赦:大赦是古代帝王赦免罪犯的一种仪式。

阴陵太守高素:高素是东晋阴陵的太守,阴陵位于今安徽境内。

苻郎:苻郎是苻坚的从子,秦朝的青州刺史。

琅邪:琅邪是古代地名,位于今山东境内。

翟真:翟真是秦朝的将领,与公孙希、宋敞相呼应。

宦者冗从仆射清河光祚:清河光祚是苻丕的宦官,冗从仆射是官职名。

阳平太守邵兴:邵兴是秦朝阳平的太守,阳平位于今河北境内。

襄国:襄国是古代地名,位于今河北境内。

赵郡人赵粟:赵粟是赵郡的起义军领袖,赵郡位于今河北境内。

柏乡:柏乡是古代地名,位于今河北境内。

燕王垂:燕王垂指慕容垂,后燕的开国皇帝。

冠军大将军隆:隆是慕容垂的将领,冠军大将军是军衔。

龙骧将军张崇:张崇是慕容垂的将领,龙骧将军是军衔。

骠骑大将军农:农指慕容农,慕容垂的将领,骠骑大将军是军衔。

广阿:广阿是古代地名,位于今河北境内。

雁门:雁门是古代地名,位于今山西境内。

上谷:上谷是古代地名,位于今河北境内。

代郡:代郡是古代地名,位于今河北境内。

繁畤:繁畤是古代地名,位于今山西境内。

燕太子太保舆句:舆句是燕国的太子太保。

零陵公慕舆虔:慕舆虔是燕国的零陵公。

头眷:头眷是刘库仁的弟弟,继承其部众。

参军封孚:封孚是苻丕的参军。

骠骑将军张蚝:张蚝是秦朝的骠骑将军。

并州刺史王腾:王腾是秦朝的并州刺史,并州位于今山西境内。

晋阳:晋阳是古代地名,位于今山西太原。

碻磝:碻磝是古代地名,位于今河南境内。

济阳太守郭满:郭满是东晋济阳的太守,济阳位于今河南境内。

滑台:滑台是古代地名,位于今河南境内。

颜肱:颜肱是东晋的将领。

刘袭:刘袭是东晋的将领。

黎阳:黎阳是古代地名,位于今河南境内。

桑据:桑据是苻丕的将领。

焦逵:焦逵是苻丕的参军。

晋陵太守滕恬之:滕恬之是东晋晋陵的太守,晋陵位于今江苏境内。

修之:修之指滕修,滕恬之的曾祖父。

后秦王苌:后秦王苌指姚苌,后秦的开国皇帝。

宁北将军姚穆:姚穆是姚苌的将领,宁北将军是军衔。

同官川:同官川是古代地名,位于今陕西境内。

新平:新平是古代地名,位于今陕西境内。

南安苟辅:苟辅是新平的太守,南安位于今甘肃境内。

辽西太守冯杰:冯杰是新平的辽西太守,辽西位于今辽宁西部。

莲勺令冯羽:冯羽是新平的莲勺县令,莲勺位于今陕西境内。

尚书郎赵义:赵义是新平的尚书郎。

汶山太守冯苗:冯苗是新平的汶山太守,汶山位于今四川境内。

田单:田单是战国时期齐国的名将,曾以一城之力保全齐国。

陇西处士王嘉:王嘉是陇西的隐士,陇西位于今甘肃境内。

倒虎山:倒虎山是古代地名,位于今甘肃境内。

沙门道安:道安是东晋时期的高僧。

丁零翟辽:翟辽是丁零族的首领,丁零是古代北方游牧民族。

鲁口:鲁口是古代地名,位于今河北境内。

无极:无极是古代地名,位于今河北境内。

藁城:藁城是古代地名,位于今河北境内。

慕容:慕容是燕国的将领。

宋牙:宋牙是苻坚的宦官。

太子宝:太子宝指慕容宝,慕容垂的儿子。

梁州刺史潘猛:潘猛是秦朝的梁州刺史,梁州位于今陕西汉中。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十七-评注

这段古文记载了东晋与前秦之间的淝水之战,是中国历史上著名的以少胜多的战役之一。文章通过详细的叙述,展现了战争的复杂过程和各方势力的博弈。

首先,文章通过对前秦苻坚的描写,展现了他的雄心壮志和自信。苻坚不仅动员了庞大的军队,还任命了许多将领,试图一举消灭东晋。然而,他的自信也带来了轻敌的心态,最终导致了失败。

其次,文章通过对东晋将领谢安、谢玄等人的描写,展现了他们的冷静和智慧。谢安在得知前秦大军压境时,依然保持镇定,甚至与亲朋下棋,表现出极高的心理素质和战略眼光。谢玄则在战场上灵活应对,最终取得了胜利。

文章还通过对战争细节的描写,展现了战争的残酷和不可预测性。前秦军队在淝水之战中因轻敌和指挥失误而溃败,士兵自相践踏,死伤惨重。而东晋军队则凭借精妙的战术和坚定的信念,最终取得了胜利。

此外,文章还通过对各方将领的描写,展现了他们的性格和命运。苻坚的自信和轻敌导致了他的失败,而谢安的冷静和智慧则帮助东晋取得了胜利。慕容垂、姚苌等人则在战争中展现了他们的野心和谋略,最终在战后建立了自己的政权。

总的来说,这段古文不仅详细记载了淝水之战的过程,还通过对各方人物的描写,展现了他们的性格和命运。文章通过对战争的描写,揭示了战争的残酷和不可预测性,同时也展现了智慧和冷静在战争中的重要性。这段古文不仅具有重要的历史价值,也具有很高的文学价值。

这段文字描绘了前秦苻坚在淝水之战失败后的历史场景,展现了当时复杂的政治局势和人物心理。苻坚在战败后,单骑逃亡,途中得到百姓的简单食物,表现出他在危难中的孤独与无助。然而,他依然保持着帝王的尊严,赐予百姓帛和绵,显示了他对礼仪的重视。

慕容垂作为前燕的遗臣,面对苻坚的投靠,表现出复杂的心理。他虽然有心复国,但也不愿背弃苻坚的恩情。他的言行体现了儒家思想中的‘义’与‘忠’的冲突,同时也反映了当时士人在乱世中的道德困境。慕容垂最终选择保护苻坚,既是对恩情的回报,也是为将来复国做准备。

谢安在得知秦军战败后,依然镇定自若,继续下棋,表现出他作为政治家的沉稳与智慧。他的‘小儿辈遂已破贼’一语,既是对胜利的轻描淡写,也显示了他对局势的掌控能力。然而,他在回家时‘不觉屐齿之折’,则透露出他内心的激动与喜悦,这种细节描写生动地刻画了人物的复杂心理。

文中还涉及了慕容垂与苻坚之间的矛盾与博弈。苻坚虽然战败,但仍然试图通过分兵控制局势,而慕容垂则在暗中谋划复国。这种政治上的明争暗斗,反映了当时北方政权的脆弱与动荡。慕容垂的复国计划虽然暂时未能实现,但他通过保护苻坚,赢得了时间与机会。

此外,文中还提到了丁零族的叛乱,以及苻坚对慕容垂的利用与防范。苻坚试图通过派遣慕容垂去镇压叛乱,既是为了稳定局势,也是为了削弱慕容垂的力量。然而,慕容垂的智慧与谋略使他能够在这种复杂的局势中保持主动,最终为复国奠定了基础。

总的来说,这段文字通过细腻的描写和复杂的人物关系,展现了淝水之战后北方政权的动荡与变迁。它不仅具有重要的历史价值,也为我们理解当时的社会、政治和文化提供了丰富的素材。

这段文字主要描述了十六国时期后燕开国皇帝慕容垂的政治和军事活动。慕容垂是前燕的宗室成员,因战功显赫而闻名。在前秦苻坚的统治下,慕容垂一度受到重用,但由于前秦内部的权力斗争和慕容垂的野心,最终导致了他与前秦的决裂。

文中详细描述了慕容垂如何通过智谋和军事手段,逐步摆脱前秦的控制,并最终建立后燕的过程。慕容垂不仅善于利用政治手段,还擅长军事指挥,能够灵活应对各种复杂的局势。例如,他在与苻飞龙的斗争中,巧妙地利用地形和时机,成功地击败了对手。

此外,文中还提到了慕容垂的儿子慕容农和侄子慕容楷、慕容绍等人的活动。这些人物在后燕的建立和扩张过程中发挥了重要作用。慕容农尤其表现出色,他不仅能够团结各方力量,还能够在军事上取得重大胜利,为后燕的建立奠定了坚实的基础。

从文化内涵来看,这段文字反映了十六国时期北方民族政权的复杂政治和军事斗争。慕容垂的故事不仅是一个英雄传奇,更是一个关于权力、野心和背叛的历史缩影。通过这段文字,我们可以深入了解当时的社会背景和历史变迁。

从艺术特色来看,这段文字采用了简洁明快的叙述风格,情节紧凑,人物形象鲜明。作者通过对话和行动描写,生动地展现了慕容垂等人的性格和才能。例如,慕容垂在与苻飞龙的斗争中,表现出极高的智慧和决断力;而慕容农在与石越的交战中,则展现了出色的军事才能和领导力。

总的来说,这段文字不仅具有重要的历史价值,还具有很高的文学价值。它通过生动的叙述和鲜明的人物形象,为我们展现了一个波澜壮阔的历史画卷,使我们能够更好地理解和感受那个时代的风云变幻。

这段古文记载了战国末期燕国与秦国之间的军事冲突和政治斗争,反映了当时复杂的国际关系和激烈的权力争夺。燕王垂在鄴城改元为燕元年,标志着燕国的重新崛起,同时也显示了燕国对秦国的反抗和独立意识。燕王垂通过封赏功臣和宗族,巩固了自己的统治基础,并通过军事行动扩大了自己的势力范围。

文中提到的长乐公丕与燕王垂的对话,反映了秦国对燕国的态度和策略。长乐公丕试图通过谈判说服燕王垂归顺秦国,但燕王垂坚持自己的立场,表现出强烈的独立意识和对抗秦国的决心。这段对话不仅展示了两位领导人的政治智慧,也揭示了当时国际关系的复杂性和紧张局势。

燕王垂的军事行动和战略部署,显示了他作为一位杰出军事家的才能。他通过联合丁零、乌桓等少数民族,增强了燕国的军事实力,并通过攻城略地,逐步扩大了自己的势力范围。燕王垂的军事成功不仅巩固了燕国的独立地位,也对秦国的统治构成了严重威胁。

文中还提到了秦国内部的矛盾和动荡,如慕容泓的叛乱和秦将巨鹿愍公睿的失败,反映了秦国内部的不稳定和统治危机。这些事件不仅削弱了秦国的实力,也为燕国的崛起提供了有利条件。

总的来说,这段古文通过详细的历史事件和人物对话,生动地描绘了战国末期燕国与秦国之间的复杂关系和激烈斗争,展现了当时国际政治的复杂性和多变性。通过对这些历史事件的分析,我们可以更好地理解战国末期的历史背景和国际关系,以及燕国在其中的重要地位和作用。

这段古文记载了前秦苻坚时期的一系列军事和政治事件,反映了当时北方政权的动荡与更迭。慕容泓、慕容垂等燕国宗室成员的活动,展现了他们在前秦衰落之际试图复兴燕国的努力。慕容泓自立为燕王,改元燕兴,象征燕国的复兴,但最终因内部矛盾被部下所杀,显示出政权内部的脆弱性。

文中多次提到鄴城、虎牢、襄阳等军事重镇,反映了这些地点在南北对峙中的战略重要性。鄴城作为前燕的都城,曾是燕国的政治中心,但在前秦的进攻下逐渐失守,显示出前秦的强大军事力量。虎牢关作为中原的重要关隘,历来是兵家必争之地,慕容泓提出以虎牢为界,试图与前秦达成和平共处的局面,但苻坚对此表示愤怒,显示出双方矛盾的不可调和。

文中还提到漳水、华林园等地,展现了古代水利工程和皇家园林的重要性。漳水作为古代重要的河流,曾多次被用于军事目的,如封衡建议引漳水灌鄴城,显示出古代战争中水利工程的战略意义。华林园作为秦王苻坚的休闲场所,却在战争中被秦军偷袭,反映了战争对日常生活的破坏。

此外,文中还涉及丁零、龟兹、狯胡等西域民族的记载,展现了古代中国与西域的复杂关系。吕光平定西域,显示了前秦在西域的影响力,但也预示着前秦的衰落,因为吕光后来自立为后凉的君主,脱离了前秦的控制。

总的来说,这段古文不仅记录了前秦时期的军事斗争,还反映了当时北方政权的内部矛盾、民族关系以及地理战略的重要性。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解古代中国北方政权的兴衰历程,以及它们在历史长河中的复杂互动。

这段古文记载了东晋时期北方各政权之间的复杂斗争,尤其是前秦、后秦、燕国之间的军事冲突。文本通过详细的战争描写,展现了当时北方政权的动荡局面。苻坚的前秦政权在淝水之战后逐渐衰落,慕容垂的燕国和姚苌的后秦趁机崛起,形成了三足鼎立的局面。

文本中的人物关系错综复杂,既有前秦内部的权力斗争,也有外部势力的介入。苻坚的失败不仅是因为外部的军事压力,更是由于内部的叛乱和分裂。慕容冲、慕容垂等燕国将领的崛起,标志着前秦的衰落和燕国的复兴。

文本还反映了当时北方各族群的复杂关系。鲜卑、丁零等少数民族在北方政权的更迭中扮演了重要角色。慕容冲、翟真等人的行动,显示了少数民族在北方政权中的影响力。

此外,文本中还涉及了一些文化元素,如王嘉的异术、道安的佛教影响等,反映了当时北方社会的多元文化背景。王嘉的出现被视为苻坚有福的象征,显示了当时人们对神秘力量的信仰。

总的来说,这段古文不仅记录了东晋时期北方政权的军事斗争,还反映了当时社会的复杂性和多元文化的交融。通过对这些历史事件的描写,我们可以更好地理解东晋时期北方政权的兴衰和社会的变迁。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-晋纪-晋纪二十七》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/2055.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.