作者: 张廷玉(1672年-1755年),清代史学家,明史的主要编撰者之一。他在清朝历代史书的编撰上都有杰出贡献,《明史》作为清朝史学中的巨著之一,也是张廷玉的重要功绩之一。
年代:成书于清代(约18世纪)。
内容简要:《明史》是清代历史学家所编的关于明朝的史书,详细记录了明朝自建立到灭亡的全过程,内容涉及明朝的政治、军事、外交、经济等各方面的历史。书中不仅详细叙述了历代明朝皇帝的治国理念、政治改革与军事战略,还深入分析了明朝灭亡的原因。《明史》是中国古代史学中最重要的史书之一,全面反映了明朝的历史进程、社会风貌和文化成就,是研究中国历史不可或缺的资料。
泰始明昌国文-古籍-明史-列传-卷一百七十四-原文
◎文苑二
○林鸿(郑定等) 王绂(夏昶) 沈度(弟粲 滕用亨等) 聂大年 刘溥(苏平等)张弼 张泰 (陆釴 陆容) 程敏政 罗玘 储巏 李梦阳(康海 王九思 王维桢) 何景明 徐祯卿(杨循吉 祝允明 唐寅 桑悦)边贡 顾璘 (弟瑮 陈沂等) 郑善夫(殷云霄 方豪等) 陆深(王圻)王廷陈 李濂
林鸿,字子羽,福清人。洪武初,以人才荐,授将乐县训导,历礼部精膳司员外郎。性脱落,不善仕,年未四十自免归。闽中善诗者,称十才子,鸿为之冠。十才子者,闽郑定,侯官王褒、唐泰,长乐高棅、王恭、陈亮,永福王偁及鸿弟子周玄、黄玄,时人目为二玄者也。
鸿论诗,大指谓汉、魏骨气虽雄,而菁华不足。晋祖玄虚,宋尚条畅,齐、梁以下但务春华,少秋实。惟唐作者可谓大成。然贞观尚习故陋,神龙渐变常调,开元、天宝间声律大备,学者当以是为楷式。闽人言诗者率本于鸿。
晋府引礼舍人浦源,字长源,无锡人也。慕鸿名,逾岭访之。造其门,二玄请诵所作,曰:“吾家诗也。”鸿延之入社。
郑定,字孟宣,尝为陈友定记室。友定败,浮海亡交、广间。久之,还居长乐。洪武中,征授延平府训导,历国子助教。
王褒,字中美,鸿之兄子婿也。为长沙学官,迁永丰知县。永乐中,召入,预修《大典》,擢汉府纪善。
唐泰,字亨仲。洪武二十七年进士。历陕西副使。
高棅,字彦恢,更名廷礼,别号漫士。永乐初,以布衣召入翰林,为待诏,迁典籍。性善饮,工书画,尤专于诗。其所选《唐诗品汇》、《唐诗正声》,终明之世,馆阁宗之。
王恭,字安中,隐居七岩山,自称皆山樵者。永乐初,以儒士荐起待诏翰林,年六十余,与修《大典》。书成,授翰林院典籍。
陈亮,字景明。自以故元儒生,明兴累诏不出,作《陈抟传》以见志。结草屋沧洲中,与三山耆彦为九老会,终其身不仕。
王偁,字孟易攵。父翰仕元,抗节死,偁方九岁,父友吴海抚教之。洪武中,领乡荐,入国学,陈情养母。母殁,庐墓六年。永乐初,用荐授翰林检讨,与修《大典》。学博才雄,最为解缙所重。自负无辈行,独推让同官王洪。
王洪者,字希范,钱塘人。八岁能文,十八成进士,授吏科给事中。改翰林检讨,偕偁等与修《大典》。历修撰、侍讲。帝颁佛曲于塞外,命洪为文,逡巡不应诏。为同列所排,不复进用,卒官。而偁后坐累谪交址,复以缙事连及,系死狱中。
黄玄,字玄之,将乐人。闻鸿弃官归,遂携妻子居闽县,以岁贡官泉州训导。
周玄,字微之,闽县人。永乐中,以文学征,授礼部员外郎。尝挟书千卷止高棅家,读十年,辞去,尽弃其书,曰:“在吾腹笥矣。”同时赵迪、林敏、陈仲宏、郑关、林伯璟、张友谦亦以能诗名,皆鸿之弟子。
王绂,字孟端,无锡人。博学,工歌诗,能书,写山木竹石,妙绝一时。洪武中,坐累戍朔州。永乐初,用荐,以善书供事文渊阁。久之,除中书舍人。
绂未仕时,与吴人韩奕为友,隐居九龙山,遂自号九龙山人。于书法,动以古人自期。画不苟作,游览之顷,酒酣握笔,长廊素壁淋漓沾洒。有投金币购片楮者,辄拂袖起,或闭门不纳,虽豪贵人勿顾也。有谏之者,绂曰:“丈夫宜审所处,轻者如此,重者将何以哉!”在京师,月下闻吹箫声,乘兴写《石竹图》,明旦访其人赠之,则估客也。客以红氍毹馈,请再写一枝为配。绂索前画裂之,还其馈。一日退朝,黔国公沐晟从后呼其字,绂不应。同列语之曰:“此黔国公也。”绂曰:“我非不闻之,是必与我索画耳。”晟走及之,果以画请,绂颔之而已。逾数年,晟复以书来,绂始为作画。既而曰:“我画直遗黔公不可。黔公客平仲微者,我友也,以友故与之,俟黔公与求则可耳。”其高介绝俗如此。
昆山夏昶者,亦善画竹石,亚于绂。画竹一枝,直白金一锭,然人多以馈遗得之。昶,字仲昭,永乐十三年进士,改庶吉士,历官太常寺卿。昶与上元张益,同中进士,同以文名,同善画竹。其后,昶见益《石渠阁赋》,自谓不如,遂不复作赋。益见昶所画竹石,亦遂不复画竹。益死土木之难。
仲微,名显,钱塘人。尝知滕县事,谪戍云南。其为诗颇豪放自喜,云南诗人称平、居、陈、郭,显其一也。
沈度,字民则。弟粲,字民望。松江华亭人。兄弟皆善书,度以婉丽胜,粲以遒逸胜。度博涉经史,为文章绝去浮靡。洪武中,举文学,弗就。坐累谪云南,岷王具礼币聘之,数进谏,未几辞去。都督瞿能与偕入京师。成祖初即位,诏简能书者入翰林,给廪禄,度与吴县滕用亨、长乐陈登同与选。是时解缙、胡广、梁潜、王琏皆工书,度最为帝所赏,名出朝士右。日侍便殿,凡金版玉册,用之朝廷,藏秘府,颁属国,必命之书。遂由翰林典籍擢检讨,历修撰,迁侍讲学士。粲自翰林待诏迁中书舍人,擢侍读,进阶大理少卿。兄弟并赐织金衣,镂姓名于象简,泥之以金。赠父母如其官,驰传归,告于墓。
昆山夏昺者,字孟晹,与其弟昶以善书画闻,同官中书舍人,时号大小中书,而度、粲号大小学士。
度性敦实,谦以下人,严取与。
有训导介其友求书,请识姓字于上。
度沈思曰:‘得非曩讦奏有司者耶?’遽却之。
其友固请,终不肯书姓名。
其在内廷备顾问,必以正对。
粲笃于事兄,己有赐,辄归其兄。
滕用亨,初名权,字用衡。
精篆隶书。
被荐时年七十矣,召见,大书麟凤龟龙四字以进,又献《贞符诗》三篇。
授翰林待诏,与修《永乐大典》。
用亨善鉴古,尝侍帝观画卷,未竟,众目为赵伯驹,用亨曰:‘此王诜笔也。’
至卷尾,果然。
陈登,字思孝。
初仕罗田县丞,改兰溪,再改浮梁。
选入翰林,仍给县丞禄,历十年始授中书舍人。
登于六书本原,博考详究,用力甚勤。
自周、秦以来,残碑断碣,必穷搜摩搨审度而辨定之。
得其传者,太常卿南城程南云也。
聂大年,字寿卿,临川人。
父同文,洪武中,官翰林侍书、中书舍人。
燕王入京师,迎谒,道曷死,死后五月而大年生,母胡抚之。
比长,博学,善诗古文。
叶盛称其诗,谓三十年来绝唱也。
书得欧阳率更法。
宣德末,荐授仁和训导。
母卒,归葬,哀感行路。
里人列其母子贤行上之有司,诏旌其门。
服阕,分教常州,迁仁和教谕。
景泰六年荐入翰林,未几得疾卒。
始,尚书王直以诗寄钱塘戴文进索画,自序昔与文进交,尝戏作诗一联,至是十年始成之。
大年题其后曰:‘公爱文进之画,十年不忘。使以是心待天下贤者,天下宁复有遣贤哉。’
直闻其言,不怒亦不荐。
及大年疾笃,作诗贻直,有‘镜中白发孰怜我,湖上青山欲待谁’句,直曰,‘此欲吾志其墓耳’,遂为之志。
刘溥,字原博,长洲人。
祖彦,父士宾,皆以医得官。
溥八岁赋《沟水诗》,时目为圣童。
长侍祖父游两京,研究经史兼通天文、历数。
宣德时,以文学征。
有言溥善医者,授惠民局副使,调太医院吏目。
耻以医自名,日吟咏为事。
其诗初学西昆,后更奇纵,与汤胤勣、苏平、苏正、沈愚、王淮、晏铎、邹亮、蒋忠、王贞庆号‘景泰十才子’,溥为主盟。
胤勣,东瓯王和曾孙,自有传。
苏平,字秉衡,弟正,字秉贞,海宁人。
兄弟并以布衣终。
沈愚,字通理,昆山人,业医终其身。
王淮,字柏源,慈溪人。
晏铎,字振之,富顺人。
由庶吉士授御史,历按两畿、山东,所至有声。
坐言事谪上高典史,邻境寇发,官兵不能讨,铎捕灭之,归所掠于民。
邹亮,字克明,长洲人。
用况钟荐,擢吏部司务,迁御史。
蒋忠,字主忠,仪真人,徙居句容。
王贞庆,字善甫,驸马都尉宁子也。
折节好士,有诗名,时称金粟公子。
张弼,字汝弼,松江华亭人。
成化二年进士。
授兵部主事,进员外郎。
迁南安知府,地当两广冲,奸人聚山谷为恶,悉捕灭之。
毁淫祠百数十区,建为社学。
谢病归,士民为立祠。
弼自幼颖拔,善诗文,工草书,怪伟跌宕,震撼一世。
自号东海。
张东海之名,流播外裔。
为诗,信手纵笔,多不属稿,即有所属,以书故,辄为人持去。
与李东阳、谢铎善。
尝自言:‘吾平生,书不如诗,诗不如文。’
东阳戏之曰:‘英雄欺人每如此,不足信也。’
铎称其好学不倦,诗文成一家言。
子弘至,自有传。
张泰,字亨父,太仓人。
陆釴,字鼎仪,昆山人。
陆容,字文量,亦太仓人。
三人少齐名,号‘娄东三凤’。
泰举天顺八年进士,选庶吉士,授检讨,迁修撰。
为人恬淡自守,诗名亚李东阳。
弘治间,艺苑皆称李怀麓、张沧洲,东阳有《怀麓堂集》,泰有《沧洲集》也。
釴与泰同年进士,殿试第二。
授编修,历修撰、谕德。
孝宗立,以东宫讲读劳,进太常少卿兼侍读,得疾归。
泰、釴皆早卒。
容,成化中进士。
授南京主事,进兵部职方郎中。
西番进狮子,奏请大臣往迎,容谏止之。
迁浙江参政,罢归。
程敏政,字克勤,休宁人,南京兵部尚书信子也。
十岁侍父官四川,巡抚罗绮以神童荐。
英宗召试,悦之,诏读书翰林院,给廪馔。
学士李贤、彭时咸爱重之,贤以女妻焉。
成化二年进士及第,授编修,历左谕德,直讲东宫。
翰林中,学问该博称敏政,文章古雅称李东阳,性行真纯称陈音,各为一时冠。
孝宗嗣位,以宫僚恩擢少詹事兼侍讲学士,直经筵。
敏政名臣子,才高负文学,常俯视侪偶,颇为人所疾。
弘治元年冬,御史王嵩等以雨灾劾敏政,因勒致仕。
五年起官,寻改太常卿兼侍读学士,掌院事。
进礼部右侍郎,专典内阁诰敕。
十二年与李东阳主会试,举人徐经、唐寅预作文,与试题合。
给事中华昶劾敏政鬻题,时榜未发,诏敏政毋阅卷,其所录者令东阳会同考官覆校。
二人卷皆不在所取中,东阳以闻,言者犹不已。
敏政、昶、经、寅俱下狱,坐经尝贽见敏政,寅尝从敏政乞文,黜为吏,敏政勒致仕,而昶以言事不实调南太仆主簿。
敏政出狱愤恚,发痈卒。
后赠礼部尚书。
或言敏政之狱,傅瀚欲夺其位,令昶奏之。
事秘,莫能明也。
罗玘,字景鸣,南城人。
博学,好古文,务为奇奥。
年四十困诸生,输粟入国学。
丘浚为祭酒,议南人不得留北监。
玘固请不已,浚骂之曰:‘若识几字,倔强乃尔!’
玘仰对曰:‘惟中秘书未读耳。’
浚姑留之,他日试以文,乃大惊异。
成化末,领京闱乡试第一。
明年举进士,选庶吉士,授编修。
益肆力古文,每有作,或据高树,或闭坐一室,瞑目隐度,形容灰槁。
自此文益奇,玘亦厚自负。
尤尚节义。
台谏救刘逊尽下狱,玘言当优容以全国体。
中官李广死,遗一籍,具识大臣贿交者。
帝怒,命言官指名劾奏。
玘上言曰:‘大臣表正百僚,今若此,固宜置重典。然天下及四裔皆仰望之,一旦指名暴其恶,启远人慢朝廷心。言官未见籍记,凭臆而论,安辨玉石?一经攻摘,且玷终身。臣请降敕密谕,使引疾退,或斥以他事,庶不为朝廷羞,而仕路亦清。’
李梦阳下狱,玘言:‘寿宁侯托肺腑,当有以保全之。梦阳不保,为侯累。’
帝深纳焉。
秩满,进侍读。
正德初,迁南京太常少卿。
刘瑾乱政,李东阳依违其间。
玘,东阳所举士也,贻书责以大义,且请削门生之籍。
寻进本寺卿,擢南京吏部右侍郎。
遇事严谨,僚属畏惮。
畿辅盗纵横,而皇储未建,玘疏论激切,且侵执政者。
七年冬,考绩赴都,遂引疾致仕归。
宁王宸濠慕其名,遣使馈,玘避之深山。
及叛,玘已病,驰书守臣约讨贼,事未举而卒。
嘉靖初,赐谥文肃,学者称圭峰先生。
储巏,字静夫,泰州人。
九岁能属文。
母疾,刲股疗之,卒不起。
家贫,力营墓域。
旦哭冢,夜读书不辍。
成化十九年乡试,明年会试,皆第一。
授南京考功主事。
孝宗嗣位,疏荐前直谏贬谪者,主事张吉、王纯,中书舍人丁玑,进士李文祥,吉等皆录用。
久之,进郎中。
吏部尚书耿裕知其贤,调北部,考注臧否,一出至公。
尝核实一官,裕欲改其评,巏正色曰:‘公所执,何异王介甫!’
群僚咸在侧,裕大惭,徐曰:‘郎中言是,然非我莫能容也。’
擢太仆少卿,请命史官记注言动,如古左右史,时不能用。
进本寺卿。
武宗立,塞上有警,条御边五事,又陈马政病民者四事,多议行。
正德二年改左佥都御史,总督南京粮储。
召为户部右侍郎,寻转左,督仓场,所至宿弊尽厘。
刘瑾用事,数陵侮大臣,独敬巏,称为先生。
巏愤其所为,五年春,引疾求去。
诏许乘传,有司俟疾痊以闻。
其秋,瑾败,以故官召,辞不赴。
后起南京户部左侍郎,就改吏部,卒官。
巏体貌清羸,若不胜衣;淳行清修,介然自守。
工诗文。
好推引知名士,辟远非类,不恶而严。
进士顾璘尝谒尚书邵宝,宝语曰:‘子立身,当以柴墟为法。’
柴墟者,巏别号也。
嘉靖初,赐谥文懿。
李梦阳,字献吉,庆阳人。
父正,官周王府教授,徙居开封。
母梦日堕怀而生,故名梦阳。
弘治六年举陕西乡试第一,明年成进士,授户部主事。
迁郎中,榷关,格势要,构下狱,得释。
十八年,应诏上书,陈二病、三害、六渐,凡五千余言,极论得失。
末言:‘寿宁侯张鹤龄招纳无赖,罔利贼民,势如翼虎。’
鹤龄奏辨,摘疏中‘陛下厚张氏’语,诬梦阳讪母后为张氏,罪当斩。
时皇后有宠,后母金夫人泣诉帝,帝不得已系梦阳锦衣狱。
寻宥出,夺俸。
金夫人诉不已,帝弗听,召鹤龄闲处,切责之,鹤龄免冠叩头乃已。
左右知帝护梦阳,请毋重罪,而予杖以泄金夫人愤。
帝又弗许,谓尚书刘大夏曰:‘若辈欲以杖毙梦阳耳,吾宁杀直臣快左右心乎!’
他日,梦阳途遇寿宁侯,詈之,击以马箠,堕二齿,寿宁侯不敢校也。
孝宗崩,武宗立,刘瑾等八虎用事,尚书韩文与其僚语及而泣。
梦阳进曰:‘公大臣,何泣也?’
文曰:‘奈何?’曰:‘比言官劾群奄,阁臣持其章甚力,公诚率诸大臣伏阙争,阁臣必应之,去若辈易耳。’
文曰:‘善’,属梦阳属草。
会语泄,文等皆逐去。
瑾深憾之,矫旨谪山西布政司经历,勒致仕。
既而瑾复摭他事下梦阳狱,将杀之,康海为说瑾,乃免。
瑾诛,起故官,迁江西提学副使。
令甲,副使属总督,梦阳与相抗,总督陈金恶之。
监司五日会揖巡按御史,梦阳又不往揖,且敕诸生毋谒上官,即谒,长揖毋跪。
御史江万实亦恶梦阳。
淮王府校与诸生争,梦阳笞校。
王怒,奏之,下御史按治。
梦阳恐万实右王,讦万实。
诏下总督金行勘,金檄布政使郑岳勘之。
梦阳伪撰万实劾金疏以激怒金,并构岳子涷通贿事。
宁王宸濠者浮慕梦阳,尝请撰《阳春书院记》,又恶岳,乃助梦阳劾岳。
万实复奏梦阳短,及伪为奏章事。
参政吴廷举亦与梦阳有隙,上疏论其侵官,不俟命径去。
诏遣大理卿燕忠往鞫,召梦阳,羁广信狱。
诸生万余为讼冤,不听。
劾梦阳陵轹同列,挟制上官,遂以冠带闲住去。
亦褫岳职,谪戍澐,夺廷举俸。
梦阳既家居,益跅弛负气,治园池,招宾客,日纵侠少射猎繁台、晋丘间,自号空同子,名震海内。
宸濠反诛,御史周宣劾梦阳党逆,被逮。
大学士杨廷和、尚书林俊力救之,坐前作《书院记》,削籍。
顷之卒。
子枝,进士。
梦阳才思雄鸷,卓然以复古自命。
弘治时,宰相李东阳主文柄,天下翕然宗之,梦阳独讥其萎弱。
倡言文必秦、汉,诗必盛唐,非是者弗道。
与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思等号十才子,又与景明、祯卿、贡、海、九思、王廷相号七才子,皆卑视一世,而梦阳尤甚。
吴人黄省曾、越人周祚,千里致书,愿为弟子。
迨嘉靖朝,李攀龙、王世贞出,复奉以为宗。
天下推李、何、王、李为四大家,无不争效其体。
华州王维桢以为七言律自杜甫以后,善用顿挫倒插之法,惟梦阳一人。
而后有讥梦阳诗文者,则谓其模拟剽窃,得史迁、少陵之似,而失其真云。
康海,字德涵,武功人。
弘治十五年殿试第一,授修撰。
与梦阳辈相倡和,訾议诸先达,忌者颇众。
正德初,刘瑾乱政。
以海同乡,慕其才,欲招致之,海不肯往。
会梦阳下狱,书片纸招海曰:‘对山救我。’对山者,海别号也。
海乃谒瑾,瑾大喜,为倒屣迎。
海因设诡辞说之,瑾意解,明日释梦阳。
逾年,瑾败,海坐党,落职。
王九思,字敬夫,鄠人。
弘治九年进士。
由庶吉士授检讨。
寻调吏部,至郎中,亦以瑾党谪寿州同知。
复被论,勒致仕。
海、九思同里、同官,同以瑾党废。
每相聚沜东鄠、杜间,挟声伎酣饮,制乐造歌曲,自比俳优,以寄其怫郁。
九思尝费重赀购乐工学琵琶。
海搊弹尤善。
后人传相仿效,大雅之道微矣。
王维桢,字允宁。
嘉靖十四年进士。
擢庶吉士,累官南京国子祭酒。
家居,地大震,压死。
维桢颀而晰,自负经世才,职文墨,不得少效于世,使酒谩骂,人多畏而远之。
于文好司马迁,于诗好杜甫,而其意以梦阳兼此二人。
终身所服膺效法者,梦阳也。
何景明,字仲默,信阳人。
八岁能诗古文。
弘治十一年举于乡,年方十五,宗藩贵人争遗人负视,所至聚观若堵。
十五年第进士,授中书舍人。
与李梦阳辈倡诗古文,梦阳最雄骏,景明稍后出,相与颉颃。
正德改元,刘瑾窃柄。
上书吏部尚书许进劝其秉政毋挠,语极激烈。
已,遂谢病归。
逾年,瑾尽免诸在告者官,景明坐罢。
瑾诛,用李东阳荐,起故秩,直内阁制敕房。
李梦阳下狱,众莫敢为直,景明上书吏部尚书杨一清救之。
九年,乾清宫灾,疏言义子不当畜,边军不当留,番僧不当宠,宦官不当任。
留中。
久之,进吏部员外郎,直制敕如故。
钱宁欲交欢,以古画索题,景明曰:‘此名笔,毋污人手。’
留经年,终掷还之。
寻擢陕西提学副使。
廖鹏弟太监銮镇关中,横甚,诸参随遇三司不下马,景明执挞之。
其教诸生,专以经术世务。
遴秀者于正学书院,亲为说经,不用诸家训诂,士始知有经学。
嘉靖初,引疾归,未几卒,年三十有九。
景明志操耿介,尚节义,鄙荣利,与梦阳并有国士风。
两人为诗文,初相得甚欢,名成之后,互相诋諆。
梦阳主摹仿,景明则主创造,各树坚垒不相下,两人交游亦遂分左右袒。
说者谓景明之才本逊梦阳,而其诗秀逸稳称,视梦阳反为过之。
然天下语诗文必并称何、李,又与边贡、徐祯卿并称四杰。
其持论,谓:‘诗溺于陶,谢力振之,古诗之法亡于谢。文靡于隋,韩力振之,古文之法亡于韩。’
钱谦益撰《列朝诗》,力诋之。
徐祯卿,字昌谷,吴县人。
资颖特,家不蓄一书,而无所不通。
自为诸生,已工诗歌,与里人唐寅善,寅言之沈周、杨循吉,由是知名。
举弘治十八年进士。
孝宗遣中使问祯卿与华亭陆深名,深遂得馆选,而祯卿以貌寝不与。
授大理左寺副,坐失囚,贬国子博士。
祯卿少与祝允明、唐寅、文征明齐名,号‘吴中四才子’。
其为读,喜白居易、刘禹锡。
既登第,与李梦阳、何景明游,悔其少作,改而趋汉、魏、盛唐,然故习犹在,梦阳讥其守而未化。
卒,年二十有三。
祯卿体癯神清,诗熔炼精警,为吴中诗人之冠,年虽不永,名满士林。
子伯虬,举人,亦能诗。
杨循吉,字君谦,吴县人。
成化二十年进士。
授礼部主事。
善病,好读书,每得意,手足踔掉不能自禁,用是得颠主事名。
一岁中,数移病不出。
弘治初,奏乞改教,不许。
遂请致仕归,年才三十有一。
结庐支硎山下,课读经史,旁通内典、稗官。
父母殁,倾赀治葬,寝苫墓侧。
性狷隘,好持人短长,又好以学问穷人,至颊赤不顾。
清宁宫灾,诏求直言,驰疏请复建文帝尊号,格不行。
武宗驻跸南都,召赋《打虎曲》,称旨,易武人装,日侍御前为乐府、小令。
帝以优俳畜之,不授官。
循吉以为耻,阅九月辞归。
既复召至京,会帝崩,乃还。
嘉靖中,献《九庙颂》及《华阳求嗣斋仪》,报闻而已。
晚岁落寞,益坚癖自好。
尚书顾璘道吴,以币贽,促膝论文,欢甚。
俄郡守邀璘,璘将赴之,循吉忽色变,驱之出,掷还其币。
明日,璘往谢,闭门不纳。
卒,年八十九。
其诗文,自定为《松筹堂集》,他所作又十余种,几及千卷。
祝允明,字希哲,长洲人。
祖显,正统四年进士。
内侍传旨试能文者四人,显与焉,入掖门,知欲令教小内竖也,不试而出。
由给事中历山西参政。
并有声。
允明以弘治五年举于乡,久之不第,授广东兴宁知县。
捕戮盗魁三十余,邑以无警。
稍迁应天通判,谢病归。
嘉靖五年卒。
允明生而枝指,故自号枝山,又号枝指生。
五岁作径尺字,九岁能诗,稍长,博览群集,文章有奇气,当筵疾书,思若涌泉。
尤工书法,名动海内。
好酒色六博,善新声,求文及书者踵至,多贿妓掩得之。
恶礼法士,亦不问生产,有所入,辄召客豪饮,费尽乃已,或分与持去,不留一钱。
晚益困,每出,追呼索逋者相随于后,允明益自喜。
所著有诗文集六十卷,他杂著百余卷。
子续,正德中进士,仕至广西左布政使。
唐寅,字伯虎,一字子畏。
性颖利,与里狂生张灵纵酒,不事诸生业。
祝允明规之,乃闭户浃岁。
举弘治十一年乡试第一,座主梁储奇其文,还朝示学士程敏政,敏政亦奇之。
未几,敏政总裁会试,江阴富人徐经贿其家僮,得试题。
事露,言者劾敏政,语连寅,下诏狱,谪为吏。
寅耻不就,归家益放浪。
宁王宸濠厚币聘之,寅察其有异志,佯狂使酒,露其丑秽。
宸濠不能堪,放还。
筑室桃花坞,与客日般饮其中,年五十四而卒。
寅诗文,初尚才情,晚年颓然自放,谓后人知我不在此,论者伤之。
吴中自枝山辈以放诞不羁为世所指目,而文才轻艳,倾动流辈,传说者增益而附丽之,往往出名教外。
时常熟有桑悦者,字民怿,尤怪妄,亦以才名吴中。
书过目,辄焚弃,曰:‘已在吾腹中矣。’
敢为大言,以孟子自况。
或问翰林文章,曰:‘虚无人,举天下惟悦,其次祝允明,又次罗玘。’
为诸生,上谒监司,曰‘江南才子’。
监司大骇,延之较书,预刊落以试悦,文义不属者,索笔补之。
年十九举成化元年乡试,试春官,答策语不雅训,被斥。
三试得副榜,年二十余耳,年籍误二为六,遂除泰和训导。
学士丘浚重其文,属学使者善遇之。
使者至,问:‘悦不迎,岂有恙乎?’长吏皆衔之,曰:‘无恙,自负才名不肯谒耳。’
使者遣吏召不至,益两使促之。
悦怒曰:‘始吾谓天下未有无耳者,乃今有之。与若期,三日后来,渎则不来矣。’
使者恚,欲收悦,缘浚故,不果。
三日来见,长揖使者。
使者怒,悦脱帽竟去。
使者下阶谢,乃已。
迁长沙通判,调柳州。
会外艰归,遂不出。
居家益狂诞,乡人莫不重其文,而骇其行。
初,悦在京师,见高丽使臣市本朝《两都赋》,无有,以为耻,遂赋之。
居长沙,著《庸言》,自以为穷究天人之际。
所著书,颇行于世。
边贡,字廷实,历城人。
祖宁,应天治中。
父节,代州知州。
贡年二十举于乡,第弘治九年进士。
除太常博士,擢兵科给事中。
孝宗崩,疏劾中官张瑜,太医刘文泰、高廷和用药之谬,又劾中官苗逵、保国公朱晖、都御史史琳用兵之失。
改太常丞,迁卫辉知府,改荆州,并能其官。
历陕西、河南提学副使,以母忧家居。
嘉靖改元,用荐,起南京太常少卿,三迁太常卿,督四夷馆,擢刑部右侍郎,拜户部尚书,并在南京。
贡早负才名,美风姿,所交悉海内名士。
久官留都,优闲无事,游览江山,挥毫浮白,夜以继日。
都御史劾其纵酒废职,遂罢归。
顾璘,字华玉,上元人。
弘治九年进士。
授广平知县,擢南京吏部主事,晋郎中。
正德四年出为开封知府,数与镇守太监廖堂、王宏忤,逮下锦衣狱,谪全州知州。
秩满,迁台州知府。
历浙江左布政使,山西、湖广巡抚,右副都御史,所至有声。
迁吏部右侍郎,改工部。
董显陵工毕,迁南京刑部尚书。
罢归,年七十余卒。
璘少负才名,与何、李相上下。
虚己好士,如恐不及。
在浙,慕孙太初一元不可得见。
道衣幅巾,放舟湖上,月下见小舟泊断桥,一僧、一鹤、一童子煮茗,笑曰:‘此必太初也。’
移舟就之,遂往还无间。
抚湖广时,爱王廷陈才,欲见之,廷陈不可。
侦廷陈狎游,疾掩之,廷陈避不得,遂定交。
既归,构息园,大治幸舍居客,客常满。
从弟瑮,字英玉,以河南副使归,居园侧一小楼,教授自给。
璘时时与客豪饮,伎乐杂作。
呼瑮,瑮终不赴,其孤介如此。
初,璘与同里陈沂、王韦,号‘金陵三俊’。
其后宝应朱应登继起,称四大家。
璘诗,矩矱唐人,以风调胜。
韦婉丽多致,颇失纤弱。
沂与韦同调。
应登才思泉涌,落笔千言。
然璘、应登羽翼李梦阳,而韦、沂则颇持异论。
三人者,仕宦皆不及璘。
陈沂,字鲁南。
正德中进士。
由庶吉士历编修、侍讲,出为江西参议,量移山东参政。
以不附张孚敬、桂萼,改行太仆卿致仕。
王韦,字钦佩。
父徽,成化时给事中,直谏有声。
韦举弘治中进士,由庶吉士历官太仆少卿。
子逢元,亦能诗。
朱应登,字升之。
弘治中进士,历云南提学副使,迁参政。
恃才傲物,中飞语,罢归。
子日藩,嘉靖间进士,终九江知府。
能文章,世其家。
南都自洪、永初,风雅未畅。
徐霖、陈铎、金琮、谢璿辈谈艺正德时,稍稍振起。
自璘王词坛,士大夫希风附尘,厥道大彰。
许谷,陈凤,璿子少南,金大车、大舆、金銮,盛时泰,陈芹之属,并从之游。
谷等皆里人,銮侨居客也。
仪真蒋山卿、江都赵鹤亦与璘遥相应和。
沿及末造,风流未歇云。
郑善夫,字继之,闽县人。
弘治十八年进士。
连遭内外艰,正德六年始为户部主事,榷税浒墅,以清操闻。
时刘瑾虽诛,嬖幸用事。
善夫愤之,乃告归,筑草堂金鳌峰下,为迟清亭,读书其中,曰:‘俟天下之清也。’
寡交游,日晏未炊,欣然自得。
起礼部主事,进员外郎。
武宗将南巡,偕同列切谏,杖于廷,罚跪五日。
善夫更为疏草,置怀中,属其仆曰:‘死即上之。’
幸不死,叹曰:‘时事若此,尚可靦颜就列哉!’
乞归未得,明年力请,乃得归。
嘉靖改元,用荐起南京刑部郎中,未上,改吏部。
行抵建宁,便道游武夷、九曲,风雪绝粮,得病卒,年三十有九。
善夫敦行谊,婚嫁七弟妹,赀悉推予之,葬母党二十二人。
所交尽名士,与孙一元、殷云霄、方豪尤友善。
作诗,力摹少陵。
云霄,字近夫,寿张人,善夫同年进士。
作蓄艾堂,聚书数千卷,以作者自命。
正德中,官南京给事中。
武宗纳有娠女子马姬宫中,云霄偕同官疏谏,引李园、吕不韦事为讽,不报。
卒官,年三十有七。
乡人穆孔晖畏云霄峭直,曰:‘殷子耻不善,不啻负秽然。’
方豪,字思道,开化人。
正德三年进士。
除昆山知县,迁刑部主事。
谏武宗南巡,跪阙下五日,复受杖。
历官湖广副使,罢归。
一元,见《隐逸传》。
闽中诗文,自林鸿、高棅后,阅百余年,善夫继之。
迨万历中年,曹学佺、徐勃辈继起,谢肇淛、邓原岳和之,风雅复振焉。
学佺详见后传。
勃,字兴公,闽县人。
兄熥,万历间举人。
勃以布衣终。
博闻多识,善草隶书。
积书鳌峰书舍至数万卷。
肇淛,字在杭。
万历三十年进士。
官工部郎中,视河张秋,作《北河纪略》,具载河流原委及历代治河利病。
终广西右布政使。
原岳,字汝高,亦闽县人,肇淛同年进士,终湖广副使。
陆深,字子渊,上海人。
弘治十八年进士,二甲第一。
选庶吉士,授编修。
刘瑾嫉翰林官亢己,悉改外,深得南京主事。
瑾诛,复职,历国子司业、祭酒,充经筵讲官。
奏讲官撰进讲章,阁臣不宜改窜。
忤辅臣,谪延平同知。
晋山西提学副使,改浙江。
累官四川左布政使。
松、茂诸番乱,深主调兵食,有功,赐金币。
嘉靖十六年召为太常卿兼侍读学士。
世宗南巡,深掌行在翰林院印,御笔删侍读二字,进詹事府詹事,致仕。
卒,谥文裕。
深少与徐祯卿相切磨,为文章有名。
工书,仿李邕、赵孟頫。
尝鉴博雅,为词臣冠。
然颇倨傲,人以此少之。
同邑有王圻者,字元翰。
嘉靖四十四年进士。
除清江知县,调万安。
擢御史,忤时相,出为福建按察佥事,谪邛州判官。
两知进贤、曹县,迁开州知州。
历官陕西布政参议,乞养归,筑室淞江之滨,种梅万树,目曰梅花源。
以著书为事,年逾耄耋,犹篝灯帐中,丙夜不辍。
所撰《续文献通考》诸书行世。
初,圻以奏议为赵贞吉所推。
张居正与贞吉交恶,讽圻攻之,不应。
高拱为圻座主,时方修隙徐阶,又以圻为私其乡人不助己,不能无恚,遂摭拾之。
王廷陈,字穉钦,黄冈人。
父济,吏部郎中。
廷陈颖慧绝人,幼好弄,父抶之,辄大呼曰:‘大人奈何虐天下名士!’
正德十二年成进士,选庶吉士,益恃才放恣。
故事,两学士为馆师,体严重,廷陈伺其退食,独上树杪,大声叫呼。
两学士无如之何,佯弗闻也。
武宗下诏南巡,与同馆舒芬等七人将疏谏,馆师石珤力止之。
廷陈赋《乌母谣》,大书于壁以刺,珤及执政皆不悦。
已而疏上,帝怒,罚跪五日,杖于廷。
时已改吏科给事中,乃出为裕州知州。
廷陈不习为吏,又失职怨望,簿牍堆案,漫不省视。
夏日裸跣坐堂皇,见飞鸟集庭树,辄止讼者,取弹弹之。
上官行部,不出迎。
已而布政使陈凤梧及巡按御史喻茂坚先后至,廷陈以凤梧座主,特出迓。
凤梧好谓曰:‘子候我固善,御史即来,候之当倍谨。’
廷陈许诺。
及茂坚至,衔其素骄蹇,有意裁抑之,以小过榜州吏。
廷陈为跪请,茂坚故益甚。
廷陈大骂曰:‘陈公误我。’
直上堂搏茂坚,悉呼吏卒出,锁其门,禁绝供亿,且将具奏。
茂坚大窘,凤梧为解,乃夜驰去。
寻上疏劾之,适裕人被案者逸出,奏廷陈不法事,收捕系狱,削籍归。
世宗践阼,前直谏被谪者悉复官,独廷陈以畦吏议不与。
屏居二十余年,嗜酒纵倡乐,益自放废。
士大夫造谒,多蓬发赤足,不具宾主礼。
时衣红紫窄袖衫,骑牛跨马,啸歌田野间。
嘉靖十八年诏修《承天大志》,巡抚顾璘以廷陈及颜木、王格荐。
书成,不称旨,赐银币而已。
廷陈才高,诗文重当世,一时才士鲜能过之。
木,应山人,官亳州知州。
格,京山人,官河南佥事。
李濂,字川父,祥符人。
举正德八年乡试第一,明年成进士。
授沔阳知州,稍迁宁波同知,擢山西佥事。
嘉靖五年以大计免归,年才三十有八。
濂少负俊才,时从侠少年联骑出城,搏兽射雉,酒酣悲歌,慨然慕信陵君、侯生之为人。
一日作《理情赋》,友人左国玑持以示李梦阳,梦阳大嗟赏,访之吹台,濂自此声驰河、雒间。
既罢归,益肆力于学,遂以古文名于时。
初受知梦阳,后不屑附和。
里居四十余年,著述甚富。
泰始明昌国文-古籍-明史-列传-卷一百七十四-译文
文苑二
林鸿(郑定等),王绂(夏昶),沈度(弟粲 滕用亨等),聂大年,刘溥(苏平等),张弼,张泰(陆釴 陆容),程敏政,罗玘,储巏,李梦阳(康海 王九思 王维桢),何景明,徐祯卿(杨循吉 祝允明 唐寅 桑悦),边贡,顾璘(弟瑮 陈沂等),郑善夫(殷云霄 方豪等),陆深(王圻),王廷陈,李濂。
林鸿,字子羽,福清人。洪武初年,因为人才被推荐,被授予将乐县训导,历任礼部精膳司员外郎。性格豁达,不擅长做官,不到四十岁就自己辞官回家。闽中擅长作诗的人,称他为十才子之首。十才子中,闽人有郑定,侯官有王褒、唐泰,长乐有高棅、王恭、陈亮,永福有王偁以及林鸿的弟子周玄、黄玄,当时的人把他们称为二玄。
林鸿谈论诗歌,大致认为汉、魏的诗骨气虽然雄健,但精华不足。晋朝崇尚玄虚,宋朝追求条理清晰,齐、梁以下只追求春天的华丽,缺少秋天的实质。只有唐朝的诗人可以称得上是诗歌的巅峰。然而贞观年间还沿袭旧俗,神龙年间逐渐改变常规,开元、天宝年间声律完备,学者应当以此为典范。闽地谈论诗歌的人大多以林鸿为标准。
晋府引礼舍人浦源,字长源,无锡人。仰慕林鸿的名声,越过山岭去拜访他。来到门前,二玄请他朗读自己的诗作,说:‘这是我们家的诗。’林鸿邀请他加入诗社。
郑定,字孟宣,曾经担任陈友定的记室。陈友定失败后,逃到交、广之间。过了一段时间,回到长乐居住。洪武年间,被征召授任延平府训导,历任国子监助教。
王褒,字中美,是林鸿的侄女婿。担任长沙学官,升任永丰知县。永乐年间,被召回朝廷,参与修订《大典》,升任汉府纪善。
唐泰,字亨仲。洪武二十七年考中进士。历任陕西副使。
高棅,字彦恢,改名廷礼,别号漫士。永乐初年,以平民身份被召入翰林院,担任待诏,升任典籍。性格喜欢饮酒,擅长书画,尤其专注于诗歌。他所选编的《唐诗品汇》、《唐诗正声》,在明朝末年,被朝廷图书馆所推崇。
王恭,字安中,隐居在七岩山,自称是皆山樵夫。永乐初年,以儒士的身份被推荐起用,担任待诏翰林,六十多岁时,参与修订《大典》。书完成后,被授予翰林院典籍。
陈亮,字景明。自认为以前是元朝的儒生,明朝兴起后多次被征召不出,写作《陈抟传》来表达自己的志向。在沧洲中搭建草屋,与三山的老年才俊结成九老会,终身不做官。
王偁,字孟易。父亲在元朝做官,坚守节操而死,王偁当时九岁,父亲的朋友吴海抚养他。洪武年间,被推荐为乡贡,进入国子监,陈述情况请求赡养母亲。母亲去世后,守墓六年。永乐初年,因为被推荐,被授予翰林检讨,参与修订《大典》。学问广博,才华横溢,最被解缙所看重。他自认为无人能比,独自推让同官王洪。
王洪,字希范,钱塘人。八岁就能写文章,十八岁考中进士,被授予吏科给事中。改任翰林检讨,与王偁等人一起修订《大典》。历任修撰、侍讲。皇帝将佛曲颁赐给塞外,命令王洪写文章,他犹豫不决,没有应诏。被同僚排挤,不再被重用,死在官职上。而王偁后来因为连累被贬谪到交址,又因为解缙的事情牵连,被关押在监狱中。
黄玄,字玄之,将乐人。听说林鸿辞官回家,于是带着妻子和孩子居住在闽县,凭借岁贡的身份担任泉州训导。
周玄,字微之,闽县人。永乐年间,因为文学才能被征召,被授予礼部员外郎。曾经带着一千卷书到高棅家,读书十年,离开时,把书全部丢弃,说:‘都在我的腹中了。’同时的赵迪、林敏、陈仲宏、郑关、林伯璟、张友谦也因为擅长作诗而知名,都是林鸿的弟子。
王绂,字孟端,无锡人。博学多才,擅长作诗,能写书法,画山水竹石,技艺绝妙。洪武年间,因为牵连被贬谪到朔州。永乐初年,因为被推荐,因为擅长书法而在文渊阁供职。过了一段时间,被任命为中书舍人。
王绂未做官时,与吴人韩奕是朋友,隐居在九龙山,于是自号九龙山人。在书法上,总是以古人自期。画画不随便,在游览的时候,酒醉提笔,在长廊的素墙上随意挥洒。有人用金币购买他的画片,他总是拂袖起身,或者闭门不纳,即使是豪贵之人也不顾。
昆山夏昶,也擅长画竹石,技艺仅次于王绂。画一枝竹子,可以卖一锭白金,但是很多人是通过赠送礼物得到他的画。夏昶,字仲昭,永乐十三年考中进士,改任庶吉士,历任官职到太常寺卿。夏昶与上元张益,一同考中进士,一同以文名,一同擅长画竹。后来,夏昶看到张益的《石渠阁赋》,自认为不如,于是不再写赋。张益看到夏昶所画的竹石,也就不再画竹。
仲微,名显,钱塘人。曾经担任滕县知县,被贬谪到云南戍边。他写诗颇显豪放自得,云南的诗人称他为平、居、陈、郭之一。
沈度,字民则。弟弟沈粲,字民望。松江华亭人。兄弟俩都擅长书法,沈度以婉丽胜出,沈粲以遒逸胜出。沈度广泛涉猎经史,写文章摒弃浮夸。洪武年间,被推荐为文学之士,没有接受。因为牵连被贬谪到云南,岷王用礼物聘请他,多次进谏,不久后辞去。都督瞿能带着他一起进入京师。成祖即位后,下诏选拔擅长书法的人进入翰林院,给予他们粮食津贴,沈度与吴县滕用亨、长乐陈登一同被选中。当时解缙、胡广、梁潜、王琏都擅长书法,沈度最受皇帝赏识,名声超过朝中官员。每天在便殿侍奉,所有金版玉册,用于朝廷,藏在秘府,颁赐给属国,都必须由他书写。于是从翰林院典籍升任检讨,历任修撰,升任侍讲学士。沈粲从翰林院待诏升任中书舍人,再升任侍读,晋升为大理少卿。兄弟俩都获得织金衣服,名字被刻在象牙简上,用金泥封存。赠给父母的官职与他们的官职相同,派人驰马送回家乡,在墓前告知。
昆山夏昺,字孟晹,与他的弟弟夏昶因为擅长书画而知名,一同担任中书舍人,当时被称为大小中书,而沈度、沈粲被称为大小学士。
度性敦实,谦以下人,严取与。有训导介其友求书,请识姓字于上。度沈思曰:‘得非曩讦奏有司者耶?’遽却之。其友固请,终不肯书姓名。
他在内廷担任顾问时,必定以正直的态度回答。他对兄长非常孝顺,自己得到赏赐,总是归给兄长。
滕用亨,初名权,字用衡。精通篆隶书法。在被推荐时已经七十岁,被召见后,大书‘麟凤龟龙’四字进献,又献上《贞符诗》三篇。被授予翰林待诏,参与编纂《永乐大典》。用亨擅长鉴定古物,曾陪皇帝观赏画卷,未看完,众人认为是赵伯驹的作品,用亨说:‘这是王诜的笔法。’到卷尾,果然是。
陈登,字思孝。最初在罗田县担任县丞,后来改任兰溪,再后来改任浮梁。被选入翰林院,仍然保留县丞的俸禄,经过十年才被授予中书舍人。陈登对六书本原进行了广泛的研究,非常勤奋。从周、秦以来的残碑断碣,他一定会竭尽所能地搜求、摩挲、审度并确定其真伪。他的传承者,是太常卿南城程南云。
聂大年,字寿卿,临川人。父亲聂同文,在洪武年间官至翰林侍书、中书舍人。燕王进入京师时,他前往拜见,途中不幸去世,去世后五个月大年生下聂大年,母亲胡氏抚养他成人。长大后,博学多才,擅长诗古文。叶盛称赞他的诗,认为是他三十年来最杰出的作品。书法学得欧阳询的笔法。宣德末年,被推荐授任仁和训导。母亲去世后,他归葬,哀伤感动了路人。乡里人将他和母亲的贤行上报官府,皇帝下诏表彰他们的家门。服丧期满,他被分配到常州任教,后来升任仁和教谕。景泰六年被推荐进入翰林院,不久后因病去世。
最初,尚书王直以诗寄给钱塘的戴文进索画,自己在序言中提到过去与文进交往,曾戏作一联诗,到这时十年才完成。大年在后面题写:‘您喜爱文进的画作,十年不忘。如果用这样的心对待天下的贤者,天下哪里还有被遗弃的贤者呢。’王直听到这话,既不生气也不推荐他。等到大年病重,作诗赠给王直,其中有‘镜中白发谁怜我,湖上青山欲待谁’的句子,王直说:‘这是想让我为他写墓志铭吧’,于是为他写了。
刘溥,字原博,长洲人。祖父刘彦,父亲刘士宾,都因医术而得到官职。刘溥八岁时作《沟水诗》,当时被誉为神童。长大后侍奉祖父游历两京,研究经史,同时通晓天文、历数。宣德时,因文学才华被征召。有人说刘溥擅长医术,被授予惠民局副使,调任太医院吏目。他耻于以医术自名,每天以吟咏为乐。他的诗最初学西昆体,后来更加奇特,与汤胤勣、苏平、苏正、沈愚、王淮、晏铎、邹亮、蒋忠、王贞庆并称为‘景泰十才子’,刘溥是其中的盟主。
胤勣,东瓯王和的曾孙,自有传记。苏平,字秉衡,弟弟苏正,字秉贞,是海宁人。兄弟俩都以平民身份终老。沈愚,字通理,昆山人,终身从事医学。王淮,字柏源,慈溪人。晏铎,字振之,富顺人。由庶吉士晋升为御史,历任两畿、山东等地,所到之处都有声望。因直言进谏被贬为上高典史,邻境发生敌寇入侵,官兵不能征讨,晏铎将其捕获并消灭,将所掠财物归还给百姓。邹亮,字克明,长洲人。被况钟推荐,晋升为吏部司务,后升任御史。蒋忠,字主忠,仪真人,迁居句容。王贞庆,字善甫,是驸马都尉宁子的儿子。他降低身份结交士人,有诗名,当时被称为金粟公子。
张弼,字汝弼,松江华亭人。成化二年进士及第。被授予兵部主事,晋升为员外郎。后来调任南安知府,地处两广要冲,奸人聚集山谷为恶,都被他捕获消灭。毁掉淫祠一百多处,改为社学。因病辞官回家,士民为他建立祠堂。张弼自幼聪颖,擅长诗文,精通草书,风格奇特豪放,震动一时。自称东海。张东海的名字流传到外国。他的诗作,信手拈来,大多不预先草稿,即使有草稿,也因为书法的原因,常常被人拿走。与李东阳、谢铎交好。他曾自言:‘我一生,书法不如诗,诗不如文。’李东阳和他开玩笑说:‘英雄欺人常常如此,不足为信。’谢铎称赞他好学不倦,诗文自成一家。儿子张弘至,自有传记。
张泰,字亨父,太仓人。陆釴,字鼎仪,昆山人。陆容,字文量,也是太仓人。三人年轻时就齐名,被称为‘娄东三凤’。张泰在天顺八年考中进士,选为庶吉士,授予检讨,后升任修撰。他为人淡泊,自守本分,诗名仅次于李东阳。在弘治年间,艺术界都称李怀麓、张沧洲,李东阳有《怀麓堂集》,张泰有《沧洲集》。陆釴与张泰同年考中进士,殿试第二。被授予编修,历任修撰、谕德。孝宗即位后,因东宫讲读有功,晋升为太常少卿兼侍读,后因病回家。张泰、陆釴都早逝。陆容,在成化年间考中进士。被授予南京主事,后晋升为兵部职方郎中。西番进贡狮子,他上奏请求大臣前往迎接,陆容劝阻。后来调任浙江参政,罢官回家。
程敏政,字克勤,休宁人,是南京兵部尚书程信的儿子。十岁时随父亲在四川做官,巡抚罗绮以神童推荐给皇帝。英宗召见他并进行考试,对他很满意,下诏让他到翰林院读书,并提供食宿。学士李贤、彭时都很喜欢并重视他,李贤还将女儿嫁给他。成化二年考中进士,被授予编修,历任左谕德,东宫直讲。在翰林院中,他的学问广博被称为敏政,文章古雅被称为李东阳,品行纯真被称为陈音,都是一时之冠。孝宗即位后,因宫僚恩赐晋升为少詹事兼侍讲学士,直经筵。
敏政是名臣之子,才华横溢,负文学之才,常常看不起同辈,因此颇受人嫉恨。弘治元年冬天,御史王嵩等人因雨灾弹劾敏政,因此被勒令退休。五年后起用为官,不久改任太常卿兼侍读学士,掌管院事。晋升为礼部右侍郎,专门负责内阁诰敕。十二年与李东阳主持会试,举人徐经、唐寅预先作文,与试题内容相符。给事中华昶弹劾敏政卖题,当时榜单尚未公布,皇帝下诏让敏政不要阅卷,他所录取的人让李东阳会同考官重新审核。两人的试卷都不在录取名单中,李东阳上报,弹劾者仍不止。敏政、华昶、徐经、唐寅都被关进监狱,因为徐经曾赠送给敏政礼物,唐寅曾向敏政求文,因此被贬为小吏,敏政被迫退休,而华昶因言事不实被调任南太仆寺主簿。敏政出狱后愤怒不已,发痈而死。后来追赠为礼部尚书。有人说敏政的案件,傅瀚想夺取他的位置,让华昶上奏。事情保密,无人能明说。
罗玘,字景鸣,是南城人。他博学多才,喜欢古文,致力于写深奥难懂的文章。四十岁时,他作为生员在北方求学困难,于是用粮食换取了国子监的入学资格。丘浚担任国子监祭酒,提议南方人不能留在北方国子监。罗玘坚持请求,丘浚愤怒地骂他:‘你认识几个字,这么固执!’罗玘仰头回答:‘只是没有读过中秘书罢了。’丘浚只好留下他,后来用文章考试,非常惊讶。成化末年,罗玘在京城乡试中名列第一。第二年考中进士,被选为庶吉士,授官编修。他更加努力写古文,每次写作时,要么站在高树下,要么坐在一间屋子里,闭目沉思,形容憔悴。从此他的文章更加奇特,罗玘也因此非常自负。
他特别崇尚节义。台谏官员救刘逊,所有的人都下狱,罗玘认为应当宽大处理以保全国体。宦官李广去世,留下一个名册,上面记载了大臣们行贿的人。皇帝愤怒,命令言官指名弹劾。罗玘上奏说:‘大臣是百官的表率,现在如果这样,当然应该受到严厉的惩罚。然而天下和四裔都在仰望,一旦指名揭露他们的恶行,会激发远方人对朝廷的轻视。言官没有看到名册,凭空议论,怎么能辨别是非?一旦攻击,就会终身受辱。我请求皇帝降旨秘密告知,让他们因病退职,或者用其他事情斥退,这样既不会让朝廷蒙羞,也可以使仕途清静。’李梦阳下狱,罗玘说:‘寿宁侯是自己的心腹,应当有办法保全他。梦阳不能保全,就会连累侯爷。’皇帝深以为然。任职期满后,晋升为侍读。
正德初年,罗玘被调任南京太常少卿。刘瑾扰乱朝政,李东阳在其中摇摆不定。罗玘是李东阳推荐的士人,写信责备他大义,并请求删除自己的门生记录。不久后晋升为本寺卿,提拔为南京吏部右侍郎。他遇事严谨,属下敬畏。京畿地区的盗贼横行,而皇储尚未确立,罗玘上疏论事激烈,甚至侵犯了执政者。正德七年冬天,考核政绩前往都城,于是以病为由辞官回家。宁王宸濠仰慕他的名声,派人送礼物,罗玘躲进深山。等到宸濠叛乱,罗玘已经病重,写信给守臣约定讨伐叛贼,事情未成就去世了。嘉靖初年,被赐谥号为文肃,学者称他为圭峰先生。
储巏,字静夫,是泰州人。九岁就能写文章。母亲生病,他割股疗母,但母亲最终没有好转。家境贫寒,他努力营建墓地。早上哭丧,晚上读书不停。成化十九年乡试,明年会试,都考了第一。被任命为南京考功主事。孝宗继位后,上疏推荐以前直言进谏被贬谪的人,如主事张吉、王纯,中书舍人丁玑,进士李文祥等,他们都得到了录用。过了一段时间,晋升为郎中。吏部尚书耿裕知道他贤能,调任北部,考核官员的好坏,完全出于公正。曾经核实一个官员,耿裕想改变他的评价,储巏严肃地说:‘您所坚持的,与王安石有何不同!’在场的官员都听到了,耿裕非常羞愧,慢慢地说:‘郎中的话是对的,但除了我,没有人能容下您。’晋升为太仆少卿,请求史官记录他的言行,像古代的左右史一样,当时没有采纳。晋升为本寺卿。武宗继位后,塞上出现警报,他提出了治理边防的五件事,又陈述了四件马政害民的事,许多都被采纳。正德二年改任左佥都御史,总督南京粮储。被召回任户部右侍郎,不久转任左侍郎,监督仓库,所到之处都废除了积弊。刘瑾掌权时,多次凌辱大臣,却唯独敬重储巏,称他为先生。储巏对刘瑾的行为感到愤怒,正德五年春天,以病为由请求离职。皇帝下诏允许他乘坐驿站的车马,等待病愈后再上报。那年秋天,刘瑾失败,储巏被召回原职,但他拒绝了。后来起用为南京户部左侍郎,就任后改为吏部,最后在任上去世。
储巏体态清瘦,看起来衣服都承受不住他的重量;行为清廉,坚守正道。擅长诗文。喜欢推荐知名人士,排斥异类,既不厌恶也不宽容。进士顾璘曾拜访尚书邵宝,邵宝说:‘你立身行事,应当以柴墟为榜样。’柴墟是他的别号。嘉靖初年,被赐谥号为文懿。
李梦阳,字献吉,是庆阳人。他的父亲李正,在周王府任教授,后来迁居开封。他的母亲梦见太阳堕入怀中而生,因此取名梦阳。弘治六年,他在陕西乡试中名列第一,第二年考中进士,被任命为户部主事。后来晋升为郎中,在榷关任职时,因为得罪权贵而被关进监狱,后来被释放。
十八年,他应诏上书,陈述了二病、三害、六渐等,共五千多字,极论得失。最后说:‘寿宁侯张鹤龄招纳无赖,谋取私利,欺压百姓,势力如虎。’张鹤龄上奏辩解,指责奏疏中‘陛下厚待张氏’的话,诬陷李梦阳诽谤皇后为张氏,罪当斩首。当时皇后受宠,皇后母亲金夫人向皇帝哭诉,皇帝不得已将李梦阳关进锦衣卫监狱。不久被释放,剥夺了俸禄。金夫人不断哭诉,皇帝不听,召回张鹤龄,严厉责备他,张鹤龄摘下帽子磕头才停止。左右知道皇帝保护李梦阳,请求不要重罚,只是给予杖刑以发泄金夫人的愤怒。皇帝又不答应,对尚书刘大夏说:‘你们这些人想要用杖刑处死梦阳,我宁愿杀直臣来满足左右的心意!’有一天,李梦阳在路上遇到寿宁侯,辱骂他,用马鞭打他,打掉了他两颗牙齿,寿宁侯不敢报复。
孝宗去世,武宗继位,刘瑾等八虎掌权,尚书韩文与他的同僚们谈到此事时流泪。李梦阳进言说:‘您是大臣,为何要哭呢?’韩文问:‘为什么?’李梦阳说:‘最近言官弹劾了这些宦官,阁臣非常努力地支持,您如果真的带领大臣们跪在宫门前争辩,阁臣一定会响应,赶走这些人就容易了。’韩文说:‘好’,嘱托李梦阳起草奏章。正巧谈话被泄露,韩文等人都被驱逐。刘瑾非常怨恨他们,假传圣旨贬谪李梦阳为山西布政司经历,勒令他退休。不久,刘瑾又找其他事情将李梦阳关进监狱,准备杀他,康海为他求情,才得以免罪。刘瑾被杀后,李梦阳被恢复原职,晋升为江西提学副使。按照规定,副使属于总督管辖,李梦阳与他对抗,总督陈金厌恶他。监司五天会面行礼,李梦阳不去行礼,还命令学生不要拜访上级官员,即使拜访,也要长揖而不跪。御史江万实也厌恶李梦阳。淮王府的校尉与其他学生争斗,李梦阳鞭打了校尉。王爷愤怒,上奏弹劾他,他被下到御史那里审问。李梦阳担心江万实偏袒王爷,就告发江万实。皇帝下诏让总督陈金调查,陈金写信让布政使郑岳调查。李梦阳伪造江万实弹劾陈金的奏章来激怒陈金,并陷害郑岳的儿子郑涷通贿。宁王宸濠对李梦阳有浮名之慕,曾经请他撰写《阳春书院记》,又厌恶郑岳,于是帮助李梦阳弹劾郑岳。江万实再次上奏李梦阳短处,以及伪造奏章的事。参政吴廷举也与李梦阳有矛盾,上疏弹劾他侵犯官职,不等命令就离职。皇帝下诏派遣大理卿燕忠前往审问,召回李梦阳,关押在广信监狱。一万多学生为他申冤,皇帝不听。弹劾李梦阳凌辱同僚,压制上级官员,于是他以冠带闲居离职。也剥夺了郑岳的职务,贬谪到澐,剥夺了吴廷举的俸禄。
李梦阳在家后,更加放荡不羁,负气行事,治理园林池塘,招揽宾客,每天带领年轻人到繁台、晋丘之间射猎,自号空同子,名声震动海内。宸濠叛乱被诛杀后,御史周宣弹劾李梦阳结党营私,他被逮捕。大学士杨廷和、尚书林俊竭力救他,因为之前写的《书院记》,被削除官籍。不久后去世。他的儿子李枝,考中进士。
梦阳才华横溢,自认为是在复古的道路上独树一帜。在弘治年间,宰相李东阳掌握着文坛的大权,天下的人都纷纷效仿他,但梦阳却批评他文风萎靡。他提倡文章必须模仿秦汉,诗歌必须学习盛唐,不符合这些标准的就不去谈论。他和何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思等人号称‘十才子’,又和何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号称‘七才子’,他们都看不起当时的人,其中梦阳最为突出。吴地的黄省曾、越地的周祚,不远千里写信来,愿意拜他们为师。到嘉靖朝时,李攀龙、王世贞出现,又重新尊奉他们为宗师。天下的人都推崇李梦阳、何景明、王世贞、李攀龙为‘四大家’,没有人不争相效仿他们的风格。华州的王维桢认为,自从杜甫以后,只有梦阳一个人擅长使用顿挫倒插的技巧。后来有人批评梦阳的诗文,说他模仿抄袭,虽然有些像史迁、少陵,但失去了他们的真谛。
康海,字德涵,武功人。弘治十五年考中进士第一名,被授予修撰的职位。和梦阳等人相互推崇,批评前辈,因此招致了很多人的嫉妒。正德初年,刘瑾扰乱朝政。因为康海是他的同乡,刘瑾羡慕他的才华,想要招揽他,但康海不肯前往。恰逢梦阳被关进监狱,刘瑾写了一封信给康海说:‘对山救我。’对山是康海的别号。康海于是去拜见刘瑾,刘瑾非常高兴,热情地迎接他。康海趁机用巧妙的言辞说服刘瑾,刘瑾的态度有所缓和,第二天就释放了梦阳。过了一年,刘瑾失败,康海因为和他同党,被贬职。
王九思,字敬夫,鄠人。弘治九年考中进士。从庶吉士开始,被任命为检讨。不久后调到吏部,做到郎中,也因为刘瑾的同党被贬为寿州同知。后来又因为其他事情被弹劾,被勒令退休。
康海和王九思是同乡、同僚,也因为刘瑾的同党被废黜。他们经常在沜东鄠、杜之间聚会,带着歌伎痛饮,创作音乐和歌曲,把自己比作戏子,以此来寄托他们的不满。王九思曾经花费重金购买乐工学习琵琶。康海拉弦弹奏尤为出色。后来人们纷纷效仿,高雅的音乐之道日渐衰落。
王维桢,字允宁。嘉靖十四年考中进士。被提拔为庶吉士,后来官至南京国子监祭酒。他在家的时候,家乡发生大地震,他被压死了。王维桢身材高大,聪明,自负有治理天下的才能,但只能从事文墨工作,没有在世上有所作为,因此他借酒消愁,辱骂他人,很多人因此畏惧他并避开他。他喜欢司马迁的文风,喜欢杜甫的诗歌,但他认为梦阳综合了这两人的优点。他终身都在效法梦阳。
何景明,字仲默,信阳人。八岁就能写诗和古文。弘治十一年在乡试中取得优异成绩,当时只有十五岁,宗室和贵族都争相派人来看他,他走到哪里都有人围观。十五岁考中进士,被授予中书舍人的职位。他和李梦阳等人提倡诗和古文,梦阳最为雄壮,景明稍后出名,两人相互竞争。正德改元,刘瑾窃取了权力。他上书给吏部尚书许进,劝他掌握政权不要妥协,言辞非常激烈。不久后,他因病辞官回家。过了一年,刘瑾将所有请假的人都免了官,景明因此被罢免。刘瑾被杀后,何景明因为李东阳的推荐,恢复了原来的官职,直接管理内阁制敕房。李梦阳被关进监狱,没有人敢为他辩护,景明上书给吏部尚书杨一清请求救他。九年,乾清宫发生火灾,他上疏说义子不应该收养,边军不应该留下,番僧不应该受宠,宦官不应该被任用。但他的奏疏被留中。过了一段时间,他被提升为吏部员外郎,继续管理制敕。钱宁想要和他交好,用古画请求他题字,景明说:‘这是名画,不要污了我的手。’他保留这幅画一年,最后还是退还了。不久后,他被提升为陕西提学副使。廖鹏的弟弟太监銮镇守关中,非常蛮横,他的随从在三司面前不下马,景明鞭打了他们。他教育学生,专门讲授经术和世务。在正学书院挑选优秀的学生,亲自为他们讲解经文,不使用其他人的注释,学生才开始了解经学。嘉靖初年,他因病辞官回家,不久后去世,享年三十九岁。
景明志向坚定,为人正直,崇尚节义,鄙薄荣利,和梦阳都有国士的风范。两人写诗文,起初相处得很好,成名后,互相诋毁。梦阳主张模仿,景明则主张创造,各自建立了坚固的壁垒,互不相让,两人的交往也因此分为两派。有人说景明的才华本来不如梦阳,但他的诗歌文采斐然,稳定性强,甚至超过了梦阳。然而,天下谈论诗文的人,一定会同时提到何景明和李梦阳,又和边贡、徐祯卿并称为‘四杰’。他的观点是:‘诗在陶渊明那里衰落,谢灵运力挽狂澜,古诗的法度在谢灵运那里丧失。文在隋朝时衰落,韩愈力挽狂澜,古文之法在韩愈那里丧失。’钱谦益撰写《列朝诗》,强烈批评他的观点。
徐祯卿,字昌谷,吴县人。聪明过人,家中没有藏书,却无所不通。从学生时代起,就已经擅长诗歌,和同乡唐寅关系很好,唐寅又介绍了沈周、杨循吉给他,因此知名。弘治十八年考中进士。孝宗派遣中使询问祯卿和华亭陆深的名声,陆深因此得到官职,而祯卿因为长相丑陋没有被选中。被授予大理左寺副的职位,因为失职被贬为国子博士。祯卿年轻时和祝允明、唐寅、文征明齐名,号称‘吴中四才子’。他喜欢阅读,喜欢白居易、刘禹锡。考中进士后,和梦阳、景明交往,后悔自己年轻时的作品,转而学习汉魏、盛唐,但旧有的习气仍然存在,梦阳批评他守旧而不改变。去世时,年仅二十三岁。祯卿体态消瘦,神态清朗,诗歌精炼警策,是吴中诗人的佼佼者,虽然寿命不长,但名声满士林。他的儿子伯虬,是举人,也能写诗。
杨循吉,字君谦,吴县人。成化二十年考中进士。被授予礼部主事的职位。他喜欢生病,喜欢读书,每次读到得意之处,手脚都会不由自主地抖动,因此得了‘颠主事’的名号。一年中,他多次请假不出。弘治初年,他上奏请求改教,但没有被批准。于是他请求退休回家,当时才三十一岁。他在支硎山下建造了房子,讲授经史,还通晓内典和稗官。父母去世后,他倾家荡产为他们办葬礼,住在墓旁。他性格孤僻,喜欢指责别人的短处,又喜欢用学问来难为人,以至于脸色通红也不顾忌。清宁宫发生火灾,皇帝下诏寻求直言,他立刻上疏请求恢复建文帝的尊号,但没有被采纳。武宗驻跸南都,召他赋诗《打虎曲》,符合皇帝的心意,于是他穿上武人的服装,每天在皇帝面前演奏乐府、小令。皇帝把他当作戏子看待,没有授予他官职。循吉认为这是一种耻辱,过了九个月就辞官回家了。后来又被召回京城,正逢皇帝去世,于是他返回家乡。嘉靖年间,他献上了《九庙颂》和《华阳求嗣斋仪》,只是上报了而已。晚年生活落魄,更加孤僻自好。尚书顾璘到吴地,用礼物作为见面礼,促膝长谈文学,非常愉快。不久后,郡守邀请顾璘,顾璘准备前往,循吉突然脸色大变,把他赶出去,把礼物扔还给他。第二天,顾璘去道歉,他闭门不纳。去世时,享年八十九岁。他的诗文,他自己定名为《松筹堂集》,其他作品还有十余种,几乎有一千卷。
祝允明,字希哲,长洲人。他的祖父祝显,正统四年考中进士。内侍传达旨意,要试选四个能文的人,祝显也在其中,进入宫门后,知道皇帝是想让他教导小宦官,他没有参加考试就出来了。他从给事中历任山西参政,都有声望。允明在弘治五年在乡试中取得优异成绩,但很长时间没有考中进士,被授予广东兴宁知县的职位。他捕获并处决了三十多个盗贼首领,使县城恢复了安宁。后来被提升为应天通判,因病辞职回家。嘉靖五年去世。
祝允明天生有六指,因此自称枝山,又自称枝指生。五岁时就能写一尺见方的字,九岁就能作诗,稍长之后,广泛阅读各种书籍,文章中充满奇特的气息,当众快速书写,思路如同泉水般涌动。尤其擅长书法,名声传遍海内外。喜欢酒色和六博游戏,擅长创作新声,求文和求书的人络绎不绝,很多人通过贿赂妓女来得到他的作品。不喜欢遵守礼法的人,也不关心农业生产,只要有收入,就召集客人豪饮,直到花光为止,有时还会分一些给他人带走,不留下一文钱。晚年越来越困顿,每次外出,都有追债的人跟在后面,祝允明却因此感到高兴。他著有诗文集六十卷,其他杂著百余卷。他的儿子祝续,在正德年间考中进士,官至广西左布政使。
唐寅,字伯虎,又字子畏。性格聪明机智,和同乡的狂放不羁的张灵一起饮酒,不从事其他学生的学业。祝允明规劝他,于是闭门苦读一年。在弘治十一年乡试中取得第一名,考官梁储对他的文章感到惊奇,回朝后向学士程敏政展示,敏政也对他感到惊奇。不久,敏政担任会试总裁,江阴富人徐经贿赂他的家僮,得到试题。事情暴露后,有人弹劾敏政,言语牵连到唐寅,被下诏入狱,贬为小吏。唐寅感到羞耻,不愿就职,回家后更加放纵不羁。宁王宸濠用重金聘请他,唐寅察觉到他有异心,假装疯狂,饮酒过量,暴露了他的丑恶。宸濠无法忍受,将他放回。唐寅在桃花坞建造房屋,与客人日日饮酒,五十四岁时去世。
唐寅的诗文,起初注重才华和情感,晚年则放纵自流,认为后人只会看到我的才华而不在此,评论者对此感到惋惜。吴中自从祝允明以来,以放荡不羁著称于世,文才轻佻艳丽,影响了一代人,传说者对其事迹添油加醋,常常被赋予超出常人的评价。
时常熟的桑悦,字民怿,特别怪异,也以才华在吴中闻名。看过书后,就烧毁丢弃,说:‘已经在我心中了。’敢于说大话,把自己比作孟子。有人问他翰林的文章,他说:‘天下无人能及,其次是祝允明,再其次是罗玘。’作为学生,去拜访监司,自称‘江南才子’。监司非常惊讶,邀请他比较书法,预先删除一些内容来考验桑悦,桑悦用笔补充,文义不连贯的地方。十九岁时在成化元年乡试中取得副榜,二十余岁才考中。因为年龄登记错误,将‘二’误写为‘六’,于是被任命为泰和训导。学士丘浚重视他的文章,让学使者好好对待他。使者到任后,问:‘桑悦不来,难道有什么病吗?’地方官员都对他不满,说:‘没有病,只是自认为有才华不愿意来拜见。’使者派吏员去召见,他不来,两位使者催促他。桑悦生气地说:‘起初我以为天下没有无耻之人,现在才知道有。’约定三天后来,如果再打扰就不来了。”使者愤怒,想要逮捕桑悦,但因为丘浚的关系,最终没有这么做。三天后桑悦来了,只是长揖使者。使者愤怒,桑悦摘下帽子就走了。使者下台阶道歉,事情才平息。后来他被任命为长沙通判,调任柳州。因家中有丧事回家,从此不再出仕。在家乡更加狂放不羁,乡人无不重视他的文章,却对他的行为感到惊骇。起初,桑悦在京城,看到高丽使臣购买本朝的《两都赋》,没有找到,感到羞耻,于是自己写了一篇。在长沙居住时,著有《庸言》,自认为深入研究了天人之间的关系。他所著的书,在世上流传。
边贡,字廷实,历城人。祖父边宁,曾任应天治中。父亲边节,曾任代州知州。边贡二十岁时在乡试中取得优异成绩,在弘治九年考中进士。被任命为太常博士,后来提升为兵科给事中。孝宗去世后,上疏弹劾宦官张瑜、太医刘文泰、高廷和使用药物的错误,又弹劾宦官苗逵、保国公朱晖、都御史史琳用兵的错误。后来改任太常丞,再后来升任卫辉知府,又调任荆州,都能胜任其职。历任陕西、河南提学副使,因母亲去世而居家。嘉靖改元后,因推荐而起用,被任命为南京太常少卿,三次升迁后成为太常卿,督管四夷馆,提升为刑部右侍郎,被任命为户部尚书,并在南京任职。边贡早年就负有才名,风度翩翩,所交往的都是海内名士。在留都任职多年,优闲无事,游览江山,挥毫泼墨,夜以继日。都御史弹劾他饮酒废职,于是被罢免归家。
顾璘,字华玉,上元人。在弘治九年考中进士。被任命为广平知县,后来提升为南京吏部主事,再后来晋升为郎中。正德四年出京担任开封知府,多次与镇守太监廖堂、王宏发生冲突,被逮捕关入锦衣卫监狱,被贬为全州知州。任期结束后,升任台州知府。历任浙江左布政使、山西、湖广巡抚、右副都御史,所到之处都有好名声。后来升任吏部右侍郎,改任工部。负责显陵工程完成后,升任南京刑部尚书。被罢免归家,七十多岁时去世。
顾璘年轻时就有才名,与何、李等人相提并论。虚心好士,好像总怕自己做得不够。在浙江时,渴望见到孙太初,但无法得到机会。穿着道袍,戴着幅巾,在湖上泛舟,月光下看到一艘小船停在断桥边,一位僧人、一只鹤、一个童子在煮茶,笑着说:‘这一定是太初。’将船划过去,就与太初交往密切。在湖广巡抚时,喜欢王廷陈的才华,想要见他,但王廷陈不愿意。暗中跟踪王廷陈的私生活,突然出现,王廷陈躲避不及,于是结交。回到家中后,建造息园,大肆接待客人,客人络绎不绝。
他的堂弟顾瑮,字英玉,从河南副使任上归来,住在园子旁边的一座小楼里,靠教书自给自足。顾璘经常与客人豪饮,歌舞杂陈。召唤顾瑮,顾瑮始终不去,他的孤高就是这样。
起初,顾璘与同乡陈沂、王韦,号称‘金陵三俊’。后来宝应的朱应登继起,号称四大家。顾璘的诗作,模仿唐人,以风调取胜。王韦的诗作婉丽而富有文采,但有些过于纤弱。陈沂与王韦风格相似。朱应登才思敏捷,下笔千言。然而,顾璘和朱应登支持李梦阳,而王韦和陈沂则持有不同的观点。这三个人,在仕途上都不及顾璘。
陈沂,字鲁南。在正德年间考中进士。从庶吉士历任编修、侍讲,出京担任江西参议,后来调任山东参政。因为不依附张孚敬、桂萼,被改任太仆卿退休。
王韦,字钦佩。父亲王徽,在成化时期曾任给事中,直言进谏有声誉。王韦在弘治年间考中进士,从庶吉士历任官职至太仆少卿。他的儿子王逢元,也能作诗。
朱应登,字升之。在弘治年间考中进士,历任云南提学副使,升任参政。他仗着自己的才华傲慢无礼,中了别人的诽谤,被罢官回家。他的儿子朱日藩,在嘉靖年间考中进士,最终官至九江知府。他擅长作文章,家族世袭这一传统。
南都自洪武、永乐初年以来,文风没有得到很好的发展。徐霖、陈铎、金琮、谢璿等人谈论艺术,在正德时期,文风开始有所振兴。自从顾璘成为词坛领袖,士大夫们纷纷效仿,文风大盛。许谷、陈凤、谢璿的儿子谢少南,金大车、金大舆、金銮,盛时泰,陈芹等人,都跟随顾璘。谷等人都是同乡,金銮是客居他乡的人。仪真的蒋山卿、江都的赵鹤也与顾璘遥相呼应。到了晚年,文风仍然没有衰落。
郑善夫,字继之,是闽县人。在弘治十八年考中进士。连续遭遇家庭和国家的困难,直到正德六年才担任户部主事,负责浒墅的税收,以清廉著称。当时刘瑾虽然被处死,但他的亲信还在掌权。郑善夫对此感到愤怒,于是告辞回家,在金鳌峰下建造了一座草堂,命名为迟清亭,在其中读书,说:‘等待天下清平的那一天。’他很少与人交往,即使到了傍晚还未做饭,他也乐在其中。后来他被提升为礼部主事,再后来成为员外郎。武宗准备南巡,郑善夫和其他官员一起极力劝阻,结果在朝廷中被杖责,并被罚跪五天。郑善夫又写了一篇奏疏,放在怀中,对他的仆人说:‘如果我死了,你就把它呈上去。’幸运的是他没有死,他感叹道:‘时局如此,还怎么有脸面继续任职呢!’他请求回家但没有得到批准,第二年再次强烈请求,才得以回家。嘉靖元年,因为推荐,他被任命为南京刑部郎中,但还没上任,又改为吏部。他行至建宁,顺便游览了武夷山和九曲,途中遇到风雪断粮,生病去世,享年三十九岁。郑善夫注重品行和道义,资助他的七个弟弟妹妹的婚嫁,把所有的钱财都给了他们,安葬母亲时共有二十二个人。他的朋友都是名士,尤其是与孙一元、殷云霄、方豪关系尤为密切。他作诗,努力模仿杜甫的风格。
云霄,字近夫,是寿张人,与郑善夫同年考中进士。他建造了蓄艾堂,藏书数千卷,自认为是一位作家。在正德年间,他担任南京给事中。武宗将怀孕的马姬纳入宫中,云霄和其他官员一起上疏劝谏,引用李园、吕不韦的事例进行讽喻,但没有得到回应。他在任上去世,享年三十七岁。他的同乡穆孔晖因为云霄性格刚直,说:‘殷子以不善为耻,不仅仅是因为污秽。’
方豪,字思道,是开化人。在正德三年考中进士。曾任昆山知县,后来调任刑部主事。他因劝谏武宗南巡而被罚跪阙下五天,再次受到杖责。他历任湖广副使,后来被罢官回家。孙一元的事迹见《隐逸传》。
闽中的诗文,自林鸿、高棅之后,经过了一百多年,郑善夫继承了他们的传统。到了万历中年,曹学佺、徐熥等人相继崛起,谢肇淛、邓原岳等人也与之相和,风雅之风尚又复兴。
曹学佺的详细事迹将在后传中介绍。徐熥,字兴公,是闽县人。他的哥哥徐熥在万历年间考中举人。徐熥以平民身份终身。他博学多识,擅长草隶书。他在鳌峰书舍积累了数万卷书籍。
谢肇淛,字在杭。在万历三十年考中进士。曾任工部郎中,视察张秋的河流,撰写了《北河纪略》,详细记载了河流的源流和历代治河的利弊。他最终担任了广西右布政使。邓原岳,字汝高,也是闽县人,与谢肇淛同年考中进士,最终担任湖广副使。
陆深,字子渊,是上海人。在弘治十八年考中进士,获得二甲第一的名次。被选为庶吉士,授编修。刘瑾嫉妒翰林官的地位高于自己,把他们都调到外地,陆深被任命为南京主事。刘瑾被处死后,陆深恢复了原职,历任国子监司业、祭酒,担任经筵讲官。他上奏说讲官撰写的讲章,阁臣不应该修改。他违背了辅臣的意思,被贬为延平同知。后来晋升为山西提学副使,又改为浙江。他历任四川左布政使。在松、茂地区发生叛乱时,陆深负责调集兵马和粮食,立有功绩,被赐予金币。嘉靖十六年,他被召回朝廷担任太常卿兼侍读学士。世宗南巡时,陆深掌管行在翰林院印,皇帝御笔删去了侍读二字,他被晋升为詹事府詹事,退休。去世后,被追赠谥号文裕。陆深年轻时与徐祯卿相互切磋,以文章闻名。他擅长书法,模仿李邕、赵孟頫。他曾鉴定博雅之书,是词臣中的佼佼者。然而,他相当傲慢,因此被人轻视。
同乡有王圻,字元翰。在嘉靖四十四年考中进士。曾任清江知县,后来调任万安。被提拔为御史,因触怒当权者,被贬为福建按察佥事,再被贬为邛州判官。他先后担任过进贤、曹县知县,后来调任开州知州。历任陕西布政参议,请求退休回家,在建德江边建造了房屋,种植了上万棵梅树,称之为梅花源。他以著书立说为事,年纪虽大,仍夜以继日地写作。他所著的《续文献通考》等书流传于世。
最初,王圻因为上奏议被赵贞吉所推荐。张居正与赵贞吉关系恶化,暗示王圻攻击赵贞吉,但王圻没有回应。高拱是王圻的座主,当时他正在修复与徐阶的矛盾,也因为王圻没有帮助自己而感到不满,于是搜集他的过错。
王廷陈,字穉钦,是黄冈人。他的父亲王济是吏部郎中。王廷陈聪明绝顶,小时候喜欢玩耍,父亲打他时,他总是大声喊道:‘大人为什么要虐待天下名士!’在正德十二年考中进士,被选为庶吉士,更加依赖自己的才华而放任自流。按照惯例,两位学士担任馆师,态度严肃,王廷陈等他们吃饭时,独自爬到树梢上大声呼喊。两位学士对他无可奈何,假装没听见。武宗下诏南巡,王廷陈与同馆的舒芬等七人准备上疏劝谏,馆师石珤极力阻止他们。王廷陈创作了《乌母谣》,在墙上大书以示讽刺,石珤和执政者都不高兴。后来奏疏呈上,皇帝大怒,罚他跪五天,并在朝廷中杖责他。当时他已经改为吏科给事中,于是被贬为裕州知州。王廷陈不习惯做官,又因失职而心怀怨恨,文件堆积如山,漫不经心地看都不看。夏天赤身裸体坐在堂上,看到飞鸟停在庭院的树上,就停止审理诉讼,拿起弹弓射鸟。上级官员巡视,他不出去迎接。后来布政使陈凤梧和巡按御史喻茂坚先后到达,王廷陈因为陈凤梧是他的座主,特意出去迎接。陈凤梧喜欢对他说:‘你等我固然好,但御史马上就要来了,你应该更加谨慎。’王廷陈答应了。等到喻茂坚到来,因为王廷陈平时傲慢无礼,有意压制他,以小过错的名义处罚州吏。王廷陈跪地请求,但喻茂坚故意更加严厉。王廷陈大骂道:‘陈公误了我。’他直接上堂与喻茂坚搏斗,把所有的吏卒都叫出来,锁上门,断绝供应,并且准备上奏。喻茂坚非常尴尬,陈凤梧为他解围,他于是连夜离开。不久,他上疏弹劾王廷陈,恰巧裕州有人被案件牵连逃走,上奏王廷陈的不法行为,他被逮捕入狱,被剥夺官职。
王廷陈隐居二十多年,喜欢喝酒,纵情享乐,更加放任自流。士大夫拜访他,他常常头发蓬乱,赤脚,不讲究宾主之礼。当时他穿着红色或紫色的窄袖衫,骑牛或马,在田野间吟唱。嘉靖十八年,皇帝下诏修订《承天大志》,巡抚顾璘推荐了王廷陈以及颜木、王格。书完成后,没有得到皇帝的满意,只赐予了银币。王廷陈才华横溢,诗文在当时备受重视,当时的才子很少有能超过他的。颜木,是应山人,曾任亳州知州。王格,是京山人,曾任河南佥事。
李濂,字川父,是祥符人。在正德八年乡试中排名第一,第二年考中进士。被任命为沔阳知州,后来调任宁波同知,再被提拔为山西佥事。嘉靖五年因为大计免职回家,当时年仅三十八岁。李濂年轻时才华横溢,时常与侠少年结伴出城,捕猎野兽,射鸟,酒醉后悲歌,慷慨地仰慕信陵君、侯生等人的为人。有一天他创作了《理情赋》,朋友左国玑拿着这篇赋给李梦阳看,李梦阳大加赞赏,到吹台拜访他,李濂从此名声大噪。他罢官回家后,更加致力于学问,于是以古文闻名于世。最初得到李梦阳的赏识,后来不屑于附和他人。他在家乡居住了四十多年,著述丰富。
泰始明昌国文-古籍-明史-列传-卷一百七十四-注解
洪武初:指明朝开国皇帝朱元璋的初期,即1368年至1398年。
十才子:指十位才华横溢的诗人,这里特指闽中地区的十位诗人。
汉、魏骨气:指汉魏时期的诗歌风格,以豪放、雄健为特点。
晋祖玄虚:指晋代诗歌风格,追求超脱世俗的意境。
宋尚条畅:指宋代诗歌风格,注重条理清晰,意境畅达。
齐、梁以下:指南朝齐、梁以后的诗歌风格,以追求形式美为特点。
唐作者:指唐代诗人。
贞观:指唐太宗李世民的年号,即627年至649年。
神龙:指唐中宗李显的年号,即705年至707年。
开元、天宝间:指唐玄宗李隆基的开元年间和天宝年间,即713年至755年。
馆阁:指古代的宫廷图书馆和档案馆。
闽中:指福建省中部的地区。
国子监:古代的国立教育机构。
汉府纪善:指在汉王府中担任纪善一职。
布衣:平民的衣着,此处指平民。
翰林:明清两代皇帝的文学侍从官。
九老会:指由九位年高德劭的耆老组成的聚会。
岁贡:指每年由地方推荐给朝廷的贡生。
国学:国学,指古代的国立学校,即中央官学。
庐墓:指在祖先的墓旁建屋居住,以示纪念。
织金衣:指绣有金线的衣服,表示尊贵。
象简:古代官员使用的竹简,上面刻有姓名和官职。
驰传:古代用驿马传递文书或命令的方式。
度性敦实:度性,指人的性格;敦实,指诚实、厚道。
谦以下人:谦逊地对待他人。
严取与:严格地选择给予。
训导:教育指导。
介其友求书:介绍他的朋友请求写字。
识姓字:认识并写下姓名。
曩讦奏:从前揭发上奏。
有司:官府、官员。
遽却之:立刻拒绝。
固请:坚决请求。
内廷:皇宫内部。
顾问:咨询顾问。
正对:正直的回答。
粲笃于事兄:粲对兄长非常忠诚。
辄归其兄:总是把得到的赏赐归给兄长。
篆隶书:汉字书法中的篆书和隶书。
荐:推荐。
麟凤龟龙:传说中的四种吉祥动物,常用来比喻杰出的人才。
翰林待诏:翰林院中的待命官员。
《永乐大典》:明朝编纂的一部大型百科全书。
鉴古:鉴赏古代文物。
侍帝观画卷:陪伴皇帝观看画卷。
摩搨:擦拭、摩挲。
审度:审慎判断。
传者:传承者。
太常卿:官职,掌管宗庙祭祀。
程南云:人名。
寿卿:字。
临川人:临川地区的人。
翰林侍书:翰林院中的侍书官。
中书舍人:中书省的官员。
燕王:指明朝的燕王朱棣。
京师:京城,指北京。
讣告:死亡的消息。
抚之:抚养。
博学:学识渊博。
诗古文:诗歌和古文。
叶盛:人名。
欧阳率更:人名,唐代书法家。
仁和训导:仁和地区的训导官。
服阕:服丧期满。
分教:分配教学。
教谕:官名,负责地方教育。
景泰六年:明朝景泰六年。
会试:明清科举制度中,由礼部主持的全国性考试,通过者称为进士。
举人:科举考试中的举人。
试题:考试题目。
给事中:明代官职,指六部中各司的主官。
华昶:人名。
鬻题:出售考试题目。
黜:罢免官职。
致仕:退休。
痈:毒疮。
赠:追赠官职。
傅瀚:人名。
事秘:事情保密。
莫能明也:没有人能弄清楚。
罗玘:罗玘,明代文学家,字景鸣,南城人。博学多才,擅长古文,以奇奥著称。
南城:南城,指罗玘的籍贯,即现在的江西省南城县。
祭酒:祭酒,古代学官名,相当于现代的校长。
京闱乡试:京闱乡试,指在京城举行的乡试,是科举制度中的一种考试。
进士:中国古代科举考试中的最高等级,通过者称为进士。
庶吉士:明代科举考试中的进士后选拔的官员。
编修:编修,官名,负责编纂书籍。
台谏:台谏,指御史台和谏官,是古代监察官员的统称。
刘逊:刘逊,明代官员,因事被贬。
中官:中官,指宫廷中的宦官。
李广:李广,明代宦官,因事被杀。
籍:籍,指记录官员行贿情况的名单。
台:台,指御史台,是古代监察机构。
谏:谏,指谏官,是古代向皇帝进言的官员。
侍读:侍读,官名,负责侍奉皇帝阅读。
南京太常少卿:南京太常少卿,官名,负责南京地区的礼乐事务。
刘瑾:明代权臣,因专权跋扈而被诛。
李东阳:明代文学家,字宾之,号西涯,是明代复古运动的代表人物之一。
门生:门生,指拜师学艺的学生。
畿辅:畿辅,指京城周边地区。
皇储:皇储,指皇位的继承人。
宁王宸濠:宁王宸濠,指明代的宁王朱宸濠,因谋反被诛。
谥:谥,指古代帝王、贵族死后,根据其生平事迹给予的尊号。
学者:学者,指有学问的人。
储巏:储巏,明代文学家,字静夫,泰州人。
属文:属文,指写文章。
刲股疗之:刲股疗之,指割股疗亲,形容孝顺。
乡试:明清科举制度中,由省一级举行的考试,通过者称为举人。
考功主事:考功主事,官名,负责考核官员的功过。
直谏:直谏,指直言进谏。
贬谪:贬谪,指因罪被贬低官职。
郎中:明代官职,指六部中各司的主官。
考注:考注,指考核官员的记录。
臧否:臧否,指评价人的好坏。
至公:至公,指非常公正。
太仆少卿:太仆少卿,官名,负责宫廷车马事务。
史官:史官,指负责记录历史的官员。
左右史:左右史,指古代左右史官,负责记录皇帝的言行。
武宗:明武宗朱厚照的庙号。
塞上:塞上,指边塞地区。
马政:马政,指管理马匹的政策。
陵侮:陵侮,指侮辱。
八虎:八虎,指明代宦官刘瑾等八人,权倾朝野。
韩文:韩文,明代文学家,曾任宰相。
阁臣:阁臣,指宰相。
山西布政司经历:山西布政司经历,官名,负责布政司的日常事务。
康海:明代文学家,字德涵,是明代复古运动的重要人物。
江西提学副使:江西提学副使,官名,负责江西地区的教育。
监司:监司,指监察官员。
巡按御史:官职,负责监察地方。
淮王府校:淮王府校,指淮王府的官员。
校:校,指官员。
校与诸生争:校与诸生争,指官员与读书人发生争执。
笞:笞,指鞭打。
监司五日会揖巡按御史:监司五日会揖巡按御史,指监察官员每五天会面一次。
广信狱:广信狱,指广信地方的监狱。
侠少:侠少,指游侠少年。
空同子:空同子,李梦阳的别号。
宸濠反诛:宸濠反诛,指宁王朱宸濠谋反被诛。
党逆:党逆,指与叛逆者同党。
大学士:大学士,官名,是宰相的助手。
尚书:尚书,官名,是宰相的助手。
林俊:林俊,明代文学家,曾任尚书。
削籍:削籍,指取消官员的官职。
柴墟:柴墟,储巏的别号。
嘉靖:明世宗朱厚熜的年号,即1522年。
梦阳:指李梦阳,明代文学家,字天赐,号空同子,是明代文学复古运动的重要人物。
复古:指文学复古运动,主张文学创作应回归古代,追求汉魏、盛唐的文学风格。
弘治:明朝皇帝朱祐樘的年号,时间为1488年至1505年。
宰相:古代官职,指国家最高行政长官。
翕然:形容众人心悦诚服的样子。
何景明:明代文学家,字仲默,是明代复古运动的重要人物。
徐祯卿:明代文学家。
边贡:明代文学家,字以善,是明代复古运动的重要人物。
朱应登:明代文学家,字子登,是明代复古运动的重要人物。
顾璘:明代文学家,字仲瑛,是明代复古运动的重要人物。
陈沂:明代文学家,字宗鲁,是明代复古运动的重要人物。
郑善夫:郑善夫,明代文学家,字继之,闽县人,弘治十八年进士。他曾任户部主事,因清操著称,后因不满时政而告归。
王九思:明代文学家,字敬夫,是明代复古运动的重要人物。
李攀龙:明代文学家,字于鳞,是明代复古运动的代表人物之一。
王世贞:明代文学家,字元美,是明代复古运动的代表人物之一。
七言律:指七言律诗,是唐代以后流行的一种诗歌形式。
杜甫:唐代著名诗人,字子美,被尊称为“诗圣”,其诗以豪放、沉郁著称。
史迁:西汉史学家、文学家,字子长,著有《史记》,是中国古代史学的重要著作。
正德:明朝皇帝朱厚照的年号,时间为1506年至1521年。
对山:康海的别号。
瑾党:指刘瑾的党羽。
沜东鄠、杜间:指沜东、鄠、杜三地之间的地区。
俳优:古代戏曲表演者。
华州:古代行政区划,位于今陕西省华县。
王维桢:明代文学家,字允宁,是明代复古运动的代表人物之一。
颀而晰:形容身材高大,面容清晰。
经世才:指有治理国家的才能。
司马迁:西汉史学家、文学家,字子长,著有《史记》,是中国古代史学的重要著作。
乾清宫:明代皇宫中的宫殿之一。
边军:指边疆的军队。
番僧:指来自外国的僧侣。
宦官:古代宫廷中的官员,负责皇帝的日常事务。
钱谦益:明代文学家,字受之,是明代复古运动的反对者。
吴中四才子:指祝允明、唐寅、文征明、徐祯卿,他们是明代吴中地区的四位才子。
白居易:唐代著名诗人,字乐天,其诗以平易近人著称。
刘禹锡:唐代著名文学家,字梦得,其诗以豪放、清新著称。
沈周:明代文学家,字启南,是明代复古运动的代表人物之一。
杨循吉:明代文学家,字君谦,是明代复古运动的代表人物之一。
支硎山:位于江苏省苏州市吴中区的一座山。
内典:指佛教经典。
稗官:指古代官府中的小官。
打虎曲:一种曲艺形式,以讲述打虎故事为主。
优俳:古代戏曲表演者。
九庙颂:杨循吉所作的一篇颂文。
华阳求嗣斋仪:杨循吉所作的一篇斋仪。
松筹堂集:杨循吉的自定文集。
长洲:明代行政区划,位于今江苏省苏州市吴中区。
显:祝允明的祖父,字子显,是明代官员。
内侍:古代宫廷中的官员,负责皇帝的日常事务。
山西参政:明代官职,指山西布政使司的副职。
兴宁:明代行政区划,位于今广东省兴宁市。
应天:明代行政区划,位于今江苏省南京市。
南都:指南京,明代时期的都城。
优:古代戏曲表演者。
俳:古代戏曲表演者。
武人装:指武士的服装。
经术:指儒家经典。
世务:指国家政务。
正学书院:明代的一所书院。
训诂:指解释古书中的文字和词句。
钱宁:明代宦官,武宗时期权倾朝野。
廖鹏:明代宦官,武宗时期权倾朝野。
三司:指明代中央政府的三个主要部门:吏部、户部、礼部。
直内阁制敕房:明代官职,指负责起草皇帝的敕令。
枝指:指手指的分支,即手指的异常生长,祝允明生有六指,因此自号枝山。
群集:指各种书籍的集合,这里指祝允明广泛阅读的书籍。
奇气:指文辞中的独特风格和气息。
六博:古代的一种博戏,这里指祝允明喜欢饮酒和玩博戏。
贿妓:用财物购买妓女,这里指用财物来换取诗文。
礼法士:指遵守礼法和道德的士人。
生产:指农业和手工业生产。
径尺字:指五岁时就能写一尺长的字。
新声:指新颖的乐声。
跋至:接连不断地到来。
座主:科举考试中主考官的别称。
言者:指上书言事的人。
诏狱:皇帝下令逮捕的监狱。
放浪:行为放纵不羁。
币聘:用财物聘请。
佯狂使酒:假装疯狂,借酒发疯。
放还:释放归还。
般饮:尽情畅饮。
颓然自放:形容人晚年放纵不羁。
轻艳:文辞轻浮艳丽。
名教:指儒家经典和教义。
桑悦:字民怿,是时常熟(今属江苏苏州)人,以才名著称。
副榜:科举考试中未能录取为进士,但成绩较好的考生。
外艰:指母亲去世。
迁:官职调动。
量移:根据官员的表现进行调动。
秩满:官职任期届满。
量移山东参政:从江西提学副使调动到山东参政。
侍讲:明清科举制度中,翰林院中的官职。
参议:明清科举制度中,地方官府中的官职。
太仆卿:明清科举制度中,官职名。
风雅:指文学艺术。
希风附尘:希望追随前人的风采。
厥道大彰:其道路(指文学艺术的道路)大为显扬。
里人:同乡人。
侨居:寄居他乡。
遥相应和:相隔很远也能相互呼应。
末造:指事物的末期或晚年。
字继之:字是古代文人常用的别称,继之是郑善夫的字。
闽县人:指福建省闽侯县人,郑善夫的籍贯。
弘治十八年:明孝宗朱祐樘的年号,即1505年。
正德六年:明武宗朱厚照的年号,即1511年。
户部主事:户部是明代六部之一,主事是户部中的官职。
榷税浒墅:榷税指征税,浒墅是地名。
嬖幸用事:嬖幸指皇帝宠幸的人,用事指掌权。
告归:请假回家。
筑草堂:建造草屋。
金鳌峰:地名。
迟清亭:郑善夫所建亭子的名字。
礼部主事:礼部是明代六部之一,主事是礼部中的官职。
员外郎:官职,比主事高。
南巡:皇帝南行巡视。
杖于廷:在朝廷上受到杖刑。
南京刑部郎中:南京刑部是明代刑部在南京的机构,郎中是其中的官职。
吏部:明代六部之一,负责官吏管理。
建宁:地名。
武夷:地名,位于福建省。
九曲:指武夷山九曲溪。
行谊:行为和品德。
婚嫁:指主持婚礼。
赀:财物。
党:家族。
孙一元:明代文学家。
殷云霄:明代文学家。
方豪:明代文学家。
少陵:唐代诗人杜甫的号。
蓄艾堂:殷云霄所建堂子的名字。
寿张:地名。
同年进士:指与某人同年通过科举考试成为进士。
官南京给事中:在南京担任给事中。
马姬:明武宗朱厚照的宠妃。
李园、吕不韦:古代人物,此处用于比喻。
讽:讽刺。
峭直:性格刚直。
开化:地名。
昆山:地名。
湖广副使:湖广是地名,副使是官职。
罢归:被免职回家。
隐逸传:古代传记中记载隐士的篇章。
林鸿、高棅:明代文学家。
曹学佺、徐勃:明代文学家。
谢肇淛、邓原岳:明代文学家。
鳌峰书舍:书舍是藏书的地方。
经筵讲官:负责在皇帝面前讲学的官职。
经筵:皇帝听讲经书的场所。
讲章:讲学的文章。
辅臣:辅助皇帝的官员。
谪:贬官。
延平:地名。
山西提学副使:山西是地名,提学副使是官职。
浙江:地名。
四川左布政使:四川是地名,布政使是官职。
番乱:指少数民族的叛乱。
调兵食:调动兵力,供应粮食。
侍读学士:官职,负责皇帝的读书。
世宗:明世宗朱厚熜的庙号。
行在:皇帝巡幸的地方。
翰林院:明代皇家学术机构。
詹事府:官署名。
李邕、赵孟頫:唐代和宋代的著名书法家。
博雅:博学多才,文雅。
词臣:负责写文章的官员。
倨傲:傲慢。
王圻:明代文学家。
清江:地名。
万安:地名。
御史:官职,负责监察。
邛州:地名。
进贤:地名。
曹县:地名。
开州:地名。
陕西布政参议:陕西是地名,布政参议是官职。
淞江:地名,即今之上海。
梅花园:种植梅花的园子。
续文献通考:王圻所著的书籍。
赵贞吉:明代官员。
张居正:明代官员,改革家。
高拱:明代官员。
徐阶:明代官员。
王廷陈:明代文学家。
黄冈:地名。
馆师:负责教育庶吉士的官员。
乌母谣:王廷陈所作的诗歌。
石珤:明代官员。
裕州:地名。
布政使:官职,负责地方行政。
喻茂坚:明代官员。
畦吏:指地方官员。
屏居:隐居。
应山:地名。
亳州:地名。
京山:地名。
祥符:地名。
沔阳:地名。
宁波:地名。
山西:地名。
信陵君、侯生:古代人物,此处用于比喻。
左国玑:明代文学家。
李梦阳:明代文学家。
河、雒:地名,指黄河和洛水。
侠少年:指有侠义精神的年轻人。
《理情赋》:李濂所作的赋。
吹台:地名,指李梦阳的居所。
泰始明昌国文-古籍-明史-列传-卷一百七十四-评注
郑善夫,字继之,闽县人。弘治十八年进士。连遭内外艰,正德六年始为户部主事,榷税浒墅,以清操闻。
此句点明了郑善夫的生平背景,从进士出身到户部主事,他的清廉操守在榷税浒墅期间得到了体现,‘以清操闻’四个字简洁而有力,彰显了其人格魅力。
时刘瑾虽诛,嬖幸用事。善夫愤之,乃告归,筑草堂金鳌峰下,为迟清亭,读书其中,曰:‘俟天下之清也。’寡交游,日晏未炊,欣然自得。
此段描写了郑善夫对当时政治腐败的愤慨,以及他选择隐居的生活态度。‘俟天下之清也’一句,表达了他对理想政治的向往,同时也反映了他内心的坚定。
起礼部主事,进员外郎。武宗将南巡,偕同列切谏,杖于廷,罚跪五日。善夫更为疏草,置怀中,属其仆曰:‘死即上之。’幸不死,叹曰:‘时事若此,尚可靦颜就列哉!’乞归未得,明年力请,乃得归。
此段描述了郑善夫在政治上的坚持和勇气。面对武宗南巡的决策,他坚决反对,并因此受到惩罚。‘死即上之’的决绝,体现了他对理想的执着。
嘉靖改元,用荐起南京刑部郎中,未上,改吏部。行抵建宁,便道游武夷、九曲,风雪绝粮,得病卒,年三十有九。
此句概括了郑善夫晚年的经历,虽然被推荐为南京刑部郎中,但未能上任,最终在游历途中病逝,年仅三十九岁,令人惋惜。
善夫敦行谊,婚嫁七弟妹,赀悉推予之,葬母党二十二人。
此句突出了郑善夫的仁爱之心,他不仅关心自己的家庭,还关心兄弟和母亲,这种大爱无疆的品质令人敬佩。
所交尽名士,与孙一元、殷云霄、方豪尤友善。作诗,力摹少陵。
此句介绍了郑善夫的交友圈子,以及他在文学上的追求。‘力摹少陵’表明他深受杜甫诗歌的影响,并在自己的创作中努力追求。
云霄,字近夫,寿张人,善夫同年进士。作蓄艾堂,聚书数千卷,以作者自命。
此句介绍了殷云霄的生平和爱好,他酷爱藏书,并以此自命,可见其博学多才。
正德中,官南京给事中。武宗纳有娠女子马姬宫中,云霄偕同官疏谏,引李园、吕不韦事为讽,不报。
此段描述了殷云霄在政治上的直言进谏,他以古代典故讽谏武宗,但却没有得到回应。
卒官,年三十有七。
此句概括了殷云霄的官场生涯和寿命,他因直言进谏而未能得到重用,最终在三十有七岁时去世。
乡人穆孔晖畏云霄峭直,曰:‘殷子耻不善,不啻负秽然。’
此句反映了殷云霄的品行,他的峭直和正直使得乡人敬畏,同时也体现了他对道德的坚守。
方豪,字思道,开化人。正德三年进士。
此句介绍了方豪的生平,他也是一位进士出身。
除昆山知县,迁刑部主事。谏武宗南巡,跪阙下五日,复受杖。
此段描述了方豪在政治上的直言进谏,他因谏言武宗南巡而受到惩罚。
历官湖广副使,罢归。
此句概括了方豪的官场生涯,他因直言进谏而罢官。
一元,见《隐逸传》。
此句说明一元的事迹记载在《隐逸传》中。
闽中诗文,自林鸿、高棅后,阅百余年,善夫继之。
此句评价了郑善夫在闽中文学史上的地位,他继承了林鸿、高棅的文学传统。
迨万历中年,曹学佺、徐勃辈继起,谢肇淛、邓原岳和之,风雅复振焉。
此句描述了万历年间闽中文学的发展,曹学佺、徐勃等人的出现使得文学风雅再次振兴。
学佺详见后传。
此句说明曹学佺的事迹将在后传中详细介绍。
勃,字兴公,闽县人。
此句介绍了徐勃的生平。
兄熥,万历间举人。勃以布衣终。
此句描述了徐勃的生平,他虽然出身书香门第,但最终以布衣终老。
博闻多识,善草隶书。
此句突出了徐勃的博学和书法造诣。
积书鳌峰书舍至数万卷。
此句说明了徐勃藏书之多。
肇淛,字在杭。
此句介绍了谢肇淛的生平。
万历三十年进士。
此句说明了谢肇淛的科举出身。
官工部郎中,视河张秋,作《北河纪略》,具载河流原委及历代治河利病。
此段描述了谢肇淛的官场生涯和著作,《北河纪略》是他治河经验的总结。
终广西右布政使。
此句说明了谢肇淛的官场生涯。
原岳,字汝高,亦闽县人,肇淛同年进士,终湖广副使。
此句介绍了邓原岳的生平和官场生涯。
陆深,字子渊,上海人。
此句介绍了陆深的生平。
弘治十八年进士。
此句说明了陆深的科举出身。
选庶吉士,授编修。
此段描述了陆深的官场生涯。
刘瑾嫉翰林官亢己,悉改外,深得南京主事。
此句说明了陆深在刘瑾当权时期的遭遇。
瑾诛,复职,历国子司业、祭酒,充经筵讲官。
此段描述了陆深在刘瑾被诛后的官场生涯。
奏讲官撰进讲章,阁臣不宜改窜。
此句说明了陆深在官场上的坚持。
忤辅臣,谪延平同知。
此句描述了陆深因忤逆辅臣而被贬官。
晋山西提学副使,改浙江。
此段描述了陆深的官场生涯。
累官四川左布政使。
此句说明了陆深的官场生涯。
松、茂诸番乱,深主调兵食,有功,赐金币。
此段描述了陆深在四川的官场生涯和功绩。
嘉靖十六年召为太常卿兼侍读学士。
此句说明了陆深在嘉靖十六年的官场生涯。
世宗南巡,深掌行在翰林院印,御笔删侍读二字,进詹事府詹事,致仕。
此段描述了陆深在世宗南巡时的官场生涯。
卒,谥文裕。
此句说明了陆深的去世和谥号。
深少与徐祯卿相切磨,为文章有名。
此句说明了陆深与徐祯卿的友谊,以及他在文学上的成就。
工书,仿李邕、赵孟頫。
此句说明了陆深的书法造诣。
尝鉴博雅,为词臣冠。
此句说明了陆深的博学多才。
然颇倨傲,人以此少之。
此句说明了陆深性格上的缺点。
同邑有王圻者,字元翰。
此句介绍了王圻的生平。
嘉靖四十四年进士。
此句说明了王圻的科举出身。
除清江知县,调万安。
此段描述了王圻的官场生涯。
擢御史,忤时相,出为福建按察佥事,谪邛州判官。
此段描述了王圻在官场上的遭遇。
两知进贤、曹县,迁开州知州。
此段描述了王圻的官场生涯。
历官陕西布政参议,乞养归,筑室淞江之滨,种梅万树,目曰梅花源。
此段描述了王圻晚年的生活。
以著书为事,年逾耄耋,犹篝灯帐中,丙夜不辍。
此句说明了王圻晚年致力于著书立说。
所撰《续文献通考》诸书行世。
此句说明了王圻的著作。
初,圻以奏议为赵贞吉所推。
此句说明了王圻在赵贞吉推荐下的情况。
张居正与贞吉交恶,讽圻攻之,不应。
此段描述了王圻在张居正与赵贞吉交恶时的立场。
高拱为圻座主,时方修隙徐阶,又以圻为私其乡人不助己,不能无恚,遂摭拾之。
此段描述了高拱对王圻的打压。
王廷陈,字穉钦,黄冈人。
此句介绍了王廷陈的生平。
父济,吏部郎中。
此句说明了王廷陈的家庭背景。
廷陈颖慧绝人,幼好弄,父抶之,辄大呼曰:‘大人奈何虐天下名士!’
此段描述了王廷陈的童年经历和性格特点。
正德十二年成进士,选庶吉士,益恃才放恣。
此段描述了王廷陈的科举出身和性格。
故事,两学士为馆师,体严重,廷陈伺其退食,独上树杪,大声叫呼。
此句说明了王廷陈在官场上的放肆行为。
两学士无如之何,佯弗闻也。
此句说明了王廷陈的行为对两位学士的影响。
武宗下诏南巡,与同馆舒芬等七人将疏谏,馆师石珤力止之。
此段描述了王廷陈在武宗南巡时的谏言行为。
廷陈赋《乌母谣》,大书于壁以刺,珤及执政皆不悦。
此句说明了王廷陈的谏言行为引起的争议。
已而疏上,帝怒,罚跪五日,杖于廷。
此句说明了王廷陈因谏言而受到的惩罚。
时已改吏科给事中,乃出为裕州知州。
此句说明了王廷陈被贬官的情况。
廷陈不习为吏,又失职怨望,簿牒堆案,漫不省视。
此句说明了王廷陈在裕州知州任上的表现。
夏日裸跣坐堂皇,见飞鸟集庭树,辄止讼者,取弹弹之。
此句说明了王廷陈在裕州知州任上的轶事。
上官行部,不出迎。
此句说明了王廷陈对上级官员的不敬。
已而布政使陈凤梧及巡按御史喻茂坚先后至,廷陈以凤梧座主,特出迓。
此段描述了王廷陈对布政使陈凤梧的礼遇。
凤梧好谓曰:‘子候我固善,御史即来,候之当倍谨。’廷陈许诺。
此段描述了王廷陈与陈凤梧的对话。
及茂坚至,衔其素骄蹇,有意裁抑之,以小过榜州吏。
此段描述了王廷陈与巡按御史喻茂坚的冲突。
廷陈为跪请,茂坚故益甚。
此句说明了王廷陈在冲突中的表现。
廷陈大骂曰:‘陈公误我。’直上堂搏茂坚,悉呼吏卒出,锁其门,禁绝供亿,且将具奏。
此段描述了王廷陈与喻茂坚的激烈冲突。
茂坚大窘,凤梧为解,乃夜驰去。
此句说明了王廷陈与喻茂坚冲突的结局。
寻上疏劾之,适裕人被案者逸出,奏廷陈不法事,收捕系狱,削籍归。
此段描述了王廷陈因不法行为而被贬官的情况。
世宗践阼,前直谏被谪者悉复官,独廷陈以畦吏议不与。
此句说明了王廷陈在世宗即位后未能恢复官职的原因。
屏居二十余年,嗜酒纵倡乐,益自放废。
此句描述了王廷陈晚年的生活。
士大夫造谒,多蓬发赤足,不具宾主礼。
此句说明了王廷陈晚年的生活方式。
时衣红紫窄袖衫,骑牛跨马,啸歌田野间。
此句描述了王廷陈晚年的形象。
嘉靖十八年诏修《承天大志》,巡抚顾璘以廷陈及颜木、王格荐。
此段描述了王廷陈在嘉靖十八年诏修《承天大志》时的推荐。
书成,不称旨,赐银币而已。
此句说明了王廷陈在《承天大志》修成后的遭遇。
廷陈才高,诗文重当世,一时才士鲜能过之。
此句说明了王廷陈在文学上的成就。
木,应山人,官亳州知州。
此句介绍了颜木的生平和官场生涯。
格,京山人,官河南佥事。
此句介绍了王格的生平和官场生涯。
李濂,字川父,祥符人。
此句介绍了李濂的生平。
举正德八年乡试第一,明年成进士。
此段描述了李濂的科举出身。
授沔阳知州,稍迁宁波同知,擢山西佥事。
此段描述了李濂的官场生涯。
嘉靖五年以大计免归,年才三十有八。
此句说明了李濂的免官原因和年龄。
濂少负俊才,时从侠少年联骑出城,搏兽射雉,酒酣悲歌,慨然慕信陵君、侯生之为人。
此段描述了李濂的少年时期和性格特点。
一日作《理情赋》,友人左国玑持以示李梦阳,梦阳大嗟赏,访之吹台,濂自此声驰河、雒间。
此段描述了李濂的文学成就和名声。
既罢归,益肆力于学,遂以古文名于时。
此段描述了李濂归乡后的生活和学习。
初受知梦阳,后不屑附和。
此句说明了李濂在文学上的独立思考。
里居四十余年,著述甚富。
此句说明了李濂的著述成果。