中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪四十

作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。

年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。

内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。 

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪四十-原文

起旃蒙大荒落闰月,尽昭阳赤奋若,凡八年有奇。

代宗睿文孝武皇帝中之上

永泰元年乙巳,公元七六五年

闰十月,乙巳,郭子仪入朝。子仪以灵武初复,百姓雕弊,戎落未安,请以朔方军粮使三原路嗣恭镇之;河西节度使杨志烈既死,请遣使巡抚河西及置凉、甘、肃、瓜、沙等州长史。上皆从之。

丁未,百官请纳职田充军粮;许之。

戊申,以户部侍郎路嗣恭为朔方节度使。嗣公披荆棘,立军府,威令大行。

己酉,郭子仪还河中。

初,剑南节度使严武奏将军崔旰为利州刺史;时蜀中新乱,山贼塞路,旰讨平之。及武再镇剑南,赂山南西道节度使张献诚以求旰,献诚使旰移疾自解,诣武。武以为汉州刺史,使将兵击吐蕃于西山,连拔其数城,攘地数百里,武作七宝舆迎旰入成都以宠之。

武薨,行军司马杜济知军府事。都知兵马使郭英幹,英乂之弟也,与都虞候郭嘉琳共请英乂为节度使;旰时为西山都知兵马使,与所部共请大将王崇俊为节度使,会朝廷已除英乂,英乂由是衔之,至成都数日,即诬崇俊以罪而诛之。召旰还成都,旰辞以备吐蕃,未可归,英乂愈怒,绝其馈饷以困之。旰转徙入深山,英乂自将兵攻之,声言助旰拒守。会大雪,山谷深数尺,士马冻死者甚众,旰出兵击之,英乂大败,收馀兵,才及千人而还。

英乂为政,严暴骄奢,不恤士卒,众心离怨。玄宗之离蜀也,以所居行宫为道士观,仍铸金为真容。英乂爱其竹树茂美,奏为军营,因徙去真容,自居之。旰宣言英乂反,不然,何以徙真容自居其处!于是帅所部五千馀人袭成都。辛亥,战于城西,英乂大败。旰遂入成都,屠英乂家。英乂单骑奔简州。普州刺史韩澄杀英乂,送首于旰。邛州牙将柏茂琳、泸州牙将杨子琳、剑州牙将李昌夔各举兵讨旰,蜀中大乱。旰,卫州人也。

华原令顾繇上言,元载子伯和等招权受贿,十二月,戊戌,繇坐流锦州。

自安、史之乱,国子监室堂颓坏,军士多借居之。祭酒萧昕上言:“学校不可遂废。”

大历元年丙午,公元七六六年

春,正月,乙酉,敕复补国子学生。

丙戌,以户部尚书刘晏为都畿、河南、淮南、江南、湖南、荆南、山南东道转运、常平、铸钱、盐铁等使,侍郎第五琦为京畿、关内、河东、剑南、山南西道转运等使,分理天下财赋。

周智光至华州,益骄横,召之,不至,上命杜冕从张献诚于山南以避之;智光遣兵于商山邀之,不获。智光自知罪重,乃聚亡命、无赖子弟,众至数万,纵其剽掠以悦其心,擅留关中所漕米二万斛,籓镇贡献,往往杀其使者而夺之。

二月,丁亥朔,释奠于国子监。命宰相帅常参官、鱼朝恩帅六军诸将往听讲,子弟皆服硃紫为诸生。朝恩既贵显,乃学讲经为文,仅能执笔辨章句,遽自谓才兼文武,人莫敢与之抗。

辛卯,命有司修国子监。

元载专权,恐奏事者攻讦其私,乃请:“百官凡论事,皆先白长官,长官白宰相,然后奏闻。”仍以上旨谕百官曰:“比日诸司奏事烦多,所言多谗毁,故委长官、宰相先定其可否。”

刑部尚书颜真卿上疏,以为:“郎官、御史,陛下之耳目。今使论事者先白宰相,是自掩其耳目也。陛下患群臣之为谗,何不察其言之虚实!若所言果虚宜诛之,果实宜赏之。不务为此,而使天下谓陛下厌听览之烦,托此为辞以塞谏争之路,臣窃为陛下惜之。太宗著《门司式》云:‘其无门籍人,有急奏者,皆令门司与仗家引奏,无得关碍。’所以防壅蔽也。天宝以后,李林甫为相,深疾言者,道路以目。上意不下逮,下情不上达,蒙蔽喑呜,卒成幸蜀之祸。陵夷至于今日,其所从来者渐矣。夫人主大开不讳之路,群臣犹莫敢尽言,况令宰相大臣裁而抑之,则陛下所闻见者不过三数人耳。天下之士从此钳口结舌,陛下见无复言者,以为天下无事可论,是林甫复起于今日也!昔林甫虽擅权,群臣有不咨宰相辄奏事者,则托以它事阴中伤之,犹不敢明令百司奏事皆先白宰相也。陛下倘不早寤,渐成孤立,后虽悔之,亦无及矣!”载闻而恨之,奏真卿诽谤;乙未,贬峡州别驾。

己亥,命大理少卿杨济修好于吐蕃。

壬子,以杜鸿渐为山南西道·剑南东·西川副元帅、剑南西川节度使,以平蜀乱。

以四镇、北庭行营节度使马璘兼邠宁节度使。璘以段秀实为三使都虞候。卒有能引弓重二百四十斤者,犯盗当死,璘欲生之,秀实曰:“将有爱憎而法不一,虽韩、彭不能为理。”璘善其议,竟杀之。璘处事或不中理,秀实力争之。璘有时怒甚,左右战栗,秀实曰:“秀实罪若可杀,何以怒为!无罪杀人,恐涉非道。”璘拂衣起,秀实徐步而出;良久,璘置酒召秀实谢之。自是军州事皆咨秀实而后行。璘由是在邠宁,声称殊美。

癸丑,以山南西道节度使张献诚兼剑南东川节度使,邛州刺史柏茂琳为邛南防御使;以崔旰为茂州刺史,充西山防御使。三月,癸未,献诚与旰战于梓州,献诚军败,仅以身免,旌节皆为旰所夺。

夏,五月,河西节度使杨休明徙镇沙州。

秋,八月,国子监成;丁亥,释奠。鱼朝恩执《易》升高座,讲“鼎覆餗”以讥宰相。王缙怒,元载怡然。朝恩谓人曰:“怒者常情,笑者不可测也。”

杜鸿渐至蜀境,闻张献诚败而惧,使人先达意于崔旰,许以万全。旰卑

辞重赂以迎之,鸿渐喜;进至成都,见旰,但接以温恭,无一言责其干纪,日与将佐高会,州府事悉以委旰。又数荐之于朝,因请以节度让旰,以柏茂琳、杨子琳、李昌夔各为本州刺史。上不得已从之。壬寅,以旰为成都尹、西川节度行军司马。

甲辰,以鱼朝恩行内侍监、判国子监事。中书舍人京兆常衮上言:“成均之任,当用名儒,不宜以宦者领之。”丁未,命宰相以下送朝恩上。京兆尹黎幹自南山引涧水穿漕渠入长安,功竟不成。

冬,十月,乙未,上生日,诸道节度使献金帛、器服、珍玩、骏马为寿,共值缗钱二十四万。常衮上言,以为:“节度使非能男耕女织,必取之于人。敛怨求媚,不可长也。请却之。”上不听。

京兆尹第五琦什一税法,民苦其重,多流亡。十一月,甲子,日南至,赦,改元,悉停什一税法。

十二月,癸卯,周智光杀陕州监军张志斌。智光素与陕州刺史皇甫温不协,志斌入奏事,智光馆之,志斌责其部下不肃,智光怒曰:“仆固怀恩不反,正由汝辈激之。我亦不反,今日为汝反矣!”叱下斩之,脔食其肉。朝士举选人,畏智光之暴,多自同州窃过,智光遣将将兵邀之于路,死者甚众。戊申,诏加智光检校左仆射,遣中使余元仙持告身授之。智光慢骂曰:“智光有大功于天下国家,不与平章事而与仆射!且同、华地狭,不足展材,若益以陕、虢、商、鄜、坊五州,庶犹可耳。”因历数大臣过失,且曰:“此去长安百八十里,智光夜眠不敢舒足,恐踏破长安城,至于挟天子令诸侯,惟周智光能之。”元仙股栗。郭子仪屡请讨智光,上不许。

郭子仪以河中军食常乏,乃自耕百亩,将校以是为差,于是士卒皆不劝而耕。是岁,河中野无旷土,军有馀粮。

以陇右行军司马陈少游为桂管观察使。少游,博州人也,为吏强敏而好贿,善结权贵,以是得进。既得桂州,恶其道远多瘴疠;宦官董秀掌枢密,少游请岁献五万缗,又纳贿于元载子仲武。内外引荐,数日,改宣歙观察使。

大历二年丁未,公元七六七年

春,正月,丁巳,密诏郭子仪讨周智光。子仪命大将浑瑊、李怀光军于渭上;智光麾下闻之,皆有离心。己未,智光大将李汉惠自同州帅所部降于子仪。壬戌,贬智光澧州刺史。甲子,华州牙将姚怀、李延俊杀智光,以其首来献。淮西节度使李忠臣入朝,以收华州为名,帅所部兵大掠,自潼关至赤水二百里间,财畜殆尽,官吏有衣纸或数日不食者。己巳,置潼关镇兵二千人。

壬申,分剑南置东川观察使,镇遂州。

二月,丙戌,郭子仪入朝。上命元载、王缙、鱼朝恩等互置酒于其第,一会之费至十万缗。上礼重子仪。常谓之大臣而不名。

郭暧尝与升平公主争言,暧曰:“汝倚乃父为天子邪?我父薄天子不为!”公主恚,奔车奏之。上曰:“此非汝所知。彼诚如是,使彼欲为天子,天下岂汝家所有邪?”慰谕令归。子仪闻之,囚暧,入待罪。上曰:“鄙谚有之:‘不痴不聋,不作家翁。’儿女子闺房之言,何足听也!”子仪归,杖暧数十。

夏,四月,庚子,命宰相、鱼朝恩与吐蕃盟于兴唐寺。

杜鸿渐请入朝奏事,以崔旰知西川留后。六月,甲戌,鸿渐来自成都,广为贡献,因盛陈利害,荐旰才堪寄任;上亦务姑息,乃留鸿渐复知政事。秋,七月,丙寅,以旰为西川节度使,杜济为东川节度使。旰复敛以赂权贵,元载擢旰弟宽至御史中丞,宽兄审至给事中。

丁卯,鱼朝恩奏以先所赐庄为章敬寺,以资章敬太后冥福,于是穷壮极丽,尽都市之材不足用,奏毁曲江及华清宫馆以给之,费逾万亿。卫州进士高郢上书,略曰:“先太后圣德,不必以一寺增辉;国家永图,元宁以百姓为本。舍人就寺,何福之为!”又曰:“无寺犹可,无人其可乎!”又曰:“陛下当卑宫室,以夏禹为法。而崇塔庙,踵梁武之风乎?”又上书,略曰:“古之明王积善以致福,不费财以求福;修德以消祸,不劳人以禳祸。今兴造急促,昼夜不息,力不逮者随以榜笞,愁痛之声盈于道路,以此望福,臣恐不然。”又曰:“陛下回正道于内心,求微助于外物,徇左右之过计,伤皇王之大猷,臣窃为陛下惜之!”皆寝不报。

始,上好祠祀,未甚重佛。元载、王缙、杜鸿渐为相,三人皆好佛;缙尤甚,不食荤血,与鸿渐造寺无穷。上尝问以:“佛言报应,果为有无?”载等奏以:“国家运祚灵长,非宿植福业,何以致之!福业已定,虽时有小灾,终不能为害,所以安、史悖逆方炽而皆有子祸;仆固怀恩称兵内侮,出门病死;回纥、吐蕃大举深入,不战而退:此皆非人力所及,岂得言无报应也!”上由是深信之,常于禁中饭僧百馀人;有寇至则令僧讲《仁王经》以禳之,寇去则厚加赏赐。胡僧不空,官至卿监,爵为国公,出入禁闼,势移权贵,京畿良田美利多归僧寺。敕天下无得棰曳僧尼。造金阁寺于五台山,铸铜涂金为瓦,所费巨亿,缙给中书符牒,令五台僧数十人散之四方,求利以营之。载等每侍上从容,多谈佛事,由是中外臣民承流相化,皆废人事而奉佛,政刑日紊矣。

八月,庚辰,凤翔等道节度使、左仆射、平章事李抱玉入朝,固让仆射,言情确至,上许之;癸丑,又让凤翔节度使,不许。

丁酉,杜鸿渐饭千僧,以使蜀无恙故也。

九月,吐

蕃众数万围灵州,游骑至潘原、宜禄;郭子仪自河中帅甲士三万镇泾阳,京师戒严。甲子,子仪移镇奉天。

山獠陷桂州,逐剌史李良。冬,十月,戊寅,朔方节度使路嗣恭破吐蕃于灵州城下,斩首二千馀级;吐蕃引去。

十二月,庚辰,盗发郭子仪父冢,捕之,不获。人以为鱼朝恩素恶子仪,疑其使之。子仪自奉天入朝,朝廷忧其为变;子仪见上,上语及之,子仪流涕曰:“臣久将兵,不能禁暴,军士多发人冢,今日及此,乃天谴,非人事也。”朝廷乃安。

是岁,复以镇西为安西。

新罗王宪英卒,子乾运立。

大历三年戊申,公元七六八年

春,正月,乙丑,上幸章敬寺,度僧尼千人。

赠建宁王倓为齐王。

二月,癸巳,商州兵马使刘洽杀防御使殷仲卿,寻讨平之。

甲午,郭子仪禁无故军中走马。南阳夫人乳母之子犯禁,都虞候杖杀之。诸子泣诉子仪,且言都虞候之横,子仪叱遣之。明日,以事语僚佐而叹息曰:“子仪诸子,皆奴材也。不赏父之都虞候而惜母之乳母子,非奴材而何!”

庚子,以后宫独孤氏为贵妃。

三月,乙巳朔,日有食之。

夏,四月,戊寅,山南西道节度使张献诚,以疾举从父弟右羽林将军献恭自代,上许之。

壬寅,西川节度使崔旰入朝。

初,上遣中使征李泌于衡山,既至,复赐金紫,为之作书院于蓬莱殿侧,上时衣汗衫、蹑屦过之,自给、舍以上及方镇除拜、军国大事,皆与之议。又使鱼朝恩于白花屯为泌作外院,使与亲旧相见。

上欲以泌为门下侍郎、同平章事,泌固辞。上曰:“机务之烦,不得晨夕相见,诚不若且居密近,何必署敕然后为宰相邪!”后因端午,王、公、妃、主各献服玩,上谓泌曰:“先生何独无所献?”对曰:“臣居禁中,自巾至履皆陛下所赐,所馀独一身耳,何以为献!”上曰:“朕所求正在此耳。”泌曰:“臣身非陛下有,谁则有之?”上曰:“先帝欲以宰相屈卿而不能得,自今既献其身,当惟朕所为,不为卿有矣。”泌曰:“陛下欲使臣何为?”上曰:“朕欲卿食酒肉,有室家,受禄位,为俗人。”泌泣曰:“臣绝粒二十馀年,陛下何必使臣隳其志乎!”上曰:“泣复何益!卿在九重之中,欲何之?”乃命中使为泌葬二亲,又为泌娶卢氏女为妻,资费皆出县官。赐第于光福坊,令泌数日宿第中,数日宿蓬莱院。

上与泌语及齐王倓,欲厚加褒赠,泌请用岐、薛故事赠太子,上泣曰:“吾弟首建灵武之议,成中兴之业,岐、薛岂有此功乎!竭诚忠孝,乃为谗人所害。向使尚存,朕必以为太弟。今当崇以帝号,成吾夙志。”乙卯制,追谥倓曰承天皇帝;庚申,葬顺陵。

崔旰之入朝也,以弟宽为留后,泸州刺史杨子琳帅精骑数千乘虚突入成都;朝廷闻之,加旰检校工商尚书,赐名宁,遣还镇。

六月,壬辰,幽州兵马使硃希彩、经略副使昌平硃泚、泚弟滔共杀节度使李怀仙,希彩自称留后。闰月,成德军节度使李宝臣遣将将兵讨希彩,为希彩所败,朝廷不得已宥之。庚申,以王缙领卢龙节度使;丁卯,以希彩知幽州留后。

崔宽与杨子琳战,数不利,秋,七月,崔宁妾任氏出家财数十万,募兵得数千人,帅以击子琳,破之;子琳走。

乙亥,王缙如幽州,硃希彩盛兵严备以逆之。缙晏然而行,希彩迎谒甚恭。缙度终不可制,劳军,旬馀日而还。

回纥可敦卒,庚辰,以右散骑常侍萧昕为吊祭使。回纥庭诘昕曰:“我于唐有大功,唐奈何失信,市我马,不时归其直?”昕曰:“回纥之功,唐已报之矣。仆固怀恩之叛,回纥助之,与吐蕃连兵入寇,逼我郊畿。及怀恩死,吐蕃走,然后回纥惧而请和,我唐不忘前功,加惠而纵之。不然,匹马不归矣。乃回纥负约,岂唐失信邪!”回纥惭,厚礼而归之。

丙戌,内出盂兰盆赐章敬寺。设七庙神座,书尊号于幡上,百官迎谒于光顺门。自是岁以为常。

八月,壬戌,吐蕃十万众寇灵武。丁卯,吐蕃尚赞摩二万众寇邠州,京师戒严;邠宁节度使马璘击破之。

庚午,河东节度使、同平章事辛云京薨,以王缙领河东节度使,馀如故。

九月,壬申,命郭子仪将兵五万屯奉天以备吐蕃。

丁丑,济王环薨。

壬午,朔方骑将白元光击吐蕃,破之。壬辰,元光又破吐蕃二万众于灵武。凤翔节度使李抱玉使右军都将临洮李晟将兵五千击吐蕃,晟曰:“以力则五千不足用;以谋则太多。”乃将千人兼行出大震关;至临洮,屠吐蕃定秦堡,焚其积聚,虏堡帅慕容谷种而还。吐蕃闻之,释灵州之围而去。戊戌,京师解严。

颍州刺史李岵以事忤滑亳节度使令狐彰,彰使节度判官姚奭按行颍州,因代岵领州事,且曰:“岵不受代,即杀之。”岵知之,因激怒将士,使杀奭,与奭同死者百馀人。岵走依河南节度使田神功于汴州。冬,十月,乙巳,彰表言其状,岵亦上表自理。上命给事中贺若察往按之。

丁卯,郭子仪自奉天入朝。

十一月,丁亥,以幽州留后硃希彩为节度使。

郭子仪还河中。元载以吐蕃连岁入寇,马璘以四镇兵屯邠宁,力不能拒,而郭子仪以朔方重兵镇河中,深居腹中无事之地,乃与子仪及诸将议,徙璘镇泾州,而使子仪以朔方兵镇邠州,曰:“若以边土荒残,军事不给,则以内地租税及运金帛以助之。”诸将皆以为然。十二月,己酉,徙马璘为

泾原节度使,以邠、宁、庆三州隶朔方。璘先往城泾州,以都虞候段秀实知邠州留后。

初,四镇、北庭兵远赴中原之难,久羁旅,数迁徙,四镇历汴、虢、凤翔,北庭历怀、绛、鄜然后至邠,颇积劳弊。及徙泾州,众皆怨诽。刀斧兵马使王童之谋作乱,期以辛酉旦警严而发。前夕,有告之者;秀实阳召掌漏者,怒之,以其失节,令每更来白,辄延之数刻,遂四更而曙,童之不果发。秀实欲讨之而乱迹未露,恐军中疑其冤。告者又云,“今夕欲焚马坊草,因救火谋作乱。中夕,火果发起,秀实命军中行者皆止,坐者勿起,各整部伍,严守要害。童之白请救火,不许。及旦,捕童之及其党八人,皆斩之。下令曰:“后徙者族,流言者刑!”遂徙于泾。

癸亥,西川破吐蕃万馀众。

平卢行军司马许杲将卒三千人驻濠州不去,有窥淮南意,淮南节度使崔圆令副使元城张万福摄濠州刺史;杲闻,即提卒去,止当涂。是岁,上召万福,以为和州刺史、行营防御使,讨杲。万福至州,杲惧,移军上元,又北至楚州大掠,淮南节度使韦元甫命万福追讨之;未至淮阴,杲为其将康自劝所逐。自劝拥兵继掠,循淮而东,万福倍道追而杀之,免者什二三。元甫将厚赏将士,万福曰:“官健常虚费衣粮,无所事。今方立小功,不足过赏,请用三分之一。”

大历四年己酉,公元七六九年

春,正月,丙子,郭子仪入朝,鱼朝恩邀之游章敬寺。元载恐其相结,密使子仪军吏告子仪曰:“朝恩谋不利于公。”子仪不听。吏亦告诸将,将士请衷甲以从者三百人。子仪曰:“我,国之大臣,彼无天子之命,安敢害我!若受命而来,汝曹欲何为!”乃从家僮数人而往。朝恩迎之,惊其从者之约。子仪以所闻告,且曰:“恐烦公经营耳。”朝恩抚膺捧手流涕曰:“非公长者,能无疑乎!”壬午,流李岵于夷州。

乙酉,郭子仪还河中。

辛卯,赐李岵死。

二月,壬寅,以京兆之好畤、凤翔之麟游、普润隶神策军,从鱼朝恩之请也。

杨子琳既败还泸州,招聚亡命,得数千人,沿江东下,声言入朝;涪州守捉使王守仙伏兵黄草峡,子琳悉擒之,击守仙于忠州,守仙仅以身免。子琳遂杀夔州别驾张忠,据其城。荆南节度使卫伯玉欲结以为援,以夔州许之,为之请于朝。阳曲人刘昌裔说子琳遣使诣阙请罪,子琳从之。乙巳,以子琳为峡州团练使。

初,仆固怀恩死,上怜其有功,置其女宫中,养以为女。回纥请以为可敦,夏,五月,辛卯,册为崇徽公主,嫁回纥可汗。壬辰,遣兵部侍郎李涵送之,涵奏祠部郎中虞乡董晋为判官。六月,丁酉,公主辞行,至回纥牙帐。回纥来言曰:“唐约我为市,马既入,而归我贿不足,我于使人乎取之。”涵惧,不敢对,视晋,晋曰:“吾非无马而与尔为市,为尔赐不既多乎!尔之马岁至,吾数皮而归资。边吏请致诘也,天子念尔有劳,故下诏禁侵犯。诸戎畏我大国之尔与也,莫敢校焉。尔之父子宁而畜马蕃者,非我谁使之!”于是其众皆环晋拜。既又相帅南面序拜,皆举两手曰:“不敢有意大国。”

戊申,王缙表让副元帅、都统、行营使,许之。

辛酉,郭子仪自河中迁于邠州,其精兵皆自随,馀兵使裨将将之,分守河中、灵州。军士久家河中,颇不乐徙,往往自邠逃归;行军司马严郢领留府,悉捕得,诛其渠帅,众心乃定。

秋,九月,吐蕃寇灵州;丁丑,朔方留后常谦光击破之。

河东兵马使王无纵、张奉璋等恃功骄蹇,以王缙书生,易之,多违约束。缙受诏发兵诣盐州防秋,遣无纵、奉璋将步骑三千赴之。奉璋逗留不进,无纵托他事擅入太原城;缙悉擒斩之,并其党七人,诸将悍戾者殆尽,军府始安。

冬,十月,常谦光奏吐蕃寇鸣沙,首尾四十里。郭子仪遣兵马使浑瑊将锐兵五千救灵州,子仪自将进至庆州,闻吐蕃退,乃还。

黄门侍郎、同平章事杜鸿渐以疾辞位,壬申,许之;乙亥,薨。鸿渐病甚,令僧削发,遗令为塔以葬。

丙子,以左仆射裴冕同平章事。初,元载为新平尉,冕尝荐之,故载举以为相,亦利其老病易制。受命之际,蹈舞仆地,载趋而扶之,代为谢词。十二月,戊戌,冕薨。

大历五年庚戌,公元七七零年

春,正月,己巳,羌奠白对蓬等各帅部落内属。

观军容宣慰处置使、左监门卫大将军兼神策军使、内侍监鱼朝恩,专典禁兵,宠任无比,上常与议军国事,势倾朝野。朝恩好于广座恣谈时政,陵侮宰相,元载虽强辩,亦拱默不敢应。

神策都虞候刘希暹,都知兵马使王驾鹤,皆有宠于朝恩;希暹说朝恩于北军置狱,使坊市恶少年罗告富室,诬以罪恶,捕系地牢,讯掠取服,籍没其家资入军,并分赏告捕者;地在禁密,人莫敢言。朝恩每奏事,以必允为期;朝廷政事有不豫者,辄怒曰:“天下事有不由我者邪!”上闻之,由是不怿。

朝恩养子令徽尚幼,为内给使,衣绿,与同列忿争,归告朝恩。朝恩明日见上曰:“臣子官卑,为侪辈所陵,乞赐之紫衣。”上未应,有司已执紫衣于前,令徽服之,拜谢。上强笑曰:“儿服紫,大宜称。”心愈不平。

元载测知上指,乘间奏朝恩专恣不轨,请除之。上亦知天下共怨怒,遂令载为方略。朝恩每入殿,常使射生将周皓将百人自卫,又使其党陕州节度使皇甫温握兵于外以为援;载

皆以重赂结之,故朝恩阴谋密语,上一一闻之,而朝恩不之觉也。

辛卯,载为上谋,徙李抱玉为山南西道节度使,以温为凤翔节度使,外重其权,实内温以自助也。载又请割郿、虢、宝鸡、鄠、盩厔隶抱玉,兴平、武功、天兴、扶风隶神策军,朝恩喜于得地,殊不以载为虞,骄横如故。

壬辰,加河南尹张延赏为东京留守;罢河南等道副元帅,以其兵属留守。延赏,嘉贞之子也。

二月,戊戌,李抱玉徙镇盩厔,军士愤怒,大掠凤翔坊市,数日乃定。

刘希暹颇觉上意异,以告鱼朝恩,朝恩始疑惧。然上每见之,恩礼益隆,朝恩亦以此自安。皇甫温至京师,元载留之未遣,因与温及周皓密谋诛朝恩。既定计,载白上。上曰:“善图之,勿反受祸!”

三月,癸酉,寒食,上置酒宴贵近于禁中,载守中书省。宴罢,朝恩将还营,上留之议事,因责其异图。朝恩自辩,语颇悖慢,皓与左右擒而缢杀之,外无知者。上下诏,罢朝恩观军容等使,内侍监如故。诈云“朝恩受诏乃自缢”,以尸还其家,赐钱六百万以葬。

丁丑,加刘希暹、王驾鹤御史中丞,以慰安北军之心。丙戌,赦京畿系囚,命尽释朝恩党与,且曰:“北军将士,皆联爪牙,并宜仍旧。朕今亲御禁旅,勿有忧惧。”

己丑,罢度支使及关内等道转运、常平、盐铁使,其度支事委宰相领之。敕皇甫温还镇于陕。

元载既诛鱼朝恩,上宠任益厚,载遂志气骄溢;每众中大言,自谓有文武才略,古今莫及,弄权舞智,政以贿成,僭侈无度。吏部侍郎杨绾,典选平允,性介直,不附载。岭南节度使徐浩,贪而佞,倾南方珍货以赂载。辛卯,载以绾为国子祭酒,引浩代之。浩,越州人也。载有丈人自宣州来,从载求官,载度其人不足任事,但赠河北一书而遣之。丈人不悦,行至幽州,私发书视之,书无一言,惟署名而已。丈人大怒,不得已试谒院僚,判官闻有载书,大惊,立白节度使,遣大校以箱受书,馆之上舍,留宴数日,辞去,赠绢千匹。其威权动人如此。

夏,四月,庚子,湖南兵马使臧玠杀观察使崔灌;澧州刺史杨子琳起兵讨之,取赂而还。

泾原节度使马璘屡诉本镇荒残,无以赡军,上讽李抱玉以郑、颍二州让之;乙巳,以璘兼郑颖节度使。

庚申,王缙自太原入朝。

癸未,以左羽林大将军辛京杲为湖南观察使。

荆南节度使卫伯玉遭母丧,六月,戊戌,以殿中监王昂代之。伯玉讽大将杨鉥等拒昂留己;甲寅,诏起复伯玉镇荆南如故。

秋,七月,京畿饥,米斗千钱。

刘希暹内常自疑,有不逊语,王驾鹤以闻。九月,辛未,赐希暹死。

吐蕃寇永寿。

冬,十一月,郭子仪入朝。

上悉知元载所为,以其任政日久,欲全始终,因独见,深戒之;载犹不悛,上由是稍恶之。

载以李泌有宠于上,忌之,言:“泌常与亲故宴于北军,与鱼朝恩亲善,宜知其谋。”上曰:“北军,泌之故吏也,故朕使之就见亲故。朝恩之诛,泌亦预谋,卿勿以为疑。”载与其党攻之不已;会江西观察使魏少游求参佐,上谓泌曰:“元载不容卿,朕今匿卿于魏少游所,俟朕决意除载,当有信报卿,可束装来。”乃以泌为江西判官,且属少游使善待之。

大历六年辛亥,公元七七一年

春,二月,壬寅,河西、陇右、山南西道副元帅兼泽潞、山南西道节度使李抱玉上言:“凡所掌之兵,当自训练。今自河、陇达于扶、文,绵亘二千馀里,抚御至难。若吐蕃两道俱下,臣保固汧、陇则不救梁岷,进兵扶、文则寇逼关辅,首尾不赡,进退无从。愿更择能臣,委以山南,使臣得专备陇坻。”诏许之。

郭子仪还邠州。

岭南蛮酋梁崇牵自称平南十道大都统,据容州,与西原蛮张侯、夏永等连兵攻陷城邑,前容管经略使元结等皆寄治藤梧。经略使王翃至藤州,以私财募兵,不数月,斩贼帅欧阳珪,驰诣广州,见节度使李勉,请兵以复容州,勉以为难,翃曰:“大夫如未暇出兵,但乞移牒诸州,扬言出千兵为援,冀藉声势,亦可成功。”勉从之。翃乃与义州刺史陈仁璀、藤州刺史李晓庭等结盟讨贼。翃募得三千馀人,破贼数万众;攻容州,拔之,擒梁崇牵,前后大小百馀战,尽复容州故地。分命诸将袭西原蛮,复郁林等诸州。

先是,番禺贼帅冯崇道,桂州叛将硃济时,皆据险为乱,陷十馀州,官军讨之,连年不克;李勉遣其将李观与翃并力攻讨,悉斩之,三月,五岭皆平。

河北旱,米斗千钱。

夏,四月,己未,澧州刺史杨子琳入朝,上优接之,赐名猷。

庚申,以典内董秀为内常侍。

吐蕃请和;庚辰,遣兼御史大夫吴损使于吐蕃。

成都司录李少良上书言元载奸赃阴事,上置少良于客省。少良以上语告友人韦颂,殿中侍御史陆珽以告载,载奏之。上怒,下少良、颂、珽御史台狱。御史奏少良、颂、珽凶险比周,离间君臣,五月,戊申,赦付京兆,皆杖死。

秋,七月,丙午,元载奏,凡别敕除文、武六品以下官,乞令吏部、兵部无得检勘,从之。时载所奏拟多不遵法度,恐为有司所驳故也。

八月,丁卯,淮西节度使李忠臣将兵二千屯奉天防秋。

上益厌元载所为,思得士大夫之不阿附者为腹心,渐收载权。丙子,内出制书,以沂西观察使李栖筠为御史大夫,宰相不知,载由是稍绌。

九月,吐蕃下青石岭,军于那城

郭子仪使人谕之,明日,引退。

是岁,以尚书右丞韩滉为户部侍郎、判度支。自兵兴以来,所在赋敛无度,仓库出入无法,国用虚耗。滉为人廉勤,精于簿领,作赋敛出入之法,御下严急,吏不敢欺;亦值连岁丰穰,边境无寇,自是仓库蓄积始充。滉,休之子也。

大历七年壬子,公元七七二年

春,正月,甲辰,回纥使者擅出鸿胪寺,掠人子女;所司禁之,殴击所司,以三百骑犯金光、硃雀门。是早,宫门皆闭,上遣中使刘清潭谕之,乃止。三月,郭子仪入朝;丙午,还邠州。

夏,四月,吐蕃五千骑至灵州,寻退。

五月,乙未,赦天下。

秋,七月,癸巳,回纥又擅出鸿胪寺,逐长安令邵说至含光门街,夺其马;说乘他马而去,弗敢争。

卢龙节度使硃希彩既得位,悖慢朝廷,残虐将卒;孔目官李怀瑗因众怒,伺间杀之。众未知所从;经略副使硃泚营于城北,其弟滔将牙内兵,潜使百馀人于众中大言曰:“节度使非硃副使不可;”众皆从之。泚遂权知留后,遣使言状。冬,十月,辛未,以泚为检校左常侍、幽州、卢龙节度使。

十二月,辛未,置永平军于滑州。

大历八年癸丑,公元七七三年

春,正月,昭义节度使、相州刺史薛嵩薨。子平,年十二,将士胁以为帅,平伪许之;既而让其叔父崿,夜奉父丧,逃归乡里。壬午,制以崿知留后。

二月,壬申,永平节度使令狐彰薨。彰承滑、亳离乱之后,治军劝农,府廪充实。时籓镇率皆跋扈,独彰贡赋未尝阙;岁遣兵三千诣京西防秋,自赍粮食,道路供馈皆不受,所过秋毫不犯。疾亟,召掌书记高阳齐映,与谋后事,映劝彰请代人,遣子归私第;彰从之,遗表称:“昔鱼朝恩破史朝义,欲掠滑州,臣不听,由是有隙。及朝恩诛,值臣寝疾,以是未得入朝,生死愧负。臣今必不起,仓库畜牧,先已封籍,军中将士,州县官吏,按堵待命。伏见吏部尚书刘晏、工部尚书李勉可委大事,愿速以代臣。臣男建等,今勒归东都私第。”彰薨,将士欲立建,建誓死不从,举家西归。三月,丙子,以李勉为永平节度使。

吏部侍郎徐浩、薛邕,皆元载、王缙之党;浩妾弟侯莫陈怤为美原尉,浩属京兆尹杜济虚以知驿奏优,又属邕拟长安尉。怤参台,御史大夫李栖筠劾奏其状,敕礼部侍郎万年于邵等按之。邵奏邕罪在敕前,应原除,上怒。夏,五月,乙酉,贬浩明州别驾,邕歙州刺史;丙戌,贬济杭州刺史,邵桂州长史,朝廷稍肃。

辛卯,郑王邈薨,赠昭靖太子。

回纥自乾元以来,岁求和市,每一马易四十缣,动至数万匹,马皆驽瘠无用;朝廷苦之,所市多不能尽其数,回纥待遣、继至者常不绝于鸿胪。至是,上欲悦其意,命尽市之。秋,七月,辛丑,回纥辞归,载赐遣及马价,共用车千馀乘。

八月,己未,吐蕃六万骑寇灵武,践秋稼而去。辛未,幽州节度使硃泚遣弟滔将五千精骑诣泾州防秋。自安禄山反,幽州兵未尝为用,滔至,上大喜,劳赐甚厚。

壬申,回纥复遣使者赤心以马万匹来求互市。

九月,壬午,循州刺史哥舒晃杀岭南节度史吕崇贲,据岭南反。

癸未,晋州男子郇模,以麻辫发,持竹筐苇席,哭于东市。人问其故,对曰:“愿献三十字,一字为一事;若言无所取,请以席裹尸,贮筐中,弃于野。”京兆以闻。上召见,赐新衣,馆于客省。其言“团”者,请罢诸州团练使也;“监”者,请罢诸道监军使也。

魏博节度使田承嗣为安、史父子立祠堂,谓之四圣,且求为相;上令内侍孙知古因奉使讽令毁之。冬,十月,甲辰,加承嗣同平章事以褒之。

灵州破吐蕃万馀众。吐蕃众十万寇泾、邠,郭子仪遣朔方兵马使浑瑊将步骑五千拒之。庚申,战于宜禄。瑊登黄萯原望虏,命据险布拒马以备其驰突。宿将史抗、温儒雅等意轻瑊,不用其命;瑊召使击虏,则已醉矣;见拒马,曰:“野战,乌用此为!”命撤之。叱骑兵冲虏阵,不能入而返;虏蹑而乘之,官军大败,士卒死者什七八,居民为吐蕃所掠千馀人。

甲子,马璘与吐蕃战于盐仓,又败。璘为虏所隔,逮暮未还,泾原兵马使焦令谌等与败卒争门而入。或劝行军司马段秀实乘城拒守,秀实曰:“大帅未知所在,当前击虏,岂得苟自全乎!”召令谌等让之曰:“军法,失大将,麾下皆死。诸君忘其死邪!”令谌等惶惧拜请命。秀实乃发城中兵未战者悉出,陈于东原,且收散兵,为将力战状。吐蕃畏之,稍却。既夜,璘乃得还。

郭子仪召诸将谋曰:“败军之罪在我,不在诸将。然朔方兵精闻天下,今为虏败,何策可以雪耻?”莫对。浑瑊曰:“败军之将,不当复预议。然愿一言今日之事,惟理瑊罪,不则再见任。”子仪赦其罪,使将兵趣朝那。虏既破官军,欲掠汧、陇。盐州刺史李国臣曰:“虏乘胜必犯郊畿,我掎其后,虏必返顾。”乃引兵趣秦原,鸣鼓而西。虏闻之,至百城,返,浑瑊邀之于隘,尽复得其所掠。马璘亦出精兵袭虏辎重于潘原,杀数千人,虏遂遁去。

己丑,以江西观察使路嗣恭兼岭南节度使,讨哥舒晃。

初,元载尝为西州刺史,知河西、陇右山川形势。是时,吐蕃数为寇,载言于上曰:“四镇、北庭既至泾州,无险要可守。陇山高峻,南连泰岭,北抵大河。今国家西境尽潘原,而吐蕃戍摧沙堡,原州居其中间,当陇山

之口,其西皆监牧故地,草肥水美,平凉在其东,独耕一县,可给军食,故垒尚存,吐蕃弃而不居。

每岁盛夏,吐蕃畜牧青海,去塞甚远,若乘间筑之,二旬可毕。

移京西军戍原州,移郭子仪军戍泾州,为之根本,分兵守石门、木峡,渐开陇右,进达安西,据吐蕃腹心,则朝廷可高枕矣。

并图地形献之,密遣人出陇山商度功用。

会汴宋节度使田神功入朝,上问之,对曰:“行军料敌,宿将所难,陛下奈何用一书生语,欲举国从之乎!”

载寻得罪,事遂寝。

有司以回纥赤心马多,请市千匹。

郭子仪以为如此,逆其意太甚,自请输一岁俸为国市之。

上不许。

十一月,戊子,命市六千匹。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪四十-译文

从旃蒙大荒落闰月开始,到昭阳赤奋若结束,共八年多。

代宗睿文孝武皇帝中之上

永泰元年乙巳,公元七六五年

闰十月,乙巳日,郭子仪入朝。郭子仪因为灵武刚刚收复,百姓困苦,边境未安,请求任命朔方军粮使三原路嗣恭镇守;河西节度使杨志烈已经去世,请求派遣使者巡抚河西并设置凉、甘、肃、瓜、沙等州的长史。皇帝都同意了。

丁未日,百官请求将职田收入充作军粮;皇帝同意了。

戊申日,任命户部侍郎路嗣恭为朔方节度使。路嗣恭披荆斩棘,建立军府,威令大行。

己酉日,郭子仪返回河中。

起初,剑南节度使严武奏请将军崔旰为利州刺史;当时蜀中刚刚经历动乱,山贼堵塞道路,崔旰讨平了山贼。等到严武再次镇守剑南,贿赂山南西道节度使张献诚以求崔旰,张献诚让崔旰以病为由辞官,前往严武处。严武任命他为汉州刺史,让他带兵在西山攻打吐蕃,接连攻下数城,收复数百里土地,严武制作七宝舆迎接崔旰入成都以示宠爱。

严武去世后,行军司马杜济掌管军府事务。都知兵马使郭英幹,是郭英乂的弟弟,与都虞候郭嘉琳一起请求郭英乂为节度使;崔旰当时是西山都知兵马使,与部下一起请求大将王崇俊为节度使,正好朝廷已经任命郭英乂,郭英乂因此怀恨在心,到成都几天后,就诬陷王崇俊有罪并杀了他。召崔旰回成都,崔旰以防备吐蕃为由推辞,不能回去,郭英乂更加愤怒,断绝他的粮饷以困住他。崔旰转入深山,郭英乂亲自带兵攻打他,声称是帮助崔旰防守。正好下大雪,山谷积雪数尺深,士兵和马匹冻死的很多,崔旰出兵攻打,郭英乂大败,收拾残兵,只剩下一千人左右返回。

郭英乂执政严酷暴虐,骄奢淫逸,不体恤士兵,众心离散怨恨。玄宗离开蜀地时,将他居住的行宫改为道士观,并铸金像。郭英乂喜欢那里的竹树茂美,奏请改为军营,于是移走金像,自己住在那里。崔旰宣称郭英乂谋反,不然为何移走金像自己住那里!于是率领部下五千多人袭击成都。辛亥日,在城西交战,郭英乂大败。崔旰于是进入成都,屠杀郭英乂全家。郭英乂单骑逃到简州。普州刺史韩澄杀了郭英乂,将首级送给崔旰。邛州牙将柏茂琳、泸州牙将杨子琳、剑州牙将李昌夔各自举兵讨伐崔旰,蜀中大乱。崔旰是卫州人。

华原县令顾繇上奏,元载的儿子伯和等人招权受贿,十二月,戊戌日,顾繇被流放到锦州。

自从安史之乱后,国子监的房屋倒塌,军士多借住在那里。祭酒萧昕上奏:“学校不能废弃。”

大历元年丙午,公元七六六年

春,正月,乙酉日,皇帝下令恢复国子学生的补录。

丙戌日,任命户部尚书刘晏为都畿、河南、淮南、江南、湖南、荆南、山南东道转运、常平、铸钱、盐铁等使,侍郎第五琦为京畿、关内、河东、剑南、山南西道转运等使,分理天下财赋。

周智光到华州后,更加骄横,召他入朝,他不来,皇帝命令杜冕跟随张献诚到山南以躲避他;周智光派兵在商山拦截,没有抓到。周智光自知罪重,于是聚集亡命之徒、无赖子弟,人数达到数万,纵容他们抢劫以取悦他们,擅自扣留关中的漕米二万斛,藩镇的贡品,往往杀掉使者夺取。

二月,丁亥朔日,在国子监举行释奠礼。命令宰相率领常参官、鱼朝恩率领六军诸将前往听讲,子弟都穿着朱紫衣服作为学生。鱼朝恩显贵后,开始学习讲经作文,仅能执笔分辨章句,却自认为文武双全,无人敢与他抗衡。

辛卯日,命令有关部门修缮国子监。

元载专权,担心奏事的人攻击他的私事,于是请求:“百官凡是有事上奏,都要先报告长官,长官报告宰相,然后再上奏皇帝。”并以皇帝的名义告诉百官:“最近各部门奏事太多,所说的大多是谗言毁谤,所以委托长官、宰相先决定是否上奏。”

刑部尚书颜真卿上疏,认为:“郎官、御史,是陛下的耳目。现在让奏事的人先报告宰相,是自掩耳目。陛下担心群臣进谗言,为何不考察他们所说的是真是假!如果所说的是假的应该诛杀,如果是真的应该奖赏。不这样做,反而让天下人认为陛下厌烦听奏事,以此为借口堵塞谏言之路,臣为陛下感到惋惜。太宗著《门司式》说:‘没有门籍的人,有急事上奏的,都让门司与仗家引奏,不得阻拦。’这是为了防止壅蔽。天宝以后,李林甫为宰相,深恶言者,道路以目。上意不下达,下情不上达,蒙蔽喑呜,最终导致幸蜀之祸。陵夷至今,由来已久。君主大开不讳之路,群臣尚且不敢尽言,何况让宰相大臣裁断压制,那么陛下所听到的不过是少数人的话。天下之士从此钳口结舌,陛下见无人进言,以为天下无事可论,这是李林甫复起于今日!昔日李林甫虽擅权,群臣有不通过宰相直接上奏的,他就借其他事暗中中伤,尚且不敢明令百官奏事都要先报告宰相。陛下如果不早醒悟,渐渐孤立,以后即使后悔,也来不及了!”元载听说后怀恨在心,上奏颜真卿诽谤;乙未日,贬为峡州别驾。

己亥日,命令大理少卿杨济与吐蕃修好。

壬子日,任命杜鸿渐为山南西道·剑南东·西川副元帅、剑南西川节度使,以平定蜀乱。

任命四镇、北庭行营节度使马璘兼任邠宁节度使。马璘任命段秀实为三使都虞候。有士兵能拉二百四十斤的弓,犯了盗窃罪应当处死,马璘想饶他一命,段秀实说:“将领有爱憎而法律不一,即使是韩信、彭越也不能治理。”马璘认为他说得对,最终杀了那个士兵。马璘处理事务有时不合理,段秀实据理力争。马璘有时非常愤怒,左右战栗,段秀实说:“如果秀实有罪该杀,何必发怒!无罪杀人,恐怕不合道义。”马璘拂衣而起,段秀实慢慢走出;过了很久,马璘设酒召段秀实谢罪。从此军州事务都咨询段秀实后再执行。马璘因此在邠宁,名声很好。

癸丑日,任命山南西道节度使张献诚兼任剑南东川节度使,邛州刺史柏茂琳为邛南防御使;任命崔旰为茂州刺史,充西山防御使。三月,癸未日,张献诚与崔旰在梓州交战,张献诚军败,仅以身免,旌节都被崔旰夺走。

夏,五月,河西节度使杨休明移镇沙州。

秋,八月,国子监建成;丁亥日,举行释奠礼。鱼朝恩拿着《易经》登上高座,讲“鼎覆餗”以讥讽宰相。王缙发怒,元载却怡然自得。鱼朝恩对人说:“发怒是常情,笑的人不可测。”

杜鸿渐到蜀地边境,听说张献诚战败而害怕,派人先向崔旰传达意思,许诺万全。崔旰卑

杜鸿渐辞去了丰厚的贿赂来迎接崔旰,崔旰很高兴;到了成都,见到崔旰,只是以温和恭敬的态度接待他,没有一句话责备他违反法纪,每天与将领们举行盛大的宴会,州府的事务都交给崔旰处理。又多次向朝廷推荐崔旰,请求将节度使的职位让给崔旰,并让柏茂琳、杨子琳、李昌夔各自担任本州的刺史。皇帝不得已同意了。壬寅日,任命崔旰为成都尹、西川节度行军司马。

甲辰日,任命鱼朝恩为内侍监、判国子监事。中书舍人京兆常衮上书说:“国子监的职务,应当任用有名望的儒者,不应当由宦官担任。”丁未日,命令宰相以下官员送鱼朝恩上任。京兆尹黎幹从南山引涧水穿过漕渠进入长安,工程最终没有成功。

冬天,十月,乙未日,皇帝生日,各道节度使献上金帛、器服、珍玩、骏马作为寿礼,总共价值二十四万缗钱。常衮上书说:“节度使不能男耕女织,必然是从百姓那里索取。聚敛民怨以求媚上,不可长久。请拒绝这些礼物。”皇帝不听。

京兆尹第五琦实行什一税法,百姓苦于税重,很多人流亡。十一月,甲子日,冬至,大赦天下,改元,全部停止什一税法。

十二月,癸卯日,周智光杀了陕州监军张志斌。周智光一向与陕州刺史皇甫温不和,张志斌入朝奏事,周智光将他留在馆舍,张志斌责备他的部下不严肃,周智光怒道:“仆固怀恩不反,正是由你们这些人激怒的。我也不反,今天为你反了!”下令将他斩首,并割下他的肉吃掉。朝中举荐的官员,畏惧周智光的暴虐,大多从同州偷偷经过,周智光派将领带兵在路上拦截,死者甚众。戊申日,皇帝下诏加封周智光为检校左仆射,派中使余元仙持任命书授予他。周智光傲慢地骂道:“周智光对天下国家有大功,不给我平章事而给仆射!况且同州、华州地方狭小,不足以施展才能,如果再加上陕州、虢州、商州、鄜州、坊州五州,或许还可以。”接着列举大臣们的过失,并且说:“这里离长安一百八十里,周智光晚上睡觉不敢伸脚,怕踏破长安城,至于挟天子以令诸侯,只有周智光能做到。”余元仙吓得发抖。郭子仪多次请求讨伐周智光,皇帝不允许。

郭子仪因为河中军粮常常缺乏,于是亲自耕种一百亩地,将领们以此为榜样,于是士兵们都不需要督促而主动耕种。这一年,河中没有荒废的土地,军队有了余粮。

任命陇右行军司马陈少游为桂管观察使。陈少游是博州人,做官强干敏捷而喜欢受贿,善于结交权贵,因此得以升迁。到了桂州后,厌恶那里路途遥远且多瘴疠;宦官董秀掌管枢密,陈少游请求每年献上五万缗钱,又向元载的儿子仲武行贿。内外引荐,几天后,改任宣歙观察使。

大历二年丁未,公元七六七年

春天,正月,丁巳日,皇帝密诏郭子仪讨伐周智光。郭子仪命令大将浑瑊、李怀光在渭水边驻军;周智光的部下听说后,都有了离心。己未日,周智光的大将李汉惠从同州率领部下投降郭子仪。壬戌日,贬周智光为澧州刺史。甲子日,华州牙将姚怀、李延俊杀了周智光,将他的首级献上。淮西节度使李忠臣入朝,以收复华州为名,率领部下大肆掠夺,从潼关到赤水二百里间,财物牲畜几乎被抢光,官吏有的穿着纸衣或几天没有饭吃。己巳日,设置潼关镇兵二千人。

壬申日,分剑南为东川观察使,镇守遂州。

二月,丙戌日,郭子仪入朝。皇帝命令元载、王缙、鱼朝恩等人在他的府第轮流设宴,一次宴会的费用达到十万缗钱。皇帝对郭子仪非常礼重,常常称他为大臣而不叫他的名字。

郭暧曾经与升平公主争吵,郭暧说:“你倚仗你父亲是天子吗?我父亲不屑于做天子!”公主愤怒,乘车入宫奏报。皇帝说:“这不是你该知道的。如果真是这样,假如他想做天子,天下岂是你家的?”安慰她让她回去。郭子仪听说后,将郭暧囚禁,入宫请罪。皇帝说:“俗语有云:‘不痴不聋,不做家翁。’儿女闺房中的话,何必当真!”郭子仪回去后,打了郭暧几十杖。

夏天,四月,庚子日,命令宰相、鱼朝恩与吐蕃在兴唐寺结盟。

杜鸿渐请求入朝奏事,任命崔旰为西川留后。六月,甲戌日,杜鸿渐从成都回来,献上大量贡品,并详细陈述利害,推荐崔旰的才能足以胜任;皇帝也倾向于姑息,于是留杜鸿渐继续处理政事。秋天,七月,丙寅日,任命崔旰为西川节度使,杜济为东川节度使。崔旰又敛财贿赂权贵,元载提拔崔旰的弟弟崔宽为御史中丞,崔宽的哥哥崔审为给事中。

丁卯日,鱼朝恩奏请将先前赐给他的庄园改为章敬寺,以资章敬太后的冥福,于是极尽壮丽,用尽了都市的材料还不够,奏请毁掉曲江和华清宫的馆舍来供应,费用超过万亿。卫州进士高郢上书,大意是:“先太后的圣德,不必靠一座寺庙来增辉;国家的长远计划,应当以百姓为本。舍弃人民而建寺庙,有什么福可言!”又说:“没有寺庙还可以,没有人民怎么行!”又说:“陛下应当以夏禹为榜样,降低宫室的规格。而崇建塔庙,效仿梁武帝的风气吗?”又上书,大意是:“古代的明君积善以致福,不费财以求福;修德以消祸,不劳人以禳祸。现在兴造急促,昼夜不息,力不能及的人被鞭打,愁痛之声充满道路,以此求福,臣恐怕不能如愿。”又说:“陛下内心回归正道,却在外物上寻求微小的帮助,顺从左右的错误计策,损害了皇王的大计,臣为陛下感到惋惜!”这些上书都被搁置不报。

起初,皇帝喜欢祭祀,不太重视佛教。元载、王缙、杜鸿渐为相,三人都喜欢佛教;王缙尤其如此,不吃荤血,与杜鸿渐一起建造了无数寺庙。皇帝曾经问他们:“佛教所说的报应,真的有吗?”元载等人回答说:“国家的运祚长久,如果不是前世种下的福业,怎么能达到!福业已经注定,虽然有时有小灾,终究不能造成大害,所以安禄山、史思明叛乱正盛时却都有子祸;仆固怀恩起兵内犯,出门病死;回纥、吐蕃大举深入,却不战而退:这些都不是人力所能及的,怎么能说没有报应呢!”皇帝因此深信佛教,常常在宫中供养一百多名僧人;有敌人来犯时就让僧人讲《仁王经》来禳灾,敌人退去后则厚加赏赐。胡僧不空,官至卿监,爵为国公,出入宫廷,权势超过权贵,京畿的良田美利多归僧寺。皇帝下令天下不得鞭打僧尼。在五台山建造金阁寺,用铜涂金做瓦,费用巨大,王缙给中书省发符牒,命令五台山的数十名僧人分散到四方,求取利润来建造寺庙。元载等人每次侍奉皇帝时,多谈佛事,因此中外臣民都受到影响,纷纷废弃人事而奉佛,政事和刑法日益混乱。

八月,庚辰日,凤翔等道节度使、左仆射、平章事李抱玉入朝,坚决辞让仆射一职,言辞恳切,皇帝同意了;癸丑日,又辞让凤翔节度使,皇帝不允许。

丁酉日,杜鸿渐供养了一千名僧人,因为蜀地平安无事的缘故。

九月,吐

吐蕃数万军队包围了灵州,他们的游骑兵到达了潘原和宜禄;郭子仪从河中率领三万精兵镇守泾阳,京城进入戒严状态。甲子日,郭子仪移师镇守奉天。

山獠攻陷了桂州,驱逐了刺史李良。冬季,十月,戊寅日,朔方节度使路嗣恭在灵州城下击败了吐蕃军队,斩首两千余人;吐蕃军队撤退。

十二月,庚辰日,有人盗掘了郭子仪父亲的坟墓,官府追捕但没有抓到。人们认为这是鱼朝恩因为一向厌恶郭子仪,怀疑是他指使的。郭子仪从奉天回到朝廷,朝廷担心他会发动叛乱;郭子仪见到皇帝,皇帝提到此事,郭子仪流泪说:“我长期带兵,不能禁止暴行,士兵们经常盗掘坟墓,今天轮到我自己,这是天谴,不是人为的。”朝廷这才安心。

这一年,镇西再次改为安西。

新罗王宪英去世,他的儿子乾运继位。

大历三年戊申,公元七六八年

春季,正月,乙丑日,皇帝前往章敬寺,剃度了一千名僧尼。

追赠建宁王倓为齐王。

二月,癸巳日,商州兵马使刘洽杀死了防御使殷仲卿,不久被平定。

甲午日,郭子仪禁止军中无故骑马。南阳夫人乳母的儿子违反了禁令,都虞候将其杖杀。郭子仪的儿子们哭泣着向他诉说,并且指责都虞候的专横,郭子仪斥责并赶走了他们。第二天,郭子仪对僚佐们谈及此事,叹息道:“我的儿子们,都是奴才的料。不赞赏父亲的都虞候,却怜惜母亲的乳母的儿子,不是奴才的料又是什么!”

庚子日,封后宫独孤氏为贵妃。

三月,乙巳日,发生了日食。

夏季,四月,戊寅日,山南西道节度使张献诚因病推荐他的堂弟右羽林将军张献恭代替自己,皇帝同意了。

壬寅日,西川节度使崔旰入朝。

起初,皇帝派中使到衡山征召李泌,李泌到达后,皇帝赐给他金紫,并在蓬莱殿旁为他建造书院,皇帝时常穿着汗衫、拖鞋去见他,从给事中、舍人以上到方镇的任命、军国大事,都与他商议。又让鱼朝恩在白花屯为李泌建造外院,让他与亲友相见。

皇帝想任命李泌为门下侍郎、同平章事,李泌坚决推辞。皇帝说:“政务繁忙,不能早晚相见,实在不如暂且住在近处,何必一定要签署敕令才能成为宰相呢!”后来在端午节,王、公、妃、主各自献上服饰和玩物,皇帝对李泌说:“先生为什么独独没有献上东西?”李泌回答说:“我住在宫中,从头到脚都是陛下所赐,剩下的只有我这个人了,拿什么来献呢!”皇帝说:“我所求的正是这个。”李泌说:“我的身体不是陛下所有,那又是谁的呢?”皇帝说:“先帝想用宰相的职位委屈你而未能如愿,如今你既然献出了自己,就应该完全听我的,不再是你自己的了。”李泌说:“陛下想让我做什么?”皇帝说:“我想让你吃酒肉,有家室,接受俸禄和职位,做一个普通人。”李泌哭泣道:“我绝食二十多年,陛下何必让我毁掉我的志向呢!”皇帝说:“哭泣又有什么用!你在深宫之中,还能去哪里?”于是命令中使为李泌安葬了他的双亲,又为李泌娶了卢氏的女儿为妻,费用都由官府承担。赐给他在光福坊的宅第,让他几天住在宅第中,几天住在蓬莱院。

皇帝与李泌谈及齐王倓,想对他进行厚葬和追赠,李泌请求按照岐王、薛王的先例追赠为太子,皇帝哭泣道:“我的弟弟首先提出灵武的建议,成就了中兴的大业,岐王、薛王哪有这样的功劳!他竭尽忠诚和孝道,却被谗言所害。如果他还活着,我一定会立他为太弟。现在应当追赠他为帝号,完成我的夙愿。”乙卯日,皇帝下诏追谥倓为承天皇帝;庚申日,将他安葬在顺陵。

崔旰入朝时,任命他的弟弟崔宽为留后,泸州刺史杨子琳率领数千精骑乘虚突入成都;朝廷得知后,加封崔旰为检校工商尚书,赐名宁,并让他返回镇守。

六月,壬辰日,幽州兵马使硃希彩、经略副使昌平硃泚、硃泚的弟弟硃滔一起杀死了节度使李怀仙,硃希彩自称留后。闰月,成德军节度使李宝臣派将领率兵讨伐硃希彩,被硃希彩击败,朝廷不得已赦免了他。庚申日,任命王缙为卢龙节度使;丁卯日,任命硃希彩为幽州留后。

崔宽与杨子琳交战,多次失利,秋季,七月,崔宁的妾任氏拿出数十万家财,招募了数千士兵,率领他们击败了杨子琳;杨子琳逃走。

乙亥日,王缙前往幽州,硃希彩严阵以待迎接他。王缙安然前行,硃希彩恭敬地迎接。王缙估计最终无法控制他,便慰劳军队,十多天后返回。

回纥可敦去世,庚辰日,任命右散骑常侍萧昕为吊祭使。回纥朝廷质问萧昕说:“我们对唐朝有大功,唐朝为何失信,买了我们的马,却不按时付钱?”萧昕说:“回纥的功劳,唐朝已经报答了。仆固怀恩叛乱时,回纥帮助他,与吐蕃联合入侵,逼近我们的京城。等到仆固怀恩死后,吐蕃撤退,回纥才害怕并请求和好,我们唐朝不忘前功,给予恩惠并放过了你们。否则,一匹马也不会归还。是回纥违背了约定,怎么能说是唐朝失信呢!”回纥感到惭愧,以厚礼送他回去。

丙戌日,皇帝赐给章敬寺盂兰盆。设立七庙神座,将尊号写在幡上,百官在光顺门迎接。从此每年都这样做。

八月,壬戌日,吐蕃十万军队入侵灵武。丁卯日,吐蕃尚赞摩率领两万军队入侵邠州,京城戒严;邠宁节度使马璘击败了他们。

庚午日,河东节度使、同平章事辛云京去世,任命王缙为河东节度使,其他职务不变。

九月,壬申日,命令郭子仪率领五万军队驻扎奉天以防备吐蕃。

丁丑日,济王环去世。

壬午日,朔方骑将白元光击败了吐蕃军队。壬辰日,白元光又在灵武击败了两万吐蕃军队。凤翔节度使李抱玉派右军都将临洮李晟率领五千军队攻击吐蕃,李晟说:“以兵力而言,五千人不够用;以谋略而言,又太多了。”于是率领一千人兼程出大震关;到达临洮后,屠杀了吐蕃的定秦堡,焚烧了他们的积聚,俘虏了堡帅慕容谷种后返回。吐蕃听说后,解除了对灵州的包围并撤退。戊戌日,京城解除戒严。

颍州刺史李岵因事得罪了滑亳节度使令狐彰,令狐彰派节度判官姚奭巡视颍州,趁机代替李岵管理州事,并且说:“如果李岵不接受替代,就杀了他。”李岵得知后,激怒了将士,让他们杀死了姚奭,与姚奭一同死去的有一百多人。李岵逃到汴州依附河南节度使田神功。冬季,十月,乙巳日,令狐彰上表陈述此事,李岵也上表为自己辩解。皇帝命令给事中贺若察前往调查。

丁卯日,郭子仪从奉天回到朝廷。

十一月,丁亥日,任命幽州留后硃希彩为节度使。

郭子仪返回河中。元载因为吐蕃连年入侵,马璘率领四镇军队驻扎在邠宁,力量不足以抵抗,而郭子仪率领朔方重兵镇守河中,深居腹地无事可做,于是与郭子仪及诸将商议,将马璘调往泾州镇守,而让郭子仪率领朔方军队镇守邠州,说:“如果边境荒芜残破,军需不足,就用内地的租税和运送金帛来支援。”诸将都认为可行。十二月,己酉日,将马璘调往

泾原节度使将邠州、宁州、庆州三州划归朔方管辖。璘先去泾州筑城,任命都虞候段秀实为邠州留后。

起初,四镇、北庭的军队远赴中原平乱,长期在外奔波,多次迁徙,四镇的军队经过汴州、虢州、凤翔,北庭的军队经过怀州、绛州、鄜州,最后到达邠州,士兵们已经非常疲惫。等到他们被调往泾州时,大家都怨声载道。刀斧兵马使王童之策划叛乱,计划在辛酉日清晨发动。前一天晚上,有人告发了这件事;段秀实假装召见掌管时间的官员,责备他失职,命令他每更来报告时间时,故意拖延几刻钟,结果到了四更天时天已经亮了,王童之的叛乱未能发动。段秀实想讨伐他,但叛乱的迹象尚未显露,担心军中有人怀疑他冤枉好人。告密的人又说:“今晚他们打算焚烧马坊的草料,借救火之机发动叛乱。”到了半夜,火果然烧起来了,段秀实命令军中行走的人停下,坐着的人不要起身,各自整顿队伍,严守要害。王童之请求去救火,段秀实不允许。到了天亮,段秀实逮捕了王童之及其党羽八人,全部处死。下令说:“以后再有人迁徙,全家处死;散布流言的人,处以刑罚!”于是军队被调往泾州。

癸亥日,西川击败了吐蕃一万多人。

平卢行军司马许杲率领三千士兵驻扎在濠州,不肯离开,有窥视淮南的意图。淮南节度使崔圆命令副使元城张万福代理濠州刺史;许杲听说后,立即带领士兵离开,停留在当涂。这一年,皇帝召见张万福,任命他为和州刺史、行营防御使,讨伐许杲。张万福到达和州后,许杲害怕了,将军队移至上元,又北上到楚州大肆掠夺,淮南节度使韦元甫命令张万福追击讨伐;还没到淮阴,许杲就被他的部将康自劝驱逐。康自劝带领士兵继续掠夺,沿着淮河向东行进,张万福加倍追赶并杀死了他们,只有十分之二三的人逃脱。韦元甫打算重赏将士,张万福说:“官兵们平时虚耗衣粮,无所事事。现在立了点小功,不值得过分赏赐,请用三分之一的赏赐就够了。”

大历四年己酉,公元七六九年

春天,正月,丙子日,郭子仪入朝,鱼朝恩邀请他游览章敬寺。元载担心他们结盟,秘密派郭子仪的军吏告诉郭子仪说:“鱼朝恩对您不利。”郭子仪不听。军吏也告诉了其他将领,将士们请求穿上铠甲随行的有三百人。郭子仪说:“我是国家的大臣,他没有天子的命令,怎么敢害我!如果他受命而来,你们想干什么!”于是只带了几个家僮前往。鱼朝恩迎接他,惊讶于他随从的简朴。郭子仪把听到的话告诉了鱼朝恩,并且说:“恐怕让您费心了。”鱼朝恩拍着胸口,捧着手流泪说:“如果不是您这样的长者,谁能不怀疑呢!”壬午日,将李岵流放到夷州。

乙酉日,郭子仪回到河中。

辛卯日,赐李岵死。

二月,壬寅日,将京兆的好畤、凤翔的麟游、普润划归神策军,这是应鱼朝恩的请求。

杨子琳战败后回到泸州,招集亡命之徒,得到数千人,沿江东下,声称要入朝;涪州守捉使王守仙在黄草峡设下伏兵,杨子琳将他们全部擒获,在忠州击败了王守仙,王守仙仅以身免。杨子琳于是杀了夔州别驾张忠,占据了夔州城。荆南节度使卫伯玉想与他结盟,将夔州许给他,并为他向朝廷请求。阳曲人刘昌裔劝杨子琳派使者到朝廷请罪,杨子琳听从了。乙巳日,任命杨子琳为峡州团练使。

起初,仆固怀恩死后,皇帝怜惜他有功,将他的女儿收养在宫中,当作自己的女儿。回纥请求将她立为可敦,夏天,五月,辛卯日,册封她为崇徽公主,嫁给回纥可汗。壬辰日,派兵部侍郎李涵护送她,李涵奏请祠部郎中虞乡董晋为判官。六月,丁酉日,公主辞行,到达回纥的牙帐。回纥人说:“唐朝答应与我们贸易,马匹已经送来,但给我们的财物不够,我们要从使者那里取。”李涵害怕,不敢回答,看着董晋,董晋说:“我们不是没有马才与你们贸易,给你们的赏赐已经很多了!你们的马每年都来,我们多次用皮革换回财物。边境官员请求责问你们,天子念你们有功,所以下诏禁止侵犯。其他民族畏惧我们大国与你们的友好,不敢与你们对抗。你们父子安宁,马匹繁盛,不是我们是谁让你们这样的!”于是回纥人都围着董晋下拜。接着又一起向南面排列下拜,都举起双手说:“不敢对大国有异心。”

戊申日,王缙上表辞让副元帅、都统、行营使的职位,皇帝同意了。

辛酉日,郭子仪从河中迁到邠州,他的精兵都随他前往,其余的士兵由副将带领,分别驻守河中、灵州。士兵们长期在河中安家,不太愿意迁徙,常常从邠州逃回河中;行军司马严郢负责留守府,全部抓获,处死了他们的首领,军心才安定下来。

秋天,九月,吐蕃侵犯灵州;丁丑日,朔方留后常谦光击败了他们。

河东兵马使王无纵、张奉璋等人依仗功劳,傲慢无礼,认为王缙是个书生,轻视他,多次违反军令。王缙受命派兵到盐州防御秋季的敌人,派王无纵、张奉璋带领三千步骑兵前往。张奉璋逗留不前,王无纵借口其他事情擅自进入太原城;王缙将他们全部逮捕并处死,连同他们的党羽七人,军中的悍将几乎被清除,军府才安定下来。

冬天,十月,常谦光报告吐蕃侵犯鸣沙,前后长达四十里。郭子仪派兵马使浑瑊带领五千精锐士兵救援灵州,郭子仪亲自率军进至庆州,听说吐蕃退兵,于是返回。

黄门侍郎、同平章事杜鸿渐因病辞去职位,壬申日,皇帝同意;乙亥日,杜鸿渐去世。杜鸿渐病重时,让僧人给他剃发,遗命建塔安葬。

丙子日,任命左仆射裴冕为同平章事。起初,元载担任新平尉时,裴冕曾推荐他,所以元载举荐裴冕为宰相,也是因为他年老多病,容易控制。裴冕受命时,激动得跳舞倒地,元载赶紧扶起他,代他谢恩。十二月,戊戌日,裴冕去世。

大历五年庚戌,公元七七零年

春天,正月,己巳日,羌族首领白对蓬等人各自率领部落归附唐朝。

观军容宣慰处置使、左监门卫大将军兼神策军使、内侍监鱼朝恩,专门掌管禁军,深受皇帝宠信,皇帝经常与他商议军国大事,他的权势压倒朝野。鱼朝恩喜欢在大庭广众之下随意谈论时政,侮辱宰相,元载虽然能言善辩,也只能沉默不敢回应。

神策都虞候刘希暹,都知兵马使王驾鹤,都深受鱼朝恩的宠信;刘希暹劝说鱼朝恩在北军设立监狱,让市井恶少诬告富户,捏造罪名,逮捕关押在地牢中,严刑拷打逼供,没收他们的家产充入军中,并分赏给告密和抓捕的人;监狱设在禁地,无人敢说。鱼朝恩每次奏事,都以必须批准为条件;朝廷政事有不如他意的,就发怒说:“天下事有不经过我的吗!”皇帝听说后,心中不快。

鱼朝恩的养子令徽还年幼,担任内给使,穿绿色官服,与同僚发生争执,回家告诉鱼朝恩。鱼朝恩第二天见皇帝时说:“我的儿子官职卑微,被同僚欺负,请求赐他紫衣。”皇帝还没答应,有关部门已经拿着紫衣上前,令徽穿上紫衣,拜谢皇帝。皇帝勉强笑着说:“孩子穿紫衣,很合适。”心里更加不满。

元载揣摩到皇帝的心思,趁机上奏鱼朝恩专横跋扈,图谋不轨,请求除掉他。皇帝也知道天下人都怨恨鱼朝恩,于是命令元载制定计划。鱼朝恩每次入殿,常让射生将周皓带领一百人自卫,又让他的党羽陕州节度使皇甫温在外握兵作为援军;元载

他们都用重金贿赂鱼朝恩,所以鱼朝恩的阴谋和密语,皇上都一一知道,但鱼朝恩自己却不知道。

辛卯日,元载为皇上谋划,调李抱玉为山南西道节度使,任命皇甫温为凤翔节度使,表面上加重他们的权力,实际上是为了让皇甫温在内部帮助自己。元载又请求将郿、虢、宝鸡、鄠、盩厔划归李抱玉管辖,将兴平、武功、天兴、扶风划归神策军管辖,鱼朝恩因为得到土地而高兴,完全不把元载当作威胁,依旧骄横跋扈。

壬辰日,加封河南尹张延赏为东京留守;撤销河南等道副元帅的职务,将其军队归属留守。张延赏是张嘉贞的儿子。

二月,戊戌日,李抱玉调任盩厔,军士们非常愤怒,大肆掠夺凤翔的坊市,几天后才平息。

刘希暹察觉到皇上的意图有异,便告诉了鱼朝恩,鱼朝恩开始感到疑惧。然而皇上每次见到他,恩宠和礼遇更加隆重,鱼朝恩也因此感到安心。皇甫温到达京师,元载将他留下没有派遣,于是与皇甫温及周皓密谋诛杀鱼朝恩。计划确定后,元载向皇上报告。皇上说:“好好谋划,不要反受其害!”

三月,癸酉日,寒食节,皇上在宫中设宴招待贵近大臣,元载留守中书省。宴会结束后,鱼朝恩准备回营,皇上留下他议事,趁机责备他有异心。鱼朝恩为自己辩解,言辞颇为傲慢无礼,周皓与左右的人将他擒住并勒死,外面没有人知道。皇上发布诏书,撤销鱼朝恩的观军容等使职务,内侍监的职务照旧。假称“鱼朝恩受诏后自缢”,将尸体送还其家,赐钱六百万用于安葬。

丁丑日,加封刘希暹、王驾鹤为御史中丞,以安抚北军将士的心。丙戌日,赦免京畿地区的囚犯,命令释放鱼朝恩的所有党羽,并且说:“北军将士,都是朕的爪牙,应当照旧任职。朕现在亲自统领禁军,你们不必担忧恐惧。”

己丑日,撤销度支使及关内等道的转运、常平、盐铁使职务,度支事务交由宰相负责。命令皇甫温返回陕州镇守。

元载诛杀鱼朝恩后,皇上对他的宠信更加深厚,元载因此志得意满,骄横跋扈;每次在众人面前大言不惭,自称有文武才略,古今无人能及,玩弄权术,政事以贿赂成风,奢侈无度。吏部侍郎杨绾,选拔官员公平公正,性格耿直,不依附元载。岭南节度使徐浩,贪婪而谄媚,倾尽南方的珍宝贿赂元载。辛卯日,元载任命杨绾为国子祭酒,推荐徐浩接替他的职位。徐浩是越州人。元载有个丈人从宣州来,向元载求官,元载认为他不足以胜任,只是送了他一封河北的书信就打发他走了。丈人不高兴,走到幽州时,私自打开书信查看,发现信中一个字也没有,只有署名而已。丈人大怒,不得已去拜访当地的官员,判官听说有元载的书信,大惊,立刻报告节度使,派大校用箱子接受书信,安排他住在上等客房,留他宴饮数日,临走时赠送绢千匹。元载的威权如此令人敬畏。

夏,四月,庚子日,湖南兵马使臧玠杀死了观察使崔灌;澧州刺史杨子琳起兵讨伐他,索取贿赂后返回。

泾原节度使马璘多次上奏说本镇荒废残破,无法供养军队,皇上暗示李抱玉将郑、颍二州让给他;乙巳日,任命马璘兼任郑颖节度使。

庚申日,王缙从太原入朝。

癸未日,任命左羽林大将军辛京杲为湖南观察使。

荆南节度使卫伯玉因母亲去世,六月,戊戌日,任命殿中监王昂接替他的职位。卫伯玉暗示大将杨鉥等人拒绝王昂,要求留任自己;甲寅日,皇上下诏恢复卫伯玉的荆南节度使职务。

秋,七月,京畿地区发生饥荒,一斗米价值千钱。

刘希暹内心常常自我怀疑,有不敬的言论,王驾鹤将这些话报告给皇上。九月,辛未日,皇上赐刘希暹死。

吐蕃入侵永寿。

冬,十一月,郭子仪入朝。

皇上完全知道元载的所作所为,因为他执政已久,皇上想保全他的始终,因此单独召见他,严厉告诫他;元载仍然不改,皇上因此开始厌恶他。

元载因为李泌受到皇上的宠信,嫉妒他,对皇上说:“李泌经常与亲故在北军宴饮,与鱼朝恩关系亲密,应该知道他的阴谋。”皇上说:“北军是李泌的旧部,所以朕让他去见亲故。鱼朝恩被诛杀,李泌也参与了谋划,你不要怀疑他。”元载和他的党羽不断攻击李泌;正好江西观察使魏少游请求参佐,皇上对李泌说:“元载不容你,朕现在将你藏在魏少游那里,等朕决定除掉元载时,会有消息通知你,你可以收拾行装前来。”于是任命李泌为江西判官,并嘱咐魏少游好好对待他。

大历六年辛亥,公元771年

春,二月,壬寅日,河西、陇右、山南西道副元帅兼泽潞、山南西道节度使李抱玉上奏说:“凡是我所掌管的军队,应当自行训练。如今从河、陇到扶、文,绵延二千余里,管理极为困难。如果吐蕃从两道同时进攻,我固守汧、陇就无法救援梁岷,进军扶、文则敌人逼近关辅,首尾不能相顾,进退两难。希望另选能臣,委以山南的重任,让我能够专心防备陇坻。”皇上批准了他的请求。

郭子仪返回邠州。

岭南蛮酋梁崇牵自称平南十道大都统,占据容州,与西原蛮张侯、夏永等联合攻陷城邑,前容管经略使元结等人都寄居在藤梧。经略使王翃到达藤州,用自己的财产招募士兵,不到几个月,斩杀了贼帅欧阳珪,迅速赶到广州,见到节度使李勉,请求派兵收复容州,李勉认为困难,王翃说:“大夫如果没有时间出兵,只请求向各州发布文书,扬言派出千兵支援,借助声势,也可以成功。”李勉同意了他的请求。王翃于是与义州刺史陈仁璀、藤州刺史李晓庭等结盟讨伐贼寇。王翃招募了三千余人,击败了数万贼众;攻占容州,擒获梁崇牵,前后大小百余战,完全收复了容州的失地。分派诸将袭击西原蛮,收复了郁林等州。

在此之前,番禺贼帅冯崇道,桂州叛将硃济时,都占据险要作乱,攻陷了十余州,官军讨伐他们,连年未能攻克;李勉派其部将李观与王翃合力攻讨,全部斩杀,三月,五岭地区全部平定。

河北发生旱灾,一斗米价值千钱。

夏,四月,己未日,澧州刺史杨子琳入朝,皇上优待他,赐名猷。

庚申日,任命典内董秀为内常侍。

吐蕃请求和谈;庚辰日,派遣兼御史大夫吴损出使吐蕃。

成都司录李少良上书揭露元载的奸赃阴事,皇上将李少良安置在客省。李少良将皇上的话告诉了友人韦颂,殿中侍御史陆珽将此事报告给元载,元载上奏皇上。皇上大怒,将李少良、韦颂、陆珽关入御史台监狱。御史奏称李少良、韦颂、陆珽凶险勾结,离间君臣关系,五月,戊申日,赦免他们,交付京兆府,全部杖杀。

秋,七月,丙午日,元载上奏,凡是特别敕令任命的文、武六品以下官员,请求让吏部、兵部不得审查,皇上同意了。当时元载所奏请的任命大多不遵守法度,担心被有关部门驳回。

八月,丁卯日,淮西节度使李忠臣率兵二千驻扎奉天防备秋防。

皇上越来越厌恶元载的所作所为,想找一些不阿附他的士大夫作为心腹,逐渐收回元载的权力。丙子日,皇上从内廷发出制书,任命沂西观察使李栖筠为御史大夫,宰相不知情,元载因此逐渐失势。

九月,吐蕃攻下青石岭,驻扎在那城。

郭子仪派人去劝告他们,第二天,他们撤退了。

这一年,任命尚书右丞韩滉为户部侍郎、判度支。自从战争爆发以来,各地的赋税征收没有节制,仓库的收支没有规矩,国家的财政空虚。韩滉为人廉洁勤奋,精通账目管理,制定了赋税征收和支出的法规,管理下属严厉急躁,官吏不敢欺骗;再加上连年丰收,边境没有敌寇,从此仓库的积蓄开始充足。韩滉是韩休的儿子。

大历七年壬子,公元772年

春天,正月,甲辰日,回纥使者擅自离开鸿胪寺,抢夺百姓的子女;有关部门制止他们,他们殴打有关部门的官员,并率领三百骑兵侵犯金光门和朱雀门。当天早上,宫门都关闭了,皇上派中使刘清潭去劝告他们,他们才停止。三月,郭子仪入朝;丙午日,返回邠州。

夏天,四月,吐蕃五千骑兵到达灵州,不久撤退。

五月,乙未日,大赦天下。

秋天,七月,癸巳日,回纥又擅自离开鸿胪寺,追赶长安令邵说到含光门街,抢走了他的马;邵说骑上另一匹马离开,不敢与他们争执。

卢龙节度使硃希彩上任后,傲慢无礼,残暴虐待将士;孔目官李怀瑗趁众人愤怒,找机会杀了他。众人不知道该听从谁;经略副使硃泚在城北扎营,他的弟弟硃滔率领牙内兵,暗中派一百多人在人群中大声说:“节度使非硃副使不可;”众人都听从了。硃泚于是暂时担任留后,派使者向朝廷报告情况。冬天,十月,辛未日,任命硃泚为检校左常侍、幽州、卢龙节度使。

十二月,辛未日,在滑州设立永平军。

大历八年癸丑,公元773年

春天,正月,昭义节度使、相州刺史薛嵩去世。他的儿子薛平,年仅十二岁,将士们胁迫他担任节度使,薛平假装答应;随后让位给他的叔父薛崿,夜里带着父亲的灵柩逃回家乡。壬午日,朝廷下令让薛崿担任留后。

二月,壬申日,永平节度使令狐彰去世。令狐彰在滑州、亳州经历战乱之后,治理军队,鼓励农耕,府库充实。当时各藩镇大多骄横跋扈,只有令狐彰的贡赋从未短缺;每年派遣三千士兵到京西防御秋季入侵,自带粮食,沿途不接受任何供给,所过之处秋毫无犯。病重时,召见掌书记高阳齐映,与他商议后事,齐映劝令狐彰请求朝廷派人接替,并让儿子回家;令狐彰听从了,遗表称:“从前鱼朝恩打败史朝义,想掠夺滑州,臣没有听从,因此有了嫌隙。等到鱼朝恩被杀,臣又因病卧床,因此未能入朝,生死都感到愧疚。臣现在必定无法康复,仓库和牲畜,已经封存登记,军中将士,州县官吏,都在等待命令。臣认为吏部尚书刘晏、工部尚书李勉可以委以重任,希望尽快派人接替臣。臣的儿子令狐建等,现在勒令他们回东都私第。”令狐彰去世后,将士们想立令狐建为节度使,令狐建誓死不从,全家西归。三月,丙子日,任命李勉为永平节度使。

吏部侍郎徐浩、薛邕,都是元载、王缙的党羽;徐浩的妾弟侯莫陈怤担任美原尉,徐浩嘱托京兆尹杜济虚以知驿奏优,又嘱托薛邕拟任长安尉。侯莫陈怤参拜御史台,御史大夫李栖筠弹劾他的行为,皇上命令礼部侍郎万年于邵等人调查。于邵上奏说薛邕的罪行在敕令之前,应该赦免,皇上大怒。夏天,五月,乙酉日,贬徐浩为明州别驾,薛邕为歙州刺史;丙戌日,贬杜济为杭州刺史,于邵为桂州长史,朝廷稍微肃清。

辛卯日,郑王李邈去世,追赠昭靖太子。

回纥自乾元年以来,每年请求互市,每一匹马换四十匹缣,动辄数万匹,马都瘦弱无用;朝廷为此苦恼,所买的马大多不能尽其数,回纥等待派遣、继至的人常常不绝于鸿胪寺。这时,皇上想取悦他们,命令全部买下。秋天,七月,辛丑日,回纥辞别回国,载着赏赐和马价,共用车一千多辆。

八月,己未日,吐蕃六万骑兵侵犯灵武,践踏秋庄稼后离去。辛未日,幽州节度使硃泚派弟弟硃滔率领五千精骑到泾州防御秋季入侵。自从安禄山反叛以来,幽州兵从未被使用,硃滔到达后,皇上非常高兴,赏赐丰厚。

壬申日,回纥又派使者赤心带着一万匹马来请求互市。

九月,壬午日,循州刺史哥舒晃杀死岭南节度使吕崇贲,占据岭南反叛。

癸未日,晋州男子郇模,用麻绳编发,手持竹筐和苇席,在东市哭泣。有人问他原因,他回答说:“愿意献上三十个字,一个字代表一件事;如果我的话没有可取之处,请用席子裹住我的尸体,放在竹筐中,丢弃在野外。”京兆尹将此事报告给皇上。皇上召见他,赐给他新衣服,安排在客省居住。他所说的“团”字,是请求废除各州的团练使;“监”字,是请求废除各道的监军使。

魏博节度使田承嗣为安禄山、史思明父子建立祠堂,称之为四圣,并且请求担任宰相;皇上命令内侍孙知古借出使的机会劝他毁掉祠堂。冬天,十月,甲辰日,加封田承嗣为同平章事以褒奖他。

灵州击败吐蕃一万多人。吐蕃十万大军侵犯泾州、邠州,郭子仪派朔方兵马使浑瑊率领五千步兵和骑兵抵抗。庚申日,在宜禄交战。浑瑊登上黄萯原观察敌军,命令占据险要地形布置拒马以防备敌军的冲击。老将史抗、温儒雅等人轻视浑瑊,不听从他的命令;浑瑊召他们攻击敌军,但他们已经喝醉了;看到拒马,说:“野战,用这个干什么!”命令撤掉。他们指挥骑兵冲击敌阵,无法突破而返回;敌军追击并乘机进攻,官军大败,士兵死了十分之七八,居民被吐蕃掠夺一千多人。

甲子日,马璘与吐蕃在盐仓交战,又败。马璘被敌军隔断,直到天黑还未返回,泾原兵马使焦令谌等人与败兵争抢城门而入。有人劝行军司马段秀实登上城墙防守,段秀实说:“大帅下落不明,应当迎击敌军,怎么能只顾自己保全呢!”召见焦令谌等人责备说:“军法规定,失去大将,部下都要处死。你们忘了自己的死罪吗!”焦令谌等人惶恐地拜请命令。段秀实于是派出城中未参战的士兵全部出城,列阵于东原,并且收拢散兵,做出准备力战的样子。吐蕃畏惧,稍微退却。到了晚上,马璘才得以返回。

郭子仪召集众将商议说:“战败的罪责在我,不在你们。然而朔方兵精锐闻名天下,如今被敌军打败,有什么策略可以雪耻?”没有人回答。浑瑊说:“败军之将,不应该再参与商议。但我愿意说一句今天的事,只追究我的罪责,否则再次任命我。”郭子仪赦免了他的罪责,派他率兵前往朝那。敌军击败官军后,想掠夺汧州、陇州。盐州刺史李国臣说:“敌军乘胜必定侵犯京郊,我们从后面牵制,敌军必定回头。”于是率兵前往秦原,击鼓向西进军。敌军听到后,到达百城,返回,浑瑊在险要处拦截,全部夺回了被掠夺的财物。马璘也派出精兵袭击敌军的辎重在潘原,杀死了数千人,敌军于是撤退。

己丑日,任命江西观察使路嗣恭兼任岭南节度使,讨伐哥舒晃。

当初,元载曾经担任西州刺史,了解河西、陇右的山川形势。这时,吐蕃多次侵犯,元载对皇上说:“四镇、北庭已经到达泾州,没有险要可以防守。陇山高峻,南连泰岭,北抵大河。如今国家的西部边境到潘原,而吐蕃驻守摧沙堡,原州位于中间,正对陇山。

在某个地方,其西部都是过去的监牧地,草肥水美,平凉在其东部,单独耕种一个县,可以供应军队的粮食,旧有的堡垒还在,吐蕃人放弃而不居住。

每年盛夏,吐蕃人在青海放牧,离边塞很远,如果趁机修筑,二十天就可以完成。

将京西的军队调到原州戍守,将郭子仪的军队调到泾州戍守,作为根基,分兵守卫石门、木峡,逐渐开拓陇右,前进到安西,占据吐蕃的心脏地带,那么朝廷就可以高枕无忧了。

并且绘制地形图献上,秘密派人出陇山商讨工程的作用。

恰逢汴宋节度使田神功入朝,皇帝问他,他回答说:“行军料敌,是老将都难以做到的事情,陛下为什么要用一个书生的话,想要全国都跟随他呢!”

不久,载因罪被处罚,事情就搁置了。

有关部门因为回纥的赤心马很多,请求购买一千匹。

郭子仪认为这样做,违背他们的意愿太过分,自己请求捐出一年的俸禄为国家购买。

皇帝不允许。

十一月,戊子日,命令购买六千匹。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪四十-注解

旃蒙大荒落闰月:旃蒙是古代天文学中的一种纪年法,大荒落是指年份,闰月是指农历中多出的一个月。

昭阳赤奋若:昭阳是古代天文学中的一种纪年法,赤奋若是指年份。

代宗睿文孝武皇帝:唐代宗李豫的谥号,睿文孝武是对其德行的评价。

永泰元年:唐代宗李豫的年号,公元765年。

郭子仪:唐朝著名将领,曾多次平定叛乱,保卫边疆,功勋卓著。

朔方军:唐代的一支重要军队,负责北方边防。

河西节度使:唐代在河西地区设立的军事行政长官。

剑南节度使:唐代在剑南地区设立的军事行政长官。

吐蕃:古代藏族建立的政权,主要活动在今西藏及周边地区,与唐朝有多次战争和交往。

国子监:古代中国的最高学府,负责教育和选拔人才。

元载:唐代官员,曾任西州刺史,后因贪污被杀。

颜真卿:唐代著名书法家、政治家,以直言敢谏著称。

鱼朝恩:唐代宦官,曾任观军容使等职,权势极大,后因谋反被诛。

鸿渐:指杜鸿渐,唐朝官员,曾任西川节度使。

旰:指崔旰,唐朝官员,曾任西川节度使。

柏茂琳、杨子琳、李昌夔:均为唐朝地方官员,分别担任本州刺史。

常衮:唐朝官员,曾任中书舍人。

黎幹:唐朝官员,曾任京兆尹。

第五琦:唐朝官员,曾任京兆尹,推行什一税法。

周智光:唐朝将领,曾任陕州监军,后因叛乱被杀。

陈少游:唐朝官员,曾任桂管观察使。

王缙:唐代官员,曾任副元帅。

杜鸿渐:唐代官员,曾任黄门侍郎。

高郢:唐朝进士,曾上书反对过度修建寺庙。

李抱玉:唐代将领,曾任山南西道节度使,后因军士哗变被调职。

灵州:古代中国西北地区的重要城市,位于今宁夏回族自治区灵武市,是唐代防御吐蕃的前线重镇。

京师戒严:指唐朝首都长安因外敌威胁而采取的紧急军事措施。

奉天:唐代地名,今陕西省西安市附近,是唐朝的重要军事据点。

山獠:古代对南方少数民族的称呼,此处指其叛乱活动。

桂州:古代中国南方的一个州,位于今广西壮族自治区桂林市。

朔方节度使:唐代设立的军事职位,负责防御北方边疆。

安西:古代地理区域,指唐朝安西都护府所辖地区,包括今新疆及中亚部分地区。

新罗:古代朝鲜半岛的一个国家,与唐朝有密切的外交关系。

章敬寺:唐代长安城内的一座著名佛教寺庙。

商州:古代中国的一个州,位于今陕西省商洛市。

南阳夫人:郭子仪的夫人,其乳母之子因违反军规被处死。

贵妃:唐代后宫中的高级妃嫔称号。

日有食之:指发生日食的天文现象。

山南西道:唐代的行政区划,位于今四川、陕西一带。

西川节度使:唐代设立的军事职位,负责四川地区的防御。

李泌:唐代政治家,曾任宰相,后因元载排挤被贬。

幽州:古代中国北方的一个重要城市,位于今北京市附近。

回纥:古代民族,主要活动在今蒙古高原及中亚地区,与唐朝有多次交往和战争。

盂兰盆:佛教节日,用于超度亡灵。

河东节度使:唐代设立的军事职位,负责山西地区的防御。

济王:唐代的封号,指被封为济王的皇室成员。

颍州:古代中国的一个州,位于今安徽省阜阳市。

滑亳节度使:唐代设立的军事职位,负责河南地区的防御。

汴州:古代中国的一个州,位于今河南省开封市。

泾原节度使:唐代设立的军事行政区划,负责管理泾州、原州等地的军事和行政事务。

邠、宁、庆三州:唐代的州名,分别位于今天的陕西省和甘肃省。

朔方:唐代的一个军事行政区划,主要负责北方的防御。

都虞候:唐代军队中的高级军官,负责军队的日常管理和训练。

段秀实:唐代著名将领,以忠诚和智谋著称。

四镇、北庭兵:唐代的边防军队,四镇指安西、北庭、河西、陇右四镇,北庭指北庭都护府。

汴、虢、凤翔:唐代的州名,分别位于今天的河南省和陕西省。

怀、绛、鄜:唐代的州名,分别位于今天的山西省和陕西省。

刀斧兵马使:唐代军队中的中级军官,负责指挥刀斧手等特殊兵种。

王童之:唐代将领,曾策划叛乱。

辛酉旦:古代干支纪日法,指某一天的早晨。

掌漏者:负责计时和报时的官员。

马坊:唐代军队中负责管理马匹的机构。

平卢行军司马:唐代军队中的高级军官,负责行军和作战的策划。

许杲:唐代将领,曾驻守濠州。

淮南节度使:唐代设立的军事行政区划,负责管理淮南地区的军事和行政事务。

崔圆:唐代官员,曾任淮南节度使。

元城张万福:唐代将领,曾任濠州刺史。

和州刺史:唐代的州名,位于今天的安徽省。

行营防御使:唐代军队中的高级军官,负责防御和作战。

韦元甫:唐代官员,曾任淮南节度使。

康自劝:唐代将领,曾逐许杲。

李岵:唐代官员,曾被流放。

神策军:唐代的禁军,负责保卫皇帝和京城。

杨子琳:唐代将领,曾据夔州。

卫伯玉:唐代官员,曾任荆南节度使。

刘昌裔:唐代官员,曾任阳曲县令。

仆固怀恩:唐代将领,曾有功于朝廷。

崇徽公主:唐代公主,曾嫁回纥可汗。

李涵:唐代官员,曾任兵部侍郎。

董晋:唐代官员,曾任祠部郎中。

常谦光:唐代将领,曾任朔方留后。

浑瑊:唐代将领,曾任朔方兵马使,以勇猛善战著称。

裴冕:唐代官员,曾任左仆射。

刘希暹:唐代将领,曾任御史中丞,后因不逊被赐死。

王驾鹤:唐代将领,曾任都知兵马使。

皇甫温:唐代将领,曾任凤翔节度使,后参与诛杀鱼朝恩。

梁崇牵:唐代岭南蛮酋,自称平南十道大都统,后被捕。

冯崇道:唐代番禺贼帅,据险为乱,后被杀。

李勉:唐代官员,曾任工部尚书,以廉洁正直著称。

韩滉:唐代官员,曾任户部侍郎、判度支,以廉洁勤政著称,擅长财务管理。

鸿胪寺:唐代负责接待外国使节的机构。

卢龙节度使:唐代设立的节度使之一,负责管理卢龙地区的军政事务。

硃泚:唐代将领,曾任卢龙节度使,后因叛乱被杀。

永平军:唐代设立的军队,驻扎在滑州,负责防御任务。

令狐彰:唐代将领,曾任永平节度使,以治军严明、廉洁著称。

刘晏:唐代著名政治家、经济学家,曾任吏部尚书,主持财政改革。

田承嗣:唐代将领,曾任魏博节度使,后因叛乱被杀。

马璘:唐代将领,曾任泾原兵马使,参与多次对吐蕃的战斗。

监牧:古代官名,负责管理皇家牧场和畜牧业。

平凉:古代地名,位于今甘肃省平凉市,历史上是重要的军事和农业基地。

青海:指青海湖地区,古代是吐蕃的重要畜牧区。

京西军:唐朝时期驻扎在京城以西的军队,主要负责防御西部边疆。

原州:古代州名,位于今宁夏回族自治区固原市,是唐朝西北边防重镇。

泾州:古代州名,位于今甘肃省泾川县,是唐朝西北边防要地。

石门:古代关隘名,位于今甘肃省天水市,是唐朝西北边防的重要关口。

木峡:古代关隘名,位于今甘肃省平凉市,是唐朝西北边防的重要关口。

陇右:古代地理区域,指陇山以西的地区,包括今甘肃、青海一带。

汴宋节度使:唐朝时期设立的节度使,负责管理汴州(今河南开封)和宋州(今河南商丘)一带的军政事务。

田神功:唐朝将领,曾任汴宋节度使,参与平定安史之乱。

赤心马:回纥出产的名马,因其忠诚和耐力而闻名。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪四十-评注

这段古文记载了唐代宗永泰元年(公元765年)至大历元年(公元766年)间的重要历史事件,涉及政治、军事、文化等多个方面。

首先,文中提到郭子仪入朝,请求以朔方军粮使路嗣恭镇守灵武,并派遣使者巡抚河西及置凉、甘、肃、瓜、沙等州长史。这反映了当时唐朝在安史之乱后,边疆地区仍然动荡不安,朝廷需要依靠像郭子仪这样的名将来稳定局势。

其次,文中提到剑南节度使严武奏请崔旰为利州刺史,并派遣其讨平山贼。崔旰在严武去世后,与郭英乂发生冲突,最终导致蜀中大乱。这一事件揭示了唐朝中后期地方节度使权力过大,中央控制力减弱的问题。

此外,文中还提到国子监的修复和学生补录,以及元载专权、颜真卿上疏等事件。这些内容反映了唐朝在安史之乱后,文化教育受到冲击,朝廷内部权力斗争激烈,忠臣直言敢谏的精神依然存在。

最后,文中提到鱼朝恩在国子监讲《易》,讥讽宰相,以及杜鸿渐至蜀境与崔旰交涉等事件。这些细节展现了当时朝廷内部的复杂人际关系和政治斗争。

总体而言,这段古文不仅记录了具体的历史事件,还通过细节描写展现了唐朝中后期的政治、军事、文化等方面的复杂局面,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些事件的深入分析,我们可以更好地理解唐朝中后期的历史变迁和社会状况。

这段古文记载了唐朝大历年间的一系列政治、军事和宗教事件,反映了当时社会的复杂性和动荡不安的局面。首先,文中提到杜鸿渐辞去重赂以迎崔旰,显示了当时官员之间的权力斗争和利益交换。崔旰虽然被委以重任,但其行为却引发了地方的不满和动荡,反映了唐朝中后期地方割据的严重问题。

其次,文中提到鱼朝恩被任命为内侍监、判国子监事,引发了中书舍人常衮的反对。这一事件反映了唐朝宦官势力的膨胀和对朝政的干预,宦官专权成为唐朝后期政治腐败的重要原因之一。常衮的反对虽然未能改变鱼朝恩的任命,但揭示了当时士大夫阶层对宦官专权的不满和抵制。

再次,文中提到京兆尹第五琦推行什一税法,导致民不聊生,百姓流亡。这一事件反映了唐朝后期赋税沉重、民生困苦的社会现实。什一税法的推行虽然增加了国家财政收入,但也加剧了社会矛盾,成为唐朝后期社会动荡的一个重要因素。

此外,文中还提到周智光的叛乱和郭子仪的平叛。周智光的叛乱反映了唐朝后期地方将领的跋扈和不服从中央的现象,而郭子仪的平叛则显示了中央政府对地方割据势力的打击。郭子仪作为唐朝的忠臣良将,其平定叛乱的行为维护了国家的统一和稳定。

最后,文中提到唐朝皇帝对佛教的崇信和寺庙的修建。元载、王缙、杜鸿渐等宰相都是佛教信徒,他们在朝中大力推行佛教,导致佛教在唐朝中后期的兴盛。然而,过度修建寺庙和崇信佛教也引发了社会的不满和批评,进士高郢的上书便是对这种现象的强烈反对。高郢认为,国家的根本在于百姓,而不在于寺庙的修建,过度崇佛只会导致政刑日紊,社会动荡。

总的来说,这段古文通过一系列具体的历史事件,揭示了唐朝中后期政治腐败、地方割据、赋税沉重、宦官专权、佛教兴盛等社会问题,反映了当时社会的复杂性和动荡不安的局面。这些事件不仅对唐朝的历史发展产生了深远影响,也为后世提供了宝贵的历史教训。

这段古文记载了唐代大历三年(公元768年)的一系列重要历史事件,涉及政治、军事、外交等多个方面。首先,文中提到吐蕃围攻灵州,郭子仪率军镇守泾阳,京师戒严,反映了唐朝与吐蕃之间的紧张关系。郭子仪作为唐朝的重要将领,其军事行动对维护国家稳定起到了关键作用。

其次,文中提到山獠叛乱攻陷桂州,朔方节度使路嗣恭在灵州城下击败吐蕃,斩首二千余级,展现了唐朝在边疆地区的军事防御能力。这一胜利不仅打击了吐蕃的嚣张气焰,也巩固了唐朝在西北边疆的统治。

文中还提到郭子仪父亲墓被盗,郭子仪自奉天入朝,面对朝廷的担忧,他流涕表示这是天谴,非人事也,体现了郭子仪的忠诚与谦逊。这一情节不仅展示了郭子仪的个人品德,也反映了当时朝廷内部的复杂关系。

此外,文中还记载了新罗王宪英去世,其子乾运继位,以及唐朝与新罗之间的外交关系。新罗作为唐朝的藩属国,其王位更迭对唐朝的外交政策有一定影响。

文中还提到唐朝皇帝幸章敬寺,度僧尼千人,反映了唐朝对佛教的重视。佛教在唐代得到了广泛传播,成为社会文化的重要组成部分。

最后,文中提到郭子仪禁无故军中走马,南阳夫人乳母之子因违反军规被处死,郭子仪对此表示严厉批评,认为其子不赏父之都虞候而惜母之乳母子,非奴材而何。这一情节不仅展示了郭子仪的治军严明,也反映了当时军队内部的纪律问题。

总的来说,这段古文通过一系列历史事件的记载,展现了唐代中期的政治、军事、外交等方面的复杂局面,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些事件的分析,我们可以更好地理解唐代社会的运作机制和历史发展的脉络。

这段古文记载了唐代中期的一系列军事和政治事件,反映了当时朝廷内部的权力斗争和边疆的军事冲突。文中提到的泾原节度使、邠、宁、庆三州、朔方等地,都是唐代重要的军事行政区划,显示了唐朝对边疆地区的重视。

段秀实作为都虞候,展现了其忠诚和智谋。他在王童之叛乱前夕,通过巧妙的手段拖延时间,避免了叛乱的爆发,显示了其高超的军事才能和政治智慧。

文中还提到了吐蕃的入侵和唐朝的防御措施,反映了唐朝与周边民族的复杂关系。郭子仪作为唐朝的著名将领,多次出现在文中,显示了其在唐朝军事中的重要地位。

鱼朝恩作为宦官,掌握了大量的权力,甚至凌驾于宰相之上,反映了唐代宦官专权的现象。元载作为宰相,虽然有权势,但在鱼朝恩面前也只能拱默不敢应,显示了宦官对朝政的巨大影响。

文中还提到了崇徽公主嫁回纥可汗的事件,反映了唐朝通过和亲政策来维持与周边民族的关系。李涵和董晋作为使者,展现了唐朝的外交手段和礼仪。

总的来说,这段古文不仅记录了唐代中期的军事和政治事件,还反映了当时社会的复杂关系和权力斗争。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解唐代的历史和文化。

这段古文主要记载了唐代中期的政治斗争和军事事件,反映了当时朝廷内部的权力斗争和地方割据的复杂局面。

首先,文中提到鱼朝恩的阴谋被揭露并被诛杀,这一事件揭示了唐代宦官专权的严重问题。鱼朝恩作为宦官,掌握了极大的权力,甚至能够干预朝政,最终因谋反而被诛杀,反映了唐代宦官势力的膨胀及其对朝廷的威胁。

其次,元载作为宰相,虽然在诛杀鱼朝恩的过程中发挥了重要作用,但其后专权跋扈,甚至排挤李泌等忠臣,最终引起皇帝的不满。元载的行为反映了唐代中期宰相权力的膨胀及其对皇权的挑战。

再次,文中还记载了李抱玉、皇甫温等将领的调任和军事行动,反映了唐代地方割据和军事将领的权力斗争。李抱玉因军士哗变被调职,皇甫温则参与诛杀鱼朝恩,这些事件揭示了唐代地方将领的权力斗争及其对朝廷的影响。

此外,文中还提到岭南地区的叛乱及其平定,反映了唐代边疆地区的动荡局势。梁崇牵、冯崇道等蛮酋的叛乱及其被平定,揭示了唐代边疆地区的复杂局势及其对朝廷的挑战。

最后,文中还提到吐蕃的入侵及其请和,反映了唐代与周边民族的关系。吐蕃的入侵及其请和,揭示了唐代与周边民族的复杂关系及其对朝廷的影响。

总的来说,这段古文通过记载唐代中期的政治斗争和军事事件,揭示了当时朝廷内部的权力斗争和地方割据的复杂局面,反映了唐代中期政治的动荡及其对朝廷的影响。

这段文字记载了唐代大历年间(公元772-773年)的一系列政治、军事事件,反映了当时唐朝内外的复杂局势。

首先,文中提到韩滉被任命为户部侍郎、判度支,负责整顿财政。韩滉以廉洁勤政著称,他制定了赋敛出入之法,严管吏治,使得国库逐渐充实。这一事件反映了唐朝中期财政管理的困境,以及朝廷对廉洁官员的依赖。韩滉的改革虽然取得了一定成效,但也暴露了当时赋税无度、国库虚耗的严重问题。

其次,回纥使者的行为显示了唐朝与周边民族关系的复杂性。回纥使者擅自出鸿胪寺,掠夺人口,甚至殴击官员,显示出回纥对唐朝的轻视。唐朝虽然派遣使者进行调解,但回纥的嚣张气焰并未完全收敛。这一事件反映了唐朝在与周边民族交往中的弱势地位,尤其是在安史之乱后,唐朝的国力大不如前,难以有效控制边疆局势。

再次,吐蕃的频繁入侵也是这一时期的重要问题。吐蕃五千骑至灵州,后又六万骑寇灵武,显示出吐蕃对唐朝边境的严重威胁。郭子仪作为唐朝的重要将领,多次与吐蕃交战,但战局并不乐观。浑瑊、马璘等将领的失败,进一步暴露了唐朝军队的疲弱和指挥上的问题。

此外,文中还提到了一些地方节度使的叛乱和内部斗争。卢龙节度使硃希彩的残虐行为引发了内部的反抗,最终被孔目官李怀瑗所杀。这一事件反映了唐朝中期藩镇割据的严重问题,地方节度使的权力过大,往往不受朝廷控制,甚至与朝廷对抗。

最后,文中还提到了一些官员的贪腐问题。吏部侍郎徐浩、薛邕等人因贪污被贬,显示出唐朝官场的腐败现象。虽然朝廷对此进行了整顿,但贪腐问题并未得到根本解决。

总的来说,这段文字通过对一系列事件的记载,展现了唐朝中期内外交困的局面。财政困难、边疆不稳、藩镇割据、官员贪腐等问题交织在一起,使得唐朝的统治面临严峻挑战。尽管朝廷采取了一些措施进行整顿,但效果有限,唐朝的衰落趋势已难以逆转。

这段文字出自《资治通鉴》,记载了唐朝时期与吐蕃、回纥等周边民族的外交和军事策略。文中提到的平凉、原州、泾州等地,都是唐朝西北边防的重要据点,反映了唐朝对边疆地区的重视和防御体系的严密。

文中提到的郭子仪是唐朝著名的军事将领,他在平定安史之乱和保卫边疆方面立下了赫赫战功。郭子仪的建议和行动,体现了唐朝将领在军事决策中的重要作用,以及他们对国家利益的忠诚和责任感。

文中还提到了唐朝与回纥的马匹交易,反映了唐朝与周边民族的经济交往。回纥的赤心马因其优良的品质而受到唐朝的青睐,这种马匹交易不仅是经济行为,也是唐朝与回纥之间政治和军事联盟的象征。

此外,文中提到的汴宋节度使田神功的反对意见,反映了唐朝内部在军事决策上的分歧。田神功作为宿将,对书生提出的军事策略持怀疑态度,这体现了唐朝军事决策中的保守与激进之争。

总的来说,这段文字不仅记录了唐朝与周边民族的外交和军事策略,还反映了唐朝内部的军事决策过程和将领们对国家利益的忠诚。通过这些历史细节,我们可以更深入地理解唐朝的政治、军事和外交策略,以及这些策略对国家命运的影响。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪四十》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1989.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.