中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-梁书-本纪-卷六

作者: 沈约(441年-513年),南朝梁代文学家、史学家。沈约在文学和历史方面有深厚的造诣,《梁书》是他在担任南朝梁代史学家时所编写的历史著作。

年代:成书于南朝梁代(约6世纪)。

内容简要:《梁书》是南朝梁的官方历史,详细记载了梁朝从建立到灭亡的历史过程,主要描述了梁朝的政权更替、政治制度、经济状况、军事和外交等方面。全书重点讲述了梁武帝及其后继者的治国理政,尤其突出了梁朝政治的复杂性和权力斗争的深刻性。沈约通过对历史事件的细致描述,为后人了解梁朝历史提供了宝贵资料。《梁书》在史学史上占有重要地位,被誉为是中国史学的经典之一。

泰始明昌国文-古籍-梁书-本纪-卷六-原文

敬帝

敬皇帝,讳方智,字慧相,小字法真,世祖第九子也。

太清三年,封兴梁侯。

承圣元年,封晋安王,邑二千户。

二年,出为平南将军、江州刺史。

三年十一月, 江陵陷,太尉扬州刺史王僧辩、司空南徐州刺史陈霸先定议,以帝为太宰、承制, 奉迎还京师。

四年二月癸丑,至自寻阳,入居朝堂。

以太尉王僧辩为中书监、录尚书、骠骑将军、都督中外诸军事。

加司空陈霸先班剑三十人。

以豫州刺史侯瑱为江 州刺史,仪同三司、湘州刺史萧循为太尉,仪同三司、广州刺史萧勃为司徒,镇东 将军张彪为郢州刺史。

三月,齐遣其上党王高涣送贞阳侯萧渊明来主梁嗣,至东关, 遣吴兴太守裴之横与战,败绩,之横死。

太尉王僧辩率众出屯姑孰。

四月,司徒陆 法和以郢州附于齐,遣江州刺史侯瑱讨之。

七月辛丑,王僧辩纳贞阳侯萧渊明,自 采石济江。

甲辰,入于京师,以帝为皇太子。

九月甲辰,司空陈霸先举义,袭杀王 僧辩,黜萧渊明。

丙午,帝即皇帝位。

绍泰元年冬十月己巳,诏曰:

“王室不造,婴罹祸衅,西都失守,朝廷沦覆, 先帝梓宫,播越非所,王基倾弛,率土罔戴。

朕以荒幼,仍属艰难,泣血枕戈,志 复仇逆。

大耻未雪,夙宵鲠愤。

群公卿尹,勉以大义,越登寡暗,嗣奉洪业。

顾惟 夙心,念不至此。

庶仰凭先灵,傍资将相,克清元恶,谢冤陵寝。

今坠命载新,宗 神更祀,庆流亿兆,岂予一人。

可改承圣四年为绍泰元年,大赦天下,内外文武赐位一等。

以贞阳侯渊明为司徒,封建安郡公,食邑三千户。

壬子,以司空陈霸先 为尚书令、都督中外诸军事、车骑将军、扬、南徐二州刺史司空如故。

震州刺史杜 龛举兵,攻信武将军陈蒨于长城,义兴太守韦载据郡以应之。

癸丑,进太尉萧循为 太保,新除司徒建安公渊明为太傅,司徒萧勃为太尉。

以镇南将军王琳为车骑将军、 开府仪同三司。

戊午,尊所生夏贵妃为皇太后。

立妃王氏为皇后。

镇东将军、扬州 刺史张彪进号征东大将军。

镇北将军、谯秦二州刺史徐嗣徽进号征北大将军。

征南 将军、南豫州刺史任约进号征南大将军。

辛未,诏司空陈霸先东讨韦载。

丙子,任 约、徐嗣徽举兵反,乘京师无备,窃据石头。

丁丑,韦载降,义兴平。

遣晋陵太守 周文育率军援长城。

十一月庚辰,齐安州刺史翟子崇、楚州刺史刘仕荣、淮州刺史 柳达摩率众赴任约,入于石头。

庚寅,司空陈霸先旋于京师。

十二月庚戌,徐嗣徽、 任约又相率至采石,迎齐援。

丙辰,遣猛烈将军侯安都水军于江宁邀之,贼众大溃,嗣徽、约等奔于江西。

庚申,翟子崇等请降,并放还北。

太平元年春正月戊寅,大赦天下,其与任约、徐嗣徽协契同谋,一无所问。

追 赠简文皇帝诸子。

以故永安侯确子后袭封邵陵王,奉携王后。

癸未,镇东将军、震 州刺史杜龛降,诏赐死,曲赦吴兴郡。

己亥,以太保、宜豊侯萧循袭封鄱阳王。

东 扬州刺史张彪围临海太守王怀振于剡岩。

二月庚戌,遣周文育、陈茜袭会稽,讨彪。

癸丑,彪长史谢岐、司马沈泰、军主吴宝真等举城降,彪败走。

以中卫将军临川王 大款即本号开府仪同三司,中护军桂阳王大成为护军将军。

丙辰,若耶村人斩张彪, 传首京师,曲赦东扬州。

己未,罢震州,还复吴兴郡。

癸亥,贼徐嗣徽、任约袭采 石戍,执戍主明州刺史张怀钧,入于齐。

甲子,以东土经杜龛、张彪抄暴,遣大使 巡省。

三月丙子,罢东扬州,还复会稽郡。

壬午,班下远近并杂用古今钱。

戊戌,齐遣大将萧轨出栅口,向梁山,司空陈霸先、军主黄{艹取}逆击,大破之。

轨退保 芜湖。

遣周文育、侯安都众军,据梁山拒之。

夏四月丁巳,司空陈霸先表诣梁山抚 巡将帅。

壬申,侯安都轻兵袭齐行台司马恭于历阳,大破之,俘获万计。

五月癸未, 太傅建安公渊明薨。

庚寅,齐军水步入丹阳县。

丙申,至秣陵故冶。

敕周文育还顿 方丘,徐度顿马牧,杜棱顿大桁。

癸卯,齐军进据儿塘,舆驾出顿赵建故篱门,内外纂严。

六月甲辰,齐潜军至蒋山龙尾,斜趋莫府山北,至玄武庙西北。

乙卯,司空陈霸先授众军节度,与齐军交战,大破之,斩齐北兗州刺史杜方庆及徐嗣徽弟嗣 宗,生擒徐嗣产、萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起、刘归义等,皆诛之。

戊午,大赦天下,军士身殒战场,悉遣敛祭,其无家属,即为瘗埋。

辛酉,解严。

秋七月丙子,车骑将军、司空陈霸先进位司徒,加中书监,余如故。

丁亥,以开府 仪同三司侯瑱为司空。

八月己酉,太保鄱阳王循薨。

九月壬寅,改元大赦,孝悌力 田赐爵一级,殊才异行所在奏闻,饥难流移勒归本土。

进新除司徒陈霸先为丞相、 录尚书事、镇卫大将军、扬州牧,封义兴郡公。

中权将军王冲即本号开府仪同三司。

吏部尚书王通为尚书右仆射。

丁巳,以郢州刺史徐度为领军将军。

冬十一月乙卯,起云龙、神虎门。

十二月壬申,进太尉、镇南将军萧勃为太保、骠骑将军。

以新除 左卫将军欧阳頠为安南将军、衡州刺史。

壬午,平南将军刘法瑜进号安南将军。

甲午,以前寿昌令刘睿为汝阴王,前镇西法曹、行参军萧鸑为巴陵王,奉宋、齐二代 后。

二年春正月壬寅,诏曰:

夫子降灵体哲,经仁纬义,允光素王,载阐玄功,

仰之者弥高,诲之者不倦。

立忠立孝,德被蒸民,制礼作乐,道冠群后。

虽泰山颓峻,一篑不遗,而泗水余澜,千载犹在。

自皇图屯阻,祀荐不修,奉圣之门,胤嗣歼灭,

敬神之寝,簠簋寂寥。

永言声烈,实兼钦怆。

外可搜举鲁国之族,以为奉圣后;

并缮庙堂,供备祀典,四时荐秩,一皆遵旧。

是日,又诏:

诸州各置中正,依旧访举。

不得辄承单状序官,皆须中正押上,然后量授。

详依品制,务使精实。

其荆、雍、青、兖虽暂为隔阂,衣冠多寓淮海,犹宜不废司存。

会计罢州,尚为大郡,人士殷旷,可别置邑居。

至如分割郡县,新号州牧,并系本邑,不劳兼置。

其选中正,每求耆德,该悉以他官领之。

以车骑将军、开府仪同三司王琳为司空、骠骑大将军。

分寻阳、太原、齐昌、高唐、新蔡五郡,置西江州,即于寻阳仍充州镇。

又诏:

宗室在朝开国承家者,今犹称世子,可悉听袭本爵。

以尚书右仆射王通为尚书左仆射。

丁巳,镇西将军、益州刺史长沙王韶进号征南将军。

二月庚午,领军将军徐度入东关。

太保、广州刺史萧勃举兵反,遣伪帅欧阳頠、傅泰、勃从子孜为前军,

南江州刺史余孝顷以兵会之。

诏平西将军周文育、平南将军侯安都等率众军南讨。

戊子,徐度至合肥,烧齐船三千艘。

癸巳,周文育军于巴山生获欧阳頠。

三月庚子,文育前军丁法洪于蹠口生俘傅泰。

萧孜、余孝顷军退走。

甲辰,以新除司空王琳为湘、郢二州刺史。

甲寅,德州刺史陈法武、前衡州刺史谭世远于始兴攻杀萧勃。

夏四月癸酉,曲赦江、广、衡三州;

并督内为贼所拘逼者,并皆不问。

己卯,铸四柱钱,一准二十。

齐遣使请和。

壬辰,改四柱钱一准十。

丙申,复闭细钱。

萧勃故主帅前直阁兰敱袭杀谭世远,敱仍为亡命夏侯明彻所杀。

勃故记室李宝藏奉怀安侯萧任据广州作乱。

戊戌,侯安都进军,余孝顷弃军走,萧孜请降,豫章平。

五月乙巳,平西将军周文育进号镇南将军,侯安都进号镇北将军,

并以本号开府仪同三司。

丙午,以镇军将军徐度为南豫州刺史。

戊辰,余孝顷遣使诣丞相府乞降。

秋八月甲午,加丞相陈霸先黄钺,领太傅,剑履上殿,入朝不趋,赞拜不名,

给羽葆、鼓吹。

九月辛丑,崇丞相为相国,总百揆,封十郡为陈公,备九锡之礼,

加玺绂远游冠,位在王公上。

加相国绿綟绶。

置陈国百司。

冬十月戊辰,进陈公爵为王,增封十郡,

并前为二十郡。

命陈王冕十有二旒,建天子旌旂,出警入跸,乘金根车,

驾六马,备五时副车,置旄头云罕,乐舞八佾,设钟鼓宫县。

王后王子女爵命之典,一依旧仪。

辛未,诏曰:

五运更始,三正迭代,司牧黎庶,是属圣贤,

用能经纬乾坤,弥纶区宇,大庇黔首,阐扬洪烈。

革晦以明,积代同轨,百王踵武,咸由此则。

梁德湮微,祸难荐发:太清云始,用困长蛇;

承圣之年,又罹封豕;爰至天成,重窃神器。

三光亟改,七庙乏祀,含生已泯,鼎命斯坠,

我皇之祚,眇若缀旒,静惟《屯》、《剥》,夕惕载怀。

相国陈王,有纵自天,降神惟岳,天地合德,晷曜齐明。

拯社稷之横流,提亿兆之涂炭。

东诛叛逆,北歼獯丑,威加四海,仁渐万国。

复张崩乐,重纪绝礼,儒馆聿修,戎亭虚候。

虽大功在舜,盛绩维禹,巍巍荡荡,无得而称。

来献白环,岂直皇虞之世;入贡素雉,非止隆周之日。

故效珍川陆,表瑞烟云,玉露醴泉,旦夕凝涌,

嘉禾瑞草,孳植郊甸,道昭于悠代,勋格于皇穹。

明明上天,光华日月,革故著于玄象,代德彰于谶图,

狱讼有违,讴歌爰适,天之历数,实有攸在。

朕虽庸藐,暗于古昔,永稽崇替,为日已久,

敢忘列代之遗典,人祇之至愿乎!

今便逊位别宫,敬禅于陈,一依唐虞、宋齐故事。

陈王践阼,奉帝为江阴王,薨于外邸,时年十六,

追谥敬皇帝。

史臣曰:

梁季横溃,丧乱屡臻,当此之时,天历去矣,

敬皇高让,将同释负焉。

史臣侍中、郑国公魏征曰:

‘高祖固天攸纵,聪明稽古,道亚生知,学为博物, 允文允武,多艺多才。

爰自诸生,有不羁之度,属昏凶肆虐,天伦及祸,收合义旅, 将雪家冤。

曰纣可伐,不其而会,龙跃樊、汉,电击湘、郢,剪离德如振槁,取独 夫如拾遗。

其雄才大略,固无得而称矣。

既悬白旗之首,方应皇天之眷,布德施惠, 悦近来远,开荡荡之王道,革靡靡之商俗,大修文教,盛饰礼容,鼓扇玄风,阐扬 儒业,介胄仁义,折冲樽俎,声振寰宇,泽流遐裔,干戈载戢,凡数十年。

济济焉, 洋洋焉,魏、晋已来,未有若斯之盛。

然不能息末敦本,斫雕为朴,慕名好事,崇尚浮华,抑扬孔、墨,流连释、老。

或经夜不寝,或终日不食,非弘道以利物,惟 饰智以惊愚。

且心未遗荣,虚厕苍头之伍;高谈脱屣,终恋黄屋之尊。

夫人之大欲, 在乎饮食男女,至于轩冕殿堂,非有切身之急。

高祖屏除嗜欲,眷恋轩冕,得其所难而滞于所易,可谓神有所不达,智有所不通矣。

逮夫精华稍竭,凤德已衰,惑于 听受,权在奸佞,储后百辟,莫得尽言。

险躁之心,暮年愈甚。

见利而动,愎谏违 卜,开门揖盗,弃好即仇,衅起萧墙,祸成戎羯,身殒非命,灾被亿兆,衣冠敝锋 镝之下,老幼粉戎马之足。

瞻彼《黍离》,痛深周庙;永言《麦秀》,悲甚殷墟。

自古以安为危,既成而败,颠覆之速,书契所未闻也。

《易》曰:‘天之所助者信, 人之所助者顺。’

高祖之遇斯屯剥,不得其死,盖动而之险,不由信顺,失天人之 所助,其能免于此乎!

太宗聪睿过人,神彩秀发,多闻博达,富赡词藻。

然文艳用寡,华而不实,体 穷淫丽,义罕疏通,哀思之音,遂移风俗,以此而贞万国,异乎周诵、汉庄矣。

我 生不辰,载离多难,桀逆构扇,巨猾滔天,始自牖里之拘,终类望夷之祸。

悠悠苍 天,其可问哉!

昔国步初屯,兵缠魏阙,群后释位,投袂勤王。

元帝以盘石之宗,受分陕之任, 属君亲之难,居连率之长,不能抚剑尝胆,枕戈泣血,躬先士卒,致命前驱;

遂乃 拥众逡巡,内怀觖望,坐观时变,以为身幸。

不急莽、卓之诛,先行昆弟之戮。

又 沉猜忌酷,多行无礼。

骋智辩以饰非,肆忿戾以害物。

爪牙重将,心膂谋臣,或顾 眄以就拘囚,或一言而及菹醢。

朝之君子,相顾懔然。

自谓安若泰山,举无遗策, 怵于邪说,即安荆楚。

虽元恶克剪,社稷未宁,而西邻责言,祸败旋及。

上天降鉴, 此焉假手,天道人事,其可诬乎!

其笃志艺文,采浮淫而弃忠信;戎昭果毅,先骨 肉而后寇仇。

虽口诵《六经》,心通百氏,有仲尼之学,有公旦之才,适足以益其 骄矜,增其祸患,何补金陵之覆没,何救江陵之灭亡哉!

敬帝遭家不造,绍兹屯运,征伐有所自出,政刑不由于己,时无伊、霍之辅, 焉得不为高让欤?’

泰始明昌国文-古籍-梁书-本纪-卷六-译文

敬帝,名叫方智,字慧相,小名法真,是世祖的第九个儿子。太清三年,被封为兴梁侯。承圣元年,被封为晋安王,拥有两千户的封地。第二年,被外放担任平南将军、江州刺史。第三年十一月,江陵失守,太尉扬州刺史王僧辩和司空南徐州刺史陈霸先商议后,决定让皇帝担任太宰,并承制返回京城。第四年二月癸丑日,从寻阳到达,进入朝堂。任命太尉王僧辩为中书监、录尚书、骠骑将军、都督中外诸军事。给司空陈霸先增加了三十名剑士。任命豫州刺史侯瑱为江州刺史,仪同三司、湘州刺史萧循为太尉,仪同三司、广州刺史萧勃为司徒,镇东将军张彪为郢州刺史。三月,齐王派他的上党王高涣送贞阳侯萧渊明来继承梁朝,到了东关,派遣吴兴太守裴之横迎战,结果战败,裴之横战死。太尉王僧辩率领军队驻扎在姑孰。四月,司徒陆法和将郢州归附于齐,派遣江州刺史侯瑱征讨。七月辛丑日,王僧辩接纳了贞阳侯萧渊明,从采石渡江。甲辰日,进入京城,立皇帝为皇太子。九月甲辰日,司空陈霸先起义,袭击并杀死了王僧辩,废黜了萧渊明。丙午日,皇帝即位为皇帝。

绍泰元年冬天十月己巳日,皇帝下诏说:‘王室不幸,遭受祸患,西都失守,朝廷沦陷,先帝的灵柩流离失所,王基动摇,全国无人拥戴。我因为年幼无知,一直处于艰难之中,泣血枕戈,立志复仇。大耻未雪,日夜愤懑。各位公卿大臣,勉力以大义相劝,越过我的愚昧,继承伟大的事业。回想平生愿望,没想到会到这个地步。希望仰赖祖先的保佑,借助将相的帮助,能够清除元恶,洗雪冤屈。现在新命载新,祖宗重新祭祀,福气流传亿兆,岂止是我一人。可以将承圣四年改为绍泰元年,大赦天下,内外文武官员晋升一级。’任命贞阳侯萧渊明为司徒,封为建安郡公,拥有三千户的封地。壬子日,任命司空陈霸先为尚书令、都督中外诸军事、车骑将军、扬、南徐二州刺史,司空职位照旧。震州刺史杜龛起兵,在长城攻打信武将军陈蒨,义兴太守韦载据守郡城响应。癸丑日,提升太尉萧循为太保,新任命的司徒建安公萧渊明为太傅,司徒萧勃为太尉。任命镇南将军王琳为车骑将军、开府仪同三司。戊午日,尊称生母夏贵妃为皇太后。立妃子王氏为皇后。镇东将军、扬州刺史张彪晋升为征东大将军。镇北将军、谯秦二州刺史徐嗣徽晋升为征北大将军。征南将军、南豫州刺史任约晋升为征南大将军。辛未日,下诏命令司空陈霸先东征韦载。丙子日,任约、徐嗣徽起兵反叛,趁京城无备,占领了石头城。丁丑日,韦载投降,义兴平定。派遣晋陵太守周文育率军援助长城。十一月庚辰日,齐安州刺史翟子崇、楚州刺史刘仕荣、淮州刺史柳达摩率军投奔任约,进入石头城。庚寅日,司空陈霸先返回京城。十二月庚戌日,徐嗣徽、任约又一起前往采石,迎接齐国的援军。丙辰日,派遣猛烈将军侯安都率领水军到江宁拦截,敌军大败,嗣徽、约等人逃往江西。庚申日,翟子崇等人请求投降,一并被放回北方。

太平元年春天正月戊寅日,大赦天下,那些与任约、徐嗣徽共同谋划的人,一概不予追究。追赠简文皇帝的诸子。因为永安侯萧确的儿子继承了封号邵陵王,奉养王后。癸未日,镇东将军、震州刺史杜龛投降,皇帝下诏赐死,吴兴郡得到特赦。己亥日,以太保、宜豊侯萧循继承封号鄱阳王。东扬州刺史张彪在剡岩围攻临海太守王怀振。二月庚戌日,派遣周文育、陈茜袭击会稽,征讨张彪。癸丑日,张彪的长史谢岐、司马沈泰、军主吴宝真等人率城投降,张彪败逃。任命中卫将军临川王大款为本号开府仪同三司,中护军桂阳王大成为护军将军。丙辰日,若耶村人斩杀了张彪,将首级传送到京城,东扬州得到特赦。己未日,撤销震州,恢复吴兴郡。癸亥日,贼人徐嗣徽、任约袭击采石戍,抓住了戍主明州刺史张怀钧,进入齐国。甲子日,因为东土经过杜龛、张彪的抄掠,派遣大使巡视。三月丙子日,撤销东扬州,恢复会稽郡。壬午日,向远近各地颁布并使用古今钱币。戊戌日,齐国派遣大将萧轨出栅口,向梁山进军,司空陈霸先、军主黄{艹取}迎击,大败萧轨。萧轨退守芜湖。派遣周文育、侯安都率领大军,据守梁山抵抗。夏天四月丁巳日,司空陈霸先上表到梁山巡视将帅。壬申日,侯安都率领轻兵袭击齐行台司马恭于历阳,大败敌军,俘虏了大量敌军。五月癸未日,太傅建安公萧渊明去世。庚寅日,齐军水军进入丹阳县。丙申日,到达秣陵故冶。命令周文育返回方丘驻扎,徐度驻扎马牧,杜棱驻扎大桁。癸卯日,齐军前进占据儿塘,皇帝出行驻扎赵建故篱门,加强内外戒备。六月甲辰日,齐军秘密进军到蒋山龙尾,斜向莫府山北,到达玄武庙西北。乙卯日,司空陈霸先授予众军节度,与齐军交战,大败敌军,斩杀了齐北兗州刺史杜方庆及徐嗣徽的弟弟嗣宗,生擒徐嗣产、萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起、刘归义等人,并将他们全部处死。戊午日,大赦天下,对在战场上牺牲的士兵进行收敛祭祀,没有家属的,就地埋葬。辛酉日,解除戒备。秋天七月丙子日,车骑将军、司空陈霸先晋升为司徒,加授中书监,其余职务照旧。丁亥日,任命开府仪同三司侯瑱为司空。八月己酉日,太保鄱阳王萧循去世。九月壬寅日,改元大赦,孝悌力田赐予爵位一级,有特殊才能和德行的人所在之处上报,饥荒流离失所的人勒令返回故乡。晋升新任命的司徒陈霸先为丞相、录尚书事、镇卫大将军、扬州牧,封为义兴郡公。中权将军王冲即本号开府仪同三司。吏部尚书王通为尚书右仆射。丁巳日,任命郢州刺史徐度为领军将军。冬天十一月乙卯日,建造云龙、神虎门。十二月壬申日,晋升太尉、镇南将军萧勃为太保、骠骑将军。任命新任命的左卫将军欧阳頠为安南将军、衡州刺史。壬午日,平南将军刘法瑜晋升为安南将军。甲午日,任命前寿昌令刘睿为汝阴王,前镇西法曹、行参军萧鸑为巴陵王,奉宋、齐二代之后。

二年春天正月壬寅日,皇帝下诏说:‘孔夫子降生,具有卓越的智慧,以仁义为经纬,是素王的光辉,弘扬了玄妙的功业。仰望他,觉得越来越高,教诲他,永远不会感到疲倦。他提倡忠诚和孝顺,他的德行普及到广大百姓,制定礼仪和音乐,道德高于所有君王。即使泰山倒塌,一块石头都不会遗漏,而泗水的余波,千年之后仍然存在。自从国家遭遇困难,祭祀活动没有进行,供奉圣人的地方,后代已经灭绝,敬奉神灵的庙宇,器具空荡。永远记住他的声望和功绩,实在让人既敬佩又哀伤。外面可以搜寻鲁国的族人,作为供奉圣人的后裔;并且修缮庙宇,准备祭祀的仪式,四季的祭祀,都按照旧有的规矩进行。”当天,皇帝又下诏‘各州各自设立中正,按照旧规进行推荐。不得擅自接受单方面的状子来任命官员,都必须由中正签字上报,然后才能量才授官。详细依照品级制度,务必做到精确实在。荆、雍、青、兖虽然暂时有隔阂,但士族大多居住在淮海地区,仍然应该不废弃官职的存续。会计罢免州官,还保留了大郡的地位,人才众多,可以另外设立居住地。至于分割郡县,设立新的州牧,都应在本地,不必另外设置。在选择中正时,每次都寻求德高望重的老人,由他们以其他官职的身份担任。’任命车骑将军、开府仪同三司王琳为司空、骠骑大将军。将寻阳、太原、齐昌、高唐、新蔡五郡划归西江州,仍旧在寻阳设立州治。又下诏‘宗室中在朝廷开国承家的人,现在还被称为世子,可以全部继承原有的爵位。’任命尚书右仆射王通为尚书左仆射。丁巳日,镇西将军、益州刺史长沙王韶晋升为征南将军。二月庚午日,领军将军徐度进入东关。太保、广州刺史萧勃起兵反叛,派遣伪帅欧阳頠、傅泰、萧勃的侄子萧孜为前锋,南江州刺史余孝顷率兵会合他们。皇帝下诏命令平西将军周文育、平南将军侯安都等人率军南征。戊子日,徐度到达合肥,烧毁了三千艘齐国的船只。癸巳日,周文育的军队在巴山生擒欧阳頠。三月庚子日,文育的前锋丁法洪在蹠口生俘傅泰。萧孜、余孝顷的军队撤退逃跑。甲辰日,任命新任司空王琳为湘、郢二州刺史。甲寅日,德州刺史陈法武、前衡州刺史谭世远在始兴攻打并杀害了萧勃。夏天四月癸酉日,特赦江、广、衡三州;以及被贼人拘禁逼迫的人,都不追究。己卯日,铸造四柱钱,每枚相当于二十文。齐国派遣使者请求讲和。壬辰日,改铸四柱钱,每枚相当于十文。丙申日,重新关闭细钱。萧勃的前主帅前直阁兰敱袭击并杀害了谭世远,兰敱后来被逃亡的夏侯明彻所杀。萧勃的前记室李宝藏拥立怀安侯萧任在广州叛乱。戊戌日,侯安都进军,余孝顷弃军逃跑,萧孜请求投降,豫章平定。五月乙巳日,平西将军周文育晋升为镇南将军,侯安都晋升为镇北将军,并且以本官开府仪同三司。丙午日,任命镇军将军徐度为南豫州刺史。戊辰日,余孝顷派遣使者到丞相府请求投降。秋天八月甲午日,加封丞相陈霸先为黄钺,兼任太傅,可以穿剑履上殿,入朝不须小步快走,朝拜不用报名,赐予羽葆、鼓吹。九月辛丑日,尊奉丞相为相国,总揽百官,封十郡为陈公,举行九锡之礼,加赐印绶和远游冠,地位在王公之上。相国佩戴绿綟绶。设立陈国的百官。冬天十月戊辰日,晋升陈公为陈王,增加封地十郡,加上之前的共有二十郡。命令陈王戴十二旒的冠,建立天子的旌旗,出行有警备,入宫有仪仗,乘坐金根车,驾六匹马,准备四季的车队,设立旄头云罕,乐舞八佾,设置钟鼓宫县。王后和王女的爵位和礼仪,都按照旧规。辛未日,皇帝下诏:

五运更始,三正迭代,司牧黎庶,是属圣贤,用能经纬乾坤,弥纶区宇,大庇黔首,阐扬洪烈。革晦以明,积代同轨,百王踵武,咸由此则。梁德湮微,祸难荐发:太清云始,用困长蛇;承圣之年,又罹封豕;爰至天成,重窃神器。三光亟改,七庙乏祀,含生已泯,鼎命斯坠,我皇之祚,眇若缀旒,静惟《屯》、《剥》,夕惕载怀。相国陈王,有纵自天,降神惟岳,天地合德,晷曜齐明。拯社稷之横流,提亿兆之涂炭。东诛叛逆,北歼獯丑,威加四海,仁渐万国。复张崩乐,重纪绝礼,儒馆聿修,戎亭虚候。虽大功在舜,盛绩维禹,巍巍荡荡,无得而称。来献白环,岂直皇虞之世;入贡素雉,非止隆周之日。故效珍川陆,表瑞烟云,玉露醴泉,旦夕凝涌,嘉禾瑞草,孳植郊甸,道昭于悠代,勋格于皇穹。明明上天,光华日月,革故著于玄象,代德彰于谶图,狱讼有违,讴歌爰适,天之历数,实有攸在。朕虽庸藐,暗于古昔,永稽崇替,为日已久,敢忘列代之遗典,人祇之至愿乎!今便逊位别宫,敬禅于陈,一依唐虞、宋齐故事。

陈王登基后,尊奉前帝为江阴王,在宫外去世,时年十六岁,追谥为敬皇帝。

史臣说:梁朝末年崩溃,丧乱频仍,在这个时候,天命已经转移,敬皇帝高让,将要与世无争。

史臣侍中、郑国公魏征说:‘高祖确实是天命所赐,聪明过人,对古代文化有深入研究,道德修养接近于生来就懂得,学识渊博,文武双全,多才多艺。他从学生时代起,就有着不拘小节的气度,在昏君暴政肆虐的时候,家族遭遇灾祸,他聚集志同道合的人,准备洗雪家族的冤屈。他常说商纣王可以讨伐,没想到时机正好,他如同龙腾樊、汉两地,电闪湘、郢之间,剪除背叛的人如同振落枯枝,取缔暴君如同拾取遗物。他的雄才大略,确实难以用言语来形容。他悬挂起白旗,正是顺应皇天的眷顾,布施恩德,使近处的人感到高兴,远处的人感到亲近,开辟了宽广的王道,改变了颓废的商俗,大力修明文教,盛饰礼仪,弘扬玄学,阐扬儒学,既讲仁义又善于用兵,声名震动天下,恩泽遍布远方,战争停止了数十年。人才济济,气势磅礴,自魏、晋以来,没有像他这样兴盛的。但是他不能停止浮华,回归根本,追求名利,崇尚浮华,褒贬孔子、墨子,沉迷于佛教、道教。有时整夜不睡,有时整天不吃饭,不是弘扬大道来利益万物,只是装饰智慧来愚弄百姓。而且他心中没有忘记荣华,虚心加入普通人行列,高谈阔论,却始终留恋帝王的尊贵。人最大的欲望,在于饮食男女,至于高官厚禄,并非切身的急需。高祖摒弃了个人欲望,留恋帝王的尊贵,得到难以得到的东西却停滞在容易得到的东西上,可以说是神明有所不能到达,智慧有所不能通达。等到他精力渐衰,道德已经衰退,被奸佞迷惑,权力落入他们手中,储君和百官都无法直言进谏。他性格急躁,晚年更为严重。见利就动,固执己见,不接受劝谏,开门揖盗,抛弃朋友成为敌人,内乱引发外患,祸事成于敌手,自己非正常死亡,灾祸降临亿兆生灵,贵族和百姓都在战火中丧生。看到《黍离》的景象,感到周朝宗庙的痛心;想起《麦秀》之歌,感到殷墟的悲哀。自古以来,安定往往转为危险,一旦成功就走向失败,颠覆的速度如此之快,连史书上也未曾记载过。《易经》说:“天所帮助的是诚信,人所帮助的是顺应。”高祖遭遇这样的困境,不得善终,大概是因为行动过于冒险,不讲究诚信和顺应,失去了天时和人的帮助,他能逃脱这样的命运吗!

太宗聪明过人,神采飞扬,知识渊博,文采斐然。然而他的文采过于华丽而实用不足,风格过于华丽而缺乏深刻,哀伤的歌声改变了风俗,用这样的方式来安定万国,与周成王、汉光武帝不同。我生不逢时,经历了许多灾难,暴君煽动,巨奸滔天,从被囚禁开始,到遭遇望夷之祸,悠悠苍天,这难道可以问吗!

国家刚开始困难,军队围困了皇宫,群臣放弃职位,纷纷起来帮助国家。元帝作为根基深厚的宗室,接受了分陕的重任,面对君王的危难,担任连率的领导,不能挥剑尝胆,枕戈泣血,亲自率军冲锋陷阵;却只是带领军队犹豫不决,内心充满期待,坐观时局变化,以为自己的幸运。不急于诛杀暴君,却先杀了自己的兄弟。又沉溺于猜疑和残酷,多行无礼。用智慧辩论来掩饰错误,用愤怒来伤害他人。他的爪牙和心腹谋臣,有的被监视而入狱,有的因为一句话而被处死。朝中的君子们相顾失色。他自认为像泰山一样稳固,决策无遗策,害怕邪说,就安于荆楚。虽然元恶被剪除,国家并未安宁,西邻的责备,灾祸随即降临。上天降下审视,这是在这里借助他人之手,天道和人事,难道可以欺骗吗!他专心于文艺,采纳浮华而放弃忠诚,勇敢果断,先顾家国而后顾敌人。虽然他口诵《六经》,心中通晓百氏,有孔子的学问,有公旦的才华,却足以增加他的骄傲和祸患,对金陵的覆灭有何补益,对江陵的灭亡有何救助呢!

敬帝遭遇不幸,继承了国家的困难,征战有自己发起,政令刑罚不由自己决定,时无伊尹、霍光这样的辅佐,怎能不有所谦让呢?

泰始明昌国文-古籍-梁书-本纪-卷六-注解

敬帝:指南朝宋的末代皇帝刘准。

世祖:指萧道成,南朝梁的开国皇帝,即梁武帝的父亲,他在位期间为南梁的建立奠定了基础。

封:指封建制度下的封赏,即皇帝或君主对有功之臣或亲族授予一定的土地和权力。

侯:古代爵位之一,比公、伯、子、男等爵位低,是封建制度下的一种封号。

王僧辩:南北朝时期南梁的将领,曾参与南梁政权的更迭,后与陈霸先共同拥立敬帝。

司空:古代官名,负责工程和建筑。

都督中外诸军事:古代官职,负责统领全国军事,是军事上的最高指挥官。

承制:指在皇帝或君主不能亲自处理政务时,由指定的官员代为处理。

京师:指国都,即国家的首都。

中书监:古代官职,掌管国家机密,参与决策。

尚书:古代官职,负责处理国家文书和政务。

骠骑将军:古代官职,是高级武官,负责统领军队。

邑:古代指封地,即封赐给官员的土地。

江州刺史:古代官职,负责管理江州地区的行政和军事事务。

江陵陷:指江陵城被攻陷,江陵是南朝梁的重要城市。

齐:古代国家名,指北齐。

贞阳侯萧渊明:南朝梁的宗室,曾一度被立为皇帝,但很快被废黜。

朝堂:古代指朝廷,即皇帝处理政务的地方。

绍泰:南朝梁的一个年号,表示敬帝在位期间的纪年。

大赦天下:指皇帝颁布赦令,免除全国罪犯的刑罚。

司徒:古代官职,是三公之一,主要负责国家的礼仪和文化事务。

郢州刺史:古代官职,负责管理郢州地区的行政和军事事务。

将军:古代官职,是高级武官,负责统领军队。

车骑将军:古代官名,负责车战和骑战。

扬州刺史:古代官职,负责管理扬州地区的行政和军事事务。

皇后:古代帝王的正室妻子,是皇帝的妻子。

征东大将军:古代官职,是高级武官,负责统领东部的军队。

征北大将军:古代官职,是高级武官,负责统领北部的军队。

征南大将军:古代官职,是高级武官,负责统领南部的军队。

石头:古代地名,位于今南京市,是南朝时期的重要军事要塞。

齐安州刺史:古代官职,负责管理齐安州地区的行政和军事事务。

丹阳县:古代地名,位于今江苏省镇江市,是南朝时期的一个县。

秣陵故冶:古代地名,位于今南京市,是南朝时期的一个地名。

蒋山:古代地名,位于今南京市,是南朝时期的一个地名。

莫府山:古代地名,位于今南京市,是南朝时期的一个地名。

玄武庙:古代地名,位于今南京市,是南朝时期的一个地名。

北兗州刺史:古代官职,负责管理北兗州地区的行政和军事事务。

领军将军:古代官名,负责军事。

云龙、神虎门:古代地名,位于今南京市,是南朝时期的一个地名。

衡州刺史:古代官职,负责管理衡州地区的行政和军事事务。

安南将军:古代官职,是高级武官,负责统领安南地区的军队。

汝阴王:古代封号,表示对某位王侯的尊称。

巴陵王:古代封号,表示对某位王侯的尊称。

夫子:指孔子,儒家学派的创始人,被尊称为夫子。

降灵:指神灵降临,此处指孔子受到神灵的启示。

经仁纬义:指遵循仁义之道。

素王:指孔子虽未居王位,但其道德品质如王者。

玄功:指深奥的功业。

蒸民:指广大的人民。

制礼作乐:指制定礼乐制度。

道冠群后:指道德高过所有的君主。

皇图:指国家或王朝的图景。

屯阻:指国家或王朝遭遇困难。

祀荐:指祭祀。

胤嗣:指后代子孙。

簠簋:古代盛食物的器具,此处指祭祀用的器物。

钦怆:指敬仰和哀伤。

中正:指古代负责选拔人才的官员。

衣冠:指士族或贵族。

淮海:指淮河和海之间的地区,此处指士族贵族的聚集地。

郡县:古代的地方行政单位。

州牧:古代州的长官。

耆德:指有德行和年长的官员。

品制:指官员的等级制度。

骠骑大将军:古代武官名,位高权重。

寻阳:地名,今属江西省。

太原:地名,今属山西省。

齐昌:地名,今属湖北省。

高唐:地名,今属山东省。

新蔡:地名,今属河南省。

西江州:地名,今属江西省。

宗室:指皇族或贵族的后代。

世子:指诸侯王的嫡长子。

尚书右仆射:古代官名,尚书省的副长官。

尚书左仆射:古代官名,尚书省的长官。

益州:地名,今属四川省。

长沙王韶:人名,长沙王,益州刺史。

东关:地名,今属河南省。

广州刺史:古代官名,广州的长官。

萧勃:人名,广州刺史,后反叛。

欧阳頠:人名,萧勃的部将。

傅泰:人名,萧勃的部将。

孜:人名,萧勃的从子。

南江州刺史:古代官名,南江州的长官。

余孝顷:人名,南江州刺史。

平西将军:古代官名,负责西部边疆的军事。

平南将军:古代官名,负责南部边疆的军事。

开府仪同三司:古代官名,位高权重。

开府:古代官名,指设立府署,负责某项事务。

镇西将军:古代官名,负责西部边疆的军事。

征南将军:古代官名,负责南方边疆的军事。

合肥:地名,今属安徽省。

萧孜:人名,萧勃的部将。

德州刺史:古代官名,德州的长官。

前衡州刺史:古代官名,衡州的前任长官。

始兴:地名,今属广东省。

曲赦:古代皇帝特赦囚犯的一种形式。

江、广、衡三州:地名,江州、广州、衡州,今属江西省、广东省、湖南省。

四柱钱:古代货币单位。

兰敱:人名,萧勃的旧部将。

李宝藏:人名,萧勃的旧部将。

怀安侯萧任:人名,封号怀安侯的萧任。

广州:地名,今属广东省。

侯安都:人名,将领。

豫章:地名,今属江西省。

镇南将军:古代官名,负责南部边疆的军事。

镇北将军:古代官名,负责北部边疆的军事。

南豫州刺史:古代官名,南豫州的长官。

丞相:古代官名,宰相。

黄钺:古代皇帝的象征物,权杖的一种。

太傅:古代官名,辅导皇帝的官员。

剑履上殿:古代皇帝的特权,可带剑穿履上殿。

赞拜不名:古代皇帝的特权,朝见皇帝时不用报姓名。

给羽葆、鼓吹:古代皇帝的特权,出行时有仪仗队。

相国:古代官名,宰相。

百揆:古代官名,宰相的别称。

玺绂:古代皇帝的印信和绶带。

远游冠:古代皇帝的冠帽。

绿綟绶:古代官员的官服带。

陈国:古代国家名,指陈朝。

百司:古代官名,指各种官职。

五运更始:指五行更替,王朝更迭。

三正迭代:指天时、地利、人和的更替。

司牧黎庶:指统治百姓。

经纬乾坤:指治理国家。

弥纶区宇:指治理天下。

黔首:指百姓。

洪烈:指伟大的功业。

梁德:指梁朝的德行。

太清:梁朝的一个年号。

长蛇:指北齐,因其地理位置如长蛇。

承圣:梁朝的一个年号。

封豕:指北周,因其地理位置如野猪。

天成:梁朝的一个年号。

神器:指帝位。

三光:指日、月、星,此处指天象。

七庙:古代皇帝祭祀祖先的庙宇。

含生:指所有生物。

鼎命:指帝位。

皇虞:指上古帝王虞舜。

隆周:指周朝的盛世。

珍川陆:指珍贵的宝物。

烟云:指祥瑞的云气。

玉露醴泉:指珍贵的泉水。

嘉禾瑞草:指吉祥的植物。

郊甸:指郊外。

悠代:指遥远的时代。

皇穹:指天。

历数:指天命。

唐虞:指上古帝王唐尧和虞舜。

宋齐:指南北朝时期的宋和齐。

释负:指卸下负担。

列代:指历代。

遗典:指前代的典章制度。

人祇:指人民。

崇替:指兴衰更替。

玄象:指天象。

谶图:指预言未来的图象。

狱讼:指诉讼。

讴歌:指歌颂。

庸藐:指愚昧无知。

高祖:指汉高祖刘邦,即汉高祖,汉朝的开国皇帝。

天攸纵:天意所纵,指天命所归。

稽古:考察古代历史,研究古代文化。

道亚生知:道行与生俱来,指天赋极高。

博物:博学多才,知识广博。

允文允武:文武双全,既有文才又有武略。

不羁之度:不受拘束的气度,形容性格豪放不羁。

属昏凶肆虐:在昏庸凶残的人肆虐的时候。

天伦及祸:家族遭受灾祸。

义旅:有正义感的军队。

纣可伐:商纣王可以讨伐,指商纣王是暴君,应当被讨伐。

龙跃樊、汉:如龙般腾跃于樊、汉之地,比喻英勇善战。

电击湘、郢:如闪电般攻击湘、郢,形容迅速而有力。

离德:背离道德的行为。

独夫:指暴君。

白旗:表示投降的旗帜。

皇天之眷:天命所赐的恩宠。

王道:指圣明的治国之道。

商俗:商朝的风俗,这里指不良的风俗。

文教:文化教育。

礼容:礼仪和仪容。

玄风:指道家思想。

儒业:儒家学问。

介胄:指战士。

折冲樽俎:在酒席上折断敌人的武器,比喻在和平中解决争端。

载戢:放下武器,指结束战争。

洋洋:形容繁荣昌盛的样子。

魏、晋:指魏朝和晋朝,这里泛指古代。

末敦本:重视表面而不重视根本。

斫雕为朴:把雕刻精美的东西砍成朴素的,比喻去除浮华,追求本质。

慕名好事:追求名声和好事。

崇尚浮华:推崇浮华的东西。

抑扬孔、墨:贬低儒家和墨家思想。

释、老:指佛教和道教。

弘道以利物:弘扬道德以利益他人。

饰智以惊愚:用华丽的言辞来迷惑无知的人。

轩冕:指高官厚禄。

黄屋:古代帝王的专用车。

精华稍竭:精力逐渐衰竭。

凤德:帝王的德行。

屯剥:困难时期。

信顺:诚信和顺从。

屯:困难,不顺利。

剥:衰败,不兴旺。

太宗:指唐太宗李世民,唐朝的第二位皇帝。

神彩秀发:精神焕发,气质高雅。

词藻:华丽的辞藻。

文艳用寡:文辞华丽但实用性不足。

华而不实:外表好看但内容空虚。

体穷淫丽:文章风格过分华丽。

义罕疏通:文章缺乏深刻的道理和清晰的论述。

哀思之音:悲伤的音乐。

移风俗:改变风俗习惯。

贞万国:使万国忠诚。

周诵、汉庄:周成王和汉光武帝,指古代贤明的君主。

载离多难:经历了很多困难。

桀逆构扇:暴君的逆贼煽动。

巨猾滔天:极其狡猾,罪行滔天。

牖里之拘:指被囚禁。

望夷之祸:指秦朝末年的战乱。

悠悠苍天:苍天悠悠,表示无奈和感叹。

国步初屯:国家初期的困难时期。

魏阙:古代宫殿的名称,这里指皇宫。

群后:指各国的君主。

释位:放弃职位。

投袂勤王:抛掉袖子,表示愿意为国家效力。

分陕之任:分封在陕地担任官职。

连率:古代官职,相当于现在的将军。

抚剑尝胆:握剑尝胆,比喻立志复仇。

枕戈泣血:枕着武器,含泪发誓报仇。

躬先士卒:亲自带头,走在士兵前面。

致命前驱:不顾生命危险,勇往直前。

拥众逡巡:带领军队犹豫不决。

觖望:不满,怨恨。

莽、卓:指王莽和董卓,古代的暴君。

昆弟之戮:杀害兄弟。

沉猜忌酷:猜疑心重,残酷无情。

无礼:没有礼貌。

骋智辩以饰非:用巧言令色来掩盖错误。

肆忿戾以害物:放纵愤怒和残忍来伤害他人。

爪牙重将:忠诚的将领。

心膂谋臣:心腹大臣。

顾眄以就拘囚:被怀疑而遭到囚禁。

一言而及菹醢:一句话就被杀害。

朝之君子:朝廷中的君子,指有道德的人。

相顾懔然:互相看着,感到恐惧。

安若泰山:像泰山一样稳固,形容非常安全。

遗策:遗漏的策略。

荆楚:古代地区名,这里指楚国。

元恶:最大的恶人,指首恶。

克剪:能够剪除。

社稷:国家。

西邻责言:西方邻国的责备之言。

戎昭果毅:勇敢果断。

先骨肉而后寇仇:先考虑亲人后考虑敌人。

仲尼:孔子,儒家学派的创始人。

公旦:周公旦,周朝的著名政治家。

益其骄矜:增加他的骄傲。

金陵:南京的古称。

江陵:湖北省江陵县,古代楚国的都城。

不造:不幸。

绍兹屯运:继承这个不幸的命运。

政刑不由于己:政治和刑法不由自己决定。

伊、霍:伊尹和霍光,古代贤臣。

高让:辞去高位,表示谦让。

泰始明昌国文-古籍-梁书-本纪-卷六-评注

史臣侍中、郑国公魏征曰:‘高祖固天攸纵,聪明稽古,道亚生知,学为博物, 允文允武,多艺多才。’此段开篇便对高祖刘邦进行了极高的赞誉。‘固天攸纵’点明其天命所归,‘聪明稽古’赞扬其智慧与博学,‘道亚生知’和‘学为博物’则强调其道德修养与知识广博。‘允文允武’说明其文治武功兼备,‘多艺多才’则概括其多方面的才能。此段通过排比句式,展现了高祖刘邦的非凡才能与成就。

‘爰自诸生,有不羁之度,属昏凶肆虐,天伦及祸,收合义旅, 将雪家冤。’这里描述了高祖刘邦在乱世中崛起的过程。‘爰自诸生’指出他起初只是一个普通的读书人,‘属昏凶肆虐’描绘了当时社会的黑暗,‘收合义旅’则表明他聚集了一群志同道合的人,共同为家族复仇。这段文字充满了英雄气概,展现了高祖刘邦的豪迈与果断。

‘曰纣可伐,不其而会,龙跃樊、汉,电击湘、郢,剪离德如振槁,取独 夫如拾遗。’此句进一步描绘了高祖刘邦的军事才能。‘曰纣可伐’表明他有推翻暴政的决心,‘龙跃樊、汉’和‘电击湘、郢’则形容其迅速而有力的军事行动,‘剪离德如振槁’和‘取独夫如拾遗’则强调其对待敌人毫不留情。

‘既悬白旗之首,方应皇天之眷,布德施惠, 悦近来远,开荡荡之王道,革靡靡之商俗,大修文教,盛饰礼容,鼓扇玄风,阐扬 儒业,介胄仁义,折冲樽俎,声振寰宇,泽流遐裔,干戈载戢,凡数十年。’此段评价了高祖刘邦的文治武功。‘既悬白旗之首’表示他悬挂白旗以示投降,‘方应皇天之眷’则认为这是天命所归。‘布德施惠’至‘泽流遐裔’列举了他在位期间的一系列举措,包括推行仁政、发展文化、弘扬儒学等,展现了他的治国理念。

‘然不能息末敦本,斫雕为朴,慕名好事,崇尚浮华,抑扬孔、墨,流连释、老。’此句指出高祖刘邦晚年的一些问题。‘不能息末敦本’表示他未能从根本上解决问题,‘斫雕为朴’和‘崇尚浮华’则批评他追求形式而忽视实质,‘抑扬孔、墨’和‘流连释、老’则反映了他对儒家和道家的态度。

‘且心未遗荣,虚厕苍头之伍;高谈脱屣,终恋黄屋之尊。’此段进一步批评高祖刘邦的欲望。‘心未遗荣’表示他未能放下功名利禄,‘虚厕苍头之伍’则形容他沉迷于虚名,‘高谈脱屣’和‘终恋黄屋之尊’则表明他仍然渴望权力。

‘太宗聪睿过人,神彩秀发,多闻博达,富赡词藻。’此段转向对太宗李世民的赞誉。‘聪睿过人’和‘神彩秀发’形容其智慧与气质,‘多闻博达’和‘富赡词藻’则说明其学识与文采。

‘然文艳用寡,华而不实,体穷淫丽,义罕疏通,哀思之音,遂移风俗,以此而贞万国,异乎周诵、汉庄矣。’此段评价了太宗李世民的文学成就。‘文艳用寡’和‘华而不实’表示其文学成就虽高,但过于华丽而缺乏实际内容,‘体穷淫丽’和‘义罕疏通’则指出其文学风格过于华丽,缺乏深刻内涵。

‘昔国步初屯,兵缠魏阙,群后释位,投袂勤王。’此段回顾了国家初期的困境。‘国步初屯’表示国家刚刚起步,‘兵缠魏阙’则描绘了战乱频仍的景象,‘群后释位’和‘投袂勤王’则表明群臣纷纷为国家效力。

‘元帝以盘石之宗,受分陕之任,属君亲之难,居连率之长,不能抚剑尝胆,枕戈泣血,躬先士卒,致命前驱;遂乃 拥众逡巡,内怀觖望,坐观时变,以为身幸。’此段评价了元帝的治国能力。‘元帝以盘石之宗’表示其出身显赫,‘受分陕之任’则说明其肩负重任,但‘不能抚剑尝胆’和‘枕戈泣血’则表明其缺乏勇气和决心,‘拥众逡巡’和‘内怀觖望’则反映了其犹豫不决。

‘不急莽、卓之诛,先行昆弟之戮。又沉猜忌酷,多行无礼。’此段批评了元帝的决策失误和残暴行为。‘不急莽、卓之诛’表示他未能及时处理叛乱,‘先行昆弟之戮’则说明他杀害了自己的兄弟,‘沉猜忌酷’和‘多行无礼’则表明其性格残暴。

‘爪牙重将,心膂谋臣,或顾眄以就拘囚,或一言而及菹醢。’此段描述了元帝对待忠臣的态度。‘爪牙重将’和‘心膂谋臣’指那些忠心耿耿的将领和谋士,但‘或顾眄以就拘囚’和‘或一言而及菹醢’则表明他们遭到了迫害。

‘朝之君子,相顾懔然。’此句反映了朝臣们对元帝的恐惧和不满。

‘自谓安若泰山,举无遗策, 怵于邪说,即安荆楚。’此段进一步批评了元帝的自信过度。‘自谓安若泰山’表示他过于自信,‘举无遗策’则说明他自认为无所不能,但‘怵于邪说’和‘即安荆楚’则表明他在面对邪说时过于软弱。

‘虽元恶克剪,社稷未宁,而西邻责言,祸败旋及。’此段指出元帝虽然剪除了元恶,但国家并未真正安定,反而因为西邻的责言而引发新的祸患。

‘上天降鉴, 此焉假手,天道人事,其可诬乎!’此句表达了对天意的敬畏和对元帝命运的感慨。

‘其笃志艺文,采浮淫而弃忠信;戎昭果毅,先骨肉而后寇仇。’此段评价了元帝的文学成就和军事才能。‘笃志艺文’表示他专注于文学,‘采浮淫而弃忠信’则批评他的文学过于华丽而缺乏内涵,‘戎昭果毅’和‘先骨肉而后寇仇’则表明他的军事才能。

‘虽口诵《六经》,心通百氏,有仲尼之学,有公旦之才,适足以益其 骄矜,增其祸患,何补金陵之覆没,何救江陵之灭亡哉!’此段指出元帝虽然学识渊博,但未能用于治国安邦,反而助长了其骄傲和祸患。

‘敬帝遭家不造,绍兹屯运,征伐有所自出,政刑不由于己,时无伊、霍之辅, 焉得不为高让欤?’此段评价了敬帝的处境和表现。‘遭家不造’表示他出生在一个不幸的家庭,‘绍兹屯运’则说明他继承了国家的重任,但‘政刑不由于己’和‘时无伊、霍之辅’则表明他缺乏足够的支持和帮助。‘焉得不为高让欤’则是对他的一种肯定和惋惜。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-梁书-本纪-卷六》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/19374.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.