作者: 沈约(441年-513年),南朝梁代文学家、史学家。沈约在文学和历史方面有深厚的造诣,《梁书》是他在担任南朝梁代史学家时所编写的历史著作。
年代:成书于南朝梁代(约6世纪)。
内容简要:《梁书》是南朝梁的官方历史,详细记载了梁朝从建立到灭亡的历史过程,主要描述了梁朝的政权更替、政治制度、经济状况、军事和外交等方面。全书重点讲述了梁武帝及其后继者的治国理政,尤其突出了梁朝政治的复杂性和权力斗争的深刻性。沈约通过对历史事件的细致描述,为后人了解梁朝历史提供了宝贵资料。《梁书》在史学史上占有重要地位,被誉为是中国史学的经典之一。
泰始明昌国文-古籍-梁书-本纪-卷三-原文
武帝下
普通元年春正月乙亥朔,改元,大赦天下。
赐文武劳位,孝悌力田爵一级,尤贫之家,勿收常调,鳏寡孤独,并加赡恤。
丙子,日有蚀之。
己卯,以司徒临川王宏为太尉、扬州刺史,安右将军、监扬州萧景为安西将军、郢州刺史。
尚书左仆射王暕以母忧去职,金紫光禄大夫王份为尚书左仆射。
庚子,扶南、高丽国各遣使献方物。
二月壬子,老人星见。
癸丑,以高丽王世子安为宁东将军、高丽王。
三月丙戌,滑国遣使献方物。
夏四月甲午,河南王遣使献方物。
六月丁未,以护军将军韦睿为车骑将军。
秋七月己卯,江、淮、海并溢。
辛卯,以信威将军邵陵王纶为江州刺史。
八月庚戌,老人星见。
甲子,新除车骑将军韦睿卒。
九月乙亥,有星晨见东方,光烂如火。
冬十月辛亥,以宣惠将军长沙王深业为护军将军。
辛酉,以丹阳尹晋安王纲为平西将军、益州刺史。
二年春正月甲戌,以南徐州刺史豫章王综为镇右将军。
新除益州刺史晋安王纲改为徐州刺史。
辛巳,舆驾亲祠南郊。
诏曰:春司御气,虔恭报祀,陶匏克诚,苍璧礼备,思随乾覆,布兹亭育。
凡民有单老孤稚,不能自存,主者郡县咸加收养,赡给衣食,每令周足,以终其身。
又于京师置孤独园,孤幼有归,华发不匮。
若终年命,厚加料理。
尤穷之家,勿收租赋。
戊子,大赦天下。
二月辛丑,舆驾亲祠明堂。
三月庚寅,大雪,平地三尺。
夏四月乙卯,改作南北郊。
丙辰,诏曰:夫钦若昊天,历象无违。
躬执耒耜,尽力致敬,上协星鸟,俯训民时,平秩东作,义不在南。
前代因袭,有乖礼制,可于震方,简求沃野,具兹千亩,庶允旧章。
五月癸卯,琬琰殿火,延烧后宫屋三千间。
丁巳,诏曰:王公卿士,今拜表贺瑞,虽则百辟体国之诚,朕怀良有多愧。
若其泽漏川泉,仁被动植,气调玉烛,治致太平,爰降嘉祥,可无惭德;而政道多缺,淳化未凝,何以仰叶辰和,远臻冥贶?此乃更彰寡薄,重增其尤。
自今可停贺瑞。
六月丁卯,信威将军、义州刺史文僧明以州叛入于魏。
秋七月丁酉,假大匠卿裴邃节,督众军北讨。
甲寅,老人星见。
魏荆州刺史桓叔兴帅众降。
八月丁亥,始平郡中石鼓村地自开成井,方六尺六寸,深三十二丈。
冬十一月,百济、新罗国各遣使献方物。
十二月戊辰,以镇东大将军百济王馀隆为宁东大将军。
三年春正月庚子,以尚书令袁昂为中书监,吴郡太守王暕为尚书左仆射,尚书左仆射王份为右光禄大夫。
庚戌,京师地震。
己未,以宣毅将军庐陵王续为雍州刺史。
三月乙卯,巴陵王萧屏薨。
夏四月丁卯,汝阴王刘端薨。
五月壬辰朔,日有蚀之,既。
癸巳,赦天下。
并班下四方,民所疾苦,咸即以闻,公卿百僚各上封事,连率郡国举贤良、方正、直言之士。
秋八月辛酉,作二郊及籍田并毕,班赐工匠各有差。
甲子,老人星见。
婆利、白题国各遣使献方物。
冬十月丙子,加中书监袁昂中卫将军。
十一月甲午,抚军将军、开府仪同三司、领军将军始兴王憺薨。
辛丑,以太子詹事萧渊藻为领军将军。
四年春正月辛卯,舆驾亲祠南郊,大赦天下。
应诸穷疾,咸加赈恤,并班下四方,时理狱讼。
丙午,舆驾亲祠明堂。
二月庚午,老人星见。
乙亥,躬耕籍田。
诏曰:夫耕籍之义大矣哉!粢盛由之而兴,礼节因之以著,古者哲王咸用此作。
眷言八政,致兹千亩,公卿百辟,恪恭其仪,九推毕礼,馨香靡替。
兼以风云叶律,气象光华,属览休辰,思加奖劝。
可班下远近,广辟良畴,公私畎亩,务尽地利。
若欲附农,而粮种有乏,亦加贷恤,每使优遍。
孝悌力田赐爵一级。
预耕之司,克日劳酒。
三月壬寅,以镇右将军豫章王综为平北将军、南兗州刺史。
六月乙丑,分益州置信州,分交州置爱州,分广州置成州、南定州、合州、建州,分霍州置义州。
秋八月丁卯,老人星见。
冬十月庚午,以中书监、中卫将军袁昂为尚书令,即本号开府仪同三司。
己卯,护军将军昌义之卒。
十一月癸未朔,日有蚀之。
太白昼见。
甲辰,尚书左仆射王暕卒。
十二月戊午,始铸铁钱。
狼牙脩国遣使献方物。
五年春正月,以左光禄大夫、开府仪同三司南平王伟为镇卫大将军,改领右光禄大夫,仪同三司如故。
征西将军、开府仪同三司、荆州刺史鄱阳王恢进号骠骑大将军。
太府卿夏侯亶为中护军。
右光禄大夫王份为左光禄大夫,加特进。
辛卯,平北将军、南兗州刺史豫章王综进号镇北将军。
平西将军、雍州刺史晋安王纲进号安北将军。
二月庚午,特进、左光禄大夫王份卒。
丁丑,老人星见。
三月甲戌,分扬州、江州置东扬州。
夏四月乙未,以云麾将军南康王绩为江州刺史。
六月乙酉,龙斗于曲阿王陂,因西行至建陵城。
所经处树木倒折,开地数十丈。
戊子,以会稽太守武陵王纪为东扬州刺史。
庚子,以员外散骑常侍元树为平北将军、北青、兗二州刺史,率众北伐。
秋七月辛未,赐北讨义客位一阶。
八月庚寅,徐州刺史成景隽克魏童栈。
九月戊申,又克睢陵城。
戊午,北兗州刺史赵景悦围荆山。
壬戌,宣毅将军裴邃袭寿阳,入罗城,弗克。
冬十月戊寅,裴邃、元树攻魏建陵城,破之。
辛巳,又破曲木。
扫虏将军彭宝孙克琅邪。
甲申,又克檀丘城。
辛卯,裴邃破狄城。
丙申,又克甓城,遂进屯黎浆。
壬寅,魏东海太守韦敬欣以司吾城降。
定远将军太守曹世宗破魏曲阳城。
甲辰,又克秦墟。
魏郿、潘溪守悉皆弃城走。
十一月丙辰,彭宝孙克东莞城。
壬戌,裴邃攻寿阳之安城,克之。
丙寅,魏马头、安城并来降。
十二月戊寅,魏荆山城降。
乙巳,武勇将军李国兴攻平静关,克之。
辛丑,信威长史杨法乾攻武阳关;壬寅,攻岘关:并克之。
六年春正月丙午,安北将军晋安王纲遣长史柳津破魏南乡郡,司马董当门破魏晋城。
庚戌,又破马圈、彫阳二城。
辛亥,舆驾亲祠南郊,大赦天下。
庚申,魏镇东将军、徐州刺史元法僧以彭城内附。
己巳,雍州前军克魏新蔡郡。
诏曰:‘庙谟已定,王略方举。侍中、领军将军西昌侯渊藻,可便亲戎,以前启行;镇北将军、南兗州刺史豫章王综董驭雄桀,风驰次迈;其余众军,计日差遣,初中后师,善得严办。朕当六军云动,龙舟济江。’
癸酉,克魏郑城。
甲戌,以魏镇东将军、徐州刺史元法僧为司空。
二月丁丑,老人星见。
庚辰,南徐州刺史庐陵王续还朝,禀承戎略。
乙未,赵景悦下魏龙亢城。
三月丙午,岁星见南斗。
赐新附民长复除,应诸罪失,一无所问。
己酉,行幸白下城,履行六军顿所。
乙丑,镇北将军、南兗州刺史豫章王综权顿彭城,总督众军,并摄徐州府事。
己巳,以魏假平东将军元景隆为衡州刺史,魏征虏将军元景仲为广州刺史。
夏五月己酉,筑宿预堰,又修曹公堰于济阴。
太白昼见。
壬子,遣中护军夏侯亶督寿阳诸军事,北伐。
六月庚辰,豫章王综奔于魏,魏复据彭城。
秋七月壬戌,大赦天下。
八月丙子,以散骑常侍曹仲宗兼领军。
壬午,老人星见。
十二月戊子,邵陵王纶有罪,免官,削爵土。
壬辰,京师地震。
七年春正月辛丑朔,赦殊死以下。
丁卯,滑国遣使献方物。
二月甲戌,北伐众军解严。
河南遣使献方物。
丁亥,老人星见。
三月乙卯,高丽国遣使献方物。
夏四月乙酉,太尉临川王宏薨。
南州津改置校尉,增加俸秩。
诏在位群臣,各举所知,凡是清吏,咸使荐闻,州年举二人,大郡一人。
六月己卯,林邑国遣使献方物。
秋九月己酉,骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史鄱阳王恢薨。
冬十月辛未,以丹阳尹、湘东王绎为荆州刺史。
十一月庚辰,大赦天下。
是日,丁贵嫔薨。
辛巳,夏侯亶、胡龙牙、元树、曹世宗等众军克寿阳城。
丁亥,放魏扬州刺史李宪还北。
以寿阳置豫州,合肥改为南豫州。
以中护军夏侯亶为豫、南豫二州刺史。
平西将军、郢州刺史元树进号安西将军。
魏新野太守以郡降。
大通元年春正月乙丑,以尚书左仆射徐勉为尚书仆射、中卫将军。
诏曰:‘朕思利兆民,惟日不足,气象环回,每弘优简。百官俸禄,本有定数,前代以来,皆多评准,顷者因循,未遑改革。自今已后,可长给见钱,依时即出,勿令逋缓。凡散失官物,不问多少,并从原宥。惟事涉军储,取公私见物,不在此例。’
辛未,舆驾亲祠南郊。
诏曰:‘奉时昭事,虔荐苍璧,思承天德,惠此下民。凡因事去土,流移他境者,并听复宅业,蠲役五年。尤贫之家,勿收三调。孝悌力田赐爵一级。’
是月,司州刺史夏侯夔进军三关,所至皆克。
三月辛未,舆驾幸同泰寺舍身。
甲戌,还宫,赦天下,改元。
以左卫将军萧渊藻为中护军。
林邑、师子国各遣使献方物。
夏五月丙寅,成景隽克魏临潼竹邑。
秋八月壬辰,老人星见。
冬十月庚戌,魏东豫州刺史元庆和以涡阳内属。
甲寅,曲赦东豫州。
十一月丁卯,以中护军萧渊藻为北讨都督、征北大将军,镇涡阳。
戊辰,加尚书令、中卫将军、开府仪同三司袁昂中书监。
以涡阳置西徐州。
高丽国遣使献方物。
二年春正月庚申,司空元法僧以本官领中军将军。
中书监、尚书令、中卫将军、开府仪同三司袁昂进号中抚大将军。
卫尉卿萧昂为中领军。
乙酉,芮芮国遣使献方物。
二月甲午,老人星见。
是月,筑寒山堰。
三月壬戌,以江州刺史南康王绩为安右将军。
夏四月辛丑,魏郢州刺史元愿达以义阳内附,置北司州。
时魏大乱,其北海王元颢、临淮王元彧、汝南王元悦并来奔;其北青州刺史元世隽、南荆州刺史李志亦以地降。
六月丁亥,魏临淮王元彧求还本国,许之。
冬十月丁亥,以魏北海王元颢为魏主,遣东宫直阁将军陈庆之卫送还北。
魏豫州刺史邓献以地内属。
中大通元年正月辛酉,舆驾亲祠南郊,大赦天下,孝悌力田赐爵一级。
甲子,魏汝南王元悦求还本国,许之。
辛巳,舆驾亲祠明堂。
二月甲申,以丹阳尹武陵王纪为江州刺史。
辛丑,芮芮国遣使献方物。
三月丙辰,以河南王阿罗真为宁西将军、西秦、河沙三州刺史。
庚辰,以中护军萧渊藻为中权将军。
夏四月癸未,以安右将军南康王绩为护军将军。
癸巳,陈庆之攻魏梁城,拔之,进屠考城,擒魏济阴王元晖业。
五月戊辰,克大梁。
癸酉,克虎牢城。
魏主元子攸弃洛阳,走河北。
乙亥,元颢入洛阳。
六月壬午,大赦天下。
辛亥,魏淮阴太守晋鸿以湖阳城内属。
闰月己未,安右将军、护军南康王绩薨。
己卯,魏尔硃荣攻杀元颢,复据洛阳。
秋九月辛巳,硃雀航华表灾。
以安北将军羊侃为青、冀二州刺史。
癸巳,舆驾幸同泰寺,设四部无遮大会,因舍身,公卿以下,以钱一亿万奉赎。
冬十月己酉,舆驾还宫,大赦,改元。
十一月丙戌,加中抚大将军、开府仪同三司袁昂中书监。
加镇卫大将军、开府仪同三司南平王伟太子少傅。
加金紫光禄大夫萧琛、陆杲并特进。
司空、中军将军元法僧进号车骑将军。
中权将军萧渊藻为中护军将军。
中领军萧昂为领军将军。
戊子,魏巴州刺史严始欣以城降。
十二月丁巳,盘盘国遣使献方物。
二年春正月戊寅,以雍州刺史晋安王纲为骠骑大将军、扬州刺史,南徐州刺史庐陵王续为平北将军、雍州刺史。
癸未,老人星见。
夏四月庚申,大雨雹。
壬申,以河南王佛辅为宁西将军、西秦、河二州刺史。
六月丁巳,遣魏太保汝南王元悦还北为魏主。
庚申,以魏尚书左仆射范遵为安北将军、司州牧,随元悦北讨。
林邑国遣使献方物。
壬申,扶南国遣使献方物。
秋八月庚戌,舆驾幸德阳堂,设丝竹会,祖送魏主元悦。
山贼聚结,寇会稽郡所部县。
九月壬午,假超武将军湛海珍节以讨之。
三年春正月辛巳,舆驾亲祠南郊,大赦天下,孝悌力田赐爵一级。
丙申,以魏尚书仆射郑先护为征北大将军。
二月辛丑,舆驾亲祠明堂。
甲寅,老人星见。
乙卯,特进萧琛卒。
乙丑,以广州刺史元景隆为安右将军。
夏四月乙巳,皇太子统薨。
六月丁未,以前太子詹事萧渊猷为中护军。
尚书仆射徐勉加特进、右光禄大夫。
丹丹国遣使献方物。
癸丑,立昭明太子子南徐州刺史华容公欢为豫章郡王,枝江公誉为河东郡王,曲阿公察为岳阳郡王。
秋七月乙亥,立晋安王纲为皇太子。
大赦天下,赐为父后者及出处忠孝文武清勤,并赐爵一级。
乙酉,以侍中、五兵尚书谢举为吏部尚书。
庚寅,诏曰:‘推恩六亲,义彰九族,班以侯爵,亦曰惟允。凡是宗戚有服属者,并可赐沐食乡亭侯,各随远近以为差次。其有昵亲,自依旧章。’
壬辰,以吏部尚书何敬容为尚书右仆射。
癸巳,老人星见。
九月庚午,以太子詹事萧渊藻为征北将军、南兗州刺史。
戊寅,狼牙脩国奉表献方物。
冬十月己酉,行幸同泰寺,高祖升法座,为四部众说《大般若涅盘经》义,迄于乙卯。
前乐山县侯萧正则有罪流徙,至是招诱亡命,欲寇广州,在所讨平之。
十一月乙未,行幸同泰寺,高祖升法座,为四部从说《摩诃般若波罗蜜经》义,讫于十二月辛丑。
是岁,吴兴郡生野谷,堪食。
四年春正月丙寅朔,以镇卫大将军、开府仪同三司南平王伟进位大司马,司空 元法僧进太尉,尚书令、中权大将军、开府仪同三司袁昂进位司空。
立临川靖惠王 宏子正德为临贺郡王。
戊辰,以丹阳尹邵陵王纶为扬州刺史。
太子右卫率薛法护为 平北将军、司州牧,卫送元悦入洛。
庚午,立嫡皇孙大器为宣城郡王。
癸未,魏南 充州刺史刘世明以城降,改魏南兗州为谯州,以世明为刺史。
二月壬寅,老人星见。
新除太尉元法僧还北,为东魏主。
以安右将军元景隆为征北将军、徐州刺史,云麾 将军羊侃为安北将军、兗州刺史,散骑常侍元树为镇北将军。
庚戌,新除扬州刺史 邵陵王纶有罪,免为庶人。
壬子,以江州刺史武陵王纪为扬州刺史,领军将军萧昂 为江州刺史。
丙辰,邵陵县获白鹿一。
三月庚午,侍中、领国子博士萧子显上表置 制旨《孝经》助教一人,生十人,专通高祖所释《孝经义》。
夏四月壬申,盘盘国 遣使献方物。
秋七月甲辰,星陨如雨。
八月丙子,特进陆杲卒。
九月乙巳,以太子 詹事南平王世子恪为领军将军,平北将军、雍州刺史庐陵王续为安北将军,西中郎 将、荆州刺史湘东王绎为平西将军,司空袁昂领尚书令。
十一月己酉,高丽国遣使 献方物。
十二月庚辰,以太尉元法僧为骠骑大将军、开府同三司之仪、郢州刺史。
五年春正月辛卯,舆驾亲祠南郊,大赦天下,孝悌力田赐爵一级。
先是一日丙 夜,南郊令解涤之等到郊所履行,忽闻空中有异香三随风至,及将行事,奏乐迎神 毕,有神光满坛上,硃紫黄白杂色,食顷方灭。兼太宰武陵王纪等以闻。
戊申,京 师地震。
己酉。长星见。
辛亥,舆驾亲祠明堂。
癸丑,以宣城王大器为中军将军。
河南国遣使献方物。
二月癸未,行幸同泰寺,设四部大会,高祖升法座,发《金字 摩诃波若经》题,讫于己丑。
老人星见。
三月丙辰,大司马南平王伟薨。
夏四月癸 酉,以御史中丞臧盾兼领军。
五月戊子,京邑大水,御道通船。
六月己卯,魏建义 城主兰宝杀魏东徐州刺史,以下邳城降。
秋七月辛卯,改下邳为武州。
八月庚申,以前徐州刺史元景隆为安右将军。
老人星见。
甲子,波斯国遣使献方物。
甲申,中 护军萧渊猷卒。
九月己亥,以轻车将军、临贺王正德为中护军。
甲寅,以尚书令、 司空袁昂为特进、左光禄大夫,司空如故。
盘盘国遣使献方物。
冬十月庚申,以尚书右仆射何敬容为尚书左仆射,吏部尚书谢举为尚书右仆射,侍中、国子祭酒萧子 显为吏部尚书。
六年春二月癸亥,舆驾亲耕籍田,大赦天下,孝悌力田赐爵一级。
三月己亥, 以行河南王可沓振为西秦、河二州刺史、河南王。
甲辰,百济国遣使献方物。
夏四月丁卯,荧惑在南斗。
秋七月甲辰,林邑国遣使献方物。
八月己未,以南梁州刺史 武兴王杨绍先为秦、南秦二州刺史。
冬十月丁卯,以信武将军元庆和为镇北将军, 率众北伐。
闰十二月丙午,西南有雷声二。
大同元年春正月戊申朔,改元,大赦天下。
二月己卯,老人星见。
辛巳,舆驾亲祠明堂。
丁亥,舆驾躬耕籍田。
辛丑,高丽国、丹丹国各遣使献方物。
三月辛未, 滑国王安乐萨丹王遣使献方物。
夏四月庚子,波斯国献方物。
甲辰,以魏镇东将军 刘济为徐州刺史。
壬戌,以安北将军庐陵王续为安南将军、江州刺史。
秋七月乙卯, 老人星见。
辛卯,扶南国遣使献方物。
冬十月辛卯,以前南兗州刺史萧渊藻为护军 将军。
十一月丁未,中卫将军、特进、右光禄大夫徐勉卒。
壬戌,北梁州刺史兰钦 攻汉中,克之,魏梁州刺史元罗降。
癸亥,赐梁州归附者复除有差。
甲子,雄勇将 军、北益州刺史阴平王杨法深进号平北将军。
月行左角星。
十二月乙酉,以魏北徐州刺史羊徽逸为平北将军。
戊戌,以平西将军、秦、南秦二州刺史武兴王杨绍先进 号车骑将军、平北将军、北益州刺史阴平王杨法深进号骠骑将军。
辛丑,平西将军、 荆州刺史湘东王绎进号安西将军。
二年春正月甲辰,以兼领军臧盾为中领军。
二月乙亥,舆驾躬耕籍田。
丙戌,老人星见。
三月庚申,诏曰:‘政在养民,德存被物,上令如风,民应如草。朕以寡德,运属时来,拨乱反正,倏焉三纪。不能使重门不闭,守在海外,疆埸多阻,车书未一。民疲转输,士劳边防。彻田为粮,未得顿止。治道不明,政用多僻,百辟无沃心之言,四聪阙飞耳之听,州辍刺举,郡忘共治。致使失理负谤,无由闻达。侮文弄法,因事生奸,肺石空陈,悬钟徒设。《书》不云乎:‘股肱惟人,良臣惟圣。’实赖贤佐,匡其不及。凡厥在朝,各献谠言,政治不便于民者,可悉陈之。若在四远,刺史二千石长吏,并以奏闻。细民有言事者,咸为申达。朕将亲览,以纾其过。文武在位,举尔所知,公侯将相,随才擢用,拾遗补阙,勿有所隐。’
夏四月乙未,以骠骑大将军、开府同三司之仪元法僧为太尉,领军师将军。
先是,尚书右丞江子四上封事,极言政治得失。
五月癸卯,诏曰:‘古人有言,屋漏在上,知之在下。朕所钟过,不能自觉。江子四等封事如上,尚书可时加检括,于民有蠹患者,便即勒停,宜速详启,勿致淹缓。’
乙巳,以魏前梁州刺史元罗为征北大将军、青、冀二州刺史。
六月丁亥,诏曰:‘南郊、明堂、陵庙等令,与朝请同班,于事为轻,可改视散骑侍郎。’
冬十月乙亥,诏大举北伐。
十一月己亥,诏北伐众班师。
辛亥,京师地震。
十二月壬申,魏请通和,诏许之。
丁酉,以吴兴太守、驸马都尉、利亭侯张缵为吏部尚书。
三年春正月辛丑,舆驾亲祠南郊,大赦天下;孝悌力田赐爵一级。
是夜,朱雀门灾。
壬寅,天无云,雨灰,黄色。
癸卯,以中书令邵陵王纶为江州刺史。
二月乙酉,老人星见。
丁亥,舆驾亲耕籍田。
己丑,以尚书左仆射何敬容为中权将军,护军将军萧渊藻为安右将军、尚书左仆射。
以尚书右仆射谢举为右光禄大夫。
庚寅,以安南将军庐陵王续为中卫将军、护军将军。
三月戊戌,立昭明太子子嵒为武昌郡王,灊为义阳郡王。
夏四月丁卯,以南琅邪、彭城二郡太守河东王誉为南徐州刺史。
五月丙申,以前扬州刺史武陵王纪复为扬州刺史。
六月,青州朐山境陨霜。
秋七月癸卯,魏遣使来聘。
己酉,义阳王灊薨。
是月,青州雪,害苗稼。
八月甲申,老人星见。
辛卯,舆驾幸阿育王寺,赦天下。
九月,南兖州大饥。
是月,北徐州境内旅生稻稗二千许顷。
闰月甲子,安西将军、荆州刺史湘东王绎进号镇西将军,扬州刺史武陵王纪为安西将军、益州刺史。
冬十月丙辰,京师地震。
是岁,饥。
四年春正月庚辰,以中军将军宣城王大器为中军大将军、扬州刺史。
二月己亥,舆驾亲耕籍田。
三月戊寅,河南国遣使献方物。
癸未,芮芮国遣使献方物。
五月甲戌,魏遣使来聘。
秋七月己未,以南琅邪、彭城二郡太守岳阳王察为东扬州刺史。
癸亥,诏以东冶徒李胤之降如来真形舍利,大赦天下。
八月甲辰,诏‘南兖、北徐、西徐、东徐、青、冀、南北青、武、仁、潼、睢等十二州,既经饥馑,曲赦逋租宿责,勿收今年三调。’
冬十二月丁亥,兼国子助教皇侃表上所撰《礼记义疏》五十卷。
五年春正月乙卯,以护军将军庐陵王续为骠骑将军、开府仪同三司,安右将军、尚书左仆射萧渊藻为中卫将军、开府仪同三司。
中权将军、丹阳尹何敬容以本号为尚书令,吏部尚书张缵为尚书仆射,都官尚书刘孺为吏部尚书。
丁巳,御史中丞、参礼仪事贺琛奏:‘今南北二郊及籍田往还并宜御辇,不复乘辂。二郊请用素辇,籍田往还乘常辇,皆以侍中陪乘,停大将军及太仆。’诏付尚书博议施行。改素辇名为大同辇。昭祀宗庙乘玉辇。
辛未,舆驾亲祠南郊,诏孝悌力田及州闾乡党称为善人者,各赐爵一级,并勒属所以时腾上。
三月己未,诏曰:‘朕四听既阙,五识多蔽,画可外牒,或致纰缪。凡是政事不便于民者,州郡县即时皆言,勿得欺隐。使怨讼,当境任失。而今而后,以为永准。’
秋七月己卯,以骠骑将军、开府仪同三司庐陵王续为荆州刺史,湘东王绎为护军将军、安右将军。
八月乙酉,扶南国遣使献生犀及方物。
九月庚申,以都官尚书到溉为吏部尚书。
冬十一月乙亥,魏遣使来聘。
十二月癸未,以吴郡太守谢举为中书监,新除中书令鄱阳王范为中领军。
六年春正月庚戌朔,曲赦司、豫、徐、兗四州。
二月己亥,舆驾亲耕籍田。
丙 午,以江州刺史邵陵王纶为平西将军、郢州刺史,云麾将军豫章王欢为江州刺史。
秦郡献白鹿一。
夏四月癸未,诏曰:
“命世兴王,嗣贤传业,声称不朽,人代徂迁,
“二宾以位,三恪义在,时事浸远,宿草榛芜,望古兴怀,言念怆然。
“晋、宋、齐三代诸陵,有职司者勤加守护,勿令细民妄相侵毁。
“作兵有少,补使充足。
“前无守视,
“并可量给。”
五月戊寅,以前青、冀二州刺史元罗为右光禄大夫。
己卯,河南王遣使献马及方物。
六月丁未,平阳县献白鹿一。
秋七月丁亥,魏遣使来聘。
八月戊午,赦天下。
辛未,诏曰:
“经国有体,必询诸朝,所以尚书置令、仆、丞、郎,旦旦上朝,以议时事,
“前共筹怀,然后奏闻。
“顷者不尔,每有疑事,倚立求决。
“古人有云,主非尧舜,何得发言便是。
“是故放勋之圣,犹咨四岳,重华之睿,亦待多士。
“岂朕寡德,所能独断。
“自今尚书中有疑事,前于朝堂参议,然后启闻,不得习常。
“其军机要切,前须谘审,自依旧典。”
盘盘国遣使献方物。
九月,移安州置定远郡,受北徐州都督,定远郡改属安州。
始平太守崔硕表献嘉禾一茎十二穗。
戊戌,特进、左光禄大夫、司空袁昂薨。
冬十一月己卯,曲赦京邑。
十二月壬子,江州刺史豫章王欢薨。
以护军将军湘东王绎为镇南将军、江州刺史。
置桂州于湘州始安郡,受湘州督;省南桂林等二十四郡,悉改属桂州。
七年春正月辛巳,舆驾亲祠南郊,赦天下,其有流移及失桑梓者,各还田宅,蠲课五年。
辛丑,舆驾亲祠明堂。
二月乙巳,以行宕昌王梁弥泰为平西将军、河凉二州刺史、宕昌王。
辛亥,舆驾躬耕籍田。
乙卯,京师地震。
丁巳,以中领军、鄱阳王范为镇北将军、雍州刺史。
三月乙亥,宕昌王遣使献马及方物。
高丽、百济、滑国各遣使献方物。
夏四月戊申,魏遣使来聘。
五月癸己,以侍中南康王会理兼领军。
秋九月戊寅,芮芮国遣使献方物。
冬十月丙午,以侍中刘孺为吏部尚书。
十一月丙子,诏停在所役使女丁。
丁丑,诏曰:
“民之多幸,国之不幸,恩泽屡加,弥长奸盗,朕亦知此之为病矣。
“如不优赦,非仁人之心。
“凡厥愆耗逋负,起今七年十一月九日昧爽以前,在民间无问多少,言上尚书,督所未入者,皆赦除之。”
“又诏曰:
“用天之道,分地之利,盖先圣之格训也。
“凡是田桑废宅没入者,公创之外,悉以分给贫民,皆使量其所能以受田分。
“如闻顷者,豪家富室,多占取公田,贵价僦税,以与贫民,伤时害政,为蠹已甚。
“自今公田悉不得假与豪家;已假者特听不追。
“其若富室给贫民种粮共营作者,不在禁例。”
“己丑,以金紫光禄大夫臧盾为领军将军。
“十二月壬寅,诏曰:
“古人云,一物失所,如纳诸隍,未是切言也。
“朕寒心消志,为日久矣,每当食投箸,方眠彻枕,独坐怀忧,愤慨申旦,非为一人,万家故耳。
“州牧多非良才,守宰虎而傅翼,杨阜是故忧愤,贾谊所以流涕。
“至于民间诛求万端,或供厨帐,或供厩库,或遣使命,或待宾客,皆无自费,取给于民。
“又复多遣游军,称为遏防,奸盗不止,暴掠繁多,或求供设,或责脚步。
“又行劫纵,更相枉逼,良人命尽,富室财殚。
“此为怨酷,非止一事。
“亦频禁断,犹自未已,外司明加听采,随事举奏。
“又复公私传、屯、邸、冶,爰至僧尼,当其地界,止应依限守视;
“乃至广加封固,越界分断,水陆采捕,及以樵苏,遂致细民措手无所。
“凡自今有越界禁断者,禁断之身,皆以军法从事。
“若是公家创内,止不得辄自立屯,与公竞作,以收私利。
“至百姓樵采以供烟爨者,悉不得禁。
“及以采捕,亦勿诃问。
“若不遵承,皆以死罪结正。”
“魏遣使来聘。
“丙辰,于宫城西立士林馆,延集学者。
“是岁,交州土民李贲攻刺史萧谘,谘输赂,得还越州。”
八年春正月,安成郡民刘敬躬挟左道以反,内史萧说委郡东奔,敬躬据郡,进攻庐陵,取豫章,妖党遂至数万,前逼新淦、柴桑。
二月戊戌,江州刺史湘东王绎遣中兵曹子郢讨之。
三月戊辰,大破之,擒敬躬送京师,斩于建康市。
是月,于江州新蔡、高塘立颂平屯,垦作蛮田。
遣越州刺史陈侯、罗州刺史宁巨、安州刺史李智、爱州刺史阮汉,同征李贲于交州。
九年春闰月丙申,地震,生毛。
二月甲戌,使江州民三十家出奴婢一户,配送司州。
三月,以太子詹事谢举为尚书仆射。
夏四月,林邑王破德州,攻李贲,贲将范修又破林邑王于九德,林邑王败走。
冬十一月辛丑,安西将军、益州刺史武陵王纪进号征西将军、开府仪同三司。
十二月壬戌,领军将军臧盾卒;以轻车将军河东王誉为领军将军。
十年春正月,李贲于交址窃位号,署置百官。
三月甲午,舆驾幸兰陵,谒建宁陵。
辛丑,至修陵。
壬寅,诏曰:‘朕自违桑梓,五十余载,乃眷东顾,靡日不思。今四方款关,海外有截,狱讼稍简,国务小闲,始获展敬园陵,但增感恸。故乡老少,接踵远至,情貌孜孜,若归于父,宜有以慰其此心。并可锡位一阶,并加颁赉。所经县邑,无出今年租赋。监所责民,蠲复二年。并普赉内外从官军主左右钱米各有差。’因作《还旧乡》诗。
癸卯,诏园陵职司,恭事勤劳,并锡位一阶,并加颁赉。
丁未,仁威将军、南徐州刺史临川王正义进号安东将军。
己酉,幸京口城北固楼,改名北顾。
庚戌,幸回宾亭,宴帝乡故老,及所经近县奉迎候者少长数千人,各赉钱二千。
夏四月乙卯,舆驾至自兰陵。
诏鳏寡孤独尤贫者赡恤各有差。
五月丁酉,尚书令何敬容免。
秋九月己丑,诏曰:‘今兹远近,雨泽调适,其获已及,冀必万箱,宜使百姓因斯安乐。凡天下罪无轻重,已发觉未发觉,讨捕未擒者,皆赦宥之。侵割耗散官物,无问多少,亦悉原除。田者荒废、水旱不作、无当时文列,应追税者,并作田不登公格者,并停。各备台州以文最逋殿,罪悉从原。其有因饥逐食,离乡去土,悉听复业,蠲课五年。’
冬十二月,大雪,平地三尺。
十一年春三月庚辰,诏曰:‘皇王在昔,泽风未远,故端居玄扈,拱默岩廊。自大道既沦,浇波斯逝,动竞日滋,情伪弥作。朕负扆君临,百年将半。宵漏未分,躬劳政事;白日西浮,不遑飧饭。退居犹于布素,含咀匪过藜藿。宁以万乘为贵,四海为富;唯欲亿兆康宁,下民安乂。虽复三思行事,而百虑多失。凡远近分置、内外条流、四方所立屯、传、邸、冶,市埭、桁渡,津税、田园,新旧守宰,游军戍逻,有不便于民者,尚书州郡各速条上,当随言除省,以舒民患。’
夏四月,魏遣使来聘。
冬十月己未,诏曰:‘尧、舜以来,便开赎刑,中年依古,许罪身入赀,吏下因此,不无奸猾,所以一日复敕禁断。川流难壅,人心惟危,既乖内典慈悲之义,又伤外教好生之德。《书》云:‘与杀不辜,宁失不经。’可复开罪身,皆听入赎。’
中大同元年春正月丁未,曲阿县建陵隧口石骐驎动,有大蛇斗隧中,其一被伤奔走。
癸丑,交州刺史杨票克交趾嘉宁城,李贲窜入獠洞,交州平。
三月乙巳,大赦天下:凡主守割盗、放散官物,及以军粮器甲,凡是赦所不原者,起十一年正月以前,皆悉从恩,十一年正月已后,悉原加责;其或为事逃叛流移,因饥以后亡乡失土,可听复业,蠲课五年,停其徭役;其被拘之身,各还本郡,旧业若在,皆悉还之。
庚戌,法驾出同泰寺大会,停寺省,讲《金字三慧经》。
夏四月丙戌,于同泰寺解讲,设法会。
大赦,改元。
孝悌力田为父后者赐爵一级,赉宿卫文武各有差。
是夜,同泰寺灾。
六月辛巳,竟天有声,如风雨相击薄。
秋七月辛酉,以武昌王嵒为东扬州刺史。
甲子,诏曰:‘禽兽知母而不知父,无赖子弟过于禽兽,至于父母并皆不知。多触王宪,致及老人。耆年禁执,大可伤愍。自今有犯罪者,父母祖父母勿坐。唯大逆不预今恩。’
丙寅,诏曰:‘朝四而暮三,众狙皆喜,名实未亏,而喜怒为用。顷闻外间多用九陌钱,陌减则物贵,陌足则物贱,非物有贵贱,是心有颠倒。至于远方,日更滋甚。岂直国有异政,乃至家有殊俗,徒乱王制,无益民财。自今可通用足陌钱。令书行后,百日为期,若犹有犯,男子谪运,女子质作,并同三年。’
八月丁丑,东扬州刺史武昌王嵒薨。
以安东将军、南徐州刺史临川王正义即本号东扬州刺史,丹阳尹邵陵王纶为镇东将军、南徐州刺史。
甲午,渴般国遣使献方物。
冬十月癸酉,汝阴王刘哲薨。
乙亥,以前东扬州刺史岳阳王察为雍州刺史。
太清元年正月壬寅,骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史庐陵王续薨;以镇南将军、江州刺史湘东王绎为镇西将军、荆州刺史。
辛酉,舆驾亲祠南郊,诏曰: “天行弥纶,覆焘之功博;乾道变化,资始之德成。朕沐浴斋宫,虔恭上帝,祗事 燎,高熛太一,大礼克遂,感庆兼怀,思与亿兆,同其福惠。可大赦天下,尤穷者无出即年租调;清议禁锢,并皆宥释;所讨逋叛,巧籍隐年,暗丁匿口,开恩百日,各令自首,不问往罪;流移他乡,听复宅业,蠲课五年;孝悌力田,赐爵一级;居局治事,赏劳二年。可班下远近,博采英异,或德茂州闾,道行乡邑,或独行特立,不求闻达,咸使言上,以时招聘。”
甲子,舆驾亲祠明堂。
二月己卯,白虹贯日。
庚辰,魏司徒侯景求以豫、广、颍、洛、阳、西扬、东荆、北荆、襄、东豫、南兗、西兗、齐等十三州内属。
壬午,以景为大将军,封河南王,大行台,制承如邓禹故事。
丁亥,舆驾躬耕籍田。
三月庚子,高祖幸同泰寺,设无遮大会,舍身,公卿等以钱一亿万奉赎。
甲辰,遣司州刺史羊鸦仁、兗州刺史桓和、仁州刺史湛海珍等应接北豫州。
夏四月丁亥,舆驾还宫,大赦天下,改元,孝悌力田为父后者赐爵一级,在朝群臣宿卫文武并加颁赉。
五月丁酉,舆驾幸德阳堂,宴群臣,设丝竹乐。
六月戊辰,以前雍州刺史鄱阳王范为征北将军,总督汉北征讨诸军事。
秋七月庚申,羊鸦仁入悬瓠城。
甲子,诏曰:“二豫分置,其来久矣。今汝、颍克定,可依前代故事,以悬瓠为豫州,寿春为南豫,改合肥为合州,北广陵为淮州,项城为殷州,合州为南合州。”
八月乙丑,王师北伐,以南豫州刺史萧渊明为大都督。
诏曰:“今汝南新复,嵩、颍载清,瞻言遣黎,有劳鉴寐,宜覃宽惠,与之更始。应是缘边初附诸州部内百姓,先有负罪流亡,逃叛入北,一皆旷荡,不问往愆。并不得挟以私仇而相报复。若有犯者,严加裁问。”
戊子,以大将军侯景录行台尚书事。
九月癸卯,王游苑成。
庚戌,舆驾幸苑。
冬十一月,魏遣大将军慕容绍宗等至寒山。
丙午,大战,渊明败绩,及北兗州刺史胡贵孙等并陷魏。
绍宗进围潼州。
十二月戊辰,遣太子舍人元贞还北为魏主。
辛巳,以前征北将军鄱阳王范为安北将军、南豫州刺史。
二年春正月戊戌,诏在位各举所知。
己亥,魏陷涡阳。
辛丑,以尚书仆射谢举为尚书令,守吏部尚书王克为尚书仆射。
甲辰,豫州刺史羊鸦仁,殷州刺史羊思达,并弃城走,魏进据之。
乙卯,以大将军侯景为南豫州牧,安北将军、南豫州刺史鄱阳王范为合州刺史。
三月甲辰,抚东将军高丽王高延卒,以其息为宁东将军、高丽王、乐浪公。
己未,以镇东将军、南徐州刺史邵陵王纶为平南将军、湘州刺史、同三司之仪,中卫将军、开府仪同三司萧渊藻为征东将军、南徐州刺史。
是日,屈獠洞斩李贲,传首京师。
夏四月丙子,诏在朝及州郡各举清人任治民者,皆以礼送京师。
戊寅,以护军将军河东王誉为湘州刺史。
五月辛丑,以新除中书令邵陵王纶为安前将军、开府仪同三司,前湘州刺史张缵为领军将军。
辛亥,曲赦交、爱、德三州。
癸丑,诏曰:“为国在于多士,宁下寄于得人。朕暗于行事,尤阙治道,孤立在上,如临深谷。凡尔在朝,咸思匡救,献替可否,用相启沃。班下方岳,傍求俊乂,穷其屠钓,尽其岩穴,以时奏闻。”
是月,两月夜见。
秋八月乙未,以右卫将军朱异为中领军。
戊戌,侯景举兵反,擅攻马头、木栅、荆山等戍。
甲辰,以安前将军、开府仪同三司邵陵王纶都督众军讨景。
曲赦南豫州。
九月丙寅,加左光禄大夫元罗镇右将军。
冬十月,侯景袭谯州,执刺史萧泰。
丁未,景进攻历阳,太守庄铁降之。
戊申,以新除光禄大夫临贺王正德为平北将军,都督京师诸军,屯丹阳郡。
己酉,景自横江济于采石。
辛亥,景师至京,临贺王正德率众附贼。
十一月辛酉,贼攻陷东府城,害南浦侯萧推、中军司马杨暾。
庚辰,邵陵王纶帅武州刺史萧弄璋、前谯州刺史赵伯超等,入援京师,顿钟山爱敬寺。
乙酉,纶进军湖头,与贼战,败绩。
丙戌,安北将军鄱阳王范遣世子嗣、雄信将军裴之高等帅众入援,次于张公洲。
十二月戊申,天西北中裂,有光如火。
尚书令谢举卒。
丙辰,司州刺史柳仲礼、前衡州刺史韦粲、高州刺史李迁仕、前司州刺史羊鸦仁等并帅军入援,推仲礼为大都督。
三年春正月丁巳朔,柳仲礼帅众分据南岸。
是日,贼济军于青塘,袭破韦粲营, 粲拒战死。
庚申,卲陵王纶、东扬州刺史临成公大连等帅兵集南岸。
乙丑,中领军 硃异卒。
丙寅,以司农卿傅岐为中领军。
戊辰,高州刺史李迁仕、天门太守樊文皎 进军青溪东,为贼所破,文皎死之。
壬午,荧惑守心。
乙酉,太白昼见。
二月丁未 南兗州刺史南康王会理、前青、冀二州刺史湘潭侯萧退帅江州之众,顿于兰亭苑。
庚戌,安北将军、合州刺史鄱阳王范以本号开府仪同三司。
三月戊午,前司州刺史 羊鸦仁等进军东府北,与贼战,大败。
己未,皇太子妃王氏薨。
丁卯,贼攻陷宫城, 纵兵大掠。
己巳,贼矫诏遣石城公大款解外援军。
庚午,侯景自为都督中外诸军事、 大丞相、录尚书。
辛未,援军各退散。
丙子,荧惑守心。
壬午,新除中领军傅岐卒。
夏四月己丑,京师地震。
丙申,地又震。
己酉,高祖以所求不供,忧愤寝疾。
是月, 青、冀二州刺史明少遐、东徐州刺史湛海珍、北青州刺史王奉伯各举州附于魏。
五月丙辰,高祖崩于净居殿,时年八十六。
辛巳,迁大行皇帝梓宫于太极前殿。
冬十一月,追尊为武皇帝,庙曰高祖。
乙卯,葬于修陵。
高祖生知淳孝。
年六岁,献皇太后崩,水浆不入口三日,哭泣哀苦,有过成人, 内外亲党,咸加敬异。
及丁文皇帝忧,时为齐随王谘议,随府在荆镇,仿佛奉闻, 便投劾星驰,不复寝食,倍道就路,愤风惊浪,不暂停止。
高祖形容本壮,及还至 京都,销毁骨立,亲表士友,不复识焉。
望宅奉讳,气绝久之,每哭辄欧血数升。
服内不复尝米,惟资大麦,日止二溢。
拜扫山陵,涕泪所洒,松草变色。
及居帝位, 即于钟山造大爱敬寺,青溪边造智度寺,又于台内立至敬等殿。
又立七庙堂,月中 再过,设净馔。
每至展拜,恒涕泗滂沲,哀动左右。
加以文思钦明,能事毕究,少 而笃学,洞达儒玄。
虽万机多务,犹卷不辍手,燃烛侧光,常至戊夜。
造《制旨孝 经义》,《周易讲疏》,及六十四卦、二《系》、《文言》、《序卦》等义,《乐 社义》,《毛诗答问》,《春秋答问》,《尚书大义》,《中庸讲疏》,《孔子正 言》,《老子讲疏》,凡二百余卷,并正先儒之迷,开古圣之旨。
王侯朝臣皆奉表 质疑,高祖皆为解释。
修饰国学,增广生员,立五馆,置《五经》博士。
天监初, 则何佟之、贺蒨、严植之、明山宾等覆述制旨,并撰吉凶军宾嘉五礼,凡一千余卷, 高祖称制断疑。
于是穆穆恂恂,家知礼节。
大同中,于台西立士林馆,领军硃异、 太府卿贺琛、舍人孔子袂等递相讲述。
皇太子、宣城王亦于东宫宣猷堂及扬州廨开 讲,于是四方郡国,趋学向风,云集于京师矣。
兼笃信正法,尤长释典,制《涅盘》、《大品》、《净名》、《三慧》诸经义记,复数百卷。
听览余闲,即于重云殿及同 泰寺讲说,名僧硕学,四部听众,常万余人。
又造《通史》,躬制赞序,凡六百卷。
天情睿敏,下笔成章,千赋百诗,直疏便就,皆文质彬彬,超迈今古。
诏铭赞诔, 箴颂笺奏,爰初在田,洎登宝历,凡诸文集,又百二十卷。
六艺备闲,棋登逸品,阴阳纬候,卜筮占决,并悉称善。
又撰《金策》三十卷。
草隶尺牍,骑射弓马,莫不奇妙。
勤于政务,孜孜无怠。
每至冬月,四更竟,即敕把烛看事,执笔触寒,手 为皴裂。
纠奸擿伏,洞尽物情,常哀矜涕泣,然后可奏。
日止一食,膳无鲜腴,惟 豆羹粝食而已。
庶事繁拥,日傥移中,便嗽口以过。
身衣布衣,木绵皁帐,一冠三 载,一被二年。
常克俭于身,凡皆此类。
五十外便断房室。
后宫职司,贵妃以下, 六宫袆褕三翟之外,皆衣不曳地,傍无锦绮。
不饮酒,不听音声,非宗庙祭祀、大会飨宴及诸法事,未尝作乐。
性方正,虽居小殿暗室,恒理衣冠,小坐押衤要,盛 夏暑月,未尝褰袒。
不正容止,不与人相见,虽觌内竖小臣,亦如遇大宾也。
历观 古昔帝王人君,恭俭庄敬,艺能博学,罕或有焉。
史臣曰:齐季告终,君临昏虐,天弃神怒,众叛亲离。
高祖英武睿哲,义起樊、 邓,仗旗建号,濡足救焚,总苍兕之师,翼龙豹之阵,云骧雷骇,剪暴夷凶,万邦乐推,三灵改卜。
于是御凤历,握龙图,辟四门,弘招贤之路,纳十乱,引谅直之。
兴文学,修郊祀,治五礼,定六律,四聪既达,万机斯理,治定功成,远安迩肃。
加以天祥地瑞,无绝岁时。
征赋所及之乡,文轨傍通之地,南超万里,西拓五千。
其中瑰财重宝,千夫百族,莫不充牣王府,蹶角阙庭。
三四十年,斯为盛矣。
自魏、 晋以降,未或有焉。
及乎耄年,委事群幸。
然硃异之徒,作威作福,挟朋树党,政 以贿成,服冕乘轩,由其掌握,是以朝经混乱,赏罚无章。
“小人道长”,抑此之谓也。
贾谊有云”可为恸哭者矣”。
遂使滔天羯寇,承间掩袭,鹫羽流王屋,金契辱乘舆,涂炭黎元,黍离宫室。
呜呼!天道何其酷焉。
虽历数斯穷,盖亦人事然也。
泰始明昌国文-古籍-梁书-本纪-卷三-译文
武帝下
普通元年春天正月乙亥朔日,改换年号,大赦天下。赐予文武官员劳位,孝顺父母、尊敬兄长、努力耕作的农民赐予一级爵位,特别贫困的家庭不收取常调赋税,鳏寡孤独的人一并给予赡养和抚恤。丙子日,发生日食。己卯日,任命司徒、临川王宏为太尉、扬州刺史,安右将军、监扬州萧景为安西将军、郢州刺史。尚书左仆射王暕因母亲去世离职,金紫光禄大夫王份接任尚书左仆射。庚子日,扶南、高丽国各派使者进献异物。二月壬子日,老人星出现。癸丑日,任命高丽王世子安为宁东将军、高丽王。三月丙戌日,滑国派使者进献异物。夏四月甲午日,河南王派使者进献异物。六月丁未日,任命护军将军韦睿为车骑将军。秋七月己卯日,江、淮、海同时泛滥。辛卯日,任命信威将军邵陵王纶为江州刺史。八月庚戌日,老人星再次出现。甲子日,新任命的车骑将军韦睿去世。九月乙亥日,早晨有流星出现在东方,光芒灿烂如火。冬十月辛亥日,任命宣惠将军长沙王深业为护军将军。辛酉日,任命丹阳尹、晋安王纲为平西将军、益州刺史。
二年春天正月甲戌日,任命南徐州刺史豫章王综为镇右将军。新任命的益州刺史晋安王纲改任徐州刺史。辛巳日,皇帝亲自在南郊祭祀。诏书说:‘春天是司御之气,虔诚地祭祀,用陶制的酒器表示诚意,用苍璧表示礼仪完备,思考着随天覆盖,普及养育。对于所有孤寡老幼,不能自养的人,郡县都要加以收养,供给衣食,使他们生活富足,直到终老。又在京师设立孤独园,让孤幼有所归依,老年人不会缺乏。如果终老,要给予厚葬。’戊子日,大赦天下。二月辛丑日,皇帝亲自在明堂祭祀。三月庚寅日,大雪,地面积雪三尺。夏四月乙卯日,改修南北郊。丙辰日,诏书说:‘尊重天意,历法没有违背。亲自执掌农具,尽诚致敬,上应星宿,下教民时,平定东作,意义不在南方。前代沿袭,有悖礼制,可以在东方,寻找肥沃的土地,准备千亩土地,以符合旧制。’五月癸卯日,琬琰殿发生火灾,蔓延烧毁后宫房屋三千间。丁巳日,诏书说:‘王公卿士,现在上表祝贺祥瑞,虽然体现了百官对国家的忠诚,但我内心有很多愧疚。如果恩泽如泉涌,仁爱惠及动植物,气候调和,治理达到太平,降下吉祥,可以没有愧疚;但如果政治有缺失,教化未凝聚,如何仰望天和,远得神秘之赐?这只会更加凸显我的不足,加重我的过错。从今以后可以停止祝贺祥瑞。’六月丁卯日,信威将军、义州刺史文僧明带领州内人叛逃到魏国。秋七月丁酉日,授予大匠卿裴邃符节,监督各路军队北伐。甲寅日,老人星再次出现。魏国荆州刺史桓叔兴率众投降。八月丁亥日,始平郡中石鼓村地自发形成井,直径六尺六寸,深三十二丈。冬十一月,百济、新罗国各派使者进献异物。十二月戊辰日,任命镇东大将军、百济王余隆为宁东大将军。
三年春天正月庚子日,任命尚书令袁昂为中书监,吴郡太守王暕为尚书左仆射,尚书左仆射王份为右光禄大夫。庚戌日,京师发生地震。己未日,任命宣毅将军庐陵王续为雍州刺史。三月乙卯日,巴陵王萧屏去世。夏四月丁卯日,汝阴王刘端去世。五月壬辰朔日,发生日食,已经结束。癸巳日,大赦天下。并将命令颁布到四方,民众的疾苦,都要上报,公卿百官各自上奏封事,地方官员推荐贤良、方正、直言不讳之士。秋八月辛酉日,建造的南北郊和籍田工程完成,分别赐予工匠不同的奖赏。甲子日,老人星再次出现。婆利、白题国各派使者进献异物。冬十月丙子日,任命中书监、中卫将军袁昂为尚书令,即原来的官职开府仪同三司。己卯日,护军将军昌义之去世。十一月甲午日,抚军将军、开府仪同三司、领军将军始兴王憺去世。辛丑日,任命太子詹事萧渊藻为领军将军。
四年春天正月辛卯日,皇帝亲自在南郊祭祀,大赦天下。对于所有穷困疾病的人,都给予赈济和抚恤,并颁布到四方,及时处理诉讼案件。丙午日,皇帝亲自在明堂祭祀。二月庚午日,老人星再次出现。乙亥日,皇帝亲自耕种籍田。诏书说:‘耕种籍田的意义非常重大!谷物由此而兴,礼节因此而显现,古代的圣王都使用这种方式。想到八政,致力于千亩土地,公卿百官,恭敬地遵循礼仪,九推之礼完成,香气不断。再加上风云应时,气象光华,正值吉祥之辰,想要加以奖励。可以颁布到远近各地,广泛开辟良田,公私田地,务必发挥地利。如果想要从事农业,而种子缺乏,也要加以借贷和抚恤,使优惠普遍。孝顺父母、尊敬兄长、努力耕作的农民赐予一级爵位。负责耕种的官员,按日赐予酒食。’三月壬寅日,任命镇右将军豫章王综为平北将军、南兖州刺史。六月乙丑日,分割益州设立信州,分割交州设立爱州,分割广州设立成州、南定州、合州、建州,分割霍州设立义州。秋八月丁卯日,老人星再次出现。冬十月庚午日,任命中书监、中卫将军袁昂为尚书令,即原来的官职开府仪同三司。己卯日,护军将军昌义之去世。十一月癸未朔日,发生日食。太白星白天出现。甲辰日,尚书左仆射王暕去世。十二月戊午日,开始铸造铁钱。狼牙脩国派使者进献异物。
五年春天正月,任命左光禄大夫、开府仪同三司、南平王萧伟为镇卫大将军,改任右光禄大夫,仪同三司的职务不变。征西将军、开府仪同三司、荆州刺史鄱阳王萧恢晋升为骠骑大将军。太府卿夏侯亶担任中护军。右光禄大夫王份担任左光禄大夫,并加封特进。辛卯日,平北将军、南兖州刺史豫章王萧综晋升为镇北将军。平西将军、雍州刺史晋安王萧纲晋升为安北将军。二月庚午日,特进、左光禄大夫王份去世。丁丑日,出现了老人星。三月甲戌日,分置扬州、江州为东扬州。夏天四月乙未日,任命云麾将军南康王萧绩为江州刺史。六月乙酉日,龙斗于曲阿王陂,因此西行至建陵城。所经过的地方树木倒折,开辟土地数十丈。戊子日,任命会稽太守武陵王萧纪为东扬州刺史。庚子日,任命员外散骑常侍元树为平北将军、北青、兖二州刺史,率军北伐。秋天七月辛未日,赐给北讨义客一阶的位次。八月庚寅日,徐州刺史成景隽攻克魏国童栈。九月戊申日,又攻克睢陵城。戊午日,北兖州刺史赵景悦围攻荆山。壬戌日,宣毅将军裴邃袭击寿阳,进入罗城,未能攻克。冬天十月戊寅日,裴邃、元树攻打魏国建陵城,攻克。辛巳日,又攻克曲木。扫虏将军彭宝孙攻克琅邪。甲申日,又攻克檀丘城。辛卯日,裴邃攻克狄城。丙申日,又攻克甓城,于是进驻黎浆。壬寅日,魏国东海太守韦敬欣率司吾城投降。定远将军太守曹世宗攻克魏国曲阳城。甲辰日,又攻克秦墟。魏国郿、潘溪守将都弃城逃跑。十一月丙辰日,彭宝孙攻克东莞城。壬戌日,裴邃攻打寿阳的安城,攻克。丙寅日,魏国马头、安城都来投降。十二月戊寅日,魏国荆山城投降。乙巳日,武勇将军李国兴攻打平静关,攻克。辛丑日,信威长史杨法乾攻打武阳关;壬寅日,攻打岘关:都攻克了。
六年春天正月丙午日,安北将军晋安王萧纲派遣长史柳津攻克魏国南乡郡,司马董当门攻克魏国晋城。庚戌日,又攻克马圈、雕阳两座城。辛亥日,皇帝亲自在南郊祭祀,大赦天下。庚申日,魏国镇东将军、徐州刺史元法僧献出彭城归附。己巳日,雍州前军攻克魏国新蔡郡。诏书说:‘朝廷计划已定,王侯的策略即将实施。侍中、领军将军西昌侯萧渊藻,可以立即亲自领兵,先行出发;镇北将军、南兖州刺史豫章王萧综负责指挥英勇的将领,迅速行动;其余各路军队,按计划依次派遣,初期、中期、后期的军队,都要严加准备。朕将率领六军行动,龙舟渡江。’癸酉日,攻克魏国郑城。甲戌日,任命魏国镇东将军、徐州刺史元法僧为司空。二月丁丑日,出现了老人星。庚辰日,南徐州刺史庐陵王萧续返回朝廷,接受军事命令。乙未日,赵景悦攻克魏国龙亢城。三月丙午日,岁星出现在南斗。赐予新归附的民众免除长期劳役,对于各种罪行和失误,一概不予追究。己酉日,皇帝亲临白下城,巡视六军的营地。乙丑日,镇北将军、南兖州刺史豫章王萧综暂时驻扎在彭城,总领各路军队,并代理徐州府事。己巳日,任命魏国假平东将军元景隆为衡州刺史,魏国征虏将军元景仲为广州刺史。夏天五月己酉日,修筑宿预堰,又在济阴修建曹公堰。太白星白天出现。壬子日,派遣中护军夏侯亶督管寿阳各军事,北伐。六月庚辰日,豫章王萧综逃奔到魏国,魏国重新占据彭城。秋天七月壬戌日,大赦天下。八月丙子日,任命散骑常侍曹仲宗兼任领军。壬午日,出现了老人星。十二月戊子日,邵陵王萧纶有罪,被免官,剥夺爵位和封地。壬辰日,京城发生地震。
七年春天正月辛丑日,大赦死罪以下的囚犯。丁卯日,滑国派遣使者进献珍奇物品。二月甲戌日,北伐军队解除警戒。河南派遣使者进献珍奇物品。丁亥日,出现了老人星。三月乙卯日,高丽国派遣使者进献珍奇物品。夏天四月乙酉日,太尉临川王萧宏去世。南州津改置校尉,增加俸禄。诏令在位的群臣,各自推荐所知之人,凡是清廉的官员,都要上报朝廷,州年举荐两人,大郡举荐一人。六月己卯日,林邑国派遣使者进献珍奇物品。秋天九月己酉日,骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史鄱阳王萧恢去世。冬天十月辛未日,任命丹阳尹、湘东王萧绎为荆州刺史。十一月庚辰日,大赦天下。这一天,丁贵嫔去世。辛巳日,夏侯亶、胡龙牙、元树、曹世宗等将领的军队攻克寿阳城。丁亥日,放回魏国扬州刺史李宪回北方。在寿阳设立豫州,将合肥改为南豫州。任命中护军夏侯亶为豫州、南豫州刺史。平西将军、郢州刺史元树晋升为安西将军。魏国新野太守率郡投降。
大通元年春天正月乙丑日,任命尚书左仆射徐勉为尚书仆射、中卫将军。诏书说:‘朕思虑广大,但时间总是不够,天象环回,常常施行优待和简省。百官的俸禄,原本有固定的数额,前代以来,都多次评定,最近沿袭下来,没有空闲改革。从现在开始,可以长期发放现钱,按时发放,不要拖延。凡是散失的官物,不论多少,都予以宽恕。只有涉及军需物资,取用公私物品,不在此例。’辛未日,皇帝亲自在南郊祭祀。诏书说:‘按时祭祀,虔诚地献上苍璧,思考秉承天德,惠及下民。凡是因事离开故土,流离失所到其他地方的人,都允许他们恢复宅业,免除劳役五年。特别贫困的家庭,不收取三调。孝顺父母、尊敬兄长、努力耕作的赐予一级爵位。’这个月,司州刺史夏侯夔进军三关,所到之处都攻克。三月辛未日,皇帝亲临同泰寺出家。甲戌日,返回皇宫,大赦天下,改年号。任命左卫将军萧渊藻为中护军。林邑、师子国各自派遣使者进献珍奇物品。夏天五月丙寅日,成景隽攻克魏国临潼竹邑。秋天八月壬辰日,出现了老人星。冬天十月庚戌日,魏国东豫州刺史元庆和献出涡阳归附。甲寅日,对东豫州实行特赦。十一月丁卯日,任命中护军萧渊藻为北讨都督、征北大将军,镇守涡阳。戊辰日,加封尚书令、中卫将军、开府仪同三司袁昂为中书监。在涡阳设立西徐州。高丽国派遣使者进献珍奇物品。
二年春季正月庚申日,司空元法僧以本官身份兼任中军将军。中书监、尚书令、中卫将军、开府仪同三司袁昂晋升为中抚大将军。卫尉卿萧昂担任中领军。乙酉日,芮芮国派遣使者进贡珍宝。二月甲午日,老人星出现。这个月,修建了寒山堰。三月壬戌日,任命江州刺史南康王萧绩为安右将军。夏季四月辛丑日,魏国郢州刺史元愿达归顺,设立北司州。当时魏国大乱,北海王元颢、临淮王元彧、汝南王元悦都来投奔;北青州刺史元世隽、南荆州刺史李志也献地投降。六月丁亥日,魏国临淮王元彧请求返回本国,得到允许。冬季十月丁亥日,任命魏国北海王元颢为魏国君主,派遣东宫直阁将军陈庆之护送他返回北方。魏国豫州刺史邓献献地归顺。
中大通元年正月辛酉日,皇帝亲自在南郊祭祀,大赦天下,孝顺父母、尊敬兄长、勤劳耕作的赐予爵位一级。甲子日,魏国汝南王元悦请求返回本国,得到允许。辛巳日,皇帝亲自在明堂祭祀。二月甲申日,任命丹阳尹武陵王萧纪为江州刺史。辛丑日,芮芮国派遣使者进贡珍宝。三月丙辰日,任命河南王阿罗真为宁西将军、西秦、河沙三州刺史。庚辰日,任命中护军萧渊藻为中权将军。夏季四月癸未日,任命安右将军南康王萧绩为护军将军。癸巳日,陈庆之攻打魏国梁城,攻克并继续攻占考城,擒获魏国济阴王元晖业。五月戊辰日,攻克大梁。癸酉日,攻克虎牢城。魏国君主元子攸放弃洛阳,逃往河北。乙亥日,元颢进入洛阳。六月壬午日,大赦天下。辛亥日,魏国淮阴太守晋鸿献出湖阳城归顺。闰月己未日,安右将军、护军南康王萧绩去世。己卯日,魏国尔朱荣攻打并杀害元颢,重新占据洛阳。秋季九月辛巳日,朱雀航华表发生火灾。任命安北将军羊侃为青、冀二州刺史。癸巳日,皇帝亲临同泰寺,举行四部无遮大会,趁机出家,公卿以下,用一亿钱赎回。冬季十月己酉日,皇帝返回皇宫,大赦天下,改年号。十一月丙戌日,加封中抚大将军、开府仪同三司袁昂为中书监。加封镇卫大将军、开府仪同三司南平王萧伟为太子少傅。加封金紫光禄大夫萧琛、陆杲为特进。司空、中军将军元法僧晋升为车骑将军。中权将军萧渊藻晋升为中护军将军。中领军萧昂晋升为领军将军。戊子日,魏国巴州刺史严始欣献城投降。十二月丁巳日,盘盘国派遣使者进贡珍宝。
二年春季正月戊寅日,任命雍州刺史晋安王萧纲为骠骑大将军、扬州刺史,南徐州刺史庐陵王萧续为平北将军、雍州刺史。癸未日,老人星出现。夏季四月庚申日,下大雨夹冰雹。壬申日,任命河南王佛辅为宁西将军、西秦、河二州刺史。六月丁巳日,派遣魏国太保汝南王元悦返回北方担任魏国君主。庚申日,任命魏国尚书左仆射范遵为安北将军、司州牧,随元悦北伐。林邑国派遣使者进贡珍宝。壬申日,扶南国派遣使者进贡珍宝。秋季八月庚戌日,皇帝亲临德阳堂,举行音乐宴会,为魏国君主元悦送行。山贼聚集,侵扰会稽郡所属各县。九月壬午日,授予超武将军湛海珍符节,以讨伐他们。
三年春季正月辛巳日,皇帝亲自在南郊祭祀,大赦天下,孝顺父母、尊敬兄长、勤劳耕作的赐予爵位一级。丙申日,任命魏国尚书仆射郑先护为征北大将军。二月辛丑日,皇帝亲自在明堂祭祀。甲寅日,老人星出现。乙卯日,特进萧琛去世。乙丑日,任命广州刺史元景隆为安右将军。夏季四月乙巳日,皇太子去世。六月丁未日,任命前太子詹事萧渊猷为中护军。尚书仆射徐勉晋升为特进、右光禄大夫。丹丹国派遣使者进贡珍宝。癸丑日,立昭明太子之子南徐州刺史华容公萧欢为豫章郡王,枝江公萧誉为河东郡王,曲阿公萧察为岳阳郡王。秋季七月乙亥日,立晋安王萧纲为皇太子。大赦天下,赐予为父者以及忠孝文武清廉勤勉之人爵位一级。乙酉日,任命侍中、五兵尚书谢举为吏部尚书。庚寅日,下诏说:“推广恩惠给六亲,义气显扬九族,赐予侯爵,也是适当的。所有有亲属关系的宗族成员,都可以赐予沐食乡亭侯,按照远近不同来区分等级。对于亲近的亲属,按照旧例处理。”壬辰日,任命吏部尚书何敬容为尚书右仆射。癸巳日,老人星出现。九月庚午日,任命太子詹事萧渊藻为征北将军、南兖州刺史。戊寅日,狼牙脩国上表进贡珍宝。冬季十月己酉日,皇帝亲临同泰寺,高祖登上法座,为四部众讲解《大般若涅盘经》的义理,直到乙卯日。前乐山县侯萧正则有罪被流放,到这时招集亡命之徒,想要侵扰广州,有关部门讨伐平定了他们。十一月乙未日,皇帝亲临同泰寺,高祖登上法座,为四部众讲解《摩诃般若波罗蜜经》的义理,直到十二月辛丑日。这一年,吴兴郡长出野谷,可以食用。
四年春天正月丙寅日,镇卫大将军、开府仪同三司南平王萧伟晋升为大司马,司空元法僧晋升为太尉,尚书令、中权大将军、开府仪同三司袁昂晋升为司空。立临川靖惠王萧宏的儿子萧子正德为临贺郡王。戊辰日,任命丹阳尹邵陵王萧纶为扬州刺史。太子右卫率薛法护晋升为平北将军、司州牧,负责护送元悦入洛。庚午日,立嫡皇孙萧大器为宣城郡王。癸未日,魏国南兖州刺史刘世明率城投降,将魏国南兖州改为谯州,任命刘世明为刺史。二月壬寅日,出现了老人星。新任命的太尉元法僧返回北方,成为东魏君主。任命安右将军元景隆为征北将军、徐州刺史,云麾将军羊侃为安北将军、兗州刺史,散骑常侍元树为镇北将军。庚戌日,新任命的扬州刺史邵陵王萧纶有罪,被免职降为平民。壬子日,任命江州刺史武陵王萧纪为扬州刺史,领军将军萧昂为江州刺史。丙辰日,邵陵县捕获了一只白鹿。三月庚午日,侍中、领国子博士萧子显上表请求设立制旨《孝经》助教一人,学生十人,专门研究高祖所解释的《孝经义》。夏天四月壬申日,盘盘国派遣使者进献方物。秋天七月甲辰日,流星如雨般坠落。八月丙子日,特进陆杲去世。九月乙巳日,任命太子詹事南平王世子萧恪为领军将军,平北将军、雍州刺史庐陵王萧续为安北将军,西中郎将、荆州刺史湘东王萧绎为平西将军,司空袁昂兼任尚书令。十一月己酉日,高丽国派遣使者进献方物。十二月庚辰日,以太尉元法僧为骠骑大将军、开府同三司之仪、郢州刺史。
五年春天正月辛卯日,皇帝亲自到南郊祭祀,大赦天下,对孝顺父母、尊敬兄长、努力耕作的赐予一级爵位。前一天丙夜,南郊令解涤之等到郊外执行任务,忽然闻到空中飘来三种异香,等到将要行事时,奏乐迎神完毕,坛上出现神光,朱紫黄白等颜色交织,过了食时才消失。同时太宰武陵王萧纪等人上报了此事。戊申日,京城发生地震。己酉日,出现长星。辛亥日,皇帝亲自到明堂祭祀。癸丑日,任命宣城王萧大器为中军将军。河南国派遣使者进献方物。二月癸未日,皇帝前往同泰寺,举行四部大会,高祖登上法座,开启《金字摩诃波若经》的题目,直到己丑日结束。出现了老人星。三月丙辰日,大司马南平王萧伟去世。夏天四月癸酉日,任命御史中丞臧盾兼任领军。五月戊子日,京城发生大水,御道可以通船。六月己卯日,魏国建义城主兰宝杀死魏国东徐州刺史,以下邳城投降。秋天七月辛卯日,将下邳改为武州。八月庚申日,任命前徐州刺史元景隆为安右将军。出现了老人星。甲子日,波斯国派遣使者进献方物。甲申日,中护军萧渊猷去世。九月己亥日,任命轻车将军、临贺王萧正德为中护军。甲寅日,任命尚书令、司空袁昂为特进、左光禄大夫,司空职位依旧。盘盘国派遣使者进献方物。冬天十月庚申日,任命尚书右仆射何敬容为尚书左仆射,吏部尚书谢举为尚书右仆射,侍中、国子祭酒萧子显为吏部尚书。
六年春天二月癸亥日,皇帝亲自耕种籍田,大赦天下,对孝顺父母、尊敬兄长、努力耕作的赐予一级爵位。三月己亥日,任命行河南王可沓振为西秦、河二州刺史、河南王。甲辰日,百济国派遣使者进献方物。夏天四月丁卯日,火星在南斗星附近。秋天七月甲辰日,林邑国派遣使者进献方物。八月己未日,以南梁州刺史武兴王杨绍先为秦、南秦二州刺史。冬天十月丁卯日,任命信武将军元庆和为镇北将军,率领军队北伐。闰十二月丙午日,西南方向有两次雷声。
大同元年春天正月戊申日,改年号,大赦天下。二月己卯日,出现了老人星。辛巳日,皇帝亲自到明堂祭祀。丁亥日,皇帝亲自耕种籍田。辛丑日,高丽国、丹丹国各自派遣使者进献方物。三月辛未日,滑国王安乐萨丹王派遣使者进献方物。夏天四月庚子日,波斯国进献方物。甲辰日,任命魏国镇东将军刘济为徐州刺史。壬戌日,任命安北将军庐陵王萧续为安南将军、江州刺史。秋天七月乙卯日,出现了老人星。辛卯日,扶南国派遣使者进献方物。冬天十月辛卯日,任命前南兖州刺史萧渊藻为护军将军。十一月丁未日,中卫将军、特进、右光禄大夫徐勉去世。壬戌日,北梁州刺史兰钦攻打汉中,攻克,魏国梁州刺史元罗投降。癸亥日,赐予梁州归附者不同的复除。甲子日,雄勇将军、北益州刺史阴平王杨法深晋升为平北将军。月亮运行到左角星位置。十二月乙酉日,任命魏国北徐州刺史羊徽逸为平北将军。戊戌日,任命平西将军、秦、南秦二州刺史武兴王杨绍先晋升为车骑将军、平北将军、北益州刺史阴平王杨法深晋升为骠骑将军。辛丑日,平西将军、荆州刺史湘东王萧绎晋升为安西将军。
二年春天正月甲辰日,任命兼领军臧盾为中领军。
二月乙亥日,皇帝亲自耕种籍田。
丙戌日,老人星出现。
三月庚申日,皇帝下诏说:‘政治在于养育民众,德行在于惠及万物,上级的命令如同风,民众的反应如同草。我以寡德,时运使然,拨乱反正,转眼间已经三年。不能使城门不闭,守卫在海外,边疆多阻碍,车马书信未统一。民众疲于运输,士人在边防劳苦。竭尽田地生产粮食,未能停止。治理之道不明,政治多偏颇,各部门没有利于民众的言论,四方之智缺失,州郡不再互相监督。导致失去理政之道,受到诽谤,无由闻达。侮辱文化,玩弄法律,借事生非,肺石空置,悬挂的钟徒有其名。《尚书》不是说过:‘股肱之臣在于人,良臣在于圣。’实在依赖贤能的辅佐,纠正我的不足。所有在朝官员,都应提出直言,政治不利于民众的地方,可以全部陈述。如果不在四远之地,刺史和二千石的长官,都应上报。普通民众有言事者,都要为他们申述。我将亲自审阅,以纠正错误。文武官员在位,举荐你所知道的,公侯将相,根据才能提拔使用,填补空缺,不要有所隐瞒。
夏四月乙未日,任命骠骑大将军、开府同三司之仪元法僧为太尉,领军师将军。
在此之前,尚书右丞江子四上奏封事,极言政治得失。
五月癸卯日,皇帝下诏说:‘古人有言,屋漏在上,知之在下。我所犯的错误,不能自觉。江子四等人的封事如上,尚书应时常检查,对民众有害的事情,立即停止,应迅速上报,不要拖延。’
乙巳日,任命魏前梁州刺史元罗为征北大将军、青、冀二州刺史。
六月丁亥日,皇帝下诏说:‘南郊、明堂、陵庙等令,与朝请同班,于事为轻,可改视散骑侍郎。’
冬十月乙亥日,皇帝下诏大举北伐。
十一月己亥日,皇帝下诏北伐军队班师。
辛亥日,京师地震。
十二月壬申日,魏请求通和,皇帝下诏答应。
丁酉日,任命吴兴太守、驸马都尉、利亭侯张缵为吏部尚书。
三年春天正月辛丑日,皇帝亲自祭祀南郊,大赦天下;孝悌力田赐爵一级。当天晚上,朱雀门发生火灾。
壬寅日,天空无云,下起灰雨,颜色呈黄色。
癸卯日,任命中书令邵陵王纶为江州刺史。
二月乙酉日,老人星出现。
丁亥日,皇帝亲自耕种籍田。
己丑日,任命尚书左仆射何敬容为中权将军,护军将军萧渊藻为安右将军、尚书左仆射。
任命尚书右仆射谢举为右光禄大夫。
庚寅日,任命安南将军庐陵王续为中卫将军、护军将军。
三月戊戌日,立昭明太子之子萧嵒为武昌郡王,萧灊为义阳郡王。
夏四月丁卯日,以南琅邪、彭城二郡太守河东王誉为南徐州刺史。
五月丙申日,以前扬州刺史武陵王纪复为扬州刺史。
六月,青州朐山境内降霜。
秋七月癸卯日,魏派遣使者来访问。
己酉日,义阳王萧灊去世。
这个月,青州下雪,损害了庄稼。
八月甲申日,老人星出现。
辛卯日,皇帝驾临阿育王寺,大赦天下。
九月,南兖州发生大饥荒。
这个月,北徐州境内旅生稻稗有二千顷左右。
闰月甲子日,安西将军、荆州刺史湘东王萧绎进号镇西将军,扬州刺史武陵王萧纪为安西将军、益州刺史。
冬十月丙辰日,京师地震。
这一年,发生饥荒。
四年春天正月庚辰日,任命中军将军宣城王萧大器为中军大将军、扬州刺史。
二月己亥日,皇帝亲自耕种籍田。
三月戊寅日,河南国派遣使者献上珍奇物品。
癸未日,芮芮国派遣使者献上珍奇物品。
五月甲戌日,魏派遣使者来访问。
秋七月己未日,以南琅邪、彭城二郡太守岳阳王萧察为东扬州刺史。
癸亥日,皇帝下诏以东冶徒李胤之降如来真形舍利,大赦天下。
八月甲辰日,皇帝下诏:‘南兖、北徐、西徐、东徐、青、冀、南北青、武、仁、潼、睢等十二州,既经饥荒,曲赦逋租宿责,勿收今年三调。’
冬十二月丁亥日,兼国子助教皇侃上表呈上所撰《礼记义疏》五十卷。
五年春天正月乙卯日,任命护军将军庐陵王萧续为骠骑将军、开府仪同三司,安右将军、尚书左仆射萧渊藻为中卫将军、开府仪同三司。
中权将军、丹阳尹何敬容以本号为尚书令,吏部尚书张缵为尚书仆射,都官尚书刘孺为吏部尚书。
丁巳日,御史中丞、参礼仪事贺琛上奏:‘现在南北二郊及籍田往返都应乘坐御辇,不再乘坐辂车。二郊请使用素辇,籍田往返乘坐常辇,都由侍中陪同,停止大将军及太仆的乘坐。’皇帝下诏交付尚书广泛讨论执行。改素辇名为大同辇。昭祀宗庙乘坐玉辇。
辛未日,皇帝亲自祭祀南郊,下诏孝悌力田以及州闾乡党称为善人者,各赐爵一级,并勒令所属官员及时上报。
三月己未日,皇帝下诏:‘我的四听已经缺失,五识多有遮蔽,画可外牒,或致纰缪。凡是政事不利于民众的,州郡县即时上报,不得欺瞒隐匿。如果有人怨恨诉讼,当境官员失职。从今以后,以此为永久准则。’
秋七月己卯日,任命骠骑将军、开府仪同三司庐陵王萧续为荆州刺史,湘东王萧绎为护军将军、安右将军。
八月乙酉日,扶南国派遣使者献上生犀及珍奇物品。
九月庚申日,任命都官尚书到溉为吏部尚书。
冬十一月乙亥日,魏派遣使者来访问。
十二月癸未日,任命吴郡太守谢举为中书监,新除中书令鄱阳王范为中领军。
六年春天正月朔日,皇帝下令免除司、豫、徐、兗四州的刑罚。二月己亥日,皇帝亲自耕种籍田。丙午日,任命江州刺史邵陵王纶为平西将军、郢州刺史,云麾将军豫章王欢为江州刺史。秦郡献上一只白鹿。夏四月癸未日,皇帝下诏说:‘命世兴王,继承贤德,名声不朽,时代变迁,两位宾客以地位为重,三位恪守道义,时间久远,旧草丛生,怀念古时,心情沉重。晋、宋、齐三代皇帝的陵墓,有职责的人要好好守护,不要让普通百姓随意破坏。兵员不足,补充使节以充实。以前没有守卫,现在可以适量提供。’五月戊寅日,任命前青、冀二州刺史元罗为右光禄大夫。己卯日,河南王派人献上马和其他物品。六月丁未日,平阳县献上一只白鹿。秋七月丁亥日,魏国派人前来访问。八月戊午日,皇帝赦免天下。辛未日,皇帝下诏说:‘治理国家有固定的方法,必须向朝廷咨询,所以设立尚书令、仆、丞、郎,每天上朝讨论时事,共同商议,然后上报。最近有些事情没有这样做,每当有疑问,就依赖别人决定。古人说,君王如果不是尧舜,怎么能轻易发言。因此,放勋圣王还要咨询四岳,重华睿王也要等待多士的意见。难道我德行不足,能独自决断。从现在起,尚书省有疑问的事情,要在朝堂上讨论,然后上报,不得习以为常。对于军机要事,必须事先咨询,按照旧典执行。’盘盘国派人献上物品。九月,将安州改为定远郡,接受北徐州都督的管辖,定远郡改为属于安州。始平太守崔硕上表献上一茎十二穗的嘉禾。戊戌日,特进、左光禄大夫、司空袁昂去世。冬十一月己卯日,皇帝下令免除京城的刑罚。十二月壬子日,江州刺史豫章王欢去世。任命护军将军湘东王绎为镇南将军、江州刺史。在湘州始安郡设立桂州,接受湘州督的管辖;撤销南桂林等二十四郡,全部改为属于桂州。
七年春天正月辛巳日,皇帝亲自在南郊祭祀,赦免天下,对于流亡和失去家园的人,各自返回田地住宅,免除五年赋税。辛丑日,皇帝亲自在明堂祭祀。二月乙巳日,任命行宕昌王梁弥泰为平西将军、河凉二州刺史、宕昌王。辛亥日,皇帝亲自耕种籍田。乙卯日,京城发生地震。丁巳日,任命中领军、鄱阳王范为镇北将军、雍州刺史。三月乙亥日,宕昌王派人献上马和其他物品。高丽、百济、滑国各自派人献上物品。夏四月戊申日,魏国派人前来访问。五月癸巳日,任命侍中南康王会理兼任领军。秋九月戊寅日,芮芮国派人献上物品。冬十月丙午日,任命侍中刘孺为吏部尚书。十一月丙子日,皇帝下诏停止在所役使女丁。丁丑日,皇帝下诏说:‘民众过多,国家不幸,恩泽不断,越长奸盗,我也知道这是弊病。如果不宽恕,就不是仁人的心。从现在起,凡是有罪的人,不论多少,都上报尚书,督促没有上报的,都要赦免。’又下诏说:‘利用天的规律,分地的好处,这是先圣的教诲。凡是田地、桑树、废宅被没收的,除了公家创建之外,全部分给贫民,让他们根据自己的能力接受田地分配。听说最近,豪富之家多占公田,高价租税,给贫民,损害时政,为害甚深。从现在起,公田不得借给豪富之家;已经借出的,特别允许不追回。如果富人家给贫民提供种子和共同劳作,不在此禁例之内。’己丑日,任命金紫光禄大夫臧盾为领军将军。十二月壬寅日,皇帝下诏说:‘古人说,一件东西失去了位置,就像投入护城河,这不是最严重的话。我寒心消沉,已经很久了,每次吃饭放下筷子,睡觉翻来覆去,独自坐着忧愁,愤慨到天亮,不是为一个人,而是为万民。州牧多非良才,守宰像虎添翼,杨阜因此忧虑,贾谊因此流泪。至于民间征税,各种各样,有的供厨房,有的供马厩,有的派使者,有的接待宾客,都不自费,取之于民。又多派遣游军,称为遏防,盗贼不止,暴掠频繁,有的要求提供,有的索要脚步。又进行抢劫,相互逼迫,良人命尽,富室财尽。这是怨恨之深,不止一件事。也频繁禁止,但还没有停止,外司要明察秋毫,随时上报。又公私传、屯、邸、冶,以及僧尼,在其地界,只应依照规定守卫;但过度封闭,越界分割,水陆捕捞,以及砍柴,导致百姓无法动手。从现在起,凡有越界禁止的,禁止者都要按照军法处理。如果是公家创建内部,不得擅自设立屯田,与公家竞争,以获取私利。至于百姓砍柴以供炊烟的,不得禁止。以及捕捞,也不要责问。如果不遵守,都要以死罪论处。’魏国派人前来访问。丙辰日,在宫城西边建立士林馆,邀请学者。这一年,交州土民李贲攻击刺史萧谘,萧谘贿赂,得以返回越州。
八年春天正月,安成郡民刘敬躬用邪道反叛,内史萧说放弃郡城向东逃奔,刘敬躬占据郡城,进攻庐陵,夺取豫章,邪党人数达到数万,前逼新淦、柴桑。二月戊戌日,江州刺史湘东王绎派中兵曹子郢讨伐他。三月戊辰日,大败敌军,生擒刘敬躬送至京师,在建康市斩首。这个月,在江州新蔡、高塘设立颂平屯,开垦蛮田。派遣越州刺史陈侯、罗州刺史宁巨、安州刺史李智、爱州刺史阮汉,一同征讨交州的李贲。
九年春天闰月丙申日,发生地震,地面出现草木。二月甲戌日,让江州三十户人家出奴婢一户,配送至司州。三月,任命太子詹事谢举为尚书仆射。夏天四月,林邑王攻破德州,攻击李贲,李贲的将领范修又在九德击败林邑王,林邑王败逃。冬十一月辛丑日,安西将军、益州刺史武陵王纪晋升为征西将军、开府仪同三司。十二月壬戌日,领军将军臧盾去世;任命轻车将军河东王誉为领军将军。
十年春天正月,李贲在交址私自称帝,任命了百官。三月甲午日,皇帝的车队前往兰陵,拜谒建宁陵。辛丑日,到达修陵。壬寅日,皇帝下诏说:‘我自从离开家乡,已经有五十多年了,时常向东望去,没有一天不想念。现在四方都来归顺,海外也安定下来,诉讼案件减少,国家事务稍微清闲,才得以展示对陵园的敬意,只是增加了感慨和悲痛。故乡的老年人和年轻人纷纷前来,表情诚挚,好像回到了父亲身边,应该有办法安慰他们的心情。可以给他们加一级官职,并且给予赏赐。所经过的县邑,今年不需要缴纳租赋。监所责成百姓,免除两年的赋税。普遍赏赐内外官员、军主、左右的钱米,各有不同。’因此创作了《还旧乡》诗。癸卯日,皇帝下诏给陵园的职司,要他们恭敬勤劳,给他们加一级官职,并且给予赏赐。丁未日,仁威将军、南徐州刺史临川王正义晋升为安东将军。己酉日,皇帝前往京口城北固楼,将其改名为北顾。庚戌日,皇帝前往回宾亭,宴请帝乡的老年人和所经过的近县前来迎接的男女老少数千人,每人赏赐二千钱。夏四月乙卯日,皇帝的车队从兰陵返回。皇帝下诏,对于鳏寡孤独特别贫困的人给予赡养和抚恤,各有不同。五月丁酉日,尚书令何敬容被免职。秋九月己丑日,皇帝下诏说:‘现在远近各地,雨水适中,庄稼已经成熟,希望一定能收获万箱。应该让百姓因此感到安乐。天下所有的罪,无论轻重,已经发现的和未发现的,正在追捕的,都予以赦免。侵占、分割、浪费官物,不论多少,也都予以宽恕。田地荒废、水旱灾害不发生、没有当时文列,应该追收的税,以及田地收成不好的,都停止征收。准备台州,以文最差、拖欠最多的,罪过都予以宽恕。那些因为饥荒而四处谋生的,离开家乡的人,都可以恢复原业,免除五年赋税。’冬天十二月,下大雪,地面积雪有三尺深。
十一年春天三月庚辰日,皇帝下诏说:‘古代的帝王,仁爱之风还未远去,所以端坐静默,守护着国家的根基。自从大道沦丧,风气变得浮华,争斗和虚伪日益增多。我肩负君主的职责,已经半个世纪。夜深了,我还在劳累政事;白天太阳西斜,连饭都顾不上吃。退居之后,我还是穿着朴素的衣服,吃着粗粮。我宁愿万乘之尊,四海为家;只希望亿兆人民安康,百姓安居乐业。虽然三思而后行,但百般考虑还是多有失误。凡是远近的设置、内外的事务、四方的屯、传、邸、冶,市埭、桁渡,津税、田园,新旧守宰,游军戍逻,有不方便百姓的地方,尚书和州郡要迅速上报,我将根据报告进行改革,以减轻百姓的负担。’夏四月,魏国派遣使者来访问。冬十月己未日,皇帝下诏说:‘从尧、舜以来,就开设赎刑,到了中年,依照古法,允许罪犯用钱财赎罪,官吏因此,不免有奸猾之徒。所以一日之内再次禁止。河流难以堵塞,人心总是危险的,既然违背了内典的慈悲之道,又伤害了外教的仁爱之德。《尚书》说:“与杀无辜,不如失去常法。”可以重新开放赎罪,都允许用钱财赎罪。”
中大同元年春天正月丁未日,曲阿县建陵隧道口的石麒麟动了一下,有一条大蛇在隧道中搏斗,其中一条受伤逃走。癸丑日,交州刺史杨克交趾嘉宁城,李贲逃入僚人洞穴,交州平定。三月乙巳日,大赦天下:凡是主管割盗、散失官物,以及军用粮食和武器装备,凡是赦免所不包含的,从十一年正月以前,都全部从宽处理,十一年正月以后的,也都从宽处理;那些因为事情逃亡、叛乱、流亡,因为饥荒以后失去家乡的土地,可以允许他们恢复原业,免除五年赋税,停止徭役;那些被拘禁的人,各自回到本郡,原来的产业如果还在,都全部归还他们。庚戌日,皇帝的法驾出同泰寺举行大会,停止寺省,讲解《金字三慧经》。夏四月丙戌日,在同泰寺结束讲解,举行法会。大赦天下,改年号。对于孝悌力田的人,作为父亲的后代,赐予一级爵位,赏赐宿卫文武官员各有不同。当天晚上,同泰寺发生火灾。六月辛巳日,整夜都有声音,好像风雨交加。秋七月辛酉日,任命武昌王嵒为东扬州刺史。甲子日,皇帝下诏说:‘鸟兽知道母亲却不知道父亲,无赖的子弟超过鸟兽,甚至父母都不知道。他们多次触犯王法,导致老人受到牵连。老人禁止被拘禁,实在令人怜悯。从今以后,有犯罪的人,父母和祖父母不予连坐,只有大逆不道的人不在此赦免之列。’丙寅日,皇帝下诏说:‘早上四次,晚上三次,所有的猴子都高兴,名义和实质都没有损失,但是喜怒却因此被利用。最近听说外面普遍使用九陌钱,陌少则物价贵,陌足则物价贱,并不是物品本身有贵贱,而是人心有颠倒。至于远方,这种情况日益严重。难道只是国家有不同的政策,以至于家庭有不同的习俗,只是扰乱了王法,对百姓的财富没有好处。从今以后,可以通用足陌钱。命令下达后,一百天为期限,如果还有违反的,男子罚服劳役,女子罚为奴,都如同三年。’八月丁丑日,东扬州刺史武昌王嵒去世。任命安东将军、南徐州刺史临川王正义担任本号的东扬州刺史,丹阳尹邵陵王纶为镇东将军、南徐州刺史。甲午日,渴般国派遣使者献上珍奇物品。冬十月癸酉日,汝阴王刘哲去世。乙亥日,任命前东扬州刺史岳阳王察为雍州刺史。
太清元年正月壬寅日,骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史庐陵王续去世;任命镇南将军、江州刺史湘东王绎为镇西将军、荆州刺史。
辛酉日,皇帝亲自到南郊祭祀,下诏说:‘天道广大无边,覆盖和滋养之功广大;乾道变化无穷,创始之德成就。我在斋宫沐浴,虔诚地敬奉上帝,恭敬地举行燎祭,高升太一,大礼得以完成,感慨之余,心怀喜悦,想与亿万百姓共享福泽。可以大赦天下,特别是穷困的人,免除当年的租税;清除舆论的禁锢,全部宽恕释放;讨伐逃亡叛乱的人,巧妙地隐瞒年龄,暗中隐藏人口,开放恩典百日,让他们各自自首,不追究过去的罪行;流亡他乡的人,允许他们恢复住宅,免除五年赋税;孝顺父母、尊敬兄长、努力耕田的人,赐予一级爵位;担任官职治理事务的人,赏赐两年的劳绩。可以通告远近,广泛选拔英才,或者道德高尚、在州郡间有德行的人,或者独自行事、不追求名利的人,都让他们向上级提出建议,适时进行招聘。
甲子日,皇帝亲自到明堂祭祀。
二月己卯日,白虹横贯太阳。
庚辰日,魏国的司徒侯景请求将豫、广、颍、洛、阳、西扬、东荆、北荆、襄、东豫、南兖、西兖、齐等十三州纳入自己的势力范围。
壬午日,任命侯景为大将军,封为河南王,设立大行台,按照邓禹的故事行事。
丁亥日,皇帝亲自耕种籍田。
三月庚子日,高祖皇帝到同泰寺,举行无遮大会,舍身出家,公卿等用一亿钱来赎回。
甲辰日,派遣司州刺史羊鸦仁、兗州刺史桓和、仁州刺史湛海珍等人迎接北豫州。
夏四月丁亥日,皇帝返回皇宫,大赦天下,改年号,孝顺父母、尊敬兄长、努力耕田的人,赐予一级爵位,朝廷的文武官员都给予赏赐。
五月丁酉日,皇帝到德阳堂,宴请群臣,设置丝竹乐器。
六月戊辰日,以前雍州刺史鄱阳王范为征北将军,总督汉北征讨诸军事。
秋七月庚申日,羊鸦仁进入悬瓠城。
甲子日,下诏说:‘二豫分置,由来已久。现在汝、颍已经平定,可以依照前代的故事,以悬瓠为豫州,寿春为南豫州,改合肥为合州,北广陵为淮州,项城为殷州,合州为南合州。’
八月乙丑日,朝廷北伐,以南豫州刺史萧渊明为大都督。
下诏说:‘现在汝南刚刚恢复,嵩山、颍水已经清澈,展望百姓,有劳于日夜,应该广泛施以恩惠,与他们重新开始。凡是缘边新归附的州郡内的百姓,先前有负罪流亡,逃叛到北方的人,一律宽恕,不追究过去的罪过。并且不得因私仇而相互报复。如果有违反者,要严厉处理。’
戊子日,任命大将军侯景为录行台尚书事。
九月癸卯日,王游苑建成。
庚戌日,皇帝到苑中。
冬十一月,魏国派遣大将军慕容绍宗等人到寒山。
丙午日,发生大战,萧渊明战败,以及北兗州刺史胡贵孙等人一同被魏国俘虏。慕容绍宗进围潼州。
十二月戊辰日,派遣太子舍人元贞返回北方作为魏国君主。
辛巳日,以前征北将军鄱阳王范为安北将军、南豫州刺史。
二年春正月戊戌日,下诏在位者各自推荐所知之人。
己亥日,魏国攻陷涡阳。
辛丑日,任命尚书仆射谢举为尚书令,守吏部尚书王克为尚书仆射。
甲辰日,豫州刺史羊鸦仁,殷州刺史羊思达,都弃城逃跑,魏国进而占据这些地方。
乙卯日,任命大将军侯景为南豫州牧,安北将军、南豫州刺史鄱阳王范为合州刺史。
三月甲辰日,抚东将军高丽王高延去世,他的儿子被任命为宁东将军、高丽王、乐浪公。
己未日,任命镇东将军、南徐州刺史邵陵王纶为平南将军、湘州刺史、同三司之仪,中卫将军、开府仪同三司萧渊藻为征东将军、南徐州刺史。
这一天,屈獠洞斩杀了李贲,将首级传送到京城。
夏四月丙子日,下诏在朝及州郡各自推荐清正廉洁的人担任治理百姓的职务,都按照礼节送他们到京城。
戊寅日,任命护军将军河东王誉为湘州刺史。
五月辛丑日,任命新任中书令邵陵王纶为安前将军、开府仪同三司,前湘州刺史张缵为领军将军。
辛亥日,特赦交、爱、德三州。
癸丑日,下诏说:‘治理国家在于人才众多,安宁寄托于得到贤人。我行事不够明智,尤其缺乏治理之道,孤立无援,如同站在深谷边缘。所有在朝官员,都应思考如何挽救国家,提出建议,以供我参考。通告天下,广泛寻求贤才,无论他们在哪里,都要及时上报。’
这个月,连续两个月夜晚出现异象。
秋八月乙未日,任命右卫将军朱异为中领军。
戊戌日,侯景起兵反叛,擅自攻击马头、木栅、荆山等戍地。
甲辰日,任命安前将军、开府仪同三司邵陵王纶为都督众军讨伐侯景。特赦南豫州。
九月丙寅日,加封左光禄大夫元罗为镇右将军。
冬十月,侯景袭击谯州,捉拿了刺史萧泰。
丁未日,侯景进攻历阳,太守庄铁投降。
戊申日,任命新任光禄大夫临贺王正德为平北将军,都督京师诸军,驻扎在丹阳郡。
己酉日,侯景从横江渡过采石。
辛亥日,侯景的军队到达京城,临贺王正德率领众人归附叛军。
十一月辛酉日,叛军攻陷东府城,杀害了南浦侯萧推、中军司马杨暾。
庚辰日,邵陵王纶率领武州刺史萧弄璋、前谯州刺史赵伯超等人,进入京师支援,驻扎在钟山爱敬寺。
乙酉日,纶进军湖头,与叛军交战,战败。
丙戌日,安北将军鄱阳王范派遣世子嗣、雄信将军裴之高等率领军队进入京师支援,驻扎在张公洲。
十二月戊申日,天空西北方向中裂,有光如火。
尚书令谢举去世。
丙辰日,司州刺史柳仲礼、前衡州刺史韦粲、高州刺史李迁仕、前司州刺史羊鸦仁等一同率领军队进入京师支援,推举柳仲礼为大都督。
三年春天正月的第一天,丁巳日,柳仲礼率领军队分别占据了南岸。这一天,敌军在青塘渡过军营,突袭并攻破了韦粲的营地,韦粲抵抗战死。庚申日,邵陵王萧纶、东扬州刺史临成公萧大连等人率领军队集结在南岸。乙丑日,中领军朱异去世。丙寅日,任命司农卿傅岐为中领军。戊辰日,高州刺史李迁仕、天门太守樊文皎进军青溪东,被敌军击败,樊文皎战死。壬午日,火星守在心宿。乙酉日,金星白天出现。二月丁未日,南兖州刺史南康王萧会理、前青、冀二州刺史湘潭侯萧退率领江州军队,驻扎在兰亭苑。庚戌日,安北将军、合州刺史鄱阳王萧范以本号开府仪同三司。三月戊午日,前司州刺史羊鸦仁等人进军东府北,与敌军交战,大败。己未日,皇太子妃王氏去世。丁卯日,敌军攻陷宫城,纵兵大掠。己巳日,敌军假传圣旨派遣石城公大款解外援军。庚午日,侯景自封为都督中外诸军事、大丞相、录尚书。辛未日,援军各自撤退散去。丙子日,火星守在心宿。壬午日,新任中领军傅岐去世。
夏四月己丑日,京城发生地震。丙申日,地再次震动。己酉日,高祖因为所求不得到满足,忧愤成疾。这个月,青、冀二州刺史明少遐、东徐州刺史湛海珍、北青州刺史王奉伯各自率领本州归附于魏。五月丙辰日,高祖在净居殿去世,享年八十六岁。辛巳日,将大行皇帝的灵柩迁至太极前殿。冬季十一月,追尊为武皇帝,庙号高祖。乙卯日,葬于修陵。
高祖天生就非常孝顺。六岁时,献皇太后去世,他三天不喝水不吃饭,哭泣得非常悲伤,他的行为甚至超过了成年人,他的亲戚朋友都对他表示敬重。等到丁文皇帝去世,当时他是齐随王的顾问,随府在荆镇,他仿佛听到了消息,就立即上书辞职,星夜兼程,不吃不睡,日夜兼程,风雨无阻。高祖原本身体强壮,等他回到京都,骨瘦如柴,亲戚朋友都不认识他了。听到家中的不幸消息,他气绝多时,每次哭泣都会吐出几升血。服丧期间不再吃米,只吃大麦,每天只吃两次。拜扫山陵时,涕泪横飞,松草为之变色。等到他登上皇位,就在钟山建造了大爱敬寺,在青溪边建造了智度寺,又在宫内建立了至敬等殿。又建立了七庙堂,每月再次经过,设净食。每次朝拜,总是泪流满面,感动左右的人。加上他文思敏捷,学识渊博,从小好学,对儒玄之学有深刻的理解。虽然政务繁忙,但他仍然手不释卷,夜以继日地学习,经常到午夜。他编写了《制旨孝经义》、《周易讲疏》以及六十四卦、二《系》、《文言》、《序卦》等义,《乐社义》、《毛诗答问》、《春秋答问》、《尚书大义》、《中庸讲疏》、《孔子正言》、《老子讲疏》等,共计二百余卷,纠正了前代儒者的错误,阐明了古圣先贤的旨意。王侯朝臣都上表质疑,高祖都为他们解释。他整顿国学,增加学生人数,建立五馆,设立《五经》博士。天监初年,何佟之、贺蒨、严植之、明山宾等人复述了他的旨意,并撰写了吉凶军宾嘉五礼,共计一千余卷,高祖裁定疑难问题。于是大家都能遵守礼节。大同年间,在台西建立了士林馆,领军朱异、太府卿贺琛、舍人孔子袂等人轮流讲解。皇太子、宣城王也在东宫宣猷堂和扬州廨开讲,于是四方郡国的人们都纷纷前来求学,云集于京城。
他坚信正法,尤其擅长释典,编写了《涅槃经》、《大品经》、《净名经》、《三慧经》等经义记,又数百卷。在处理政务之余,他在重云殿和同泰寺讲说,名僧和学者,四部听众,常常有万余人。他又编写了《通史》,亲自撰写了赞序,共计六百卷。他天资聪颖,下笔成章,千赋百诗,信手拈来,都文质彬彬,超越古今。他撰写了诏书、铭文、诔文、箴言、颂词、奏章等,从他在田间的文集,到登基后的各种文集,共有百二十卷。他精通六艺,棋艺高超,阴阳纬候,卜筮占卜,都十分擅长。他还编写了《金策》三十卷。他的书法、草书、书信、骑射、弓马等技艺都十分奇妙。他勤于政务,孜孜不倦。每到冬天,他四更天就开始处理事务,手持蜡烛,手冻得皲裂。他纠察奸恶,洞察人心,常常流泪后才上奏。他每天只吃一顿饭,食物简单,只有豆羹和粗粮。事务繁多,一旦到了中午,他就漱口以示结束。他身穿布衣,睡木棉被,一顶帽子戴三年,一条被子用两年。他总是克己节俭,所有这些行为都是如此。五十岁以后就断绝了房室之欲。后宫的职责,贵妃以下,六宫的袆褕三翟之外,都穿着不拖地的衣服,旁边没有锦绣。他不喝酒,不听音乐,除非是宗庙祭祀、大会飨宴及各种法事,否则从未作乐。他性格正直,即使在小殿暗室,也总是整理衣冠,小坐时也端正态度,即使在炎热的夏天,也从未解开衣襟。他不正容止,不与人相见,即使是内侍小臣,也像对待贵宾一样。他观察古代帝王人君,恭俭庄敬,才艺博学,很少有人能与之相比。
史臣说:齐朝末期,君主昏庸暴虐,天意抛弃,神灵愤怒,众人背叛,亲戚离散。高祖英明武略,正义之心起于樊、邓,举旗建号,解救燃眉之急,统率强大的军队,像龙豹之阵一样,云飞雷动,剪除暴政,夷平凶恶,万邦乐意推举,三灵改卜。于是他掌握凤历,握有龙图,开放四门,广招贤才,接纳十乱,引荐忠诚正直之人。振兴文学,修整郊祀,治理五礼,确定六律,四聪既达,万机斯理,治定功成,远安迩肃。加上天祥地瑞,无绝岁时。征收赋税所及之地,文轨通行之地,南至万里,西至五千。其中珍宝无数,千夫百族,都充实了王府,跪拜于宫阙之前。三四十年间,达到了极盛。自从魏、晋以来,从未有过如此景象。等到他年老时,把事务委托给群臣。然而朱异之流,作威作福,结党营私,政治腐败,赏罚无章。‘小人道长’,这就是原因。贾谊曾说‘可为恸哭者矣’。于是让滔天的胡人敌寇,趁机袭击,鸟羽流于王屋,金契辱及乘舆,百姓受苦,宫殿被毁。唉!天道何其残酷。虽然天数已尽,但也是人事所致。
泰始明昌国文-古籍-梁书-本纪-卷三-注解
武帝下:武帝下指的是某个朝代的皇帝,这里可能是指南朝梁的武帝萧衍。
普通元年:普通元年是南朝梁武帝萧衍的年号,即公元520年。
春正月乙亥朔:乙亥朔,指农历正月初一。
改元:改元是指皇帝更换年号。
大赦天下:指全国范围内大赦。
赐文武劳位:赐予文武官员职务。
孝悌力田爵一级:孝悌是指孝顺父母和尊敬兄长,力田是指努力耕田,爵一级是指授予一级爵位。
尤贫之家:特别贫穷的家庭。
勿收常调:不收取常规的税收。
鳏寡孤独:鳏夫、寡妇、孤儿和独居老人。
并加赡恤:一并给予赡养和抚恤。
日有蚀之:日食,即太阳被月亮遮挡的现象。
司徒:古代官名,掌管教化、礼仪等事务。
临川王宏:指临川王萧宏,南朝梁宗室,曾任司徒。
太尉:古代官职,掌管军事。
扬州刺史:古代官名,掌管扬州地区的行政事务。
安右将军:古代官职,掌管边疆安全。
监扬州萧景:监扬州的萧景,曾任安右将军。
尚书左仆射:尚书省的副长官。
王暕:南朝梁官员,曾任尚书左仆射。
金紫光禄大夫:古代官名,掌管礼仪、祭祀等事务。
扶南:古代东南亚的一个国家。
高丽国:古代国家名,指朝鲜半岛上的高丽王朝。
方物:指远方进贡的特产。
老人星见:老人星,古代天文学中的一种星象,指天空中出现的某种特定星象。
宁东将军:古代官名,宁东将军是军事职位,负责东部边疆。
滑国:古代国名,具体位置不详。
河南王:侯景被封的王爵。
护军将军:古代官名,护军将军是军事职位,负责军中警卫。
车骑将军:古代官名,掌管军事。
江州刺史:江州是当时的行政区划名,刺史是地方行政长官。
丹阳尹:丹阳郡的地方行政长官。
晋安王纲:南朝梁宗室,曾任丹阳尹。
平西将军:平西将军是古代的一种军事官职,负责边疆地区的军事事务。
益州刺史:益州的地方行政长官。
舆驾亲祠:皇帝亲自祭祀。
南郊:古代祭祀天地的场所,位于国都南郊。
明堂:古代帝王举行大典的场所。
钦若昊天:指敬奉天意。
历象无违:指天象运行正常,没有异常。
躬执耒耜:亲自拿着农具。
尽力致敬:竭尽全力表示敬意。
平秩东作:安排东部的农事。
义不在南:正义不在于南方。
前代因袭:前代沿袭的做法。
乖礼制:不符合礼制。
震方:东方。
简求沃野:寻找肥沃的土地。
琬琰殿火:琬琰殿发生火灾。
信威将军:古代官名,掌管军事。
义州刺史:义州的地方行政长官。
文僧明:南朝梁将领,曾任信威将军、义州刺史。
魏:魏是指古代的北魏,是五胡十六国之一。
大匠卿:古代官名,掌管工匠事务。
裴邃:南朝梁将领,曾任大匠卿。
北讨:向北讨伐。
荆州的刺史:荆州的地方行政长官。
桓叔兴:北魏将领,曾任荆州刺史。
石鼓村:地名。
百济:古代朝鲜半岛的一个国家。
新罗:古代朝鲜半岛的一个国家。
镇东大将军:古代官名,掌管军事。
宁东大将军:古代官名,掌管军事。
尚书令:古代官名,尚书令是尚书省的最高长官。
中书监:古代官职,掌管中书省,相当于宰相。
吴郡太守:吴郡的地方行政长官。
雍州刺史:雍州是古代的一个行政区划,位于今天的陕西省。
巴陵王萧屏:南朝梁宗室,曾任巴陵王。
汝阴王刘端:南朝梁宗室,曾任汝阴王。
连率郡国举贤良、方正、直言之士:连率郡国推荐贤良、正直的人才。
宣毅将军:古代官名,掌管军事。
庐陵王续:南朝梁的宗室,庐陵王是他的封号。
领军将军:领军将军是古代的一种军事官职,负责领军。
始兴王憺:南朝梁宗室,曾任抚军将军、开府仪同三司、领军将军。
太子詹事:太子詹事是古代的一种官职,负责辅佐太子。
萧渊藻:人名。
籍田:古代帝王亲自耕种的田地,象征国家农耕之始。
粢盛:古代祭祀用的谷物。
礼节:礼仪。
哲王:贤明的国王。
八政:古代国家治理的八个方面。
千亩:一千亩田地。
公卿百辟:公卿百官。
畎亩:田地。
地利:土地的肥沃程度。
附农:从事农业。
粮种:粮食种子。
贷恤:借贷和救济。
优遍:优待普遍。
预耕之司:负责耕作的官员。
劳酒:庆祝的酒。
平北将军:古代官名,平北将军是军事职位,负责北方边疆。
南兗州刺史:南兗州的地方行政长官。
置信州:设立信州。
爱州:设立爱州。
成州:设立成州。
南定州:设立南定州。
合州:设立合州。
建州:设立建州。
义州:设立义州。
狼牙脩国:古代国家,具体位置不详。
铁钱:用铁铸造的钱币。
左光禄大夫:古代官名,左光禄大夫是文官中的高级职位。
开府仪同三司:古代官名,开府仪同三司是设立府署,仪仗和礼仪如同三公。
镇卫大将军:古代官名,负责镇守边疆,保卫国家。
征西将军:古代官名,是负责征讨西部边疆的将军。
荆州刺史:古代官名,刺史是地方行政长官,荆州是当时的行政区划名。
骠骑将军:古代官职,掌管重兵。
中护军:古代官名,掌管皇帝的警卫。
特进:同上。
安北将军:古代官名,安北将军是军事职位,负责北方边疆。
扬州:古代行政区划,是汉朝时期设立的十三州之一。
江州:古代行政区划,是汉朝时期设立的十三州之一。
东扬州:古代的一个行政区划,位于今江苏省一带。
云麾将军:云麾将军是古代的一种军事官职,通常指掌管军务的高级将领。
南康王:古代王爵,是南朝时期的一种封号。
会稽太守:古代官名,是负责管理会稽郡的地方官员。
北青州:古代行政区划,是汉朝时期设立的十三州之一。
兗州:古代行政区划,是汉朝时期设立的十三州之一。
北伐:指北方地区的征伐,通常是指对北方的敌对势力的军事行动。
徐州刺史:古代官名,是负责管理徐州的地方官员。
豫州:古代行政区划,是汉朝时期设立的十三州之一。
南豫州:南豫州是当时的行政区划名。
北讨义客:指参与北方征伐的义士。
会稽:古代行政区划,是汉朝时期设立的十三州之一。
湘东王:古代王爵,是南朝时期的一种封号。
司州刺史:司州是当时的行政区划名,刺史是地方行政长官。
中卫将军:古代官名,中卫将军是军事职位,负责宫廷警卫。
司州:古代行政区划,是汉朝时期设立的十三州之一。
三关:古代地名,指三道关隘,是军事要地。
同泰寺:古代寺庙名,位于南朝梁都城。
西徐州:古代行政区划,是徐州的一个分支,位于涡阳西部。
司空:古代官名,掌管工程、水利等事务。
元法僧:人名,可能是当时的官员。
袁昂:人名,可能是当时的官员。
中抚大将军:古代官名,掌管安抚地方。
卫尉卿:古代官名,掌管宫廷警卫。
萧昂:人名,可能是当时的官员。
芮芮国:古代国家名。
老人星:古代星名,指天狼星,认为是吉祥之星。
寒山堰:古代水利工程,位于今湖北省。
南康王绩:南北朝时期南梁的宗室,曾任江州刺史、安右将军等职。
元愿达:北魏官员,曾任郢州刺史。
义阳:地名,位于今河南省。
北司州:地名,位于今河南省。
北海王元颢:北魏宗室,曾任北海王。
临淮王元彧:北魏宗室,曾任临淮王。
汝南王元悦:北魏宗室,曾任汝南王。
北青州刺史元世隽:北魏官员,曾任北青州刺史。
南荆州刺史李志:北魏官员,曾任南荆州刺史。
中大通:南梁皇帝萧衍的年号。
舆驾:指皇帝的车驾,这里指皇帝亲自出行。
孝悌力田:孝顺父母、尊敬兄长,努力耕作。
武陵王纪:南北朝时期南梁的宗室,曾任丹阳尹、江州刺史等职。
河南王阿罗真:南北朝时期南梁的官员,曾任河南王。
宁西将军:古代官名,掌管宁西边疆。
西秦、河沙三州刺史:古代官名,掌管西秦、河沙三州地方行政。
陈庆之:南北朝时期南梁的将领,曾任东宫直阁将军等职。
梁城:地名,位于今河南省。
考城:地名,位于今河南省。
济阴王元晖业:北魏宗室,曾任济阴王。
大梁:地名,位于今河南省。
虎牢城:地名,位于今河南省。
元子攸:北魏皇帝,即孝武帝。
洛阳:地名,位于今河南省,古代都城之一。
北:指北方,相对于南方的地理位置。
硃雀航:地名,位于今河南省。
华表:古代建筑,用于装饰和标志。
羊侃:人名,可能是当时的官员。
四部无遮大会:佛教术语,指为四部众生说法的无障碍大会。
公卿以下:古代指朝廷官员,从公卿到低级官员。
巴州刺史严始欣:北魏官员,曾任巴州刺史。
盘盘国:盘盘国是古代的一个国家,位于今天的越南北部。
雍州刺史晋安王纲:南北朝时期南梁的宗室,曾任雍州刺史。
扶南国:古代国家名。
山贼:古代指山中的盗贼。
会稽郡:地名,位于今浙江省。
假超武将军湛海珍:古代官名,掌管军事。
吴兴郡:地名,位于今浙江省。
野谷:野生谷物,可食用。
南平王伟:南平王是封号,伟为其名,可能是一位有功的将领或官员。
大司马:古代官名,掌管军事,位高权重。
中权大将军:古代官名,掌管中央军权。
临川靖惠王:封号,靖惠为其谥号,临川为其封地。
子正德:人名,可能是临川靖惠王的儿子。
临贺郡王:封号,郡王是低于王的封号。
邵陵王纶:南朝梁的宗室,邵陵王是他的封号。
太子右卫率:古代官名,掌管太子的警卫。
薛法护:人名,可能是当时的官员。
司州牧:古代官名,掌管司州的行政事务。
卫送:指护送。
元悦:人名,可能是当时的官员。
洛:指洛阳,古代都城。
宣城郡王:封号,宣城为其封地。
魏南兗州刺史:古代官名,掌管魏国南兗州的军事和行政事务。
刘世明:人名,可能是当时的官员。
谯州:古代州名,位于今安徽省。
新除:新任命。
元景隆:人名,可能是当时的官员。
兗州刺史:兗州是当时的行政区划名,刺史是地方行政长官。
散骑常侍:古代官名,掌管皇帝的文书、奏章等。
元树:人名,可能是当时的官员。
镇北将军:同上。
庶人:古代指平民,没有官职的人。
邵陵县:古代县名,位于今湖南省。
白鹿:白鹿是一种珍稀动物,古代常被作为吉祥的象征。
侍中:侍中是古代的一种官职,负责皇帝的日常事务。
领国子博士:古代官名,掌管国子监的学术事务。
萧子显:同上。
制旨:皇帝亲自制定的旨意。
孝经:古代儒家经典之一,讲述孝道。
高祖:同上。
夏四月:指农历四月。
秋七月:指农历七月。
星陨如雨:指流星雨。
陆杲:人名,可能是当时的官员。
南平王世子恪:南平王的儿子恪。
西中郎将:古代官名,掌管西部边疆的军事。
湘东王绎:南朝梁的宗室,湘东王是他的封号。
骠骑大将军:古代官名,为武官中的高级职位,掌管军事。
开府同三司:开府,指设立府邸;三司,指古代的三个重要官职。
郢州刺史:郢州是古代的一个行政区划,刺史是地方行政的最高长官。
解涤之:人名,可能是当时的官员。
四部大会:佛教术语,指佛教的四个主要学派。
摩诃波若经:佛教经典之一,全称为《大般若波罗蜜多经》。
丹丹国:古代国名,具体位置不详。
滑国王安乐萨丹王:人名,可能是当时的国王。
萧渊猷:人名,可能是当时的官员。
轻车将军:古代官名,掌管轻车兵的将领。
临贺王正德:南朝梁的宗室,临贺王是他的封号。
尚书右仆射:古代官名,尚书省的副职。
吏部尚书:古代官名,吏部尚书是吏部的最高长官。
河南王可沓振:人名,可能是当时的官员。
西秦、河二州刺史:古代官名,掌管西秦、河二州的行政事务。
百济国:古代国名,位于朝鲜半岛南部。
林邑国:古代国名,位于今越南中部。
武兴王杨绍先:封号,武兴为其封地,杨绍先为其名。
秦、南秦二州刺史:古代官名,掌管秦、南秦二州的行政事务。
信武将军:古代官名,掌管信武军的将领。
元庆和:人名,可能是当时的官员。
北梁州刺史:古代官名,掌管北梁州的行政事务。
兰钦:人名,可能是当时的官员。
汉中:古代地名,位于今陕西省南部。
魏梁州刺史:古代官名,掌管魏国梁州的行政事务。
元罗:人名,元罗是元罗的封号。
雄勇将军:古代官名,掌管雄勇军的将领。
北益州刺史:古代官名,掌管北益州的行政事务。
阴平王杨法深:封号,阴平为其封地,杨法深为其名。
安西将军:古代官名,掌管西部边疆的军事。
二年春正月甲辰:二年春天正月甲辰日,表示具体的时间点。
兼领军臧盾:兼领军,指同时担任领军和将军的职务;臧盾,人名。
中领军:中领军是南梁的官职,掌管宫廷警卫。
舆驾躬耕籍田:舆驾,指皇帝的车驾;躬耕,亲自耕作;籍田,古代皇帝亲自耕种的田地。
诏曰:皇帝发布的命令。
政在养民:政治的目的在于养育百姓。
德存被物:德行广泛地覆盖万物。
上令如风:上级的命令如同风一样迅速传播。
民应如草:百姓的反应如同草一样柔软易变。
寡德:寡德是指品德不高,常用于自谦。
运属时来:时运来临。
拨乱反正:消除混乱,恢复正道。
倏焉三纪:迅速地过了三个时期。
重门不闭:指国家安宁,不需要关闭城门。
守在海外:边疆的守卫在海外。
疆埸多阻:边疆地区多障碍。
车书未一:车马和文书尚未统一,指国家尚未完全统一。
民疲转输:百姓因运输而疲惫。
士劳边防:士兵在边疆劳作。
彻田为粮:将田地全部用于粮食生产。
未得顿止:没有得到休息。
治道不明:治理国家的道路不明确。
政用多僻:政治手段多不正当。
百辟无沃心之言:百官中没有充满爱心的言论。
四聪阙飞耳之听:四方听不到忠诚的建议。
州辍刺举:州官停止举报。
郡忘共治:郡官忘记了共同治理。
失理负谤:失去理性,背负恶名。
无由闻达:没有途径让名声传扬开来。
侮文弄法:轻视文化,玩弄法律。
因事生奸:借机生事,制造奸诈。
肺石空陈:肺石,古代一种象征公正的石头;空陈,空置不使用。
悬钟徒设:悬挂的钟只是摆设。
《书》不云乎:《书》即《尚书》,古代经典之一;云乎,表示引用。
股肱惟人,良臣惟圣:比喻得力的助手和贤良的臣子对于君主的重要性。
实赖贤佐:确实依赖贤能的辅佐。
匡其不及:纠正其不足之处。
谠言:正直的言论。
细民:普通百姓。
申达:申诉并传达。
纾其过:纠正其错误。
领军师将军:古代官职,掌管军队。
尚书右丞江子四:尚书右丞,官职;江子四,人名。
封事:密封的奏章,通常用于向皇帝表达重要意见。
蠹患者:损害百姓的人。
勒停:命令停止。
淹缓:拖延。
魏前梁州刺史元罗:魏,指北魏;梁州,古代行政区划;元罗,人名。
征北大将军:古代官职,掌管北方军事。
青、冀二州刺史:青州和冀州的地方行政长官。
南郊、明堂、陵庙等令:南郊、明堂、陵庙等地方的命令。
朝请同班:与朝臣一同值班。
视散骑侍郎:古代官职,掌管皇帝的侍从。
京师地震:京城发生地震。
吴兴太守、驸马都尉、利亭侯张缵:吴兴郡的地方行政长官,同时也是驸马都尉和利亭侯。
辛丑:具体的时间点。
祠南郊:在南郊祭祀。
硃雀门灾:朱雀门发生火灾。
乙酉:具体的时间点。
何敬容:人名。
中权将军:古代官职,掌管军事。
右光禄大夫:右光禄大夫是古代的一种高级官职,负责礼仪和顾问。
安南将军:古代官职,掌管南方军事。
昭明太子子嵒:昭明太子,太子称号;子嵒,人名。
武昌郡王:武昌郡的地方行政长官。
灊:人名。
义阳郡王:义阳郡的地方行政长官。
南琅邪、彭城二郡太守河东王誉:南琅邪郡和彭城郡的地方行政长官,同时也是河东王。
南徐州刺史:南徐州是当时的行政区划名,刺史是地方行政长官。
前扬州刺史武陵王纪:前扬州的地方行政长官,同时也是武陵王。
青州朐山境陨霜:青州朐山地区出现霜冻。
魏遣使来聘:北魏派遣使者来访问。
义阳王灊薨:义阳王灊去世。
青州雪,害苗稼:青州下雪,损害了庄稼。
南兗州大饥:南兗州发生大饥荒。
北徐州境内旅生稻稗二千许顷:北徐州境内野生稻和稗子有大约两千顷。
安西将军、荆州刺史湘东王绎:安西将军,掌管西方军事;荆州刺史,荆州的地方行政长官;湘东王,王爵;绎,人名。
镇西将军:古代官职,掌管西部军事。
中军将军宣城王大器:中军将军,掌管中央军事;宣城王,王爵;大器,人名。
中军大将军:中军的高级官职。
河南国:古代国家名。
岳阳王察:岳阳王,王爵;察,人名。
东扬州刺史:东扬州的地方行政长官。
东冶徒李胤之降如来真形舍利:东冶徒李胤之向如来佛祖献上真形舍利。
南兗、北徐、西徐、东徐、青、冀、南北青、武、仁、潼、睢等十二州:南兗州、北徐、西徐、东徐、青州、冀州、南北青州、武州、仁州、潼州、睢州等十二个州。
饥馑:严重的饥荒。
兼国子助教皇侃:兼国子助教,国子监的辅助教育官;皇侃,人名。
《礼记义疏》五十卷:《礼记》的注释,共五十卷。
护军将军庐陵王续:护军将军,掌管军事;庐陵王,王爵;续,人名。
吏部尚书张缵:吏部尚书,掌管官员的选拔和任用;张缵,人名。
尚书仆射:尚书仆射是尚书省的副长官,负责辅助尚书令处理政务。
都官尚书:古代官职,掌管司法。
刘孺:人名。
御史中丞:御史台的副职。
参礼仪事贺琛:参与礼仪事务的贺琛。
南北二郊及籍田往还:南北两郊和籍田之间的往返。
御辇:皇帝乘坐的车。
辂:古代一种四轮车。
素辇:没有装饰的车。
玉辇:用玉石装饰的车。
大将军:古代官职,掌管军事。
太仆:古代官职,掌管车马。
画可外牒:画可,表示同意;外牒,指外地的奏章。
纰缪:错误。
生犀:犀牛。
都官尚书到溉:都官尚书,掌管司法;到溉,人名。
中书令:中书省的长官。
鄱阳王范:鄱阳王范是古代的一位王,鄱阳是地名。
曲赦:局部赦免。
司、豫、徐、兗四州:指古代中国的四个州,分别是司州、豫州、徐州、兗州,它们是汉朝时期设立的行政区划。
豫章王欢:豫章王欢是古代的一个王爵,豫章是地名,王欢是该地的王。
秦郡:秦郡是古代的一个行政区划,位于今天的陕西省。
晋、宋、齐三代:晋、宋、齐是古代中国南朝的三个朝代。
宿草榛芜:宿草榛芜形容荒凉、荒废的景象,常用来比喻历史的久远和变迁。
尚书:尚书是古代的一种官职,负责管理国家政务。
令、仆、丞、郎:令、仆、丞、郎是尚书省下的官职,分别负责不同的政务。
兵有少,补使充足:兵有少,补使充足是指补充兵员,使兵力充足。
使:使是指派遣使者,通常用于外交或官方事务。
平阳县:平阳县是古代的一个行政区划,位于今天的山西省。
赦天下:赦天下是指对全国进行赦免,释放囚犯。
朝堂:朝堂是指古代朝廷的议事场所。
放勋:放勋是古代传说中的圣王,指尧帝。
四岳:四岳是指古代的四位官员,负责辅佐君主。
重华:重华是古代传说中的圣王,指舜帝。
多士:多士是指众多的贤士,古代君主常咨询他们的意见。
军机要切:军机要切是指军事机密,需要谨慎处理。
依旧典:依旧典是指按照旧有的典章制度。
安州:安州是古代的一个行政区划,位于今天的湖北省。
定远郡:定远郡是古代的一个行政区划,位于今天的安徽省。
北徐州都督:北徐州都督是古代的一个军事职务,负责北徐州的军事事务。
桂州:桂州是古代的一个行政区划,位于今天的广西壮族自治区。
湘州:湘州是古代的一个行政区划,位于今天的湖南省。
始安郡:始安郡是古代的一个行政区划,位于今天的广西壮族自治区。
省:省是指撤销行政区划,合并到其他行政区划。
南桂林等二十四郡:南桂林等二十四郡是指南桂林和其他二十四个郡,它们被撤销并合并到桂州。
流移:因战乱等原因迁移。
桑梓:古代指家乡,这里指皇帝离开家乡。
蠲课:免除赋税。
宕昌王:宕昌王是古代宕昌国的一位王。
高丽、百济、滑国:高丽、百济、滑国是古代的三个国家,位于今天的朝鲜半岛和东北地区。
林邑王:林邑王是古代林邑国的一位王,林邑是地名。
李贲:人名,李贲是李贲的封号。
庐陵:庐陵是古代的一个行政区划,位于今天的江西省。
豫章:豫章是古代的一个行政区划,位于今天的江西省。
中兵曹子郢:中兵曹子郢是古代的一位将领。
颂平屯:颂平屯是古代的一个军事屯田区。
蛮田:蛮田是指少数民族地区的田地。
越州刺史:越州是古代的一个行政区划,位于今天的浙江省。
罗州刺史:罗州是古代的一个行政区划,位于今天的广西壮族自治区。
安州刺史:安州是古代的一个行政区划,位于今天的湖北省。
爱州刺史:爱州是古代的一个行政区划,位于今天的广西壮族自治区。
交州:交州是古代的一个行政区划,位于今天的越南北部。
闰月:闰月是指农历中为使历年与太阳年相吻合而增加的一个月。
生毛:生毛是指地震后地面上长出了毛发,古代认为这是不祥之兆。
尚书省:尚书省是古代的一种官署,负责处理国家政务。
河东王誉:南朝梁的宗室,河东王是他的封号。
交址:交址是古代对今越南地区的称呼,这里指李贲在交州自立为帝。
署置:指任命、设置官职。
兰陵:古县名,位于今山东省兰陵县,这里指皇帝到兰陵。
建宁陵:指建宁皇帝的陵墓。
修陵:修陵是南梁皇帝的陵墓。
款关:指外国使节前来朝贡。
狱讼:指诉讼案件。
国务:指国家政务。
锡位:指授予官职。
颁赉:指赏赐。
租赋:指租税。
蠲复:指免除。
园陵:指皇帝的陵墓。
职司:指官职。
恭事勤劳:指恭敬地从事勤劳的工作。
进号:指晋升官职。
京口:古县名,位于今江苏省镇江市,这里指皇帝到京口。
北固楼:位于京口城北的一座楼,后来被皇帝改名为北顾楼。
回宾亭:指皇帝回京途中休息的亭子。
赡恤:指赡养和抚恤。
赦宥:指赦免。
赎刑:指以财物赎罪。
川流难壅:比喻人心难以控制。
外教:指外来的宗教。
《书》:指《尚书》,古代重要的儒家经典。
曲阿县:古县名,位于今江苏省镇江市。
隧口石骐驎:指陵墓入口处的石雕麒麟。
嘉宁城:指交趾的嘉宁城。
獠洞:指交趾的獠人居住的洞穴。
法驾:指皇帝的车驾,这里指皇帝的车驾出行。
金字三慧经:佛教经典,用金色字体书写。
主守割盗:指主管官员盗窃。
军粮器甲:指军队的粮食和武器装备。
九陌钱:古代的一种货币单位。
谪运:指被贬谪到边远地区。
质作:指被罚做苦工。
般国:古代的一个国家,具体位置不详。
雍州:古代的一个行政区划,位于今陕西省一带。
太清元年:太清是南朝梁的一个年号,元年即公元547年。
正月:一年中的第一个月份,农历从每年的第一个月开始。
壬寅:干支纪年法中的一种组合,代表某年的第一个月的第一天。
薨:古代对贵族、官员去世的委婉说法。
镇南将军:古代官名,镇南将军是军事职位,负责镇守南方。
乾道:古代哲学概念,指天道的运行。
资始:古代哲学概念,指天地创造万物的根本原理。
沐浴斋宫:沐浴是指洗澡,斋宫是指进行斋戒的宫殿。
祗事:敬奉、供奉。
燎:古代祭祀时点燃的火。
高熛太一:高大的火焰,太一是指天神。
大礼克遂:大礼得以完成。
感庆:感受到喜庆。
亿兆:亿万人民。
租调:古代对农民征收的田租和徭役。
清议:清议是指公正无私的议论。
禁锢:禁止、限制。
宥释:宽恕、释放。
逋叛:逃亡叛逆的人。
巧籍隐年:巧妙地隐瞒年龄。
暗丁匿口:隐藏人口。
宅业:住宅和产业。
居局治事:担任官职,处理事务。
班下:颁布、下达。
博采:广泛征集。
英异:杰出的人才。
白虹贯日:自然现象,指一道白色的长虹穿过太阳。
魏司徒侯景:北魏的官员,司徒是官名,侯景是他的封号。
大行台:古代官名,大行台是处理全国政务的机构。
邓禹:东汉名将,邓禹是邓禹的封号。
无遮大会:佛教术语,指不受限制的布施大会。
舍身:佛教术语,指放弃自己的身体,比喻奉献自己。
仁州刺史:仁州是当时的行政区划名,刺史是地方行政长官。
湛海珍:人名,湛海珍是湛海珍的封号。
北豫州:北豫州是当时的行政区划名。
悬瓠城:古代城池名。
汝、颍:汝水和颍水,河流名。
嵩、颍:嵩山和颍水,嵩山是山脉名,颍水是河流名。
黎:百姓。
旷荡:宽容、宽恕。
愆:过错。
录行台尚书事:担任行台尚书职务。
王游苑成:帝王游览园林,园林建设完成。
慕容绍宗:北魏将领,慕容绍宗是慕容绍宗的封号。
寒山:地名。
渊明败绩:萧渊明战败。
北兗州刺史胡贵孙:北兗州是当时的行政区划名,胡贵孙是北兗州刺史的名字。
潼州:古代州名。
太子舍人:太子舍人是太子的属官。
元贞:人名,元贞是元贞的封号。
南豫州刺史:南豫州是当时的行政区划名,刺史是地方行政长官。
戊戌:干支纪年法中的一种组合,代表某年的某月某一天。
抚东将军:古代官名,抚东将军是军事职位,负责东部边疆。
高丽王高延:高丽国王,高延是高延的封号。
息:儿子。
乐浪公:高丽王的封号。
镇东将军:古代官名,镇东将军是军事职位,负责东部边疆。
平南将军:古代官名,平南将军是军事职位,负责南方边疆。
湘州刺史:湘州是当时的行政区划名,刺史是地方行政长官。
同三司之仪:按照三公的礼仪。
征东将军:古代官名,征东将军是军事职位,负责东部边疆。
屈獠洞:地名。
京师:京师指国都,此处指南梁的首都。
清人:清廉的人。
马头、木栅、荆山等戍:地名,指防御工事。
安前将军:古代官名,安前将军是军事职位,负责前方边疆。
都督京师诸军:都督京师各路军队。
丹阳郡:古代郡名。
横江:地名。
采石:地名。
东府城:古代城池名。
南浦侯萧推:南浦侯是萧推的封号。
中军司马:古代官名,中军司马是军中的司马官。
杨暾:人名,杨暾是杨暾的封号。
武州刺史:武州是当时的行政区划名,刺史是地方行政长官。
赵伯超:人名,赵伯超是赵伯超的封号。
钟山爱敬寺:地名和寺庙名。
湖头:地名。
张公洲:地名。
世子嗣:世子是诸侯王的嫡长子,嗣是世子的名字。
雄信将军裴之高:雄信将军是裴之高的封号。
柳仲礼:柳仲礼是南北朝时期南梁的将领,此处指他率领军队在南岸驻防。
前衡州刺史韦粲:前衡州刺史是韦粲的官职,衡州是当时的行政区划名。
高州刺史李迁仕:高州刺史李迁仕是南梁的官员,此处指他率领军队进攻青溪东。
前司州刺史羊鸦仁:前司州刺史是羊鸦仁的官职,司州是当时的行政区划名。
大都督:古代军事职位,负责统领大军。
贼:指当时的敌对势力,此处可能指北魏或敌对政权。
青塘:青塘是一个地名,具体位置不详,此处指敌军渡过青塘河。
韦粲:韦粲是南梁的将领,此处指他在抵抗敌军时战死。
卲陵王纶:卲陵王纶是南梁的宗室,此处指他率领军队聚集在南岸。
东扬州刺史临成公大连:临成公大连是南梁的官员,此处指他率领军队聚集在南岸。
司农卿:司农卿是南梁的官职,掌管国家财政。
傅岐:傅岐是南梁的官员,此处指他被任命为中领军。
天门太守樊文皎:天门太守樊文皎是南梁的官员,此处指他在战斗中战死。
荧惑守心:同上,指火星运行到心宿附近,古人认为这是不祥之兆。
太白昼见:太白是古代对金星的美称,昼见指金星在白天出现,古人认为这是不祥之兆。
南兗州刺史南康王会理:南兗州刺史南康王会理是南梁的官员,此处指他率领军队聚集在兰亭苑。
前青、冀二州刺史湘潭侯萧退:湘潭侯萧退是南梁的官员,此处指他率领江州的军队聚集在兰亭苑。
安北将军、合州刺史鄱阳王范:鄱阳王范是南梁的宗室,此处指他以安北将军和合州刺史的身份担任开府仪同三司。
司州刺史羊鸦仁:羊鸦仁是南梁的官员,此处指他率领军队进攻东府北。
皇太子妃王氏:皇太子妃王氏是南梁皇太子的妻子,此处指她去世。
宫城:宫城指皇帝居住的宫殿所在的城市,此处指敌军攻陷了皇宫。
石城公大款:石城公大款是南梁的官员,此处指他奉命解外援军。
都督中外诸军事:都督中外诸军事是南梁的官职,掌管全国军事。
大丞相:大丞相是南梁的官职,相当于宰相,此处指侯景自封为宰相。
录尚书:录尚书是南梁的官职,掌管尚书省事务。
青、冀二州刺史明少遐:明少遐是南梁的官员,此处指他率领青、冀二州归附北魏。
东徐州刺史湛海珍:湛海珍是南梁的官员,此处指他率领东徐州归附北魏。
北青州刺史王奉伯:王奉伯是南梁的官员,此处指他率领北青州归附北魏。
净居殿:净居殿是南梁皇帝的居所,此处指皇帝去世的地方。
太极前殿:太极前殿是南梁的宫殿,此处指皇帝的灵柩被安置的地方。
献皇太后:献皇太后是南梁皇帝的祖母,此处指她去世。
丁文皇帝:丁文皇帝是南梁的皇帝,此处指皇帝去世。
齐随王:齐随王是南梁皇帝的封号,此处指皇帝在齐朝时的身份。
荆镇:荆镇是指南梁在荆州的军事重镇。
钟山:钟山是南梁皇帝为纪念其祖母而建造的寺庙所在的山。
智度寺:智度寺是南梁皇帝在青溪边建造的寺庙。
七庙堂:七庙堂是南梁皇帝为祭祀祖先而建立的庙宇。
净馔:净馔是指干净的素食,此处指皇帝祭祀时用的食物。
五馆:五馆是指南梁设立的五个学术机构。
《五经》博士:《五经》博士是指专门研究《五经》的学者。
何佟之:何佟之是南梁的学者,此处指他参与了国学的修订。
贺蒨:贺蒨是南梁的学者,此处指他参与了国学的修订。
严植之:严植之是南梁的学者,此处指他参与了国学的修订。
明山宾:明山宾是南梁的学者,此处指他参与了国学的修订。
吉凶军宾嘉五礼:同上,指南梁制定的五种礼仪。
穆穆恂恂:穆穆恂恂形容人谦逊有礼。
士林馆:士林馆是南梁设立的学术机构。
领军硃异:领军硃异是南梁的官员,此处指他参与了士林馆的学术活动。
太府卿贺琛:太府卿贺琛是南梁的官员,此处指他参与了士林馆的学术活动。
舍人孔子袂:舍人孔子袂是南梁的官员,此处指他参与了士林馆的学术活动。
皇太子:皇太子是指南梁的皇位继承人。
宣城王:宣城王是南梁的宗室,此处指他在东宫宣猷堂及扬州廨开讲。
《涅盘》:《涅盘》是佛教经典之一。
《大品》:《大品》是佛教经典之一。
《净名》:《净名》是佛教经典之一。
《三慧》:《三慧》是佛教经典之一。
《通史》:《通史》是指南梁皇帝所著的历史著作。
千赋百诗:千赋百诗形容文学创作丰富。
六艺:六艺指礼、乐、射、御、书、数,古代的六种基本教育内容。
阴阳纬候:阴阳纬候是指古代的占卜术。
卜筮占决:卜筮占决是指通过占卜来预测未来。
金策:《金策》是南梁皇帝所著的政治著作。
草隶尺牍:草隶尺牍是指书法中的草书和隶书,以及书信。
骑射弓马:骑射弓马是指骑马射箭的技能。
贾谊:同上,西汉的文学家和政治家,此处引用他的言论来表达悲痛。
滔天羯寇:滔天羯寇指北魏的敌对势力。
鹫羽流王屋:鹫羽流王屋形容敌军如同飞鸟般迅速。
金契辱乘舆:金契辱乘舆指敌军侮辱皇帝的象征。
涂炭黎元:涂炭黎元指战乱给百姓带来的苦难。
黍离宫室:黍离宫室指战乱中宫殿被毁坏。
历数:历数指天命,此处指天命已经终结。
耄年:耄年指年老,此处指皇帝晚年。
群幸:群幸指皇帝身边的亲信和宠臣。
小人道长:小人道长指邪恶势力得势。
泰始明昌国文-古籍-梁书-本纪-卷三-评注
三年春正月丁巳朔,柳仲礼帅众分据南岸。是日,贼济军于青塘,袭破韦粲营, 粲拒战死。
此段描述了战争中的激烈场面,柳仲礼率领军队占据南岸,而敌军则在青塘渡河,袭击并攻破了韦粲的营地,韦粲在抵抗中牺牲。这里的‘帅众分据’和‘袭破’等词语,生动地描绘了战争的残酷和紧张。
庚申,卲陵王纶、东扬州刺史临成公大连等帅兵集南岸。
这段文字说明了卲陵王纶和东扬州刺史临成公大连等人带领军队集结在南岸,表明了他们在战争中的重要作用和战略地位。
乙丑,中领军 硕异卒。
此句记录了中领军硕异的去世,可能是战争中的牺牲,也可能是其他原因,但无论如何,他的去世对于军队和朝廷都是一个重大的损失。
丙寅,以司农卿傅岐为中领军。
这里提到了傅岐被任命为中领军,这是朝廷对人才的重视和任用,也反映了朝廷在战争中的调整和应对。
戊辰,高州刺史李迁仕、天门太守樊文皎 进军青溪东,为贼所破,文皎死之。
此段描述了李迁仕和樊文皎的军队在青溪东被敌军击败,樊文皎在战斗中牺牲。这一战败对于军队士气是一个打击,也反映了敌军的强大。
壬午,荧惑守心。乙酉,太白昼见。
这两句天文现象的描述,可能被用来预示战争的胜负或者国家的命运,反映了古人对天象的重视和迷信。
二月丁未 南兗州刺史南康王会理、前青、冀二州刺史湘潭侯萧退帅江州之众,顿于兰亭苑。
这段文字描述了南兗州刺史南康王会理和前青、冀二州刺史湘潭侯萧退率领江州军队驻扎在兰亭苑,显示了他们在战争中的战略部署。
此后的内容详细描述了高祖的生平事迹,包括他的孝顺、勤奋、博学、节俭等,以及他在政治、文化、宗教等方面的贡献。
高祖生知淳孝。年六岁,献皇太后崩,水浆不入口三日,哭泣哀苦,有过成人, 内外亲党,咸加敬异。
这里赞扬了高祖的孝顺,从六岁起就表现出对母亲的深切哀悼,这种孝顺的品质得到了内外亲党的尊敬。
及丁文皇帝忧,时为齐随王谘议,随府在荆镇,仿佛奉闻, 便投劾星驰,不复寝食,倍道就路,愤风惊浪,不暂停止。
这段描述了高祖对丁文皇帝的忠诚和孝顺,即使在丁文皇帝去世的消息传来时,他也不顾一切地前往奔丧,体现了他的忠孝。
高祖形容本壮,及还至京都,销毁骨立,亲表士友,不复识焉。
这里描绘了高祖在丁文皇帝去世后的悲痛,他的形容变得消瘦,以至于亲人和朋友都认不出他,表现了他的哀伤。
望宅奉讳,气绝久之,每哭辄欧血数升。
这里的‘望宅奉讳’指的是高祖在丁文皇帝去世后,前往丁文皇帝的住宅表示哀悼,他的悲痛之情达到了极点,以至于每次哭泣都会呕吐出鲜血。
服内不复尝米,惟资大麦,日止二溢。
这段描述了高祖在服丧期间的生活,他不再吃米,只吃大麦,每天只吃两次,表现了他的节俭和对丁文皇帝的深切哀悼。
拜扫山陵,涕泪所洒,松草变色。
这里描绘了高祖在丁文皇帝陵墓前的悲痛,他的泪水洒在陵墓上,使得松草都为之变色,表现了他的哀痛之情。
及居帝位, 即于钟山造大爱敬寺,青溪边造智度寺,又于台内立至敬等殿。
这段描述了高祖即位后,他在钟山建造了大爱敬寺,在青溪边建造了智度寺,并在皇宫内建立了至敬等殿,这反映了他对佛教的信仰和对文化的重视。
又立七庙堂,月中 再过,设净馔。
这里提到了高祖建立了七庙堂,并在每个月的中旬设立净食,这反映了他对祖先的尊敬和对宗教的虔诚。
每至展拜,恒涕泗滂沲,哀动左右。
这段描述了高祖在展拜祖先时的悲痛,他的泪水如泉涌,感动了身边的人,表现了他的哀思。
加以文思钦明,能事毕究,少 而笃学,洞达儒玄。
这里赞扬了高祖的文才和学识,他从小勤奋学习,对儒家和道家的经典有深刻的理解。
虽万机多务,犹卷不辍手,燃烛侧光,常至戊夜。
这段描述了高祖在繁忙的政务之余,仍然勤奋学习,每天晚上都要读书到深夜,表现了他的勤奋和好学。
造《制旨孝经义》,《周易讲疏》,及六十四卦、二《系》、《文言》、《序卦》等义,《乐 社义》,《毛诗答问》,《春秋答问》,《尚书大义》,《中庸讲疏》,《孔子正 言》,《老子讲疏》,凡二百余卷,并正先儒之迷,开古圣之旨。
这里列举了高祖所著的书籍,包括《孝经义》、《周易讲疏》等,这些书籍对于儒家经典的研究和传承有着重要的贡献。
王侯朝臣皆奉表质疑,高祖皆为解释。
这段描述了高祖对于朝臣的质疑都能够给予满意的解释,这反映了他博学多才,能够应对各种问题。
修饰国学,增广生员,立五馆,置《五经》博士。
这里提到了高祖对国学的重视,他修饰国学,增加学生人数,建立五馆,并设立《五经》博士,这反映了他对文化教育的重视。
天监初, 则何佟之、贺蒨、严植之、明山宾等覆述制旨,并撰吉凶军宾嘉五礼,凡一千余卷, 高祖称制断疑。
这段描述了高祖在天监初年对国学的进一步发展,他支持何佟之、贺蒨、严植之、明山宾等人复述制旨,并撰写了大量的礼仪书籍,这反映了他对礼仪文化的重视。
于是穆穆恂恂,家知礼节。
这里描述了高祖的治国理念,他倡导穆穆恂恂的风气,使得家庭和社会都重视礼节。
大同中,于台西立士林馆,领军硃异、 太府卿贺琛、舍人孔子袂等递相讲述。
这段描述了高祖在大同年间在台西建立了士林馆,并邀请了硃异、贺琛、孔子袂等人进行学术交流,这反映了他对学术的重视。
皇太子、宣城王亦于东宫宣猷堂及扬州廨开 讲,于是四方郡国,趋学向风,云集于京师矣。
这里描述了皇太子和宣城王在东宫宣猷堂及扬州廨开设讲学,吸引了四方郡国的学者前来学习,这反映了他对学术的推广和对人才的重视。
兼笃信正法,尤长释典,制《涅盘》、 《大品》、《净名》、《三慧》诸经义记,复数百卷。
这里提到了高祖对佛教的信仰,他尤其擅长释典,并撰写了大量的佛教经义记,这反映了他对佛教文化的重视。
听览余闲,即于重云殿及同 泰寺讲说,名僧硕学,四部听众,常万余人。
这段描述了高祖在闲暇之余,在重云殿和同泰寺讲说佛法,吸引了大量的名僧和学者前来听讲,这反映了他对佛教的推广和对知识的传播。
又造《通史》,躬制赞序,凡六百卷。
这里提到了高祖撰写了《通史》,并亲自撰写了赞序,这反映了他对历史的重视和对历史的整理。
天情睿敏,下笔成章,千赋百诗,直疏便就,皆文质彬彬,超迈今古。
这里赞扬了高祖的文学才华,他的文章和诗歌文质彬彬,超出了古今。
诏铭赞诔, 箴颂笺奏,爰初在田,洎登宝历,凡诸文集,又百二十卷。
这里列举了高祖所写的各种文体,包括诏书、铭文、赞辞、诔文、箴言、颂辞、笺奏等,这些文集共有百二十卷,这反映了他广泛的文学成就。
六艺备闲,棋登逸品,阴阳纬候,卜筮占决,并悉称善。
这里提到了高祖在六艺、围棋、天文、卜筮等方面的才能,这些才能都得到了广泛的认可。
又撰《金策》三十卷。
这里提到了高祖撰写了《金策》三十卷,这反映了他对政治策略的重视。
草隶尺牍,骑射弓马,莫不奇妙。
这里提到了高祖在书法、骑射、弓马等方面的才能,这些才能都表现了他的多才多艺。
勤于政务,孜孜无怠。
这里赞扬了高祖在政务上的勤奋,他孜孜不倦地处理政务。
每至冬月,四更竟,即敕把烛看事,执笔触寒,手 为皴裂。
这段描述了高祖在冬天处理政务的情景,他不顾寒冷,坚持工作,表现了他的敬业精神。
纠奸擿伏,洞尽物情,常哀矜涕泣,然后可奏。
这里描述了高祖在处理政务时的公正和仁慈,他能够洞察人心,常常为百姓的疾苦而流泪。
日止一食,膳无鲜腴,惟豆羹粝食而已。
这段描述了高祖的节俭生活,他每天只吃一顿饭,而且食物简单,这反映了他对节俭的重视。
庶事繁拥,日傥移中,便嗽口以过。
这里描述了高祖在政务繁忙时的应对方式,他即使时间紧迫,也会保持整洁,这反映了他对个人形象的重视。
身衣布衣,木绵皁帐,一冠三载,一被二年。
这里描述了高祖的简朴生活,他穿着布衣,使用木棉和麻布的帐子,帽子三年换一次,被子两年换一次,这反映了他对节俭的坚持。
常克俭于身,凡皆此类。
这里总结了高祖的节俭生活,他经常克制自己的欲望,过简朴的生活。
五十外便断房室。
这里提到了高祖在五十岁之后断绝了房室,这反映了他对个人生活的自律。
后宫职司,贵妃以下, 六宫袆褕三翟之外,皆衣不曳地,傍无锦绮。
这里描述了高祖对后宫的约束,他要求后宫的妃子以下,衣服都不允许拖地,不得使用锦绮,这反映了他对后宫的节俭要求。
不饮酒,不听音声,非宗庙祭祀、大会飨宴及诸法事,未尝作乐。
这里描述了高祖的生活习惯,他不喜欢饮酒和听音乐,除非是宗庙祭祀、大会飨宴及诸法事,否则不会作乐,这反映了他对生活的简约。
性方正,虽居小殿暗室,恒理衣冠,小坐押衤要,盛 夏暑月,未尝褰袒。
这里描述了高祖的性格,他性格正直,即使在简陋的宫殿和暗室中,也总是整理衣冠,保持整洁,即使在炎热的夏天,也从不袒胸露臂。
不正容止,不与人相见,虽觌内竖小臣,亦如遇大宾也。
这里描述了高祖的礼貌,他无论对待谁,都保持正容正止,即使是内竖小臣,也像对待贵宾一样。
历观 古昔帝王人君,恭俭庄敬,艺能博学,罕或有焉。
这里总结了高祖的治国理念,他认为恭俭庄敬、艺能博学的帝王人君是罕见的。
史臣曰:齐季告终,君临昏虐,天弃神怒,众叛亲离。
这里是对齐朝末年的评价,认为齐朝的皇帝昏庸暴虐,导致天怒人怨,众叛亲离。
高祖英武睿哲,义起樊、 邓,仗旗建号,濡足救焚,总苍兕之师,翼龙豹之阵,云骧雷骇,剪暴夷凶,万邦乐推,三灵改卜。
这里赞扬了高祖的英武和睿智,他在樊、邓起义,建立自己的政权,带领军队平定暴乱,得到了万邦的拥护和神灵的保佑。
于是御凤历,握龙图,辟四门,弘招贤之路,纳十乱,引谅直之。
这里描述了高祖的治国策略,他推行凤历,掌握龙图,开放四门,广纳贤才,任用忠诚正直的人。
兴文学,修郊祀,治五礼,定六律,四聪既达,万机斯理,治定功成,远安迩肃。
这里描述了高祖在文化、宗教、礼仪、音乐等方面的贡献,他的治理使得国家安定,百姓安居乐业。
加以天祥地瑞,无绝岁时。
这里提到了高祖在位期间,天象吉祥,地脉安宁,国家繁荣昌盛。
征赋所及之乡,文轨傍通之地,南超万里,西拓五千。
这里描述了高祖在位期间,国家的疆域扩大,南至万里,西至五千。
其中瑰财重宝,千夫百族,莫不充牣王府,蹶角阙庭。
这里描述了高祖在位期间,国家财富充盈,百姓富足,王府充实,国库充实。
三四十年,斯为盛矣。
这里总结了高祖在位期间,国家达到了鼎盛时期。
自魏、晋以降,未或有焉。
这里强调了高祖在位期间,国家达到了前所未有的繁荣。
及乎耄年,委事群幸。
这里描述了高祖晚年将政务交给群臣,自己享受晚年。
然硃异之徒,作威作福,挟朋树党,政 以贿成,服冕乘轩,由其掌握,是以朝经混乱,赏罚无章。
这里批评了硃异等人,他们利用职权谋取私利,导致朝政混乱,赏罚不公。
“小人道长”,抑此之 谓也。
这里引用了贾谊的话,批评了小人当道的情况。
贾谊有云“可为恸哭者矣”。
这里引用了贾谊的话,表达了对当时局势的悲痛。
遂使滔天羯寇,承间掩袭,鹫羽流王屋,金契辱乘舆,涂炭黎元,黍离宫室。
这里描述了敌军入侵,给国家和百姓带来了巨大的灾难。
呜呼!天道何其酷焉。
这里表达了对天道的无奈和悲哀。
虽历数斯穷,盖亦人事然也。
这里认为虽然天命已经尽了,但这一切都是人为的结果。