作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。
年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。
内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。
泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪二十一-原文
有用法宽平,为百姓所称者,愿亲而任之;有处事深酷,不允人望者,愿疏而退之。”坚,齐聃之子也。
夏官侍郎李昭德密言于太后曰:“魏王承嗣权太重。”太后曰:“吾侄也,故委以腹心。”昭德曰:“侄之于姑,其亲何如子之于父?子犹有篡弑其父者,况侄乎!今承嗣既陛下之侄,为亲王,又为宰相,权侔人主,臣恐陛下不得久安天位也!”太后矍然曰:“朕未之思。”
秋,七月,戊寅,以文昌左相、同凤阁鸾台三品武承嗣为特进,纳言武攸宁为冬官尚书,夏官尚书、同平章事杨执柔为地官尚书,并罢政事;以秋官侍郎新郑崔元综为鸾台侍郎,夏官侍郎李昭德为凤阁侍郎,检校天官侍郎姚璹为文昌左丞,检校地官侍郎李元素为文昌右丞,与司宾卿崔神基并同平章事。璹,思廉之孙;元素,敬玄之弟也。
辛巳,以营缮大匠王璿为夏官尚书、同平章事。
承嗣亦毁昭德于太后,太后曰:“吾任昭德,始得安眠,此代吾劳,汝勿言也。”
是时,酷吏恣横,百官畏之侧足,昭德独廷奏其奸。
太后好祥瑞,有献白石赤文者,执政诘其异,对曰:“以其赤心。”昭德怒曰:“此石赤心,他石尽反邪?”左右皆笑。
襄州人胡庆以丹漆书龟腹曰:“天子万万年。”谐阙献之。昭德以刀刮尽,奏请付法。太后曰:“此心亦无恶。”命释之。
太后习猫,使与鹦鹉共处,出示百官。传观未遍,猫饥,搏鹦鹉食之,太后甚惭。
太后自垂拱以来,任用酷吏,先诛唐宗室贵戚数百人,次及大臣数百家,其刺史、郎将以下,不可胜数。每除一官,户婢窃相谓曰:“鬼朴又来矣。”不旬月,辄遭掩捕、族诛。
监察御史朝邑严善思,公直敢言。时告密者不可胜数,太后亦厌其烦,命善思按问,引虚伏罪者八百五十馀人。罗织之党为之不振,乃相与共构陷善思,坐流欢州。太后知其枉,寻复召为浑仪监丞。善思名譔,以字行。
右补阙新郑硃敬则以太后本任威刑以禁异议,今既革命,众心已定,宜省刑尚宽,乃上疏,以为:“李斯相秦,用刻薄变诈以屠诸侯,不知易之以宽和,卒至土崩,此不知变之祸也。汉高祖定天下,陆贾、叔孙通说之以礼义,传世十二,此知变之善也。自文明草昧,天地屯蒙,三叔流言,四凶构难,不设钩距,无以应天顺人,不切刑名,不可摧奸息暴。故置神器,开告端,曲直之影必呈,包藏之心尽露,神道助直,无罪不除,苍生晏然,紫宸易主。然而急趋无善迹,促柱少和声,向时之妙策,乃当今之刍狗也。伏愿览秦、汉之得失,考时事之合宜,审糟粕之可遗,觉蘧庐之须毁,去萋菲之牙角,顿奸险之锋芒,窒罗织之源,扫朋党之迹,使天下苍生坦然大悦,岂不乐哉!”太后善之,赐帛三百段。
侍御史周矩上疏曰:“推劾之吏皆相矜以虐,泥耳笼头,枷研楔毂,摺膺签爪,悬发薰耳,号曰‘狱持’。或累日节食,连宵缓问,昼夜摇撼,使不得眠,号曰‘宿囚’。此等既非木石,且救目前,苟求赊死。臣窃听舆议,皆称天下太平,何苦须反!岂被告者尽是英雄,欲求帝王邪?但不胜楚毒自诬耳。愿陛下察之。今满朝侧息不安,皆以为陛下朝与之密,夕与之仇,不可保也。周用仁而昌,秦用刑而亡。愿陛下缓刑用仁,天下幸甚!”太后颇采其言,制狱稍衰。
太后春秋虽高,善自涂泽,虽左右不觉其衰。丙戌,敕以齿落更生,九月,庚子,御则天门,赦天下,改元。更以九月为社。制于并州置北都。
癸丑,同平章事李游道、王璿、袁智弘、崔神基、李元素、春官侍郎孔思元、益州长史任令辉,皆为王弘义所陷,流岭南。
左羽林中郎将来子珣坐事流爱州,寻卒。
初,新丰王孝杰从刘审礼击吐蕃,为副总管,与审礼皆没于吐蕃。赞普见孝杰泣曰:“貌类吾父。”厚礼之,后竟得归,累迁右鹰扬卫将军。孝杰久在吐蕃,知其虚实。会西州都督唐休璟请复取龟兹、于阗、疏勒、碎叶四镇,敕以孝杰为武威军总管,与左武卫大将军阿史那忠节将兵击吐蕃。冬,十月,丙戌,大破吐蕃,复取四镇,置安西都护府于龟兹,发兵戍之。
长寿二年癸巳,公元六九三年
正月,壬辰朔,太后享万象神宫,以魏王承嗣为亚献,梁王三思为终献。太后自制神宫乐,用舞者九百人。
户婢团儿为太后所宠信,有憾于皇嗣,乃谮皇嗣妃刘氏、德妃窦氏为厌咒。癸巳,妃与德妃朝太后于嘉豫殿,既退,同时杀之,瘗于宫中,莫知所在。德妃,抗之曾孙也。皇嗣畏忤旨,不敢言,居太后前,容止自如。团儿复欲害皇嗣,有言其情于太后者,太后乃杀团儿。
是时,告密者皆诱人奴婢告其主,以求功赏。德妃父孝谌为润州刺史,有奴妄为妖异以恐德妃母庞氏,庞氏惧,奴请夜祠祷解,因发其事。下监察御史龙门薛季昶按之,季昶诬奏,以为与德妃同祝诅,先涕泣不自胜,乃言曰:“庞氏所为,臣子所不忍道。”太后擢季昶为给事中。庞氏当斩,其子希瑊诣侍御史徐有功讼冤,有功牒所司停刑,上奏论之,以为无罪;季昶奏有功阿党恶逆,请付法,法司处有功罪当绞。令史以白有功,有功叹曰:“岂我独死,诸人永不死邪!”既食,掩扇而寝。人以为有功苟自强,必内忧惧,密伺之,方熟寝。太后召有功,迎谓曰:“卿比按狱,失出何多?”对曰:“失出,人臣之小过;好生,圣人之大德
太后默然。由是庞氏得减死,与其三子皆流岭南,孝谌贬罗州司马,有功亦除名。
戊申,姚璹奏请令宰相撰《时政记》,月送史馆;从之。《时政记》自此始。
腊月,丁卯,降皇孙成器为寿春王,恒王成义为衡阳王,楚王隆基为临淄王,卫王隆范为巴陵王,赵王隆业为彭城王,皆睿宗之子也。
春,一月,庚子,以夏官侍郎娄师德同平章事。师德宽厚清慎,犯而不校。与李昭德俱入朝,师德体肥行缓,昭德屡待之不至,怒骂曰:“田舍夫!”师德徐笑曰:“师德不为田舍夫,谁当为之!”其弟除代州刺史,将行,师德谓曰:“吾备位宰相,汝复为州牧,荣宠过盛,人所疾也,将何以自免?”弟长跪曰:“自今虽有人唾某面,某拭之而已,庶不为兄忧。”师德愀然曰:“此所以为吾忧也!人唾汝面,怒汝也;汝拭之,乃逆其意,所以重其怒。夫唾,不拭自干,当笑而受之。”
甲寅,前尚方监裴匪躬、内常侍范云仙坐私谒皇嗣,腰斩于市。自是公卿以下皆不得见。又有告皇嗣潜有异谋者,太后命来俊臣鞫其左右,左右不胜楚毒,皆欲自诬。太常工人京兆安金藏大呼谓俊臣曰:“公既不信金藏之言,请剖心以明皇嗣不反。”即引佩刀自剖其胸,五藏皆出,流血被地。太后闻之,令轝入宫中,使医内五藏,以桑皮线缝之,傅以药,经宿始苏。太后亲临视之,叹曰:“吾有子不能自明,使汝至此。”既命俊臣停推。睿宗由是得免。
罢举人习《老子》,更习太后所造《臣轨》。
二月,丙子,新罗王政明卒,遣使立其子理洪为王。
乙亥,禁人间锦。侍御史侯思止私畜锦,李照德按之,杖杀于朝堂。
或告岭南流人谋反,太后遣司刑评事万国俊摄监察御史就按之。国俊至广州,悉召流入,矫制赐自尽。流人号呼不服,国俊驱就水曲,尽斩之,一朝杀三百馀人。然后诈为反状,还奏,因言诸道流人,亦必有怨望谋反者,不可不早诛。太后喜,擢国俊为朝散大夫、行侍御史。更遣右翊卫兵曹参军刘光业、司刑评事王德寿、苑南面监丞鲍思恭、尚辇直长王大贞、右武威卫兵曹参军屈贞筠皆摄监察御史,诣诸道按流人。光业等以国俊多杀蒙赏,争效之,光业杀七百人,德寿杀五百人,自馀少者不减百人,其远年杂犯流人亦与之俱毙。太后颇知其滥,制:“六道流人未死者并家属皆听还乡里。”国俊等亦相继死,或得罪流窜。
来俊臣诬冬官尚书苏干,云在魏州与琅邪王冲通谋,夏,四月,乙未,杀之。
五月,癸丑,棣州河溢,流二千馀家。
秋,九月,丁亥朔,日有食之。
魏王承嗣等五千人表请加尊号曰金轮圣神皇帝。
乙未,太后御卫象神宫,受尊号,赦天下。作金轮等七宝,每朝会,陈之殿庭。
庚子,追尊昭安皇帝曰浑元昭安皇帝,文穆皇帝曰立极文穆皇帝,孝明高皇帝曰无上孝明高皇帝,皇后从帝号。
辛丑,以文昌左丞、同平章事姚璹为司宾卿,罢政事;以司宾卿万年豆卢钦望为内史,文昌左丞韦巨源同平章事,秋官侍郎吴人陆元方为鸾台侍郎、同平章事。巨源,孝宽之玄孙也。
延载元年甲午,公元六九四年
正月,丙戌,太后享万象神宫。
突厥可汗骨笃禄卒,其子幼,弟默啜自立为可汗。腊月,甲戌,默啜寇灵州。室韦反,遣右鹰扬卫大将军李多祚击破之。
春,一月,以娄师德为河源等军检校营田大使。
二月,武威道总管王孝杰破吐蕃孛攵论赞刃、突厥可汗俀子等于泠泉及大岭,各三万馀人,碎叶镇守使韩思忠破泥熟俟斤等万馀人。
庚午,以僧怀义为代北道行军大总管,以讨默啜。
三月,甲申,以凤阁舍人苏味道为凤阁侍郎、同平章事,李昭德检校内史,更以僧怀义为朔方道行军大总管,以李昭德为长史,苏味道为司马,帅契苾明、曹仁师、沙吒忠义等十八将军以讨默啜,未行,虏退而止。昭德尝与怀义议事,失其旨,怀义挞之,昭德惶惧请罪。
夏,四月,壬戌,以夏官尚书、武威道大总管王孝杰同凤阁鸾台三品。
五月,魏王承嗣等二万六千馀人上尊号曰越古金轮圣神皇帝。甲午,御则天门楼受尊号,赦天下,改元。
天授中,遣监察御史寿春裴怀古安集西南蛮。六月,癸丑,永昌蛮酋薰期帅部落二十馀万户内附。
河内有老尼居神都麟趾寺,与嵩山人韦什方等以妖妄惑众。尼自号净光如来,云能知未然;什方自云吴赤乌元年生。又有老胡亦自言五百岁,云见薛师已二百年矣,容貌愈少。太后甚信重之,赐什方姓武氏。秋,七月,癸未,以什方为正谏大夫、同平章事,制云:“迈轩代之广成,逾汉朝之河上。”八月,什方乞还山,制罢遣之。
戊辰,以王孝杰为瀚海道行军总管,仍受朔方道行军大总管薛怀义节度。
己巳,以司宾少卿姚璹为纳言;左肃政中丞原武杨再思为鸾台侍郎,洛州司马杜景俭为凤阁侍郎,并同平章事。
豆卢钦望请京官九品已上输两月俸以赡军,转帖百官,令拜表。百官但赴拜,不知何事。拾遗王求礼谓钦望曰:“明公禄厚,输之无伤;卑官贫迫,奈何不使其知而欺夺之乎?”钦望正色拒之。既上表,求礼进言曰:“陛下富有四海,军国有储,何藉贫官九品之俸而欺夺之!”姚璹曰:“求礼不识大体。”求礼曰:“如姚璹,为识大体者邪?”事遂寝。
戊寅,鸾台侍郎、同平章事崔元综坐事流振州。
武三思帅四夷酋长请铸铜铁为天枢,立于端门之外,铭纪功德,黜唐颂周;以姚璹为督作使。诸胡聚钱百万亿,买铜铁不能足,赋民间农器以足之。
九月,壬午朔,日有食之。殿中丞来俊臣坐赃贬同州参军。王弘义流琼州,诈称敕追还,至汉北,侍御史胡元礼遇之,按验,得其奸状,杖杀之。
内史李昭德恃太后委遇,颇专权使气,人多疾之。前鲁王府功曹参军丘愔上疏攻之,其略曰:“陛下天授以前,万机独断。自长寿以来,委任昭德,参奉机密,献可替否;事有便利,不预咨谋,要待画日将行,方乃别生驳异。扬露专擅,显示于人,归美引愆,义不如此。”又曰:“臣观其胆,乃大于身,鼻息所冲,上拂云汉。”又曰:“蚁穴坏堤,针芒写气,权重一去,收之极难。”长上果毅邓注,又著《石论》数千言,述昭德专权之状。凤阁舍人逄弘敏取奏之,太后由是恶昭德。壬寅,贬昭德为南宾尉,寻又免死流窜。
太后出梨花一枝以示宰相,宰相皆以为瑞。杜景俭独曰:“今草木黄落,而此更发荣,阴阳不时,咎在臣等。”因拜谢。太后曰:“卿真宰相也!”
冬,十月,壬申,以文昌右丞李元素为凤阁侍郎,右肃政中丞周允元检校凤阁侍郎,并同平章事。允元,豫州人也。
岭南獠反,以容州都督张玄遇为桂、永等州经略大使以讨之。
天册万岁元年乙未,公元六九五年
正月,辛巳朔,太后加号慈氏越古金轮圣神皇帝,赦天下,改元证圣。
周允元与司刑少卿皇甫文备奏内史豆卢钦望、同平章事韦巨源、杜景俭、苏味道、陆元方附会李昭德,不能匡正,钦望贬赵州,巨源贬麟州,景俭贬溱州,味道贬集州,元方贬绥州刺史。
初,明堂既成,太后命僧怀义作夹紵大像,其小指中犹容数十人,于明堂北构天堂以贮之。堂始构,为风所摧,更构之,日役万人,采木江岭,数年之间,所费以万亿计,府藏为之耗竭。怀义用财如粪土,太后一听之,无所问。每作无遮会,用钱万缗;士女云集,又散钱十车,使之争拾,相蹈践有死者。所在公私田宅,多为僧有。怀义颇厌入宫,多居白马寺,所度力士为僧者满千人。侍御史周矩疑有奸谋,固请按之。太后曰:“卿姑退,朕即令往。”矩至台,怀义亦至,乘马就阶而下,坦腹于床。矩召吏将按之,遽跃马而去。矩具奏其状,太后曰:“此道人病风,不足诘,所度僧,惟卿所处。”悉流远州。迁矩天官员外郎。
乙未,作无遮会于朝堂,凿地为坑,深五丈,结彩为宫殿,佛像皆于坑中引出之,云自地涌出。又杀牛取血,画大像,首高二百尺,云怀义刺膝血为之。丙申,张像于天津桥南,设斋。时御医沈南翏亦得幸于太后,怀义心愠,是夕,密烧天堂,延及明堂。火照城中如昼,比明皆尽,暴风裂血像为数百段。太后耻而讳之,但云内作工徒误烧麻主,遂涉明堂。时方酺宴,左拾遗刘承庆请辍朝停酺以答天谴,太后将从之。姚璹曰:“昔成周宣榭,卜代愈隆;汉武建章,盛德弥永。今明堂布政之所,非宗庙也,不应自贬损。”太后乃御端门,观酺如平日。命更造明堂、天堂,仍以怀义充使。又铸铜为九州鼎及十二神,皆高一丈,各置其方。
先是,河内老尼昼食一麻一米,夜则烹宰宴乐,畜弟子百馀人,淫秽靡所不为。武什方自言能合长年药,太后遣乘驿于岭南采药。及明堂火,尼入唁太后,太后怒叱之,曰:“汝常言能前知,何以不言明堂火?”因斥还河内,弟子及老胡等皆逃散。又有发其奸者,太后乃复召尼还麟趾寺,弟子毕集,敕给使掩捕,尽获之,皆没为官婢。什方还,至偃师,闻事露,自绞死。
庚子,以明堂火告庙,下制求直言。刘承庆上疏,以为:“火发既从麻主,后及总章,所营佛舍,恐劳无益,请罢之。又,明堂所以统和天人,一旦焚毁,臣下何心犹为酺宴!忧喜相争,伤于情性。又,陛下垂制博访,许陈至理,而左史张鼎以为今既火流王屋,弥显大周之祥,通事舍人逄敏奏称,弥勒成道时有天魔烧宫,七宝台须臾散坏,斯实谄妄之邪言,非君臣之正论。伏愿陛下乾乾翼翼,无戾天人之心而兴不急之役,则兆人蒙赖,福禄无穷。”
获嘉主簿彭城刘知几表陈四事。其一以为:“皇业权舆,天地开辟,嗣君即位,黎元更始,则时藉非常之庆,以申再造之恩。今六合清晏而赦令不息,近则一年再降,远则每岁无遗,至于违法悖礼之徒,无赖不仁之辈,编户则寇攘为业,当官则赃贿是求。而元日之朝,指期天泽,重阳之节,伫降皇恩,如其忖度,咸果释免。或有名垂结正,罪将断决,窃行货贿,方便规求,故致稽延,毕沾宽宥。用使俗多顽悖,时罕廉隅,为善者不预恩光,作恶者独承徼幸。古语曰:‘小人之幸,君子之不幸。”斯之谓也。望陛下而今而后,颇节于赦,使黎氓知禁,奸宄肃清。”其二以为:“海内具僚九品以上,每岁逢赦,必赐阶勋,至于朝野宴集,公私聚会,绯服众于青衣,象板多于木笏;皆荣非德举,位罕才升,不知何者为妍蚩,何者为美恶。臣望自今以后,稍息私恩,使有善者逾效忠勤,无才者咸知勉励。”其三以为:“陛下临朝践极,取士太广,六品以下职事清官,遂乃方之土芥,比之沙砾,若遂不加沙汰,臣恐有秽皇风。”其四以为:“今之牧伯迁代太速,倏来忽往,蓬转
萍流,既怀苟县之谋,何暇循良之政!望自今刺史非三岁以上不可迁官,仍明察功过,尤甄赏罚。”疏奏,太后颇嘉之。
是时官爵易得而法网严峻,故人竞为趋进而多陷刑戮,知几乃著《思慎赋》以刺时见志焉。
丙午,以王孝杰为朔方道行军总管,击突厥。
春,二月,己酉朔,日有食之。
僧怀义益骄恣,太后恶之。既焚明堂,心不自安,言多不顺;太后密选宫人有力者百馀人以防之。壬子,执之于瑶光殿前树下,使建昌王武攸宁师壮士殴杀之,送尸白马寺,焚之以造塔。
甲子,太后去“慈氏越古”之号。
三月,丙辰,凤阁侍郎、同平章事周允王薨。
夏,四月,天枢成,高一百五尺,径十二尺,八面,各径五尺。下为铁山,周百七十尺,以铜为蟠龙麒麟萦绕之;上为腾云承露盘,径三丈,四龙人立捧火珠,高一丈。工人毛婆罗造模,武三思为文,刻百官及四夷酋长名,太后自书其榜曰“大周万国颂德天枢”。
秋,七月,辛酉,吐蕃寇临洮,以王孝杰为肃边道行军大总管以讨之。
九月,甲寅,太后合祭天地于南郊,加号天册金轮大圣皇帝,赦天下,改元。
冬,十月,突厥默啜遣使请降,太后喜,册授左卫大将军、归国公。
万岁通天元年丙申,公元六九六年
腊月,甲戌,太后发神都;甲申,封神岳;赦天下,改元万岁登封,天下百姓无出今年租税;大酺九日。丁亥,禅于少室;己丑,御朝觐坛受贺;癸巳,还宫;甲午,谒太庙。
右千牛卫将军安平王武攸绪,少有志行,恬澹寡欲,扈从封中岳还,即求弃官,隐于嵩山之阳。太后疑其诈,许之,以观其所为。攸绪遂优游岩壑,冬居茅椒,夏居石室,一如山林之士。太后所赐及王公所遗野服器玩,攸绪一皆置之不用,尘埃凝积。买田使奴耕种,与民无异。
春,一月,甲寅,以娄师德为肃边道行军副总管,击吐蕃。己巳,以师德为左肃政大夫,知政事如故。
改长安崇尊庙为太庙。
二月,辛巳,尊神岳天中王为神岳天中黄帝,灵妃为天中黄后;启为齐圣皇帝;封启母神为玉京太后。
三月,壬寅,王孝杰、娄师德与吐蕃将论钦陵赞婆战于素罗汗山,唐兵大败;孝杰坐免为庶人,师德贬原州员外司马。师德因署移牒,惊曰:“官爵尽无邪?”既而曰:“亦善,亦善!”不复介意。丁巳,新明堂成,高二百九十四尺,方三百尺,规模率小于旧。上施金涂铁凤,高二丈,后为大风所损;更为铜火珠,群龙捧之,号曰通天宫。赦天下,改元万岁通天。
大食请献师子。姚璹上疏,以为:“师子专食肉,远道传致,肉既难得,极为劳费。陛下鹰犬不蓄,渔猎悉停,岂容菲薄于身而厚给于兽!”乃却之。
以检校夏官侍郎孙元亨同平章事。
夏,五月,壬子,营州契丹松漠都督李尽忠、归诚州刺史孙万荣举兵反,攻陷营州,杀都督赵文翙。尽忠,万荣之妹夫也,皆居于营州城侧。文翙刚愎,契丹饥不加赈给,视酋长如奴仆,故二人怨而反。乙丑,遣左鹰扬卫将军曹仁师、右金吾卫大将军张玄遇、左威卫大将军李多祚、司农少卿麻仁节等二十八将讨之。
秋,七月,辛亥,以春官尚书梁王武三思为榆关道安抚大使,姚璹副之,以备契丹。改李尽忠为李尽灭,孙万荣为孙万斩。
尽忠录自称无上可汗,据营州,以万荣为前锋,略地,所向皆下,旬日,兵至数万,进围檀州,清边前军副总管张九节击却之。
八月,丁酉,曹仁师、张玄遇、麻仁节与契丹战于硖石谷,唐兵大败。先是,契丹破营州,获唐俘数百,囚之地牢,闻唐兵将至,使守牢绐之曰:“吾辈家属,饥寒不能自存,唯俟官军至即降耳。”既而契丹引出其俘,饲以糠粥,慰劳之曰:“吾养汝则无食,杀汝又不忍,今纵汝去。”遂释之。俘至幽州,具言其状,诸军闻之,争欲先入。至黄麞谷,虏又遣老弱迎降,故遗老牛瘦马于道侧。仁师等三军弃步卒,将骑兵轻进。契丹设伏横击之,飞索以鎉玄遇、仁节,生获之,将卒死者填山谷,鲜有脱者。契丹得军印,诈为牒,令玄遇等署之,牒总管燕匪石、宗怀昌等云:“官军已破贼,若至营州,军将皆斩,兵不叙勋。”匪石等得牒,昼夜兼行,不遑寝食以赴之,士马疲弊;契丹伏兵于中道邀之,全军皆没。
九月,制:“天下系囚及士庶家奴骁勇者,官偿其直,发以击契丹。”初令山东近边诸州置武骑团兵,以同州刺史建安王武攸宜为右武威卫大将军,充清边道行军大总管,以讨契丹。
右拾遗陈子昂为攸宜府参谋,上疏曰:“恩制免天下罪人及募诸色奴充兵讨击契丹,此乃捷急之计,非天子之兵。且比来刑狱久清,罪人全少,奴多怯弱,不惯征行,纵其募集,未足可用。况当今天下忠臣勇士,万分未用其一,契丹小孽,假命待诛,何劳免罪赎奴,损国大体!臣恐此策不可威示天下。”
丁巳,突厥寇凉州,执都督许钦明。钦明,绍之曾孙也;时出按部,突厥数万奄至城下,钦明拒战,为所虏。
钦明兄钦寂,时为龙山军讨击副使,与契丹战于崇州,军败,被擒。虏将围安东,令钦寂说其属城未下者。安东都护裴玄珪在城中,钦寂谓曰:“狂贼天殃,灭在朝夕,公但励兵谨守以全忠节。”虏杀之。
吐蕃复遣使请和亲,太后遣右武卫胄曹参军贵乡郭元振往察其宜。吐蕃将论钦陵请罢安西四镇戍兵,并求分
十姓突厥之地。
元振曰:“四镇、十姓与吐蕃种类本殊,今请罢唐兵,岂非有兼并之志乎?”
钦陵曰:“吐蕃苟贪土地,欲为边患,则东侵甘、凉,岂肯规利于万里之外邪!”
乃遣使者随元振入请之。
朝廷疑未决,元振上疏,以为:“钦陵求罢兵割地,此乃利害之机,诚不可轻举措也。
今若直拒其善意,则为边患必深。
四镇之利远,甘、凉之害近,不可不深图也。
宜以计缓之,使其和望未绝则善矣。
彼四镇、十姓,吐蕃之所甚欲也,而青海、吐谷浑,亦国家之要地也,今报之宜曰:‘四镇、十姓之地,本无用于中国,所以遣兵戍之,欲以镇抚西域,分吐蕃之势,使不得并力东侵也。
今若果无东侵之志,当归我吐谷浑诸部及青海故地,则五俟斤部亦当以归吐蕃。’
如此则足以塞钦陵之口,而亦未与之绝也。
若钦陵小有乖违,则曲在彼矣。
且四镇、十姓款附岁久,今未察其情之向背,事之利害,遥割而弃之,恐伤诸国之心,非所以御四夷也。”
太后从之。
元振又上言:“吐蕃百姓疲于徭戍,早愿和亲;钦陵利于统兵专制,独不欲归款。
若国家岁发和亲使,而钦陵常不从命,则彼国之人怨钦陵日深。
望国恩日甚,设欲大举其徒,固亦难矣。
斯亦离间之渐,可使其上下猜阻,祸乱内兴矣。”
太后深然之。
元振名震,以字行。
庚申,以并州长史王方庆为鸾台侍郎,与殿中监万年李道广并同平章事。
突厥默啜请为太后子,并为其女求昏,悉归河西降户,帅其部众为国讨契丹。
太后遣豹韬卫大将军阎知微、左卫郎将摄司宾卿田归道册授默啜左卫大将军、迁善可汗。
知微,立德之孙;归道,仁会之子也。
冬,十月,辛卯,契丹李尽忠卒,孙万荣代领其众。
突厥默啜乘间袭松漠,虏尽忠、万荣妻子而去。
太后进拜默啜为颉跌利施大单于、立功报国可汗。
孙万荣收合馀众,军势复振,遣别帅骆务整、何阿小为前锋,攻陷冀州,杀刺史陆宝积,屠吏居数千人;又攻瀛州,河北震动。
制起彭泽令狄仁杰为魏州刺史。
前刺史独孤思庄畏契丹猝至,悉驱百姓入城,缮修守备。
仁杰至,悉遣还农,曰:“贼犹在远,何烦如是!万一贼来,吾自当之。”
百姓大悦。
时契丹入寇,军书填委,夏官郎中硖石姚元崇剖析如流,皆有条理,太后奇之,擢为夏官侍郎。
太后思徐有功用法平,擢拜左台殿中侍御史,远近闻者无不相贺。
鹿城主簿宗城潘好礼著论,称有功蹈道依仁,固守诚节,不以贵贱死生易其操履。
设客问曰:“徐公于今谁与为比?”
主人曰:“四海至广,人物至多,或匿迹韬光,仆不敢诬,若所闻见,则一人而已,当于古人中求之。”
客曰:“何如张释之?”
主人曰:“释之所行者甚易,徐公所行者甚难。
难易之间,优劣见矣。
张公逢汉文之时,天下无事,至如盗高庙玉环及渭桥惊马,守法而已,岂不易哉!
徐公逢革命之秋,属惟新之运,唐朝遗老,或包藏祸心,使人主有疑。
如周兴、来俊臣,乃尧年之四凶也,崇饰恶言以诬盛德;而徐公守死善道,深相明白,几陷囹圄,数挂网罗,此吾子所闻,岂不难哉!”
客曰:“使为司刑卿,乃得展其才矣。”
主人曰:“吾子徒见徐公用法平允,谓可置司刑;仆睹其人,方寸之地,何所不容,若其用之,何事不可,岂直司刑而已哉!
泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪二十一-译文
有使用法律宽大平和,被百姓称赞的人,希望亲近并任用他们;有处理事务深刻残酷,不符合人们期望的人,希望疏远并罢免他们。”坚,是齐聃的儿子。
夏官侍郎李昭德秘密对太后说:“魏王承嗣的权力太重了。”太后说:“他是我的侄子,所以我把他当作心腹。”昭德说:“侄子对于姑姑,其亲密程度如何比得上儿子对于父亲?儿子尚且有可能篡位弑父,何况是侄子呢!现在承嗣既是陛下的侄子,又是亲王,还是宰相,权力与君主相当,臣担心陛下不能长久安稳地坐在皇位上!”太后惊讶地说:“我没有想到这一点。”
秋天,七月,戊寅日,任命文昌左相、同凤阁鸾台三品武承嗣为特进,纳言武攸宁为冬官尚书,夏官尚书、同平章事杨执柔为地官尚书,并罢免他们的政事;任命秋官侍郎新郑崔元综为鸾台侍郎,夏官侍郎李昭德为凤阁侍郎,检校天官侍郎姚璹为文昌左丞,检校地官侍郎李元素为文昌右丞,与司宾卿崔神基一起担任同平章事。璹,是思廉的孙子;元素,是敬玄的弟弟。
辛巳日,任命营缮大匠王璿为夏官尚书、同平章事。
承嗣也在太后面前诋毁昭德,太后说:“我任用昭德,才能安心睡觉,他替我分担劳苦,你不要再说了。”
当时,酷吏横行霸道,百官都畏惧他们,只有昭德在朝廷上揭露他们的奸恶。
太后喜欢祥瑞,有人献上带有红色纹路的白石,执政官员问这有什么特别之处,献石的人回答说:“因为它有赤心。”昭德愤怒地说:“这块石头有赤心,难道其他石头都是反叛的吗?”左右的人都笑了。
襄州人胡庆用丹漆在龟腹上写下“天子万万年”几个字,到朝廷献上。昭德用刀刮掉字迹,上奏请求依法处理。太后说:“这心意也没有恶意。”命令释放了他。
太后养了一只猫,让它与鹦鹉一起生活,展示给百官看。还没传遍,猫饿了,抓住鹦鹉吃了,太后非常惭愧。
太后自从垂拱年间以来,任用酷吏,先诛杀了唐朝宗室贵戚数百人,接着又诛杀了大臣数百家,刺史、郎将以下的官员,不计其数。每次任命一个官员,家中的婢女私下都说:“鬼朴又来了。”不到一个月,就遭到逮捕、灭族。
监察御史朝邑严善思,公正敢言。当时告密的人不计其数,太后也感到厌烦,命令善思审问,结果有八百五十多人自首认罪。罗织罪名的党羽因此受到打击,于是共同陷害善思,善思被流放到欢州。太后知道他冤枉,不久又召他回来担任浑仪监丞。善思名譔,以字行世。
右补阙新郑硃敬则认为太后原本用威刑来禁止异议,现在既然已经革命,众心已定,应该减少刑罚,崇尚宽大,于是上疏,认为:“李斯在秦国做丞相,用刻薄变诈的手段屠杀诸侯,不知道改用宽和的政策,最终导致国家崩溃,这是不知变通的祸患。汉高祖平定天下,陆贾、叔孙通用礼义来劝说他,传世十二代,这是知道变通的好处。自从文明初开,天地混沌,三叔散布流言,四凶制造灾难,不设钩距,无法顺应天意和人心,不切实际地使用刑罚,无法摧毁奸恶,平息暴乱。所以设置神器,开启告密之门,曲直之影必现,包藏之心尽露,神道帮助正直,无罪不除,百姓安宁,紫宸易主。然而急功近利没有善迹,急促的琴柱少有和声,过去的妙策,现在成了无用的东西。希望陛下借鉴秦、汉的得失,考察时事的合宜,审察糟粕的可遗弃,觉察蘧庐的须毁,去除谗言的牙角,顿挫奸险的锋芒,堵塞罗织的源头,扫除朋党的痕迹,使天下百姓坦然大悦,岂不快乐!”太后认为他说得好,赐给他三百段帛。
侍御史周矩上疏说:“审问的官吏都互相夸耀虐待的手段,泥耳笼头,枷研楔毂,摺膺签爪,悬发薰耳,称为‘狱持’。或者连续几天节食,连夜审问,昼夜摇撼,使人无法睡觉,称为‘宿囚’。这些人既不是木石,只是为了眼前活命,苟且求死。臣私下听到舆论,都说天下太平,何苦要造反!难道被告的人都是英雄,想要做帝王吗?只是受不了酷刑,自己诬陷自己罢了。希望陛下明察。现在满朝官员都惴惴不安,都认为陛下早上与他们亲密,晚上就与他们为仇,无法自保。周朝用仁政而昌盛,秦朝用刑罚而灭亡。希望陛下减缓刑罚,施行仁政,天下幸甚!”太后采纳了他的建议,监狱的酷刑稍有减少。
太后虽然年纪大了,但善于保养,左右的人都没有察觉她的衰老。丙戌日,下令因为牙齿重新长出,九月,庚子日,在则天门举行大赦,改元。并将九月定为社日。下令在并州设置北都。
癸丑日,同平章事李游道、王璿、袁智弘、崔神基、李元素、春官侍郎孔思元、益州长史任令辉,都被王弘义陷害,流放到岭南。
左羽林中郎将来子珣因事被流放到爱州,不久去世。
当初,新丰王孝杰跟随刘审礼攻打吐蕃,担任副总管,与审礼一起被吐蕃俘虏。赞普见到孝杰,哭着说:“你长得像我的父亲。”对他非常礼遇,后来孝杰得以回国,多次升迁至右鹰扬卫将军。孝杰长期在吐蕃,了解吐蕃的虚实。当时西州都督唐休璟请求重新夺取龟兹、于阗、疏勒、碎叶四镇,朝廷命令孝杰担任武威军总管,与左武卫大将军阿史那忠节一起率兵攻打吐蕃。冬天,十月,丙戌日,大败吐蕃,重新夺取四镇,在龟兹设置安西都护府,派兵驻守。
长寿二年癸巳,公元六九三年
正月,壬辰朔日,太后在万象神宫举行祭祀,以魏王承嗣为亚献,梁王三思为终献。太后亲自制作神宫乐,使用舞者九百人。
户婢团儿受到太后的宠信,对皇嗣有怨恨,于是诬告皇嗣妃刘氏、德妃窦氏施行厌胜之术。癸巳日,妃与德妃在嘉豫殿朝见太后,退下后,同时被杀,埋在宫中,无人知道具体位置。德妃,是抗的曾孙女。皇嗣害怕违背太后的旨意,不敢说话,在太后面前,举止自如。团儿又想害皇嗣,有人向太后报告了她的阴谋,太后于是杀了团儿。
当时,告密的人都诱使奴婢告发他们的主人,以求功赏。德妃的父亲孝谌是润州刺史,有个奴仆假装妖异恐吓德妃的母亲庞氏,庞氏害怕,奴仆请求夜间祭祀祈祷解除,趁机揭发了这件事。朝廷派监察御史龙门薛季昶审问,季昶诬告,认为庞氏与德妃一起诅咒太后,先哭泣不止,然后说:“庞氏的行为,臣子不忍心说出口。”太后提拔季昶为给事中。庞氏应当被斩首,她的儿子希瑊向侍御史徐有功申诉冤情,有功下令停止行刑,上奏认为庞氏无罪;季昶上奏有功包庇恶逆,请求依法处理,法司判处有功绞刑。令史告诉有功,有功叹息说:“难道只有我会死,其他人永远不会死吗!”吃完饭,掩上扇子睡觉。人们以为有功如果内心坚强,必定会忧虑恐惧,暗中观察他,发现他正在熟睡。太后召见有功,迎接他说:“你最近审案,为什么有这么多失误?”有功回答说:“失误,是臣子的小过;好生,是圣人的大德。”
太后沉默不语。因此庞氏得以免死,与她的三个儿子一起被流放到岭南,孝谌被贬为罗州司马,有功也被除名。
戊申日,姚璹上奏请求让宰相撰写《时政记》,每月送交史馆;太后同意了。《时政记》从此开始。
腊月丁卯日,将皇孙成器降为寿春王,恒王成义降为衡阳王,楚王隆基降为临淄王,卫王隆范降为巴陵王,赵王隆业降为彭城王,他们都是睿宗的儿子。
春天,一月庚子日,任命夏官侍郎娄师德为同平章事。娄师德为人宽厚清廉谨慎,即使受到冒犯也不计较。他与李昭德一起入朝,娄师德体胖走得慢,李昭德多次等他不到,怒骂道:“乡巴佬!”娄师德慢慢笑着说:“娄师德不做乡巴佬,谁来做呢!”他的弟弟被任命为代州刺史,临行前,娄师德对他说:“我位居宰相,你又担任州牧,荣宠太过,容易招人嫉妒,你打算如何自保?”弟弟跪下说:“从今以后,即使有人唾我的脸,我也只是擦掉而已,绝不会让兄长担忧。”娄师德严肃地说:“这正是我担心的!别人唾你的脸,是因为恨你;你擦掉它,反而违背了他们的意愿,只会加重他们的愤怒。唾沫不擦自然会干,你应该笑着接受。”
甲寅日,前尚方监裴匪躬和内常侍范云仙因私自拜见皇嗣,被腰斩于市。从此公卿以下官员都不得见皇嗣。又有人告发皇嗣暗中图谋不轨,太后命令来俊臣审讯皇嗣的左右侍从,侍从们受不了酷刑,都想自诬。太常工人京兆安金藏大声对来俊臣说:“您既然不相信我的话,请剖开我的心以证明皇嗣没有谋反。”随即拔出佩刀剖开自己的胸膛,五脏都流了出来,血流满地。太后听说后,命人将他抬入宫中,让医生将五脏放回体内,用桑皮线缝合,敷上药,过了一夜才苏醒。太后亲自去看望他,叹息道:“我有儿子却不能自证清白,让你受这样的苦。”随即命令来俊臣停止审讯。睿宗因此得以免祸。
停止举人学习《老子》,改为学习太后所著的《臣轨》。
二月丙子日,新罗王政明去世,朝廷派使者立他的儿子理洪为王。
乙亥日,禁止民间使用锦缎。侍御史侯思止私自收藏锦缎,李照德查办此事,将他杖杀于朝堂。
有人告发岭南的流放者谋反,太后派司刑评事万国俊代理监察御史前去查办。万国俊到广州后,召集所有流放者,假传圣旨赐他们自尽。流放者们呼号不服,万国俊将他们驱赶到水边,全部斩杀,一天之内杀了三百多人。然后伪造谋反的证据,回朝上奏,并说各道的流放者也一定有怨恨谋反的,不可不早杀。太后很高兴,提拔万国俊为朝散大夫、行侍御史。又派右翊卫兵曹参军刘光业、司刑评事王德寿、苑南面监丞鲍思恭、尚辇直长王大贞、右武威卫兵曹参军屈贞筠都代理监察御史,前往各道查办流放者。刘光业等人见万国俊因杀人多而受赏,争相效仿,刘光业杀了七百人,王德寿杀了五百人,其余的人杀的也不少于百人,连多年以前的流放者也一并被杀。太后知道此事有些过分,下诏:“六道流放者未死的及其家属都可以回乡。”万国俊等人也相继死去,有的被流放。
来俊臣诬告冬官尚书苏干,说他在魏州与琅邪王冲合谋,夏四月乙未日,将他处死。
五月癸丑日,棣州河水泛滥,淹没了二千多户人家。
秋天,九月丁亥日,发生日食。
魏王承嗣等五千人上表请求给太后加尊号为“金轮圣神皇帝”。
乙未日,太后驾临卫象神宫,接受尊号,大赦天下。制作金轮等七宝,每次朝会时陈列在殿庭。
庚子日,追尊昭安皇帝为浑元昭安皇帝,文穆皇帝为立极文穆皇帝,孝明高皇帝为无上孝明高皇帝,皇后随从皇帝的尊号。
辛丑日,任命文昌左丞、同平章事姚璹为司宾卿,罢免其政事;任命司宾卿万年豆卢钦望为内史,文昌左丞韦巨源为同平章事,秋官侍郎吴人陆元方为鸾台侍郎、同平章事。韦巨源是韦孝宽的玄孙。
延载元年甲午,公元六九四年
正月丙戌日,太后在万象神宫举行祭祀。
突厥可汗骨笃禄去世,他的儿子年幼,弟弟默啜自立为可汗。腊月甲戌日,默啜入侵灵州。室韦反叛,朝廷派右鹰扬卫大将军李多祚击败他们。
春天,一月,任命娄师德为河源等军检校营田大使。
二月,武威道总管王孝杰在泠泉和大岭击败吐蕃孛攵论赞刃和突厥可汗俀子,各斩杀三万多人,碎叶镇守使韩思忠击败泥熟俟斤等一万多人。
庚午日,任命僧怀义为代北道行军大总管,讨伐默啜。
三月甲申日,任命凤阁舍人苏味道为凤阁侍郎、同平章事,李昭德为检校内史,又任命僧怀义为朔方道行军大总管,李昭德为长史,苏味道为司马,率领契苾明、曹仁师、沙吒忠义等十八位将军讨伐默啜,但未出发,敌人退去而作罢。李昭德曾与怀义议事,违背了怀义的意图,怀义鞭打他,李昭德惶恐请罪。
夏天,四月壬戌日,任命夏官尚书、武威道大总管王孝杰为同凤阁鸾台三品。
五月,魏王承嗣等二万六千多人上表请求给太后加尊号为“越古金轮圣神皇帝”。甲午日,太后在则天门楼接受尊号,大赦天下,改元。
天授年间,朝廷派监察御史寿春裴怀古安抚西南蛮族。六月癸丑日,永昌蛮酋薰期率领二十多万户部落归附。
河内有一位老尼姑住在神都麟趾寺,与嵩山人韦什方等人以妖言惑众。老尼姑自称净光如来,声称能预知未来;韦什方自称是吴赤乌元年出生。还有一个老胡人也自称五百岁,说已经见过薛师二百年了,容貌越来越年轻。太后非常信任他们,赐韦什方姓武。秋天,七月癸未日,任命韦什方为正谏大夫、同平章事,诏书称:“超越轩辕时代的广成子,超过汉朝的河上公。”八月,韦什方请求回山,太后下诏罢免他并送他回去。
戊辰日,任命王孝杰为瀚海道行军总管,仍受朔方道行军大总管薛怀义节制。
己巳日,任命司宾少卿姚璹为纳言;左肃政中丞原武杨再思为鸾台侍郎,洛州司马杜景俭为凤阁侍郎,并同平章事。
豆卢钦望请求九品以上的京官缴纳两个月的俸禄以资助军费,传令百官,让他们上表。百官只是去拜见,不知道是什么事。拾遗王求礼对豆卢钦望说:“您俸禄丰厚,缴纳无妨;但低级官员贫困,为何不让他们知道而欺骗他们呢?”豆卢钦望严肃地拒绝了他。上表后,王求礼进言说:“陛下富有四海,军国储备充足,何必依赖九品官员的俸禄而欺骗他们呢!”姚璹说:“王求礼不识大体。”王求礼说:“像姚璹这样的人,算是识大体吗?”事情就此作罢。
戊寅日,鸾台侍郎、同平章事崔元综因事被流放到振州。
武三思率领四夷的酋长请求铸造铜铁天枢,立于端门之外,铭刻功德,废除唐朝的颂扬,改为颂扬周朝;任命姚璹为督作使。各胡族聚集了百万亿的钱财,购买铜铁仍不足,便征收民间的农具来补充。
九月,壬午朔日,发生了日食。殿中丞来俊臣因贪污被贬为同州参军。王弘义被流放到琼州,他诈称有敕令召回,到了汉北,侍御史胡元礼遇到他,经过查验,发现他的奸诈行为,便将他杖杀。
内史李昭德依仗太后的信任,专权跋扈,许多人对他不满。前鲁王府功曹参军丘愔上疏攻击他,大致说:“陛下在天授以前,独自决断万机。自长寿以来,委任昭德,参与机密,献可替否;事情有便利之处,不预先咨询,等到画日将行,才提出异议。公开专擅,显示于人,归美引愆,义不如此。”又说:“臣观其胆,乃大于身,鼻息所冲,上拂云汉。”又说:“蚁穴坏堤,针芒写气,权重一去,收之极难。”长上果毅邓注,又写了《石论》数千言,描述昭德专权的情况。凤阁舍人逄弘敏将奏章呈上,太后因此厌恶昭德。壬寅日,贬昭德为南宾尉,不久又免死流放。
太后拿出一枝梨花给宰相们看,宰相们都认为是祥瑞。只有杜景俭说:“现在草木黄落,而这枝梨花却更发荣,阴阳不调,过错在我们。”于是拜谢。太后说:“你真是宰相!”
冬,十月,壬申日,任命文昌右丞李元素为凤阁侍郎,右肃政中丞周允元为检校凤阁侍郎,并同平章事。允元是豫州人。
岭南的獠人反叛,任命容州都督张玄遇为桂、永等州经略大使去讨伐他们。
天册万岁元年乙未,公元六九五年
正月,辛巳朔日,太后加号为慈氏越古金轮圣神皇帝,大赦天下,改元证圣。
周允元与司刑少卿皇甫文备上奏内史豆卢钦望、同平章事韦巨源、杜景俭、苏味道、陆元方附会李昭德,不能匡正,钦望被贬为赵州,巨源被贬为麟州,景俭被贬为溱州,味道被贬为集州,元方被贬为绥州刺史。
当初,明堂建成后,太后命令僧人怀义制作夹紵大像,其小指中还能容纳数十人,在明堂北面建造天堂来存放它。天堂刚建成,就被风吹倒,重新建造,每天动用万人,从江岭采木,数年之间,花费以万亿计,府库因此耗尽。怀义用财如粪土,太后完全听任他,不加过问。每次举行无遮会,花费万缗钱;士女云集,又散钱十车,让人们争相拾取,有人因此被踩死。所在地方的公私田宅,大多被僧人占有。怀义很讨厌入宫,多住在白马寺,所度的力士为僧者满千人。侍御史周矩怀疑他有奸谋,坚决请求审查。太后说:“你暂且退下,我马上派人去。”周矩到御史台,怀义也到了,骑马到台阶下,坦腹躺在床上。周矩召吏准备审查他,怀义突然跃马而去。周矩将情况详细上奏,太后说:“这个道人疯了,不值得追究,所度的僧人,由你处理。”全部流放到远州。周矩被升为天官员外郎。
乙未日,在朝堂举行无遮会,挖地为坑,深五丈,结彩为宫殿,佛像从坑中引出,说是从地涌出。又杀牛取血,画大像,首高二百尺,说是怀义刺膝血画的。丙申日,将像张挂在天津桥南,设斋。当时御医沈南翏也得到太后的宠幸,怀义心中不满,当晚,秘密烧毁天堂,火势蔓延到明堂。火光照亮城中如同白昼,到天亮时全部烧尽,暴风将血像撕裂为数百段。太后感到羞耻,隐瞒真相,只说内作工徒误烧麻主,火势蔓延到明堂。当时正在举行酺宴,左拾遗刘承庆请求停止朝会和酺宴以回应天谴,太后准备听从。姚璹说:“从前成周宣榭,卜代愈隆;汉武建章,盛德弥永。现在明堂是布政之所,不是宗庙,不应自贬损。”太后于是到端门,照常观看酺宴。命令重新建造明堂、天堂,仍以怀义为使者。又铸造铜为九州鼎及十二神,皆高一丈,各置其方。
之前,河内老尼白天只吃一麻一米,晚上则烹宰宴乐,养弟子百余人,淫秽无所不为。武什方自称能合成长生药,太后派他乘驿车到岭南采药。明堂火灾后,老尼入宫慰问太后,太后怒斥她说:“你常说能预知未来,为何不说明堂火灾?”于是将她斥回河内,弟子及老胡等人都逃散。又有人揭发她的奸行,太后于是又召老尼回麟趾寺,弟子全部聚集,命令给使掩捕,全部抓获,都沦为官婢。武什方回来,到偃师,听说事情败露,自缢而死。
庚子日,将明堂火灾告庙,下制求直言。刘承庆上疏,认为:“火灾从麻主开始,后及总章,所建的佛舍,恐怕劳而无益,请求停止。又,明堂是用来统和天人的,一旦焚毁,臣下何心还举行酺宴!忧喜相争,伤于情性。又,陛下垂制博访,许陈至理,而左史张鼎认为现在火流王屋,更显大周的祥瑞,通事舍人逄敏上奏称,弥勒成道时有天魔烧宫,七宝台须臾散坏,这实在是谄妄的邪言,不是君臣的正论。希望陛下乾乾翼翼,不要违背天人之心而兴不急之役,那么百姓将蒙受福祉,福禄无穷。”
获嘉主簿彭城刘知几上表陈述四件事。其一认为:“皇业初兴,天地开辟,嗣君即位,百姓重新开始,这时应借助非常的庆典,以表达再造之恩。现在天下太平而赦令不断,近则一年两次,远则每年都有,以至于违法悖礼之徒,无赖不仁之辈,编户则以寇攘为业,当官则以赃贿为求。而元日之朝,指期天泽,重阳之节,伫降皇恩,如其忖度,咸果释免。或有名垂结正,罪将断决,窃行货贿,方便规求,故致稽延,毕沾宽宥。用使俗多顽悖,时罕廉隅,为善者不预恩光,作恶者独承徼幸。古语曰:‘小人之幸,君子之不幸。’这就是了。希望陛下从今以后,节制赦令,使百姓知禁,奸宄肃清。”其二认为:“海内九品以上的官员,每年逢赦,必赐阶勋,以至于朝野宴集,公私聚会,穿绯服的多于穿青衣的,拿象板的多于拿木笏的;都是荣非德举,位罕才升,不知何者为美丑,何者为善恶。臣希望自今以后,稍息私恩,使有善者更加效忠勤勉,无才者都知道勉励。”其三认为:“陛下临朝践极,取士太广,六品以下的职事清官,竟被视如土芥,比之沙砾,如果不加以沙汰,臣恐有秽皇风。”其四认为:“现在的牧伯迁代太速,倏来忽往,蓬转
萍流,既然怀有苟且偷安的计谋,哪有时间去推行良好的政令!希望从今以后,刺史没有任职三年以上的,不能升迁官职,并且要明察功过,特别要甄别赏罚。”奏疏上呈后,太后颇为赞赏。
当时官爵容易获得,但法网严峻,所以人们争相趋炎附势,却多陷入刑罚之中,知几于是写了《思慎赋》来讽刺时局,表达自己的志向。
丙午日,任命王孝杰为朔方道行军总管,攻打突厥。
春天,二月,己酉日初一,发生了日食。
僧人怀义越来越骄横放肆,太后对他心生厌恶。怀义焚烧明堂后,心中不安,言辞多有不敬;太后秘密挑选了一百多名有力的宫人来防备他。壬子日,太后在瑶光殿前的树下将他逮捕,命令建昌王武攸宁率领壮士将他殴打致死,尸体送到白马寺,焚烧后用来建造佛塔。
甲子日,太后取消了“慈氏越古”的称号。
三月,丙辰日,凤阁侍郎、同平章事周允王去世。
夏天,四月,天枢建成,高一百零五尺,直径十二尺,八面,每面直径五尺。下面是铁山,周长一百七十尺,用铜制成蟠龙和麒麟环绕;上面是腾云承露盘,直径三丈,四条龙站立着捧着火珠,高一丈。工人毛婆罗制作模型,武三思撰写铭文,刻上百官和四夷酋长的名字,太后亲自题写匾额,名为“大周万国颂德天枢”。
秋天,七月,辛酉日,吐蕃侵犯临洮,太后任命王孝杰为肃边道行军大总管,讨伐吐蕃。
九月,甲寅日,太后在南郊合祭天地,加号为天册金轮大圣皇帝,大赦天下,改元。
冬天,十月,突厥默啜派遣使者请求投降,太后很高兴,册封他为左卫大将军、归国公。
万岁通天元年丙申,公元六九六年。
腊月,甲戌日,太后从神都出发;甲申日,封禅神岳;大赦天下,改元为万岁登封,天下百姓免除当年的租税;举行九天的盛大宴会。丁亥日,在少室山举行禅礼;己丑日,在朝觐坛接受朝贺;癸巳日,返回宫中;甲午日,拜谒太庙。
右千牛卫将军安平王武攸绪,年少时就有志向,性情恬淡寡欲,随从太后封禅中岳后,便请求辞官,隐居在嵩山的南面。太后怀疑他是假意辞官,便答应了他,以观察他的行为。攸绪于是悠闲地在山间游荡,冬天住在茅草屋中,夏天住在石室里,完全像一个山林隐士。太后赏赐的以及王公们赠送的野外服饰和器物,攸绪一概不用,任由它们积满灰尘。他买田让奴仆耕种,与普通百姓无异。
春天,一月,甲寅日,任命娄师德为肃边道行军副总管,攻打吐蕃。己巳日,任命娄师德为左肃政大夫,继续担任知政事。
将长安的崇尊庙改为太庙。
二月,辛巳日,尊封神岳天中王为神岳天中黄帝,灵妃为天中黄后;启为齐圣皇帝;封启母神为玉京太后。
三月,壬寅日,王孝杰、娄师德与吐蕃将领论钦陵赞婆在素罗汗山交战,唐军大败;王孝杰因此被免职为庶人,娄师德被贬为原州员外司马。娄师德在签署公文时,惊讶地说:“官爵都没了吗?”随后又说:“也好,也好!”不再介意。丁巳日,新明堂建成,高二百九十四尺,宽三百尺,规模比旧明堂小。上面装饰着金涂铁凤,高二丈,后来被大风损坏;改为铜火珠,群龙捧着它,称为通天宫。大赦天下,改元为万岁通天。
大食国请求进献狮子。姚璹上疏说:“狮子专吃肉,远道运送,肉难以获得,极为劳民伤财。陛下不蓄养鹰犬,停止渔猎,怎么能对自己节俭而对野兽慷慨呢!”于是拒绝了这一请求。
任命检校夏官侍郎孙元亨为同平章事。
夏天,五月,壬子日,营州契丹松漠都督李尽忠、归诚州刺史孙万荣起兵反叛,攻陷营州,杀死了都督赵文翙。李尽忠是孙万荣的妹夫,两人都住在营州城旁。赵文翙刚愎自用,契丹饥荒时不予赈济,对待酋长如奴仆,因此二人怨恨而反叛。乙丑日,朝廷派遣左鹰扬卫将军曹仁师、右金吾卫大将军张玄遇、左威卫大将军李多祚、司农少卿麻仁节等二十八位将领讨伐他们。
秋天,七月,辛亥日,任命春官尚书梁王武三思为榆关道安抚大使,姚璹为副使,防备契丹。将李尽忠改名为李尽灭,孙万荣改名为孙万斩。
李尽忠自称无上可汗,占据营州,以孙万荣为前锋,攻城略地,所向披靡,十天内,兵力达到数万,进围檀州,清边前军副总管张九节击退了他们。
八月,丁酉日,曹仁师、张玄遇、麻仁节与契丹在硖石谷交战,唐军大败。此前,契丹攻破营州,俘虏了数百名唐军士兵,将他们关在地牢中,听说唐军即将到来,便让看守地牢的人欺骗他们说:“我们的家属饥寒交迫,无法生存,只等官军到来就投降。”随后契丹将俘虏带出,喂他们糠粥,安慰他们说:“我们养你们没有食物,杀你们又不忍心,现在放你们走。”于是释放了他们。俘虏们到达幽州后,详细讲述了这一情况,唐军听说后,争相想要先进入敌境。到了黄麞谷,契丹又派老弱之人前来投降,故意在路边留下老牛瘦马。曹仁师等三军抛弃了步兵,率领骑兵轻装前进。契丹设下埋伏,横击唐军,用飞索套住张玄遇和麻仁节,生擒了他们,唐军将士的尸体填满了山谷,几乎没有逃脱的人。契丹得到了唐军的军印,伪造了公文,命令张玄遇等人签署,公文上写道:“官军已经击败了贼军,如果到达营州,军将全部斩首,士兵不记功勋。”燕匪石、宗怀昌等人收到公文后,昼夜兼程,顾不上休息和吃饭,赶往营州,士兵和马匹疲惫不堪;契丹在中途设下伏兵拦截,唐军全军覆没。
九月,朝廷下诏:“天下在押的囚犯以及士庶家中的骁勇奴仆,官府按价赎买,征发他们去攻打契丹。”首次命令山东靠近边境的各州设置武骑团兵,任命同州刺史建安王武攸宜为右武威卫大将军,担任清边道行军大总管,讨伐契丹。
右拾遗陈子昂担任武攸宜的参谋,上疏说:“朝廷下诏免除天下罪人的刑罚,并招募各类奴仆充军讨伐契丹,这是应急之计,不是天子的正规军队。况且近来刑狱久已清明,罪人很少,奴仆大多怯弱,不习惯征战,即使招募他们,也不足以使用。何况当今天下忠臣勇士,万分未用其一,契丹不过是小丑,假借天命等待诛灭,何必劳烦免除罪人、赎买奴仆,损害国家大体!臣担心这一策略不能威服天下。”
丁巳日,突厥侵犯凉州,俘虏了都督许钦明。许钦明是许绍的曾孙;当时他外出巡视,突厥数万人突然兵临城下,许钦明抵抗,最终被俘虏。
许钦明的哥哥许钦寂,当时担任龙山军讨击副使,与契丹在崇州交战,兵败被擒。契丹将领围攻安东,命令许钦寂劝降尚未攻下的城池。安东都护裴玄珪在城中,许钦寂对他说:“狂贼天降灾祸,灭亡在即,您只需激励士兵,谨慎防守,以保全忠节。”契丹将他杀害。
吐蕃再次派遣使者请求和亲,太后派遣右武卫胄曹参军贵乡郭元振前往考察是否合适。吐蕃将领论钦陵请求撤走安西四镇的戍兵,并要求分
十姓突厥的领地。
元振说:“四镇、十姓与吐蕃的种族本来不同,现在请求撤走唐朝的军队,难道不是有兼并的意图吗?”
钦陵说:“如果吐蕃贪图土地,想要制造边境的祸患,就会向东侵略甘、凉,怎么会谋求万里之外的利益呢!”
于是派遣使者跟随元振入朝请求。
朝廷犹豫不决,元振上疏,认为:“钦陵请求撤兵割地,这是利害的关键,确实不能轻易行动。
现在如果直接拒绝他的善意,那么边境的祸患一定会加深。
四镇的利益遥远,甘、凉的祸患近在眼前,不能不深思熟虑。
应该用计策缓和,使他们的和平愿望不破灭才好。
那四镇、十姓,是吐蕃非常想要的地方,而青海、吐谷浑,也是国家的重要地区,现在应该回复说:‘四镇、十姓的土地,本来对中国没有用处,之所以派遣军队驻守,是为了镇抚西域,分散吐蕃的势力,使他们不能全力东侵。
现在如果确实没有东侵的意图,应该归还我们的吐谷浑各部及青海的故地,那么五俟斤部也应该归还吐蕃。’
这样足以堵住钦陵的口,也没有与他断绝关系。
如果钦陵稍有违背,那么过错就在他了。
而且四镇、十姓归附已久,现在没有考察他们的忠诚与否,事情的利害,就远远地割让并放弃,恐怕会伤害各国的心,这不是驾驭四夷的方法。”
太后听从了他的建议。
元振又上言:“吐蕃的百姓因为徭役和戍边而疲惫,早就希望和亲;钦陵因为统兵专制而获利,唯独不愿意归顺。
如果国家每年派遣和亲使,而钦陵常常不听从命令,那么他们国家的人对钦陵的怨恨会日益加深。
希望国家的恩典日益加深,即使想要大规模动员他的部下,也一定很难。
这也是离间的开始,可以使他们上下猜疑,内部产生祸乱。”
太后深以为然。
元振名声显赫,以字行世。
庚申日,任命并州长史王方庆为鸾台侍郎,与殿中监万年李道广一同担任同平章事。
突厥的默啜请求成为太后的儿子,并为他的女儿求婚,全部归还河西的降户,率领他的部众为国家讨伐契丹。
太后派遣豹韬卫大将军阎知微、左卫郎将摄司宾卿田归道册封默啜为左卫大将军、迁善可汗。
知微是立德的孙子;归道是仁会的儿子。
冬季,十月,辛卯日,契丹的李尽忠去世,孙万荣接替他的位置统领部众。
突厥的默啜趁机袭击松漠,俘虏了尽忠、万荣的妻子儿女并带走。
太后晋升默啜为颉跌利施大单于、立功报国可汗。
孙万荣收拢剩余的部众,军势重新振作,派遣别帅骆务整、何阿小为前锋,攻陷冀州,杀死刺史陆宝积,屠杀官吏和居民数千人;又进攻瀛州,河北震动。
朝廷下令起用彭泽令狄仁杰为魏州刺史。
前任刺史独孤思庄害怕契丹突然到来,把百姓全部赶入城中,修缮守备。
仁杰到任后,全部遣返农民,说:“贼兵还在远处,何必如此麻烦!万一贼兵来了,我自会应对。”
百姓非常高兴。
当时契丹入侵,军书堆积如山,夏官郎中硖石姚元崇处理得井井有条,太后对他感到惊奇,提拔他为夏官侍郎。
太后想到徐有功执法公平,提拔他为左台殿中侍御史,远近听说的人无不祝贺。
鹿城主簿宗城潘好礼撰写文章,称赞有功遵循道德,坚守诚信,不因贵贱生死改变操守。
假设客人问道:“徐公在当今谁能与他相比?”
主人说:“四海广阔,人物众多,有些人隐匿行迹,我不敢妄言,如果根据我所见所闻,只有一人而已,应该在古人中寻找。”
客人说:“与张释之相比如何?”
主人说:“张释之所做的事情很容易,徐公所做的事情很难。
在难易之间,优劣就显现出来了。
张公遇到汉文帝的时代,天下太平,至于盗窃高庙玉环和渭桥惊马,只是守法而已,难道不容易吗!
徐公遇到革命的时期,属于新朝的气运,唐朝的遗老,有的心怀不轨,使君主产生疑虑。
如周兴、来俊臣,是尧年间的四凶,他们粉饰恶言诬陷盛德;而徐公坚守善道,深明大义,几乎陷入牢狱,多次遭遇网罗,这是你所听说的,难道不难吗!”
客人说:“让他担任司刑卿,才能施展他的才能。”
主人说:“你只看到徐公执法公平,认为可以担任司刑;我看到他的内心,方寸之地,无所不容,如果任用他,什么事情不能做,岂止是司刑而已!
泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪二十一-注解
玄黓执徐:古代天文学中的术语,指特定的年份。玄黓是古代天文学中的一种纪年法,执徐则是其中的一个年份名称。
柔兆涒滩:古代天文学中的术语,指特定的年份。柔兆是古代天文学中的一种纪年法,涒滩则是其中的一个年份名称。
万象神宫:武则天时期建造的一座宫殿,用于举行重要的宗教和政治仪式。
于阗王:古代西域于阗国的国王,于阗是丝绸之路上的一个重要国家。
凤阁舍人:唐代官职,负责起草皇帝的诏令。
给事中:唐代官职,负责审核皇帝的诏令。
员外郎:唐代官职,负责协助尚书处理政务。
侍御史:唐代官职,负责监察官员的行为。
补阙:唐代官职,负责补充皇帝的诏令。
拾遗:唐代官职,负责收集民间的意见。
校书郎:唐代官职,负责校勘书籍。
糊心存抚使:指存抚使在选拔人才时不够公正,糊弄了事。
眯目圣神皇:指武则天在选拔人才时不够明察,眯着眼睛看人。
监察御史:唐代官职,负责监察官员的行为。
同平章事:唐代官职,相当于宰相,负责处理国家大事。
东都:指洛阳,隋唐时期的东都。
凤阁侍郎:唐代官职,负责起草皇帝的诏令。
左台中丞:唐代官职,负责监察官员的行为。
司农卿:唐代官职,负责管理农业事务。
文昌左丞:唐代官职,负责管理文教事务。
御史中丞:唐代官职,负责监察官员的行为。
潞州刺史:唐代官职,负责管理潞州的政务。
秋官郎中:唐代官职,负责管理司法事务。
殿中侍御史:唐代官职,负责监察官员的行为。
补阙薛谦光:唐代官员,曾担任补阙一职。
左卫大将军:唐代官职,负责统领左卫军。
司刑卿:唐代官职,负责管理司法事务。
检校陕州刺史:唐代官职,负责管理陕州的政务。
冬官尚书:唐代官职,负责管理冬季的政务。
秋官尚书:唐代官职,负责管理秋季的政务。
右拾遗:唐代官职,负责收集民间的意见。
补阙杜肃:唐代官员,曾担任补阙一职。
右玉钤卫将军:唐代官职,负责统领右玉钤卫军。
万年主簿:唐代官职,负责管理万年县的政务。
坚:指李坚,齐聃之子,此处提到的李坚可能是唐朝的一位官员,但具体事迹不详。
魏王承嗣:武则天的侄子,被封为魏王,权倾朝野,后被武则天疏远。
酷吏:指武则天时期以严酷手段治理国家的官员,如来俊臣等,他们以罗织罪名、严刑拷打著称。
祥瑞:古代认为吉祥的征兆,如出现异兽、异象等,常被统治者用来证明自己统治的合法性。
猫与鹦鹉:此处提到的猫与鹦鹉共处,可能是武则天为了展示自己的权威和喜好,但猫食鹦鹉的情节则反映了权力的无常和残酷。
告密者:武则天时期,鼓励告密,许多人通过告密来获取功名利禄,导致社会风气败坏。
李斯:秦朝丞相,以严刑峻法著称,最终导致秦朝灭亡。
汉高祖:刘邦,汉朝开国皇帝,以宽和治国,传世十二代。
周矩:唐代官员,曾怀疑怀义有奸谋。
王孝杰:唐朝将领,曾多次参与对吐蕃、突厥的战争,立下赫赫战功。
户婢团儿:武则天宠信的宫女,因陷害皇嗣妃刘氏和德妃窦氏而被杀。
徐有功:唐代的一位官员,以公正和廉洁闻名。
庞氏:指庞氏家族,此处提到的庞氏可能是指唐朝时期的某个家族成员,因某种原因被判处死刑,后得减刑流放。
岭南:指中国南方的五岭以南地区,包括今天的广东、广西等地,古代常作为流放之地。
孝谌:人名,具体身份不详,可能是唐朝时期的官员,因某种原因被贬为罗州司马。
姚璹:唐代官员,曾任督作使,负责监督天枢的建造。
时政记:唐朝时期的一种官方记录,由宰相撰写,记录当时的政治事件,每月送交史馆保存。
娄师德:唐朝官员,以宽厚清慎著称,曾任夏官侍郎、同平章事等职。
李昭德:唐代官员,因专权被贬。
来俊臣:唐代著名的酷吏,因贪赃枉法被贬。
安金藏:唐朝时期的太常工人,因忠诚于皇嗣而自剖其胸以示清白,感动了太后。
臣轨:武则天时期的一部政治著作,由武则天亲自撰写,内容涉及君臣之道、治国理政等。
金轮圣神皇帝:武则天自封的尊号,象征其至高无上的权力和神圣的地位。
怀义:唐代僧人,曾主持建造明堂和天堂。
裴怀古:唐朝官员,曾任监察御史,负责安抚西南蛮族。
韦什方:唐朝时期的道士,自称有预知未来的能力,受到武则天的信任和重用。
天枢:武则天时期建造的一座巨型纪念碑,象征皇权和国家的统一。
端门:古代皇宫的正门,象征皇权的威严。
丘愔:唐代官员,曾上疏弹劾李昭德。
邓注:唐代官员,著有《石论》,批评李昭德专权。
逄弘敏:唐代官员,曾奏报李昭德的专权行为。
杜景俭:唐代宰相,以直言敢谏著称。
周允元:唐代官员,曾任凤阁侍郎。
张玄遇:唐代将领,曾任容州都督,讨伐岭南獠。
刘承庆:唐代官员,曾上疏建议停止不必要的工程。
刘知几:唐代史学家,曾上表陈四事,批评当时的政治弊端。
萍流:比喻人随波逐流,没有固定的立场或主张。
苟县之谋:指苟且偷安的策略,不求进取。
循良之政:指遵循良好的政治原则和治理方法。
刺史:古代中国的地方行政官员,负责一州的行政和军事事务。
法网严峻:指法律严厉,刑罚严酷。
思慎赋:刘知几所著的赋,用以讽刺时政,表达个人志向。
朔方道行军总管:唐代的军事官职,负责指挥某一地区的军事行动。
日有食之:指日食现象。
僧怀义:唐代僧人,因与武则天有密切关系而权势显赫。
明堂:古代帝王举行大典和祭祀的场所。
吐蕃:古代西藏地区的一个强大政权,与唐朝时有战争和和平交替。
突厥:古代中亚的游牧民族,与唐朝时有战争。
大周万国颂德天枢:武则天时期建造的纪念碑,用以颂扬其统治和功德。
天册金轮大圣皇帝:武则天的尊号,象征其至高无上的地位。
万岁通天:武则天的年号,象征其统治的永恒和神圣。
神都:指洛阳,武则天时期的都城。
神岳:指嵩山,古代中国的五岳之一。
太庙:古代帝王祭祀祖先的场所。
契丹:古代东北亚的一个强大民族,曾建立辽朝。
无上可汗:契丹首领李尽忠的自称,意为至高无上的君主。
黄麞谷:地名,唐代与契丹战争的重要战场。
武骑团兵:唐代的地方军事组织,负责防御边疆。
陈子昂:唐代文学家、政治家,以直言敢谏著称。
突厥寇凉州:指突厥入侵凉州(今甘肃武威)的事件。
吐蕃请和亲:指吐蕃向唐朝请求和亲,以缓和两国关系。
四镇:唐代在西北边疆设立的四个军事重镇,包括安西、北庭、河西、陇右,用以防御吐蕃和其他西域民族的侵扰。
十姓突厥:指突厥部落中的十个主要氏族,这些氏族在突厥汗国中占有重要地位。
钦陵:吐蕃的一位重要将领或政治家,此处提到的钦陵可能是吐蕃的某位重要人物。
甘、凉:指甘肃和凉州,是唐朝西北边疆的重要地区。
吐谷浑:古代位于今青海一带的一个民族,曾建立过自己的政权。
五俟斤部:突厥部落中的一个重要分支,可能在政治和军事上有一定的影响力。
默啜:突厥的一位可汗,此处提到的默啜可能是突厥的某位领袖。
狄仁杰:唐代著名的政治家和法官,以清廉和智慧著称。
泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪二十一-评注
这段古文记载了武则天时期的一系列政治事件,展现了武则天作为一位女性统治者的政治手腕和统治风格。武则天通过滥授官职来收买人心,但同时她也能够明察秋毫,及时罢免不称职的官员,甚至加以刑罚。这种既宽厚又严厉的统治方式,使得当时的英贤也竞相为她效力。
文中提到的‘补阙连车载,拾遗平斗量;欋推侍御史,碗脱校书郎’这句俗语,生动地反映了当时官员选拔的混乱局面。武则天虽然滥授官职,但她并非一味地放任,而是通过严格的考核和监察,确保官员的能力和忠诚。这种政治手腕使得她的统治得以稳固。
文中还提到了狄仁杰、魏元忠等历史名臣的事迹。狄仁杰在面对来俊臣的诬告时,表现出了极大的智慧和勇气,最终得以洗清冤屈。魏元忠则在面对侯思止的逼供时,毫不屈服,展现了他的气节和忠诚。这些历史人物的形象在文中得到了生动的刻画,反映了当时政治斗争的复杂性和残酷性。
此外,文中还提到了武则天对官员的严格要求和监察制度。她通过设立监察御史等职位,加强对官员的监督,确保政令的贯彻执行。这种严格的监察制度,使得武则天能够有效地控制朝政,防止官员的腐败和渎职。
总的来说,这段古文不仅记录了武则天时期的重要政治事件,还通过生动的细节描写,展现了武则天作为一位女性统治者的政治智慧和统治风格。同时,文中对狄仁杰、魏元忠等历史名臣的刻画,也为我们了解唐代的政治斗争提供了宝贵的史料。
这段文字主要描绘了武则天时期的政治生态,特别是她对酷吏的任用和对告密者的鼓励。武则天通过酷吏和告密者来巩固自己的统治,但这种做法也导致了朝野的恐慌和不满。文中提到的李昭德、周矩等人,都是敢于直言进谏的官员,他们试图通过劝谏来改变武则天的严酷政策,但效果有限。
武则天时期的政治环境充满了权谋和残酷,酷吏如王弘义等人通过罗织罪名、严刑拷打来打击异己,导致许多无辜者受害。告密者的盛行更是加剧了社会的动荡,许多人为了自保而不得不诬告他人。这种政治氛围使得朝臣们人人自危,甚至连皇嗣也不敢轻易表达自己的意见。
然而,文中也提到了一些正直的官员,如徐有功,他敢于为无辜者辩护,甚至不惜冒着生命危险。徐有功的行为反映了当时仍有部分官员坚持正义,试图在严酷的政治环境中维护法律的公正。
武则天虽然在政治上采取了严酷的手段,但她也有其独特的统治智慧。例如,她通过展示祥瑞、赦免天下等方式来安抚民心,试图通过宗教和仪式来巩固自己的统治合法性。然而,这些手段并不能完全掩盖她统治下的残酷现实。
总的来说,这段文字生动地描绘了武则天时期的政治生态,既有严酷的统治手段,也有正直官员的抗争。通过对这些历史事件的描述,我们可以更深入地理解武则天时期的政治复杂性,以及她在权力斗争中的种种策略和手段。
这段文字主要记载了唐朝武则天时期的一些重要政治事件和人物活动,反映了当时复杂的政治环境和武则天统治下的严酷政治氛围。
首先,文中提到庞氏家族因某种原因被判处死刑,后得减刑流放,这反映了武则天时期法律的严酷性和政治斗争的激烈性。庞氏家族的命运可能是当时政治斗争的缩影,显示了武则天对异己势力的打压。
其次,姚璹提出撰写《时政记》的建议,这一举措对唐朝的史官制度产生了重要影响。《时政记》的撰写不仅为后世提供了宝贵的历史资料,也体现了武则天对历史记录的重视,试图通过官方记录来巩固自己的统治合法性。
娄师德和李昭德的互动则展现了唐朝官员之间的复杂关系。娄师德以宽厚清慎著称,而李昭德则性格急躁,两人的对比反映了当时官场中不同性格官员的处事方式和矛盾。娄师德的宽容与李昭德的急躁形成了鲜明对比,也揭示了官场中人际关系的微妙。
来俊臣作为酷吏的代表,其严刑峻法的行为反映了武则天时期对异己势力的残酷打压。安金藏的自剖其胸以示清白,则展现了忠诚与牺牲精神,这一事件不仅感动了武则天,也成为了历史上忠臣的典范。
武则天自封为“金轮圣神皇帝”,这一尊号象征其至高无上的权力和神圣的地位,反映了武则天对自己统治合法性的强化和对神权的利用。通过这一尊号,武则天试图将自己塑造成一个神圣不可侵犯的统治者,进一步巩固其统治地位。
薛怀义和王孝杰的军事行动则展现了唐朝对外战争的频繁和军事将领的重要性。薛怀义作为僧人参与军事行动,反映了武则天时期宗教与政治的紧密结合。王孝杰的多次胜利则显示了唐朝军队的强大和将领的英勇。
裴怀古安抚西南蛮族的行动,体现了唐朝对边疆地区的重视和对少数民族的怀柔政策。这一举措不仅稳定了边疆,也促进了民族融合和文化交流。
韦什方等道士的活动则反映了武则天时期对宗教和神秘力量的利用。武则天对韦什方的信任和重用,显示了她对宗教力量的依赖,试图通过宗教来巩固自己的统治。
总体而言,这段文字通过记载一系列政治事件和人物活动,展现了武则天时期复杂的政治环境和严酷的政治氛围。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解唐朝中期的政治、社会和文化背景,以及武则天作为一位女性统治者的独特统治方式。
这段古文记载了唐代武则天时期的政治事件和社会现象,反映了当时朝廷内部的权力斗争、宗教活动以及社会风气。
首先,文中提到武三思请求铸造天枢以纪念功德,这一行为不仅是对武则天统治的颂扬,也反映了当时朝廷对宗教和象征物的重视。天枢的建造耗费巨大,甚至需要征用民间农器,显示了朝廷对工程的重视和对民力的压榨。
其次,文中提到来俊臣、李昭德等人的贬谪,反映了武则天时期朝廷内部的权力斗争。李昭德因专权被贬,丘愔和邓注的上疏揭示了当时官员对专权行为的不满和批评。这些事件不仅展示了朝廷内部的复杂关系,也反映了武则天对权力的掌控和对异己的打压。
再次,文中提到怀义主持建造明堂和天堂,以及无遮会的举行,反映了武则天时期佛教的兴盛和宗教活动的频繁。怀义用财如粪土,显示了当时宗教活动的奢侈和浪费。明堂和天堂的建造耗费巨大,甚至导致府藏耗竭,反映了朝廷对宗教工程的过度投入。
最后,文中提到刘知几上表陈四事,批评当时的政治弊端,如赦令频繁、官员升迁过快等。这些批评揭示了当时社会风气的败坏和政治制度的缺陷。刘知几的直言敢谏,反映了当时一些官员对政治清明和社会公正的追求。
总的来说,这段古文不仅记录了唐代武则天时期的重要历史事件,也反映了当时社会的复杂面貌和朝廷内部的权力斗争。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解唐代政治、宗教和社会风气的特点。
这段古文记载了武则天时期的政治、军事和文化事件,反映了当时社会的复杂性和动荡不安的局面。文中提到的‘萍流’和‘苟县之谋’揭示了当时官员们随波逐流、不求进取的心态,而‘循良之政’则是对良好治理的呼唤。刘知几的《思慎赋》则是对这种社会现象的讽刺和批判,表达了他对时政的不满和对理想政治的追求。
文中还提到了武则天时期的重大建筑项目‘天枢’,这座纪念碑不仅象征了武则天的皇权和国家的统一,也反映了当时社会的繁荣和文化的高度发展。然而,这种繁荣背后隐藏着深刻的社会矛盾和危机,如文中提到的‘法网严峻’和‘官爵易得’,揭示了当时法律严酷、官员腐败的社会现实。
在军事方面,文中记载了唐朝与吐蕃、突厥、契丹等民族的战争,反映了唐朝边疆的动荡和对外战争的频繁。特别是契丹的反叛和唐朝的应对,揭示了唐朝内部的政治腐败和军事指挥的失误,最终导致了唐军的惨败。
陈子昂的上疏则是对当时政策的批评,他认为通过赦免罪犯和招募奴仆来应对契丹的威胁是不可取的,这不仅损害了国家的尊严,也无法真正解决问题。他的言论反映了当时有识之士对时局的深刻洞察和对国家命运的担忧。
总的来说,这段古文不仅记录了武则天时期的重要历史事件,也反映了当时社会的复杂性和动荡不安的局面。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解唐朝中期的政治、军事和文化状况,以及当时社会的矛盾和危机。
这段古文选自《资治通鉴》,主要记载了唐朝与吐蕃、突厥等边疆民族的外交和军事互动。文中通过郭元振与钦陵的对话,展现了唐朝在处理边疆问题上的策略和考量。郭元振提出通过外交手段缓和与吐蕃的关系,避免直接冲突,同时保护唐朝的利益。这种策略体现了唐朝在外交上的灵活性和深谋远虑。
文中还提到了突厥默啜的请求和唐朝的回应,显示了唐朝在处理边疆民族关系时的复杂性和多样性。默啜请求成为太后的子嗣,并为其女求婚,这一请求不仅是对唐朝的臣服,也是希望通过联姻加强双方的关系。唐朝对此的回应则是通过册封和授予官职来巩固这种关系,同时也通过军事行动来保护边疆安全。
此外,文中还提到了狄仁杰和徐有功等历史人物,他们的清廉和智慧在文中得到了体现。狄仁杰在处理契丹入侵时的冷静和果断,以及徐有功在法律上的公正和坚持,都是唐朝政治文化的重要组成部分。这些人物的事迹不仅展示了唐朝的政治风貌,也反映了当时社会的价值观和道德标准。
总的来说,这段古文通过具体的历史事件和人物,展现了唐朝在处理边疆问题和内部治理上的策略和智慧,同时也反映了当时社会的复杂性和多样性。通过对这些事件和人物的描述,我们可以更深入地理解唐朝的政治文化和社会风貌。