中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-旧五代史-后晋-列传三

作者: 薛居正(公元908年-976年),五代时期的历史学家,他为《旧五代史》的编纂做出了重要贡献。《旧五代史》详细记录了五代时期的政治、军事、经济等各个方面的情况,对了解五代历史至今仍具有很高的研究价值。

年代:成书于五代十国时期(约10世纪)。

内容简要:《旧五代史》是五代时期的历史学家所编撰的关于五代历史的史书,内容涉及五代时期的五个朝代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)的政治、军事、经济等方面的情况。书中详细描述了各个朝代的兴起与灭亡、各朝帝王的治理方略、历史人物的事迹及内外战争。通过对这些历史事件的记载,揭示了五代时期政治动荡、战争频繁的历史背景,以及这一时期的统治者如何在复杂的局势中进行政治博弈。《旧五代史》是研究五代历史的基本资料之一,对于理解五代时期的历史演变及其影响至今具有重要意义。

泰始明昌国文-古籍-旧五代史-后晋-列传三-原文

景延广,字航川,陕州人也。

父建,累赠太尉。

延广少习射,以挽强见称。

梁 开平中,邵王硃友诲节制于陕,召置麾下,友诲坐谋乱,延广窜而获免。

后事华州 连帅尹皓,皓引荐列校,隶于汴军,从王彦章拒庄宗于河上。

及中都之败,彦章见 擒,而延广被数创,归于汴。

唐天成中,明宗幸夷门,会硃守殷拒命,寻平之。

延广以军校连坐,将弃市。

高祖时为六军副使,掌其事,见而惜之,乃密遣遁去,寻收为客将。

及张敬达之围 晋阳,高祖付以戎事,甚有干城之功。

高祖即位,授侍卫步军都指挥使、检校司徒, 遥领果州团练使,转检校太保,领夔州节度使。

四年,出镇滑台。

五年,加检校太 傅,移镇陕府。

六年,召为侍卫马步都虞候,移镇河阳。

七年,转侍卫亲军都指挥 使、检校太尉。

其年夏,高祖晏驾,延广与宰臣冯道等承顾命,以少帝为嗣。

既发 丧,都人不得偶语,百官赴临,未及内门,皆令下马,由是有骄暴之失。

少帝既嗣 位,延广独以为己功,寻加同平章事,弥有矜伐之色。

朝廷遣使告哀契丹,无表致 书,去臣称孙。

契丹怒,遣使来让,延广乃奏令契丹回国使乔荣《契丹国志》:先是,河阳牙将乔荣从赵延寿入辽,辽帝以为回国使,置邸大梁。

至是,景延广说帝 囚荣于狱,凡辽国贩易在晋境者,皆杀之,夺其货。

大臣皆言辽国不可负,乃释荣, 慰赐而遣之。

告契丹曰:‘先帝则北朝所立,今上则中国自策,为邻为孙则可,无 臣之理。’

且言:‘晋朝有十万口横磨剑,翁若要战则早来,他日不禁孙子,则取 笑天下,当成后悔矣。’

由是与契丹立敌,干戈日寻。

初,高祖在位时,宣借杨光 远骑兵数百,延广请下诏遣还,光远由此忿延广,怨朝廷,遣使泛海构衅。

天福八年十二月,契丹乃南牧。

九年正月,陷甘陵,河北储蓄悉在其郡。

少帝 大骇,亲率六师,进驻澶渊。

延广为上将,凡六师进退,皆出胸臆,少帝亦不能制,众咸惮而忌之。

契丹既至城下,使人宣言曰:‘景延广唤我来相杀,何不急战!’

一日,高行周与蕃军相遇于近郊,以众寡不敌,急请济师,延广勒兵不出,是日行 周幸而获免。

及契丹退,延广犹闭栅自固,士大夫曰:‘昔与契丹绝好,言何勇也;今契丹至若是,气何惫也。’

时延广在军,母凶问至,自澶渊津北移于津南,不信 宿而复莅戎事,曾无戚容,下俚之士亦闻而恶之。

时有太常丞王绪者,因使德州回,与延广有隙,因诬奏与杨光远通谋,遣吏絷于麾下,锻成其事。

判官卢亿累劝解不从,寻有诏弃市,时甚冤之。

少帝还京,尝幸其第,进献锡赉,有如酬酢,权宠恩 渥,为一朝之冠。

俄与宰臣桑维翰不协,少帝亦惮其难制,遂罢兵权,出为洛都留 守、兼侍中。

由是郁郁不得志,亦意契丹强盛,国家不济,身将危矣,但纵长夜饮, 无复以夹辅为意。

《宋史·卢多逊传》:父亿。

景延广镇天平,表亿掌书记,留守 西洛,又为判官。

时国用窘乏,取民财以助军。

河南府计出二十万缗,延广欲并缘 以图羡利,增为三十七万缗。

亿谏曰:‘公位兼将相,既富且贵,今国帑空竭,不得已而取资于民,公何忍利之乎!’

延广惭而止。

开运三年冬,契丹渡滹水。

诏遣屯孟津,将戒途,由府署正门而出,所乘马腾 立不进,几坠于地,乃易乘而行,时以为不祥之甚。

及王师降契丹,延广狼狈而还。

时契丹主至安阳,遣别部队长率骑士数千,与晋兵相杂,趋河桥入洛,以取延广。

戒曰:‘如延广奔吴走蜀,便当追而致之。’

时延广顾虑其家,未能引决。

契丹既 奄至,乃与从事阎丕轻骑谒契丹主于封丘,与丕俱见絷焉。

《辽史》:将军康祥执 景延广来献。

延广曰:‘丕,臣之从事也,以职相随,何罪而亦为缧囚?’

契丹释 之。

因责延广曰:‘致南北失欢,良由尔也。’

乃召乔荣质证前事,凡有十焉。

始 荣将入蕃时,绐延广云:‘某恐忽忘所达之语,请纪于翰墨。’

延广信之,乃命吏备记其事。

荣亦憸巧善事人者也,虑他日见诘,则执之以取信,因匿其文于衣中。

至是,延广始以他语抗对,荣乃出其文以质之,延广顿为所屈。

每服一事,则受牙 筹一茎,此契丹法也。

延广受至八茎,但以面伏地,契丹遂咄之,命锁延广臂,将 送之北土。

是日,至于陈桥民家草舍,延广惧燔灼之害,至夜分伺守者怠,则引手 自扼其吭,寻卒焉。

虽事已穷顿,人亦壮之,时年五十六。

《东都事略》:昝居润 尝为枢密院小吏,景延广留守西京,补为右职。

契丹犯京师,以兵围延广家。

故吏悉避去,居润为全护其家,时论称之。

汉高祖登极,诏赠中书令。

延广少时,尝泛洞庭湖,中流阻风,帆裂舵折,众大惧。

顷之,舟人指波中曰:‘贤圣来护,此必有贵人矣。’

寻获济焉。

竟位至将相,非偶然也。

李彦韬,太原人也。

少事邢州节度使阎宝为皁隶,宝卒,高祖收于帐下。

及起义,以少帝留守北京,因留彦韬为腹心。

历客将、牙门都校,以纤巧故,厚承委用。

及少帝嗣位,授蔡州刺史,入为内客省使、宣徽南院使。

未几,遥领寿州节度,充侍卫马军都指挥使、检校太保,俄改陈州节度使,典军如故。

每在帝侧,升除将相,但与宦官近臣缔结,致外情不通,陷君于危亡之地。

尝谓人曰:‘朝廷所设文官将何用也。’且欲澄汰而除废之,则可知其辅弼之道也。

及契丹犯阙,迁少帝于开封府。

一日,少帝遣人急召彦韬,将与计事,彦韬辞不赴命,少帝怏恨久之,其负国辜君也如是。

及少帝北迁,戎王遣彦韬从行,洎至蕃中,隶于国母帐下。

永康王举兵攻国母,以伟王为前锋,国母发兵拒之,以彦韬为排阵使,彦韬降于伟王,伟王置之帐下,其后卒于幽州。

张希崇,字德峰,幽州蓟县人也。

父行简,假蓟州玉田令。

希崇少通《左氏春秋》,复癖于吟咏。

天祐中,刘守光为燕帅,性惨酷,不喜儒士,希崇乃掷笔以自效,守光纳之,渐升为裨将。

俄而守光败,唐庄宗命周德威镇其地,希崇以旧籍列于麾下,寻遣率偏师守平州。

安巴坚南攻,陷其城,掠希崇而去。

安巴坚询希崇,乃知其儒人也,因授元帅府判官,后迁卢龙军行军司马,继改蕃汉都提举使。

天成初,契丹平州节度使卢文进南归,契丹以希崇继其任,遣腹心总边骑三百以监之。

希崇莅事数岁,契丹主渐加宠信。

一日,登郡楼私自计曰:‘昔班仲升西戍,不敢擅还,以承诏故也。我今入关,断在胸臆,何恬安于不测之地而自滞耶!’

乃召汉人部曲之翘楚者,谓曰:‘我陷身此地,饮酪被毛,生不见其所亲,死为穷荒之鬼,南望山川,度日如岁,尔辈得无思乡者乎!’

部曲皆泣下沾衣,且曰:‘明公欲全部曲南去,善则善矣,如敌众何?’《欧阳史》作‘麾下皆言兵多不可俱亡,因劝希崇独去。’

希崇曰:‘俟明日首领至牙帐,则先擒之,契丹无统领,其党必散。且平州去王帐千余里,待报至征兵,逾旬方及此,则我等已入汉界深矣,何用以众少为病!’

众大喜。

是日,希崇于郡斋之侧,坎隙地,贮石灰。

明旦,首领与群从至,希崇饮以醇酎数钟,既醉,悉投于灰阱中毙焉。

其徒营于北郭,遣人攻之,皆溃围奔去,希崇遂以管内生口二万余南归。

唐明宗嘉之,授汝州防御使。

希崇既之任,遣人迎母赴郡。

母及境,希崇亲肩板舆行三十里,观者无不称叹。

历二年,迁灵州两使留后。

先是,灵州戍兵岁运粮经五百里,有剽攘之患。

希崇乃告谕边士,广务屯田,岁余,军食大济。

玺书褒之,因正授旄节。

清泰中,希崇厌其杂俗,频表请觐,诏许之。

至阙未久,朝廷以安边有闻,议内地处之,改邠州节度使。

及高祖入洛,与契丹方有要盟,虑为其所取,乃复除灵武。

希崇叹曰:‘我应老于边城,赋分无所逃也。’因郁郁不得志,久而成疾,卒于任,时年五十二。

希崇自小校累官至开府仪同三司、检校太尉,三历方面,封清河郡公,食邑二千户,赐靖边奉国忠义功臣,亦人生之荣盛者也。《欧阳史》:赠太师。

希崇素朴厚,尤嗜书,莅事之余,手不释卷。

不好酒乐,不蓄姬仆。

祁寒盛暑,必俨具衣冠,厮养之辈,未尝闻亵慢之言。

事母至谨,每食必侍立,俟盥漱毕方退,物议高之。

性虽仁恕,或遇奸恶,则嫉之若仇。

在邠州日,有民与郭氏为义子,自孩提以至成人,因愎戾不受训,遣之。

郭氏夫妇相次俱死。

郭氏有嫡子,已长,时郭氏诸亲与义子相约,云是亲子,欲分其财物,助而讼之,前后数政不能理,遂成疑狱。

希崇览其诉,判云:‘父在已离,母死不至。正称假子,孤二十年抚养之恩;傥曰亲儿,犯三千条悖逆之罪。颇为伤害名教,安敢理认田园!其生涯并付亲子,所讼人与朋奸者,委法官以律定刑。’

闻者服其明。

希崇亦善观象,在灵州日,见月掩毕口大星,经月复尔,乃叹曰:‘毕口大星,边将也,月再掩之,吾其终欤!’

果卒于郡。

子仁谦为嗣,历引进副使。

王庭允,字绍基,其先长安人也。

祖处存,定州节度使。

父鄴,晋州节度使。

庭允,唐庄宗之内表也。

性勇剽狡捷,鹰瞬隼视,喑呜眦睚,则挺剑而不顾。

少为晋阳军校,以攻城野战为务,暑不息嘉树之阴,寒不处密室之下,与军伍食不异味,居不异适,故庄宗于亲族之中,独加礼遇。

庄宗、明宗朝,累历贝、忻、密、澶、隰、相六州刺史。

国初,范延光据鄴称乱,高祖以庭允累朝宿将,诏为魏府行营中军使兼贝州防御史。

城降赏劳,授相州节度使,寻移镇定州。

先是,契丹欲以王处直之子威为定州节度使,处直则庭允之叔祖也。

处直为养子都所篡,时威北走契丹,契丹纳之。

至是契丹遣使谕高祖云:‘欲使王威袭先人土地,如我蕃中之制。’

高祖答:‘以中国将校自刺史、团练、防御使序迁,方授旄节。请遣威至此任用,渐令升进,乃合中土旧规。’

契丹深怒其见拒,使人复报曰:‘尔自诸侯为天子,有何阶级耶?’

高祖畏其滋蔓,则厚赂力拒其命。

契丹怒稍息,遂连升庭允,俾镇中山,且欲塞其意也。

少帝嗣位,改沧州节度使,累官至检校太尉。

开运元年秋,卒于位,年五十四。

赠中书令。

有子三人,长曰昭敏,仕至金吾将军卒。

史匡翰,字元辅,雁门人也。

父建瑭,事庄宗为先锋将,敌人畏之,谓之‘史先锋’,累立战功,《唐书》有传。

匡翰起家袭九府都督,历代州辽州副使、检校太子宾客。

同光初,为岚、宪、朔等州都游奕使,改天雄军牢城都指挥使,再加检校户部尚书,领浔州刺史。

天成中,授天雄军步军都指挥使,岁余,迁侍卫彰圣马军都指挥使。

高祖有天下也,授检校司空、怀州刺史。

其妻鲁国长公主,即高祖之妹也。

寻转控鹤都指挥使兼和州刺史、驸马都尉,俄授检校司徒、郑州防御使,未几,迁义成军节度、滑蒲等州观察处置、管内河堤等使。

丁母忧,寻起复本镇。

案:陶穀撰匡翰碑文云:‘圃田待理,汉殿抡才,功臣旌佐国之名,出守奉专城之寄。’

盖郑州即在义成军管内,匡翰虽迁官,不离本镇也。

匡翰刚毅有谋略,御军严整,接下以礼,与部曲语,未尝称名,历数郡皆有政声。

陶穀碑文云:‘斋坛峻而金鼓严,麻案宣而油幢出。控梁苑之西郊,殷乎威望;抚国侨之遗俗,绰有政声。’

尤好《春秋左氏传》,每视政之暇,延学者讲说,躬自执卷受业焉。

时发难问,穷于隐奥,流辈或戏为‘史三传’。

既自端谨,不喜人醉。

幕客有关彻者,狂率酣鋋。

一日使酒,怒目谓匡翰曰:‘明公昔刺覃怀,与彻主客随至,事无不可,今领节钺,数不相容。且书记赵砺,险诐之人也,胁肩谄笑,黩货无厌,而明公待之甚厚,彻今请死。近闻张彦泽脔张式,未闻匡翰斩关彻,恐天下谈者未有比类。’

匡翰不怒,引满自罚而慰勉之,其宽厚如此。

天福六年,白马河决,匡翰祭之,见一犬有角,浮于水心,甚恶之。

后数月遘疾而卒于镇,年四十。

诏赠太保。

子彦容,历宫苑使、濮单宿三州刺史。

梁汉颙,太原人也。

少事后唐武皇,初为军中小校,善骑射,勇于格战。

庄宗之破刘仁恭、王德明,及与梁军对垒于德胜,皆预其战,累功至龙武指挥使、检校司空。

梁平,授检校司徒、濮州刺史。

同光三年,魏王继岌统军伐蜀,以汉颙为魏王中军马步都虞候。

天成初,授许州兵马留后、检校太保,寻为邠州节度使,岁余加检校太傅,充威胜军节度、唐邓等州观察处置等使,在镇二年,移镇许州。

长兴四年夏,以眼疾授太子少师致仕。

高祖素与汉颙有旧,及即位之初,汉颙进谒,再希任使,除左威卫上将军。

天福七年冬,以疾卒于洛阳,年七十余。

赠太子太保。

杨思权,邠州新平人也。

梁乾化初为军校,贞明二年,转弓箭指挥使、检校左仆射,累迁控鹤右第一军使。

唐庄宗平梁,补右厢夹马都指挥使。

天成初,迁右威卫将军,加检校司空。

会秦王从荣镇太原,明宗乃以冯赟为副留守、以思权为北京步军都指挥使以佐佑之。

从荣幼骄很,不亲公务,明宗乃遣纪纲一人素善从荣者,与之游处,俾从容讽导之。

尝私谓从荣曰:‘河南相公恭谨好善,亲礼端士,有老成之风。相公处长,更宜自励,勿致声闻在河南之下。’

从荣不悦,因告思权曰:‘朝廷人皆推从厚,共非短我,吾将废弃矣。’

思权曰:‘请相公勿忧,万一有变,但思权在处有甲兵,足以济事。’

乃劝从荣招置部曲,调弓砺矢,阴为之备。

思权又谓使者曰:‘朝廷教君伴相公,终日言弟贤兄弱何也?吾辈苟在,岂不能与相公为主耶?’

使者惧,告冯赟,乃密奏之。

明宗乃诏思权赴京师,以秦王之故,亦弗之罪也。

长兴末,为右羽林都指挥使,遣戍兴元。

闵帝嗣位,奉诏从张虔钊讨凤翔,洎至岐下,思权首倡倒戈以攻虔钊。

寻领部下军率先入城,谓唐末帝曰:‘臣既赤心奉殿下,俟京城平定,与臣一镇,勿置在防御团练使内。’

乃怀中出纸一幅,谓末帝曰:‘愿殿下亲书臣姓名以志之。’

末帝命笔,书‘可邠宁节度使’。

及即位,授推诚奉国保乂功臣、静难军节度、邠宁庆衍等州观察处置等使、检校太保。

清泰三年,入为右龙武军统军。

高祖即位,除左卫上将军,进封开国公。

天福八年,以疾卒,年六十九。

赠太傅。

尹晖,魏州人也。

少以勇健事魏帅杨师厚为军士,唐庄宗入魏,擢为小校,从征河上,每于马前步斗有功。

庄宗即位,连改诸军指挥使。

天成、长兴中,领数郡刺史,累迁严卫都指挥使。

洎应顺中,王师讨末帝于岐下,晖与杨思权首归,末帝约以鄴都授之。

末帝即位,高祖入洛,尝遇晖于通衢,晖马上横鞭以揖高祖。

高祖忿之,后因谒谓末帝曰:‘尹晖常才,以归命称先,陛下欲令出镇名籓,外论皆云不当。’

末帝乃授晖应州节度使。

高祖即位,改右卫大将军。

时范延光据鄴谋叛,以晖失意,密使人赍蜡弹,以荣利啖之。

晖得延光文字,惧而思窜,欲沿汴水奔于淮南。

高祖闻之,寻降诏招唤,未出王畿,为人所杀。

子勋,事皇朝,累历军职,迁内外马步都军头,见为郢州防御使。

李从璋,字子良,后唐明宗皇帝之犹子也。

少善骑射,从明宗历战河上,有平梁之功。

唐同光末,魏之乱军迎明宗为帝,从璋时引军自常山过邢,邢人以从璋为留后。

逾月,明宗即位,受诏领捧圣左厢都指挥使,时天成元年五月也。

八月,改大内皇城使,加检校司徒、彰国军节度使,赐竭忠建策兴复功臣。

旋以达靼诸部入寇,从璋率麾下出讨,一鼓而破,有诏褒之。

三年四月,移镇滑台。

时明宗驻跸于大梁,从璋尝召幕客谋曰:‘车驾省方,籓臣咸有进献,吾为臣为子,安得后焉。欲取仓廪羡余,以助其用。诸君以为何如?’

内有宾介白曰:‘圣上宽而难犯,行宫在近,忽致上达,则一幕俱罹其罪。’

从璋怒。

翌日,欲引弓射所言者,朝廷知之,改授右骁卫上将军。

长兴元年十月,出镇陕州。

二年五月,迁河中节度使。

三年,就加检校太傅,赐忠勤静理崇义功臣。

四年五月,制封洋王。

是岁,明宗厌代,闵帝嗣位,寻受命代潞王于岐上,会潞王举兵入洛,事遂寝。

高祖即位之元年十二月,授威胜军节度使,降封陇西郡公。

二年九月,终于任,年五十一。

邓人为之罢市,思遗爱也。

诏赠太师。

从璋性贪黩,惧明宗严正,自滑帅入居环卫之后,以除拜差跌,心稍悛悟,后历数镇,与故时幕客不足者相遇,无所憾焉。

蒲、陕之日,政有善誉,改赐‘忠勤静理’之号,良以此也。

及高祖在位,愈畏其法,故没于南阳,人甚惜之,亦明宗宗室之白眉也。

子重俊。

重俊,唐长兴、清泰中,历诸卫将军。

高祖即位,遥领池州刺史。

少帝嗣位,授虢州刺史。

性贪鄙,常为郡人所讼,下御史台,抵赃至重,太后以犹子之故救之,乃归罪于判官高献,止罢其郡。

未几,复居环列,出典商州。

商民素贫,重俊临之,割剥几尽。

复御家不法,其奴仆若履汤蹈火,忤其意者,或鞭之,或刃之。

又杀从人孙汉荣,掠其妻。

及受代归洛,汉荣母燕氏获其子妇,以诉于府尹景延广。

牙将张守英谓燕曰:‘重俊前朝枝叶,今上中表,河南尹其何以理?不若邀其金帛,私自和解,策之上也。’

燕从其言,授三百缗而止。

后以青衣赵满师因不胜楚毒,逾垣诉景延广,云重俊与妹私奸及前后不法事,延广奏之。

诏遣刑部郎中王瑜鞫之,尽得其实,并以秽迹彰露,而赐死于家。

李从温,字德基,代州崞县人,后唐明宗之犹子也。

明宗微时,从温执仆御之 役,后养为己子。

及历诸籓,署为牙校,命典厩库。

唐同光中,奏授银青光禄大夫、 检校右散骑常侍,累加检校司空,充北京副留守。

明宗即位,授安国节度使、检校 司徒。

长兴元年四月,入为右武卫上将军。

是岁,复出镇许田。

明年,移北京留守, 加太傅。

四年正月,改太平军节度使。

五月,制封兗王。

十一月,移镇定州,兼北 面行营副招讨使,寻又移镇常山。

清泰中,加同平章事,改镇彭门。

高祖即位之明 年,就加侍中。

七年,加兼中书令。

八年,再为许州节度使、开府仪同三司,封赵 国公,累加食邑一万户,食实封一千二百户。

开运二年,改河阳三城节度使。

三年 二月,卒于任,年六十三。

赠太师,追封陇西郡王。

从温始以明宗本枝,历居籓翰,无文武才略资济代之用,凡临民以货利为急。

在常山日,睹牙署池潭凡十余顷,皆立木为岸,而以修篁环之,从温曰:“此何用 为?”悉命伐竹取木,鬻于列肆,获其直以实用帑焉。

高祖即位,从温时在兖州, 多创乘舆器服,为宗族切戒,从温弗听。

其妻关氏,素耿介,一日厉声于牙门云:“李从温欲为乱,擅造天子法物。”

从温敬谢,悉命焚之,家无败累,关氏之力也。

后以多畜驼马,纵牧近郊,民有诉其害稼者,从温曰:“若从尔之意,则我产畜何 归乎?”

其昏愚多此类也。

高祖性至察,知而不问。

少帝嗣位,太后教曰:“吾只 有此兄,慎勿绳之。”

故愈加姑息,以致年逾耳顺,终于牖下,乃天幸也。

张万进,突厥南鄙人也。

祖拽斤,父腊。

万进白皙美髯,少而无赖。

事唐武皇, 以骑射著名,攻城野战,奋不顾命。

尝与梁军对阵,持锐首短刀,跃马独进,及兵 刃既剚,则易以大锤,左右奋击,出没进退,无敢当者。

唐庄宗、明宗素怜其雄勇, 复奖其战功,故累典大郡。

天成、长兴中,历威胜、保大两镇节制。

高祖有天下, 命为彰义军节度使,所至不治,政由群下。

洎至泾原,凶恣弥甚。

每日于公庭列大 鼎,烹肥羜,割胾方寸以啖宾佐,皆流泪不能大嚼,俟其他顾,则致袂中。

又命巨 觯行酒,诉则辱之,乃有持杯伪饮,褰领裱而纳之者。

既沉湎无节,唯妇言是用, 其妻与幕使张光载干预公政,纳钱数万,补一豪民为捕贼将,领兵数百人入新平郡 境。

邠帅以其事上奏,有诏诘之,光载坐流罪,配于登州。

天福四年三月,万进疾 笃,月余,州兵将乱,乃诏副使万庭圭委其符印。

记室李升素憾凌虐,知其将亡, 谓庭圭曰:“气息将奄,不保晨暮,促移就第,岂不宜乎!”

庭圭从之。

万进寻卒, 遂以篮轝秘尸而出,即驰骑而奏之,诏命既至,而后发丧。

其妻素很戾,谓长子彦 球曰:“万庭圭逼迫危病,惊扰而死,不手戮之,奚为生也!”

庭圭闻之,不敢往 吊。

万进假殡于精舍之下,至轊东辕,凡数月之间,郡民数万,无一馈奠者。

为不 善者,众必弃之,信矣夫!

史臣曰:延广功扶二帝,任掌六师,亦可谓晋之勋臣矣。

然而昧经国之远图, 肆狂言于强敌,卒使邦家荡覆,宇县丘墟,《书》所谓“惟口起羞”者,其斯人之 谓欤!

彦韬既负且乘,任重才微,盗斯夺之,固其宜矣。

希崇蔚有雄干,老于塞垣, 未尽其才,良亦可惜。

杨、尹二将,因倒戈而仗钺,岂义士之所为!

其余盖以勋以亲,咸分屏翰,唯万进之丑德,又何暇于讥焉!

泰始明昌国文-古籍-旧五代史-后晋-列传三-译文

景延广,字航川,是陕州人。他的父亲景建,多次被追赠为太尉。景延广年轻时就学习射箭,因为擅长拉弓射箭而知名。在梁朝开平年间,邵王朱友诲在陕州任职,将他召入麾下。后来朱友诲因谋反被处死,景延广逃亡而幸免于难。之后,他事奉华州连帅尹皓,尹皓推荐他进入校官行列,归属于汴军,跟随王彦章在河上抵抗庄宗。等到中都战败,王彦章被俘,景延广也身受多处创伤,回到汴京。

唐天成年间,唐明宗到夷门巡视,正逢朱守殷抗命,不久平定了叛乱。景延广因为是军校而受到连坐,将要被处死。高祖时期担任六军副使,负责处理此事,见到他后很同情,于是秘密派人帮助他逃脱,不久后又收他为客将。等到张敬达围攻晋阳,高祖将军事交给他,他立下了显著的战功。高祖即位后,任命他为侍卫步军都指挥使、检校司徒,远程担任果州团练使,后来转任检校太保,兼任夔州节度使。第四年,出京镇守滑台。第五年,加封检校太傅,移镇陕府。第六年,被召回担任侍卫马步都虞候,移镇河阳。第七年,转任侍卫亲军都指挥使、检校太尉。那年夏天,高祖去世,景延广与宰臣冯道等人接受遗命,立少帝为继承人。发丧期间,都城百姓不得随意交谈,百官前往吊唁,还未到内门,都被要求下马,因此有了傲慢无礼的过失。

少帝即位后,景延广认为自己有功,不久被任命为同平章事,显得非常自负。朝廷派使者向契丹报丧,他没有上表致书,只称臣为孙。契丹大怒,派使者来责问,景延广于是上奏请求将契丹回国使乔荣囚禁。在此之前,河阳牙将乔荣随赵延寿入辽,辽帝任命他为回国使,在汴京设馆。这时,景延广劝说皇帝将乔荣囚禁,凡是辽国在晋境从事贸易的人,都将其杀害,夺取他们的货物。大臣们都认为不能对不起辽国,于是释放了乔荣,给予安慰和赏赐后让他离开。告诉契丹说:‘先帝是北朝所立,今上则是中国自己推举的,作为邻国和孙子是可以的,没有做臣子的道理。’还说:‘晋朝有十万口横磨剑,老翁如果想要战争,就早点来,以后不禁止孙子,那就会成为天下人的笑柄,到时候会后悔的。’因此与契丹对立,战争日益频繁。

起初,高祖在位时,曾借给杨光远数百骑兵,景延广请求下诏让他们返回,杨光远因此对景延广怀恨在心,怨恨朝廷,派使者泛海挑衅。

天福八年十二月,契丹向南迁移。天福九年正月,攻陷甘陵,河北的储存全部落入其手。少帝非常惊恐,亲自率领六军,进驻澶渊。景延广担任上将,六军的进退都由他决定,少帝也无法控制,众人都对他又怕又忌。

契丹到达城下后,派人宣告说:‘景延广召唤我来杀我,为什么不赶快战斗!’一天,高行周与蕃军在近郊相遇,因为人少势孤,急忙请求援军,景延广命令军队不出战,那天高行周幸免于难。等到契丹撤退,景延广仍然闭栅自守,士大夫们说:‘以前与契丹断绝友好关系时,说话多么勇敢;现在契丹来到如此地步,气焰怎么这么衰弱。’当时景延广在军中,母亲去世的消息传来,他从澶渊津北移到津南,没有过夜就又投身军务,完全没有悲伤的表情,下级士兵也听说后都对他产生了厌恶。

当时有太常丞王绪,因为出使德州回来,与景延广有矛盾,于是诬告他与杨光远勾结,将官吏拘禁在他的麾下,伪造了事实。判官卢亿多次劝解他不听,不久有诏令将他处死,当时人们都认为他非常冤枉。少帝回到京城,曾经到他的家中,进献礼物,赏赐丰厚,权势和恩宠无人能及。不久与宰臣桑维翰不和,少帝也害怕他难以控制,于是剥夺了他的兵权,出京担任洛都留守、兼侍中。因此他心情郁闷,不得志,也认为契丹强大,国家不济,自己的生命将危在旦夕,只是纵情长夜饮酒,不再以辅佐朝政为意。

《宋史·卢多逊传》:父亲卢亿。景延广镇守天平时,上表推荐卢亿为掌书记,留守西洛,又担任判官。当时国家财政困难,征收民财以助军。河南府计划征收二十万缗,景延广想趁机谋取更多利益,增加到三十七万缗。卢亿劝谏说:‘您位高权重,既富且贵,现在国库空虚,不得不向百姓征税,您怎么忍心谋取私利呢!’景延广感到羞愧而停止。

开运三年冬天,契丹渡过滹水。朝廷下诏派他们驻扎孟津,准备戒备,从府署正门而出,所骑的马突然立住不前进,差点从地上跌落,于是换马继续前行,当时人们认为这是非常不吉利的征兆。等到王师投降契丹,景延广狼狈地返回。当时契丹君主到达安阳,派别部队长率领数千骑士,与晋军混合,前往河桥进入洛阳,以抓捕景延广。告诫说:‘如果景延广逃到吴或蜀,就追捕他。’当时景延广担心自己的家人,未能下定决心。契丹到达后,他与从事阎丕轻骑前往封丘拜见契丹君主,与阎丕一起被拘禁。《辽史》:将军康祥抓捕景延广来献。景延广说:‘阎丕是我的从事,因为职务关系跟随我,有什么罪过也成了囚犯?’契丹释放了他。然后责备景延广说:‘导致南北失和,都是因为你的原因。’于是召回乔荣来证实之前的事情,共有十个方面。

起初,乔荣将要进入辽国时,欺骗景延广说:‘我担心突然忘记传达的话,请写下来。’景延广相信了他,于是命令官吏记录下这些话。乔荣也是一个狡猾善于处理人际关系的人,担心以后被质问,就抓住他来取得信任,于是将那份文件藏在衣服中。到这时,景延广才开始用其他话语对抗,乔荣就拿出那份文件来质问他,景延广立刻被击败。每次承认一件事,就接受一茎牙签,这是契丹的法律。景延广接受了八茎牙签,只是面朝地面伏地,契丹于是呵斥他,命令锁上他的手臂,将他送往北方。那天,到达陈桥一个百姓家中草屋,景延广害怕被烧灼,到半夜时分等守卫者懈怠,就用手扼住自己的喉咙,不久就去世了。虽然事情已经到了尽头,但人们还是认为他是个英雄,当时他五十六岁。

《东都事略》:昝居润曾经是枢密院的小官吏,景延广留守西京时,任命他为右职。契丹侵犯京城,用军队包围了景延广的家。原来的官吏都避开了,昝居润全心全意地保护了他的家,当时舆论都称赞他。汉高祖登基,下诏追赠他为中书令。

景延广年轻的时候,曾经泛舟洞庭湖,中途遇到大风,帆破舵折,众人非常害怕。不久,船夫指着波浪中说:‘有贤圣来保护,这里一定有贵人。’不久就顺利渡过了。

最终他位至将相,并非偶然。

李彦韬,是太原人。年轻的时候在邢州节度使阎宝手下做小官,阎宝去世后,高祖将他收留在自己的帐下。等到起义时,让少帝留守北京,因此留下李彦韬作为心腹。历任客将、牙门都校,因为他的小巧玲珑,被大量委以重任。等到少帝继位后,他被任命为蔡州刺史,进入朝廷担任内客省使、宣徽南院使。不久之后,他被任命为寿州节度使,担任侍卫马军都指挥使、检校太保,不久后又改为陈州节度使,继续掌管军队。每次在皇帝身边,都会被提升为将相,但他只与宦官和亲近的大臣交往,导致外界情况无法通达,使皇帝陷入危险和灭亡的境地。他曾对人说:‘朝廷设立的文官有什么用呢?’并且想要清洗和废除他们,这就可以看出他的辅佐之道。等到契丹侵犯朝廷,少帝被迁往开封府。有一天,少帝派人紧急召回李彦韬,要与他商议事情,李彦韬推辞不去,少帝因此愤怒和怨恨了很长时间,他就是这样辜负国家和君主。等到少帝被迁往北方,戎王派遣李彦韬随行,到了蕃地后,他被安排在国母的帐下。永康王起兵攻打国母,以伟王为先锋,国母派兵抵抗,任命李彦韬为排阵使,李彦韬投降了伟王,伟王将他安置在帐下,后来他在幽州去世。

张希崇,字德峰,是幽州蓟县人。他的父亲张行简,曾经担任蓟州玉田县令。张希崇年轻时就通晓《左氏春秋》,又喜欢吟诗作赋。天祐年间,刘守光担任燕帅,性格残忍,不喜欢儒士,张希崇于是放下笔来展示自己的能力,刘守光接纳了他,逐渐提升他为副将。不久后,刘守光战败,唐庄宗命令周德威镇守该地,张希崇因为以前的记录被列入他的麾下,不久后他被派遣率领偏师守卫平州。安巴坚南攻,攻陷了城池,并带走了张希崇。安巴坚询问张希崇,才知道他是一位儒士,于是任命他为元帅府判官,后来又升迁为卢龙军行军司马,接着改为蕃汉都提举使。天成初年,契丹平州节度使卢文进南归,契丹任命张希崇接替他的职位,派遣心腹率领三百骑兵来监督他。张希崇处理事务数年后,契丹君主逐渐对他增加了信任。有一天,他登上郡楼私下思考说:‘以前班仲升西征,不敢擅自返回,是因为要遵守诏令。我现在进入关中,决心已定,为什么要在不可预知的地方停留呢!’于是他召集了汉人部曲中的精英,对他们说:‘我身陷此地,喝奶吃肉,活着见不到亲人,死后成为荒野的孤魂,向南望去是山川,度日如年,你们难道不想家吗?’部曲们都泪流满面,并且说:‘明公想要带领大家南归,这是好事,但敌众我寡怎么办?’《欧阳史》记载说:‘部下都说敌军众多,不能一同逃亡,因此劝张希崇独自离开。’张希崇说:‘等到明天首领来到牙帐,我就先抓住他,契丹没有首领,他们的党羽必定会散。而且平州离王帐有一千多里,等到报告传到征兵,十天后才能到达这里,那时我们已经在汉界深处了,何必要担心人少呢!’众人非常高兴。那天,张希崇在郡斋旁边挖了一个坑,填满了石灰。第二天早晨,首领和随从们到达,张希崇用美酒招待他们,喝醉后,将他们全部投入石灰坑中杀死。他们的营地设在北城外,派人攻打,都被击溃逃走,张希崇于是带着管内生口两万多人南归。唐明宗赞扬了他,任命他为汝州防御使。张希崇上任后,派人接母亲到郡城。母亲到达边境时,张希崇亲自肩扛板车走了三十里,观看的人无不赞叹。经过两年,他被调任为灵州两使留后。在此之前,灵州的戍兵每年要运输粮食五百里,有被抢劫的困扰。张希崇于是告诉边防士兵,广泛从事屯田,一年多后,军粮供应充足。朝廷下诏书表扬他,因此正式授予他旄节。清泰年间,张希崇厌倦了那里的杂俗,多次上表请求觐见,朝廷下诏允许。到朝廷不久,朝廷因为他在安定边疆上有功,商议将他安置在内地,改任邠州节度使。等到高祖进入洛阳,与契丹刚刚有重要盟约,担心被他们夺取,于是又任命他为灵武节度使。张希崇叹息说:‘我应该老死在边城,逃不出我的命运了。’因此他郁郁不得志,久病后去世,时年五十二岁。张希崇从小校官做到开府仪同三司、检校太尉,历任三个方面的职务,封为清河郡公,食邑二千户,被赐予靖边奉国忠义功臣,也是人生中的荣耀。据《欧阳史》记载,他被追赠为太师。

张希崇性格朴实厚道,特别喜爱读书,处理事务之余,手不释卷。不喜欢酒和娱乐,不养姬妾仆人。无论严寒酷暑,他都会穿戴整齐,那些粗俗的人从未听到他讲粗话。他对待母亲非常孝顺,每次吃饭都会站在旁边,等到母亲洗漱完毕才离开,人们都对他评价很高。虽然他性格仁慈宽容,但遇到奸恶之徒,就会像对待仇敌一样憎恨。在邠州的时候,有一个百姓与郭氏收养了一个义子,从孩提时代到成年,因为性格顽劣不受管教,郭氏夫妇将他赶走。郭氏夫妇相继去世。郭氏有一个嫡子,已经长大,当时郭氏的亲戚与义子约定,声称他是亲生儿子,想要分得他的财产,于是帮助他诉讼,历届官员都无法处理,最终成为了一个疑案。张希崇看了诉状,判决说:‘父亲已经去世,母亲也去世了。他自称是义子,孤身抚养了二十年;如果说是亲生儿子,那就有三千条悖逆之罪。这种行为严重伤害了名教,怎么敢认领田园!他的财产全部归亲生儿子所有,诉讼的人和同谋者,交给法官依法定罪。’听到的人都佩服他的明智。张希崇也擅长观星象,在灵州的时候,看到月亮遮掩了毕口大星,一个月后又出现了同样的情况,他感叹说:‘毕口大星,是边将的象征,月亮两次遮掩它,我大概要走到尽头了!’果然,他在郡城去世。

他的儿子张仁谦继承了他的职位,历任引进副使。

王庭允,字绍基,他的祖先是长安人。祖父王处存,是定州的节度使。父亲王鄴,是晋州的节度使。王庭允是唐庄宗的亲戚。他性格勇敢、狡猾、敏捷,像鹰一样敏锐,像隼一样锐利,如果有人侮辱他,他会毫不犹豫地拔剑反击。年轻时在晋阳军校任职,主要负责攻城野战,夏天不休息在树下乘凉,冬天不住在温暖的室内,和士兵们吃一样的食物,住一样的房子,因此唐庄宗在亲戚中特别礼遇他。在唐庄宗和明宗的朝代,他历任贝州、忻州、密州、澶州、隰州、相州六州的刺史。国初,范延光占据鄴城叛乱,高祖因为王庭允是历任朝代的宿将,下诏任命他为魏府行营中军使兼贝州防御使。城池被攻下后,他被赏赐并授予相州节度使,不久后调任定州节度使。在此之前,契丹打算让王处直的儿子王威担任定州节度使,王处直是王庭允的叔祖。王处直被养子王都篡位,当时王威逃往契丹,契丹接纳了他。到这时,契丹派使者告诉高祖说:‘想要让王威继承他祖先的土地,按照我们契丹的制度。’高祖回答说:‘在中国,将领从刺史、团练使、防御使依次晋升,才能授予旄节。请派遣王威到这里任职,逐渐提升他的职位,这才符合中原的旧规。’契丹对此非常愤怒,派人再次报告说:‘你从诸侯成为天子,有什么等级之分呢?’高祖害怕事态扩大,就丰厚地贿赂他们并坚决拒绝他们的命令。契丹的愤怒逐渐平息,于是连续提升王庭允的职位,让他镇守中山,并且想要堵住他们的意思。少帝即位后,王庭允被任命为沧州节度使,最终官至检校太尉。开运元年秋天,他在任上去世,享年五十四岁。追赠中书令。他有三个儿子,长子王昭敏,官至金吾将军去世。

史匡翰,字元辅,是雁门人。他的父亲史建瑭,在唐庄宗时期担任先锋将军,敌人畏惧他,称他为‘史先锋’,累积了很多战功,《唐书》有他的传记。史匡翰从九府都督起家,历任历代州辽州副使、检校太子宾客。同光初年,担任岚州、宪州、朔州等州的都游奕使,后来改任天雄军牢城都指挥使,再后来加授检校户部尚书,兼任浔州刺史。天成年间,被任命为天雄军步军都指挥使,一年多后,升任侍卫彰圣马军都指挥使。高祖拥有天下后,被任命为检校司空、怀州刺史。他的妻子是鲁国长公主,即高祖的妹妹。不久后转任控鹤都指挥使兼和州刺史、驸马都尉,不久后又被任命为检校司徒、郑州防御使,不久后升任义成军节度使、滑蒲等州观察处置使、管内河堤等使。因母亲去世而守丧,不久后起复原职。据陶穀撰写的史匡翰碑文说:‘圃田待理,汉殿抡才,功臣旌佐国之名,出守奉专城之寄。’因为郑州就在义成军管辖范围内,史匡翰虽然升迁,但并未离开本镇。

史匡翰刚毅有谋略,治军严谨,对待下属以礼相待,和部下说话时从不直呼其名,历任各郡都有政绩。陶穀的碑文说:‘斋坛峻而金鼓严,麻案宣而油幢出。控梁苑之西郊,殷乎威望;抚国侨之遗俗,绰有政声。’尤其喜欢《春秋左氏传》,每当处理政务之余,邀请学者讲解,亲自手卷受业。时常提出深奥的问题,同行中有人戏称他为‘史三传’。他本人端正严谨,不喜欢人醉酒。幕客有关彻的,为人狂放不羁,喜欢饮酒。有一天他醉酒后,怒目圆睁地对史匡翰说:‘明公过去担任覃怀刺史时,与我一同前往,什么事情都做得很好,如今你手握节钺,却多次不相容。而且书记赵砺,是个险恶邪佞的人,谄媚奉承,贪婪无厌,而你却对他非常优待,我现在请求死。最近听说张彦泽杀害了张式,却没听说史匡翰杀了关彻,恐怕天下人谈论起来,没有能比得上的。’史匡翰没有生气,拉满弓自我惩罚并安慰他,他就是这样宽厚。天福六年,白马河决口,史匡翰祭祀时,看到一只长角的狗在水中央漂浮,非常厌恶。几个月后,他在镇守地因病去世,享年四十岁。追赠太保。

儿子史彦容,历任宫苑使、濮州、单州、宿州刺史。梁汉颙,是太原人。年轻时追随后唐武皇,最初是军中的小校,擅长骑射,勇敢地在战场上格斗。唐庄宗打败刘仁恭、王德明,以及与梁军在德胜对垒,他都参与了战斗,累积战功至龙武指挥使、检校司空。梁朝被平定后,被任命为检校司徒、濮州刺史。同光三年,魏王李继岌统军讨伐蜀,任命梁汉颙为魏王中军马步都虞候。天成初年,被任命为许州兵马留后、检校太保,不久后担任邠州节度使,一年多后加授检校太傅,充任威胜军节度使、唐邓等州观察处置使,在镇守两年后调任许州。长兴四年夏天,因眼疾被授予太子少师退休。高祖一直和梁汉颙有旧交,即位之初,梁汉颙进宫拜见,再次希望被任命官职,被任命为左威卫上将军。天福七年冬天,在洛阳因病去世,享年七十多岁。追赠太子太保。

杨思权,是邠州新平人。在梁朝乾化初年担任军校,贞明二年,转任弓箭指挥使、检校左仆射,多次升迁后成为控鹤右第一军使。唐庄宗平定梁朝后,补任右厢夹马都指挥使。天成初年,升迁为右威卫将军,加授检校司空。秦王从荣镇守太原时,明宗派冯赟担任副留守,以杨思权为北京步军都指挥使来辅佐他。从荣年幼骄横,不亲近公务,明宗于是派了一个与从荣关系很好的纪纲,与他交往,以便慢慢引导他。纪纲曾私下对从荣说:‘河南相公谦恭谨慎,喜爱善良,有老成的风度。相公在任上,更应该自我勉励,不要让名声低于河南。’从荣不高兴,于是告诉杨思权:‘朝廷的人都推崇从厚,共同非难我,我快要被废弃了。’杨思权说:‘请相公不要担心,万一有什么变故,我在这里还有军队,足以应对。’于是劝从荣招募士兵,训练弓箭,暗中做准备。杨思权又对使者说:‘朝廷教你们陪伴相公,整天说弟弟贤良哥哥弱小,这是什么意思?我们这些人如果在,难道不能为相公效力吗?’使者害怕,告诉了冯赟,冯赟于是秘密上奏。明宗于是下诏让杨思权去京师,因为秦王的原因,也没有怪罪他。

长兴末年,杨思权担任右羽林都指挥使,被派去镇守兴元。闵帝继位后,奉诏跟随张虔钊讨伐凤翔,到岐下时,杨思权首先倡议倒戈攻打张虔钊。不久率领部下军队率先入城,对唐末帝说:‘我既然一心一意效忠殿下,等京城平定后,请给我一个镇守之地,不要把我放在防御团练使里面。’于是从怀中拿出一张纸,对末帝说:‘愿殿下亲笔写下我的姓名以作纪念。’末帝拿起笔,写下‘可邠宁节度使’。等到即位后,授予他推诚奉国保乂功臣、静难军节度、邠宁庆衍等州观察处置等使、检校太保。清泰三年,入京担任右龙武军统军。高祖即位,任命他为左卫上将军,进封开国公。天福八年,因病去世,享年六十九岁,追赠太傅。

尹晖,是魏州人。年轻时就以勇猛健壮的事魏帅杨师厚为军士,唐庄宗进入魏地,提拔他为小校,跟随出征河上,每次都在马前步战立功。庄宗即位后,连续改任各军指挥使。天成、长兴年间,担任数郡刺史,多次升迁后成为严卫都指挥使。应顺年间,朝廷军队在岐下讨伐末帝,尹晖与杨思权首先归顺,末帝答应把鄴都授予他。末帝即位后,高祖进入洛阳,曾在街道上遇到尹晖,尹晖在马上横着鞭子向高祖行礼。高祖很生气,后来在拜见末帝时说:‘尹晖是个平常人,因为归顺称先,陛下想要让他外出镇守名藩,外界议论都说这不合适。’末帝于是任命尹晖为应州节度使。高祖即位后,改任他为右卫大将军。当时范延光占据鄴城图谋叛乱,因为尹晖失意,暗中派人送来蜡弹,用荣利引诱他。尹晖得到范延光的信件,害怕起来,想要逃窜,想沿着汴水逃到淮南。高祖得知后,不久下诏招唤他,但还没出王畿,就被人杀害。

他的儿子杨勋,在皇朝任职,历任军职,升迁为内外马步都军头,现任郢州防御使。

李从璋,字子良,是后唐明宗皇帝的侄子。年轻时就擅长骑射,跟随明宗在河上作战,有平定梁朝的功绩。唐同光末年,魏地的叛军迎接明宗为帝,李从璋当时率领军队从常山经过邢州,邢州人推举李从璋为留后。过了一个月,明宗即位,受诏担任捧圣左厢都指挥使,那时是天成元年五月。八月,改任大内皇城使,加授检校司徒、彰国军节度使,赐予竭忠建策兴复功臣。不久因为达靼各部入侵,李从璋率领手下出兵讨伐,一鼓作气打败敌人,朝廷下诏表彰他。三年四月,调任镇守滑台。当时明宗驻扎在大梁,李从璋曾召集幕僚商议说:‘皇帝巡幸各地,藩臣都纷纷进献礼物,我作为臣子,作为儿子,怎么能落后呢?我想取用仓库多余的粮食,来帮助国家。各位认为如何?’有个宾客说:‘圣上宽宏大量,难以触犯,行宫就在附近,突然上报,整个幕僚都可能受到牵连。’李从璋生气。第二天,想要拉弓射那个说话的人,朝廷得知后,改任他为右骁卫上将军。长兴元年十月,出京镇守陕州。二年五月,升任河中节度使。三年,加授检校太傅,赐予忠勤静理崇义功臣。四年五月,封为洋王。这一年,明宗去世,闵帝继位,不久受命代替潞王在岐上,正逢潞王起兵进入洛阳,事情就搁置了。高祖即位的第一年十二月,授予他威胜军节度使,降封为陇西郡公。二年九月,在任上去世,享年五十一岁。邓人为他罢市,以表达对他的怀念。朝廷追赠他为太师。

李从璋性格贪婪,害怕明宗严肃正直,自从从滑台帅入居环卫之后,因为任命升迁上的失误,心里稍微有所悔悟,后来历任数镇,与过去的幕僚相遇,都没有怨恨。在蒲、陕的时候,政绩有良好的声誉,改赐‘忠勤静理’的称号,就是因为这个原因。等到高祖在位,更加畏惧他的法度,所以死在南阳,人们都很惋惜他,也是明宗宗室中的佼佼者。儿子李重俊。

李重俊,在唐长兴、清泰年间,历任各卫将军。高祖即位,遥领池州刺史。少帝继位,任命他为虢州刺史。他性格贪婪卑鄙,常常被郡人告发,被下到御史台,赃款数额巨大,因为他是太后的侄子,才得以赦免,将罪责归咎于判官高献,只罢免了他的郡职。不久,他又回到中央任职,出京担任商州刺史。商州百姓原本就贫穷,李重俊治理下,几乎被剥削殆尽。他还在家中违法乱纪,他的奴仆对他言听计从,违逆他意愿的人,不是被打就是被杀。他还杀了随从孙汉荣,抢了他的妻子。等到他被召回洛阳,孙汉荣的母亲燕氏找到了她的儿媳,向府尹景延广告发。牙将张守英对燕氏说:‘李重俊是前朝的枝叶,现在皇上中表,河南尹怎么处理他呢?不如向他索要金银财宝,私下和解,这是上策。’燕氏听从了他的话,给了三百缗钱就解决了。后来因为青衣赵满师忍受不了楚毒,翻墙向景延广告发,说李重俊与他妹妹通奸以及前后不法的事,景延广上奏朝廷。朝廷下诏派遣刑部郎中王瑜审问,全部查实,并将他的丑行公之于众,最后在家中赐死。

李从温,字德基,是代州崞县人,是后唐明宗的亲弟弟。明宗在地位低微的时候,李从温负责服侍他,后来被明宗收养为自己的儿子。等到明宗历任各个藩镇,任命李从温为牙校,负责管理厩库。在后唐同光年间,他被任命为银青光禄大夫、检校右散骑常侍,后来又多次晋升为检校司空,充任北京副留守。明宗即位后,任命他为安国节度使、检校司徒。长兴元年四月,他被任命为右武卫上将军。这一年,他又被派去镇守许田。第二年,他被调任北京留守,加封为太傅。长兴四年正月,改任太平军节度使。五月,被封为兖王。十一月,调任镇守定州,兼任北面行营副招讨使,不久又调任镇守常山。清泰年间,加封为同平章事,改镇守彭门。高祖即位后的第二年,加封为侍中。天福七年,加封兼中书令。天福八年,再次担任许州节度使、开府仪同三司,封为赵国公,累计增加食邑一万户,实封一千二百户。开运二年,改任河阳三城节度使。开运三年二月,在任上去世,享年六十三岁。追赠太师,追封为陇西郡王。

李从温最初因为是明宗的亲弟弟,历任藩镇的重任,但没有文武才略,治理地方只注重货利。在常山的时候,看到牙署的池塘有十多顷,都用树木做岸,用修篁围绕,李从温说:‘这有什么用呢?’于是命令砍伐竹木,拿到市场上卖掉,用得到的钱来实际使用。高祖即位时,李从温当时在兖州,他多次制造皇帝的服饰,他的宗族劝诫他,但他不听。他的妻子关氏,一向正直,有一天在牙门大声说:‘李从温想要作乱,擅自制造天子的法物。’李从温恭敬地道歉,下令全部烧毁,家里没有败坏的事,这都是关氏的功劳。后来因为养了很多骆驼和马,放牧在城郊,百姓有投诉说它们损害庄稼的,李从温说:‘如果听你们的,那么我的牲畜往哪里放呢?’他的愚昧无知就是这类事情。

张万进,是突厥南边边境的人。他的祖父是拽斤,父亲是腊。张万进皮肤白皙,胡须漂亮,年轻时不务正业。在唐武皇时,因为骑射而著名,攻城野战,奋不顾身。曾经与梁军对阵,手持锋利的短刀,单骑冲入敌阵,等到刀刃刺入,就换成大锤,左右挥击,出入自如,无人能挡。唐庄宗、明宗一向怜悯他的勇猛,又奖励他的战功,所以他多次掌管大郡。天成、长兴年间,历任威胜、保大两镇的节制。高祖统一天下后,任命他为彰义军节度使,他到任后不理政事,政事由手下人处理。到了泾原,他的凶暴更加严重。每天在公堂上摆大鼎,煮肥羊,切肉方寸来给宾客吃,大家都流泪不能大口吃,等到他转头,就夹在袖子里。又命令用大杯喝酒,不喝就侮辱,以至于有人假装喝酒,揭开衣领偷偷倒掉。他沉湎酒色,只听妻子的意见,他的妻子和幕僚张光载干预公事,收受数万钱,补一个豪民为捕贼将领,带领数百人进入新平郡境内。邠帅把这件事上报朝廷,朝廷下诏质问,张光载因罪被流放到登州。天福四年三月,张万进病重,一个多月后,州兵将要叛乱,朝廷下诏让副使万庭圭接管符印。记室李升一向怨恨张万进的暴虐,知道他快要死了,对万庭圭说:‘气息奄奄,早晚之间可能死去,赶紧搬回家,难道不应该吗!’万庭圭听从了他的话。张万进不久去世,于是用竹篮抬着尸体秘密出城,马上骑马上报,等到诏命到达,才宣布丧事。他的妻子一向凶狠,对长子张彦球说:‘万庭圭逼迫我哥哥病重,惊扰而死,不亲手杀了他,还有什么活着的意义!’万庭圭听到这话,不敢去吊唁。张万进的尸体暂时停放在寺庙下面,直到车轮东辕,几个月之间,郡中数万百姓,没有一个去送礼的。为人不善,大家必然抛弃他,信哉斯言!

史臣评论说:延广有功于扶助两位皇帝,掌管六师,也可以说是晋朝的功臣了。然而他不明智地规划国家长远大计,在强敌面前胡言乱语,最终导致国家灭亡,城池荒废,《尚书》所说的‘只有口舌能带来羞耻’,大概就是指这样的人吧!彦韬既背负着责任,又乘机行事,责任重大而才能微薄,被人夺取,本来也是应该的。希崇蔚有雄才,在边疆久经沙场,未能充分发挥他的才能,实在可惜。杨、尹两位将领,因为叛变而掌握兵权,这难道是义士所为!其他人都是因为功勋或亲戚关系,各自担任要职,只有张万进的丑恶品德,又有什么空闲去批评呢!

泰始明昌国文-古籍-旧五代史-后晋-列传三-注解

陕州:陕州,古地名,位于今河南省三门峡市。

太尉:太尉,古代官名,是三公之一,位高权重,主要负责军事。

挽强:挽强,指拉弓射箭的技艺,这里指景延广擅长射箭。

梁开平:梁开平,指梁朝的开平年间,即公元907年至911年。

邵王朱友诲:邵王朱友诲,五代十国时期梁朝的宗室,曾任陕州节度使。

谋乱:谋乱,指策划叛乱。

窜:窜,指逃亡。

华州连帅尹皓:华州连帅尹皓,指华州地区的军事统帅尹皓。

列校:列校,指列位校尉,即军官。

汴军:汴军,指汴京(今河南开封)的军队。

庄宗:庄宗,指后梁的建立者朱温,他在位时自称庄宗。

河上:河上,指黄河之上。

中都之败:中都之败,指后梁在中都(今北京)的战败。

唐天成:唐天成,指唐朝的天成年间,即公元926年至927年。

明宗:明宗,即后唐明宗李嗣源。

夷门:夷门,指古代城门,这里指明宗出巡。

朱守殷:朱守殷,五代十国时期后梁的将领。

六军副使:六军副使,指掌管六军(即中央禁军)的副手。

戎事:戎事,指军事。

干城之功:干城之功,指保卫国家的功绩。

侍卫步军都指挥使:侍卫步军都指挥使,指负责侍卫步军的指挥官。

检校司徒:古代官职,掌管礼仪和教化。

果州团练使:果州团练使,指果州地区的军事指挥官。

检校太保:检校太保,古代官职,是宰相级别的官职。

夔州节度使:夔州节度使,指夔州地区的军事指挥官。

滑台:滑台,古地名,位于今河南省滑县。

陕府:陕府,古地名,位于今陕西省西安市。

侍卫马步都虞候:侍卫马步都虞候,指负责侍卫马步军的副指挥官。

河阳:河阳,古地名,位于今河南省孟州市。

侍卫亲军都指挥使:侍卫亲军都指挥使,指负责侍卫亲军的指挥官。

检校太尉:指古代的一种高级官职。

高祖:高祖,指后晋高祖石敬瑭。

顾命:顾命,指临终前的遗命。

少帝:指唐朝的皇帝李柷,此处指李彦韬曾留守北京时,李柷担任的职位。

偶语:偶语,指私下交谈。

同平章事:古代官职,宰相之一,负责辅佐皇帝处理政务。

契丹:古代民族,曾建立契丹国,与五代十国时期的后晋、后汉、后周等政权有频繁的交往。

乔荣:乔荣,辽朝的使臣。

杨光远:杨光远,五代十国时期后晋的将领。

澶渊:澶渊,古地名,位于今河南省濮阳市。

高行周:高行周,五代十国时期后晋的将领。

蕃军:蕃军,指契丹的军队。

泛海:泛海,指航海。

构衅:构衅,指挑起争端。

甘陵:甘陵,古地名,位于今河北省。

六师:六师,指六个军队。

澶渊津:澶渊津,指澶渊的渡口。

行周:行周,指高行周。

京师:京师,指国都,这里指后晋的都城。

天福八年:天福八年,即公元943年,后晋天福年间的第八个年份。

滹水:滹水,古水名,位于今河北省。

孟津:孟津,古地名,位于今河南省孟州市。

戒途:戒途,指准备出发。

安阳:安阳,古地名,位于今河南省安阳市。

河桥:河桥,指黄河上的桥梁。

洛:洛,指洛阳,古都,位于今河南省洛阳市。

封丘:封丘,古地名,位于今河南省封丘县。

翰墨:翰墨,指书写。

绐:绐,指欺骗。

憸巧:憸巧,指狡猾,善于玩弄手段。

牙筹:牙筹,指古代的一种计数工具,这里指作为惩罚的象征。

陈桥:陈桥,古地名,位于今河南省开封市。

昝居润:昝居润,五代十国时期后晋的官员。

枢密院:枢密院,古代官署名,负责军事。

西洛:西洛,指西京洛阳。

汉高祖:汉高祖,指西汉的开国皇帝刘邦。

洞庭湖:洞庭湖,中国第二大淡水湖,位于湖南省。

阻风:阻风,指遇到风浪。

帆裂舵折:帆裂舵折,指帆船遇到风浪,帆布破裂,舵柄折断。

济:济,指渡过。

贵人:贵人,指有地位的人。

位至将相:位至将相,指官至将相,即高官显贵。

皁隶:指古代官府中的低级仆役,此处指李彦韬年轻时在邢州节度使阎宝手下做低级仆役。

起义:指唐朝末年的农民起义,此处指唐朝末年的起义。

腹心:指最亲近的人,此处指契丹派遣的监军。

客将:指官府中的低级武官。

牙门都校:指军队中的高级武官。

纤巧:指机敏灵活,此处指李彦韬因其机敏灵活而受到重用。

内客省使:指官府中的高级文官。

宣徽南院使:指官府中的高级文官。

遥领:指虽未到任,但已任命为某地的官员。

侍卫马军都指挥使:指官府中的高级武官。

陈州节度使:指陈州的军事行政长官。

典军:指掌管军队。

宦官:指古代宫廷中的宦官,此处指与李彦韬亲近的宦官。

澄汰:指清洗,此处指李彦韬想要清洗朝廷中的文官。

犯阙:指侵犯皇宫。

蕃中:指契丹的境内。

国母:指契丹的可汗之妻。

伟王:指契丹的一位王。

排阵使:指军队中的排阵官。

幽州:指古代的一个地区,今北京一带。

左氏春秋:指《春秋左氏传》,是一部古代史书。

刘守光:指五代时期的将领。

燕帅:指刘守光在燕地的统帅。

假:指代理,此处指行简代理蓟州玉田令。

裨将:指副将。

周德威:指五代时期的将领。

偏师:指军队中的偏将,即副将。

安巴坚:指契丹的一位将领。

卢龙军:指古代的一个军事区域。

蕃汉都提举使:指官府中的高级文官。

天成:指五代时期的年号。

卢文进:指五代时期的将领。

总边骑:指总领边防骑兵。

郡楼:指郡守的官邸。

醇酎:指美酒。

牙帐:指部落首领的帐篷。

首领:指部落的领袖。

翘楚:指优秀的人。

部曲:部曲,古代对军队或私人武装的称呼。

麾下:指部下,此处指士兵。

坎隙地:指挖掘坑洞。

灰阱:指陷阱,此处指用石灰做的陷阱。

生不见其所亲:指活着时不能见到亲人。

死为穷荒之鬼:指死后成为荒野中的孤魂。

度日如岁:指时间过得非常慢。

玺书:指皇帝的诏书。

旄节:指军队的旗帜和节杖,此处指授予的官职。

清泰:指五代时期的年号。

邠州:邠州,古地名,位于今陕西省彬州市,是古代关中地区的重要城市之一。

开府仪同三司:古代官职,宰相之一,负责辅佐皇帝处理政务。

方面:指地方行政区域。

清河郡公:指古代的一种封号。

食邑:古代官职,指官员的封地。

赐靖边奉国忠义功臣:指皇帝赐予的功臣称号。

祁寒盛暑:指寒冷的冬天和炎热的夏天。

厮养之辈:指低级仆役。

亵慢之言:指轻慢无礼的话。

物议:指人们的议论。

嫉之若仇:指非常痛恨。

愎戾:指固执任性。

义子:指收养的儿子。

嫡子:指正室所生的儿子。

假子:指收养的儿子。

悖逆:指违背逆反。

名教:指社会道德规范。

毕口大星:指天上的星宿,此处指某种预兆。

边将:指边疆的将领。

月掩毕口大星:指月亮遮掩了毕口大星,此处指某种预兆。

引进副使:指官府中的中级文官。

王庭允:王庭允,唐代将领,字绍基,长安人。祖辈为定州节度使,父辈为晋州节度使。庭允因勇猛善战,受到唐庄宗的赏识,官至节度使。

唐庄宗:唐庄宗,即李存勖,五代十国时期后唐的开国皇帝。

范延光:范延光,五代十国时期后唐的大臣。

魏府行营中军使:官职名,负责管理行营中的军事事务。

贝州防御史:官职名,负责贝州的防御事务。

王处直:王处直,五代十国时期后梁的将领,曾任定州节度使。

史匡翰:史匡翰,五代十国时期后唐的将领,字元辅,雁门人。

九府都督:官职名,负责九府的军事事务。

检校太子宾客:官职名,负责太子宾客的检校工作。

天雄军:官职名,负责天雄军的军事事务。

侍卫彰圣马军都指挥使:官职名,负责侍卫彰圣马军的指挥工作。

控鹤都指挥使:官职名,负责控鹤都的指挥工作。

驸马都尉:官职名,皇帝女婿的封号。

郑州防御使:官职名,负责郑州的防御事务。

义成军:官职名,负责义成军的军事事务。

滑蒲等州观察处置:官职名,负责滑蒲等州的观察和处置工作。

河堤等使:官职名,负责河堤等的管理工作。

丁母忧:古代官员因母亲去世而辞官守丧。

《春秋左氏传》:古代儒家经典之一,是《春秋》的注释。

关彻:史匡翰的幕客,性格狂放。

白马河:古代河流名,位于河南省。

龙武指挥使:官职名,负责龙武军的指挥工作。

濮州刺史:官职名,负责濮州的行政事务。

魏王中军马步都虞候:官职名,负责魏王中军马步军的都虞候。

许州兵马留后:官职名,负责许州兵马的留后事务。

邠州节度使:官职名,负责邠州的节度使事务。

威胜军:官职名,负责威胜军的军事事务。

唐邓等州观察处置:官职名,负责唐邓等州的观察和处置工作。

太子少师:官职名,负责太子的少师事务。

新平:新平县,古地名,位于今陕西省彬州市,是邠州的一个县。

军校:军校,古代军事学校的简称,培养军事人才的地方。

贞明二年:贞明二年,即公元916年,后梁时期的一个年份。

弓箭指挥使:弓箭指挥使,古代军事官职,负责管理弓箭手。

检校左仆射:检校左仆射,古代官职,是宰相级别的官职。

控鹤右第一军使:控鹤右第一军使,古代军事官职,掌管一支军队。

天成初:天成初,即公元926年,后唐明宗李嗣源即位后的初期。

右威卫将军:右威卫将军,古代军事官职,掌管禁军。

检校司空:古代官职,掌管工程和建筑。

秦王从荣:秦王从荣,即李从荣,后唐明宗的儿子,曾任秦王。

冯赟:冯赟,后唐明宗时期的大臣。

北京步军都指挥使:北京步军都指挥使,古代军事官职,负责管理步军。

河南相公:河南相公,指后梁的宰相,此处暗指后唐的相公。

河南:河南,古代地区名,指今河南省。

非短我:非短我,意为不是看轻我。

甲兵:甲兵,指军队和武器。

秦王:秦王,古代王爵之一,此处指后唐的秦王李从荣。

纪纲:纪纲,古代官职,负责纪律和法纪。

河南之下:河南之下,指在河南之下,意指不如河南。

右厢夹马都指挥使:右厢夹马都指挥使,古代军事官职,负责管理夹马兵。

长兴末:长兴末,即长兴年间的末期,长兴是后唐明宗的年号。

右羽林都指挥使:右羽林都指挥使,古代军事官职,掌管羽林军。

兴元:兴元,古地名,位于今陕西省汉中市。

凤翔:凤翔,古地名,位于今陕西省凤翔县。

岐下:岐下,指岐山之下,岐山位于今陕西省岐山县。

唐末帝:唐末帝,即李从珂,后唐末帝,后唐的最后一位皇帝。

可邠宁节度使:可邠宁节度使,指被任命为邠宁节度使。

推诚奉国保乂功臣:推诚奉国保乂功臣,古代对功臣的封号。

静难军节度:静难军节度,古代军事官职,掌管静难军。

邠宁庆衍等州观察处置等使:邠宁庆衍等州观察处置等使,古代官职,负责观察和处置邠宁庆衍等州。

清泰三年:清泰三年,即公元936年,后唐清泰年间的第三个年份。

右龙武军统军:右龙武军统军,古代军事官职,掌管右龙武军。

左卫上将军:左卫上将军,古代军事官职,掌管左卫军。

开国公:开国公,古代爵位之一。

赠太傅:赠太傅,古代对已故官员的追赠官职。

魏州:魏州,古地名,位于今河北省邯郸市。

杨师厚:杨师厚,五代十国时期后梁的将领。

小校:小校,古代军事官职,负责管理小队。

步斗:步斗,古代军事术语,指在马前步行作战。

诸军指挥使:诸军指挥使,古代军事官职,负责指挥各军。

严卫都指挥使:严卫都指挥使,古代军事官职,掌管严卫军。

应顺中:应顺中,即应顺年间的中期,应顺是后唐明宗的年号。

王师:王师,指朝廷的军队。

鄴都:鄴都,古地名,位于今河北省邯郸市。

通衢:通衢,指宽阔的道路。

右卫大将军:右卫大将军,古代军事官职,掌管右卫军。

蜡弹:蜡弹,古代的一种秘密通信工具。

荣利:荣利,指荣耀和利益。

王畿:王畿,指国王的领地。

郢州:郢州,古地名,位于今湖北省江陵县。

后唐明宗皇帝:后唐明宗皇帝,即李嗣源,后唐的第二位皇帝。

犹子:指亲兄弟的儿子,这里指明宗的亲侄子。

捧圣左厢都指挥使:捧圣左厢都指挥使,古代军事官职,负责捧圣左厢军。

大内皇城使:大内皇城使,古代官职,负责管理皇宫。

彰国军节度使:彰国军节度使,古代军事官职,掌管彰国军。

竭忠建策兴复功臣:竭忠建策兴复功臣,古代对功臣的封号。

达靼:达靼,古代对北方游牧民族的称呼。

大梁:大梁,古地名,位于今河南省开封市。

宾介:宾介,古代对宾客的尊称。

行宫:行宫,指皇帝外出时的临时宫殿。

省方:省方,指皇帝巡视地方。

籓臣:籓臣,指地方诸侯。

羡余:羡余,指收入超出支出的部分。

达靼诸部:达靼诸部,指达靼族的不同部落。

河中节度使:河中节度使,古代军事官职,掌管河中军。

洋王:洋王,古代王爵之一。

潞王:潞王,指后唐的潞王李从珂。

威胜军节度使:威胜军节度使,古代军事官职,掌管威胜军。

陇西郡公:陇西郡公,古代爵位之一。

邓人:邓人,指邓州的居民,邓州位于今河南省邓州市。

蒲、陕:蒲、陕,指蒲州和陕州,都是古代地名。

南阳:南阳,古地名,位于今河南省南阳市。

池州:池州,古地名,位于今安徽省池州市。

虢州:虢州,古地名,位于今河南省灵宝市。

郡人:郡人,指郡县的居民。

御史台:御史台,古代官署,负责监察官员。

赃:赃,指赃款。

商州:商州,古地名,位于今陕西省商洛市。

楚毒:楚毒,指酷刑。

府尹:府尹,古代官职,负责一府的行政事务。

景延广:景延广,后唐末帝时期的大臣。

刑部郎中:刑部郎中,古代官职,负责刑部的事务。

鞫之:鞫之,指审问。

秽迹:秽迹,指丑恶的行为。

赐死:赐死,古代皇帝对犯人的一种死刑执行方式。

执仆御之役:担任仆役,负责驱使马匹。

牙校:古代官职,负责管理军队中的马匹。

典厩库:负责管理马厩和仓库。

银青光禄大夫:古代官职,属于从三品,掌管礼仪。

检校右散骑常侍:古代官职,掌管皇帝的侍从事务。

北京副留守:古代官职,负责留守京师。

安国节度使:古代官职,负责管理一个地区的军事和行政。

右武卫上将军:古代官职,掌管禁军。

许田:地名,位于今河南省许昌市。

北京:古代地名,指今天的北京地区。

太傅:古代官职,辅佐皇帝的顾问。

太平军节度使:古代官职,负责管理一个地区的军事和行政。

兗王:古代王爵,指兗州地区的王。

定州:古代地名,位于今河北省。

常山:古代地名,位于今河北省。

彭门:古代地名,位于今湖北省。

侍中:古代官职,宰相之一,负责辅佐皇帝处理政务。

中书令:古代官职,宰相之一,负责起草和颁布皇帝的诏书。

食实封:古代官职,指官员的实际封地。

河阳三城节度使:古代官职,负责管理一个地区的军事和行政。

牖下:指家中。

突厥:古代民族,主要活动在今天的蒙古地区。

南鄙人:指南方边陲地区的人。

骑射:骑马射箭,指军事技能。

锐首短刀:锋利的短刀。

大锤:一种重型武器。

巨觯:古代的一种大酒杯。

倒戈:比喻背叛。

仗钺:古代将领的权杖,象征军事权力。

屏翰:古代指辅佐朝政的大臣。

勋:功勋。

亲:亲戚。

丘墟:废墟,荒凉之地。

泰始明昌国文-古籍-旧五代史-后晋-列传三-评注

李从温,字德基,代州崞县人,后唐明宗之犹子也。此句开篇点明李从温的身份背景,突出了他与明宗的关系,为后文对其生平事迹的叙述奠定了基础。

明宗微时,从温执仆御之役,后养为己子。此句描绘了李从温在明宗未显贵时的忠诚与勤勉,以及明宗对其的赏识与信任,体现了封建社会君臣之间的情感。

及历诸籓,署为牙校,命典厩库。唐同光中,奏授银青光禄大夫、检校右散骑常侍,累加检校司空,充北京副留守。此段叙述了李从温在官场上的晋升历程,展现了其才能与忠诚。

明宗即位,授安国节度使、检校司徒。长兴元年四月,入为右武卫上将军。是岁,复出镇许田。明年,移北京留守,加太傅。四年正月,改太平军节度使。五月,制封兗王。十一月,移镇定州,兼北方行营副招讨使,寻又移镇常山。清泰中,加同平章事,改镇彭门。高祖即位之明年,就加侍中。七年,加兼中书令。八年,再为许州节度使、开府仪同三司,封赵国公,累加食邑一万户,食实封一千二百户。开运二年,改河阳三城节度使。三年二月,卒于任,年六十三。赠太师,追封陇西郡王。此段详细记载了李从温在官场上的辉煌成就,突出了其地位与荣誉。

从温始以明宗本枝,历居籓翰,无文武才略资济代之用,凡临民以货利为急。此句评价了李从温的为政之道,认为其虽居高位,却无治国之才,只注重货利。

在常山日,睹牙署池潭凡十余顷,皆立木为岸,而以修篁环之,从温曰:“此何用为?”悉命伐竹取木,鬻于列肆,获其直以实用帑焉。此句通过李从温在常山任上的一个小故事,展现了他勤俭节约、务实为民的品质。

高祖即位,从温时在兖州,多创乘舆器服,为宗族切戒,从温弗听。其妻关氏,素耿介,一日厉声于牙门云:“李从温欲为乱,擅造天子法物。”从温敬谢,悉命焚之,家无败累,关氏之力也。此段描述了李从温在兖州任上的一个趣事,反映了其家庭和睦、妻子贤良。

后以多畜驼马,纵牧近郊,民有诉其害稼者,从温曰:“若从尔之意,则我产畜何归乎?”其昏愚多此类也。高祖性至察,知而不问。少帝嗣位,太后教曰:“吾只有此兄,慎勿绳之。”故愈加姑息,以致年逾耳顺,终于牖下,乃天幸也。此段评价了李从温的昏庸无能,以及高祖和少帝对其的姑息迁就。

张万进,突厥南鄙人也。祖拽斤,父腊。万进白皙美髯,少而无赖。事唐武皇,以骑射著名,攻城野战,奋不顾命。此段介绍了张万进的出身和武艺,为后文对其生平事迹的叙述做铺垫。

尝与梁军对阵,持锐首短刀,跃马独进,及兵刃既剚,则易以大锤,左右奋击,出没进退,无敢当者。唐庄宗、明宗素怜其雄勇,复奖其战功,故累典大郡。天成、长兴中,历威胜、保大两镇节制。高祖有天下,命为彰义军节度使,所至不治,政由群下。洎至泾原,凶恣弥甚。每日于公庭列大鼎,烹肥羜,割脍方寸以啖宾佐,皆流泪不能大嚼,俟其他顾,则致袂中。又命巨觥行酒,诉则辱之,乃有持杯伪饮,褰领裊而纳之者。既沉湎无节,唯妇言是用,其妻与幕使张光载干预公政,纳钱数万,补一豪民为捕贼将,领兵数百人入新平郡境。邠帅以其事上奏,有诏诘之,光载坐流罪,配于登州。天福四年三月,万进疾笃,月余,州兵将乱,乃诏副使万庭圭委其符印。记室李升素憾凌虐,知其将亡,谓庭圭曰:“气息将奄,不保晨暮,促移就第,岂不宜乎!”庭圭从之。万进寻卒,遂以篮舆秘尸而出,即驰骑而奏之,诏命既至,而后发丧。其妻素很戾,谓长子彦球曰:“万庭圭逼迫危病,惊扰而死,不手戮之,奚为生也!”庭圭闻之,不敢往吊。万进假殡于精舍之下,至轊东辕,凡数月之间,郡民数万,无一馈奠者。为不善者,众必弃之,信矣夫!此段详细叙述了张万进的生平事迹,包括其战功、荒淫无度、干预政事以及最终的结局。

史臣曰:延广功扶二帝,任掌六师,亦可谓晋之勋臣矣。然而昧经国之远图,肆狂言于强敌,卒使邦家荡覆,宇县丘墟,《书》所谓“惟口起羞”者,其斯人之谓欤!彦韬既负且乘,任重才微,盗斯夺之,固其宜矣。希崇蔚有雄干,老于塞垣,未尽其才,良亦可惜。杨、尹二将,因倒戈而仗钺,岂义士之所为!其余盖以勋以亲,咸分屏翰,唯万进之丑德,又何暇于讥焉!此段是史臣对李从温、张万进等人的评价,认为他们虽有过功绩,但最终却因种种原因导致国家动荡,令人惋惜。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-旧五代史-后晋-列传三》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18998.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.