中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-旧五代史-后唐-庄宗纪三

作者: 薛居正(公元908年-976年),五代时期的历史学家,他为《旧五代史》的编纂做出了重要贡献。《旧五代史》详细记录了五代时期的政治、军事、经济等各个方面的情况,对了解五代历史至今仍具有很高的研究价值。

年代:成书于五代十国时期(约10世纪)。

内容简要:《旧五代史》是五代时期的历史学家所编撰的关于五代历史的史书,内容涉及五代时期的五个朝代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)的政治、军事、经济等方面的情况。书中详细描述了各个朝代的兴起与灭亡、各朝帝王的治理方略、历史人物的事迹及内外战争。通过对这些历史事件的记载,揭示了五代时期政治动荡、战争频繁的历史背景,以及这一时期的统治者如何在复杂的局势中进行政治博弈。《旧五代史》是研究五代历史的基本资料之一,对于理解五代时期的历史演变及其影响至今具有重要意义。

泰始明昌国文-古籍-旧五代史-后唐-庄宗纪三-原文

天祐十六年春正月,李存审城德胜,夹河为栅。

帝还魏州,命昭义军节度使李嗣昭权知幽州军府事。

三月,帝兼领幽州,遣近臣李绍宏提举府事。

夏四月,梁将贺瑰围德胜南城,百道攻击,复以艨艟扼断津渡。

帝驰而往,阵于北岸。

南城守将氏延赏告急,且言矢石将尽。

帝以重贿召募能破贼舰者,于是献技者数十,或言能吐火焚舟,或言能禁咒兵刃,悉命试之,无验。

帝忧形于色,亲从都将王建及进曰:‘臣请效命。’

乃以巨索连舟十艘,选效节勇士三百人,持斧被铠,鼓枻而进,至中流。

梁楼船三层,蒙以牛革,悬板为楯。

建及率持斧者入艨艟间,斩其竹笮,破其悬楯;又于上流取甕数百,用竹笮维之,积薪于上,灌以脂膏,火发亘空;又以巨舰载甲士,令乘烟鼓噪。

梁之楼船断绁而下,沈溺者殆半。

军既得渡,梁军乃退。

命骑军追袭至濮阳,俘斩千计。

贺瑰由此饮气遘疾而卒。

秋七月,帝归晋阳。

八月,梁将王瓚帅众数万自黎阳渡河,营于杨村,造舟为梁,以通津路。

冬十月,帝自晋阳至魏州,发徒数万以广德胜北城,自是,日与梁军接战。

十二月戊戌,帝军于河南,夜伏步兵于潘张村梁军寨下,以骑军掠其饷运,擒其斥候。

梁王瓚结阵以待,帝军以铁骑突之,诸军继进,梁军大奔,赴水死者甚众,瓚走保北城。

天祐十七年春,幽州民于田中得金印,文曰:‘关中龟印’,李绍宏献于行台。

秋七月,梁将刘鄩、尹皓寇同州。

先是,河中节度使硃友谦取同州,以其子令德主留务,请梁主降节。

梁主怒,不与,遂请旄节于帝。

梁主乃遣刘鄩与华州节度使尹皓帅兵围同州,友谦来告难,帝遣蕃汉总管李存审、昭义节度使李嗣昭、代州刺史王建及率师赴援。

九月,师至河中,朝至夕济,梁人不意王师之至,望之大骇。

明日约战,与硃友谦谋,迟明,进军距梁垒;梁人悉众以出,蒲人在南,王师在北。

骑军既接,蒲人小却,李嗣昭以轻骑抗之,梁军奔溃,追斩二千余级。

是夜,刘鄩收余众保营,自是闭壁不出。

数日,鄩遂宵遁。

王师追及于渭河,所弃兵仗辎重不可胜计,刘鄩、尹皓单骑获免。

未几,鄩忧恚发病而卒。

王师略地至奉先,嗣昭因谒唐帝诸陵而还。

天祐十八年春正月,魏州开元寺僧传真获传国宝,献于行台。

验其文,即‘受命于天,子孙宝之’八字也,群僚称贺。

传真师于广明中,遇京师丧乱得之,秘藏已四十年矣。

篆文古体,人不之识,至是献之。

时淮南杨溥、四川王衍皆遣使致书,劝帝嗣唐帝位,帝不从。

二月,代州刺史王建及卒。

是月,镇州大将张文礼杀其帅王镕。

时帝方与诸将宴,酒酣乐作,闻镕遇杀,遽投觯而泣曰:‘赵王与吾把臂同盟,分如金石,何负于人,覆宗绝祀,冤哉!’

先是,滹沱暴涨,漂关城之半,溺死者千计。

是岁,天西北有赤昆如血,占者言赵分之灾,至是果验。

时张文礼遣使请旄节于帝,帝曰:‘文礼之罪,期于无赦,敢邀予旄节!’

左右曰:‘方今事繁,不欲与人生事。’

帝不得已而从之,乃承制授文礼镇州兵马留后。

三月,河中节度使硃友谦、昭义节度使李嗣昭、沧州节度使李存审、定州节度使王处直、邢州节度使李嗣源、成德军兵马留后张文礼、遥领天平军节度使阎宝、大同军节度使李存璋、新州节度使王郁、振武节度使李存进、同州节度使硃令德,各遣使劝进,请帝绍唐帝位,帝报书不允。

自是,诸镇凡三上章劝进,各献货币数万,以助即位之费,帝左右亦劝帝早副人望,帝捴挹久之。

《九国志·赵季良传》:季良尝萝手扶御座,自谓辅佐之象,由是颇述天时人事以讽,庄宗深纳其言。

秋七月,河东节度副使卢汝弼卒。

八月庚申,令天平节度使阎宝、成德兵马留后符习率兵讨张文礼于镇州。

初,王镕令偏将符习以本部兵从帝屯于德胜。

文礼既行弑逆,忌镕故将,多被诛戮,因遣使闻于帝,欲以他兵代习归镇,习等惧,请留。

帝令传旨于习及别将赵仁贞、乌震等,明正文礼弑逆之罪,且言:‘尔等荷戟从征,盖君父之故,衔冤报恩,谁人无心。吾当给尔资粮,助尔兵甲,尔试思之!’

于是习等率诸将三十余人,恸哭于牙门,请讨文礼。

帝因授习成德军兵马留后,以部下镇、冀兵致讨于文礼;又遣阎宝以助之,以史建瑭为前锋。

甲子,攻赵州,刺史王铤送符印以迎,阎宝遂引军至镇州城下,营于西北隅。

是月,张文礼病疽而卒,其子处瑾代掌军事。

九月,前锋将史建瑭与镇人战于城下,为流矢所中而卒。

冬十月己未,梁将戴思远攻德胜北城,帝命李嗣源设伏于戚城,令骑军挑战。

梁军大至,帝御中军以御之。

时李从珂伪为梁帜,奔入梁垒,斧其眺楼,持级而还。

梁军愈恐,步兵渐至,李嗣源以铁骑三千乘之,梁军大败,俘斩二万计。

辛酉,阎宝上言,定州节度使王处直为其子都幽于别室,都自称留后。

《欧阳史》:王处直叛附于契丹,其子都幽处直以来附。

十一月,帝至镇州城下,张处瑾遣弟处琪、幕客齐俭等候帝乞降,言犹不逊, 帝命囚之。

时王师筑土山以攻其垒,城中亦起土山以拒之,旬日之间,机巧百变。

张处瑾令韩正时以千骑夜突围,将入定州与王处直议事,为我游军追击,破之;余 众保衡唐,贼将彭赟斩正时以降。

十二月辛未,王郁诱契丹安巴坚寇幽州,《契丹国志》:王处直在定州,以镇、 定为脣齿,恐镇亡而定孤,乃潜使人语其子王郁,使赂契丹,令犯塞以救镇州之围。

王郁说太祖曰:“镇州美女如云,金帛似山,天皇速往,则皆为己物也;不然,则 为晋王所有矣。”太祖以为然,率众而南。

遂引军涿州,陷之。又寇定州,王都遣 使告急,帝自镇州率五千骑赴之。

天祐十九年春正月甲午,帝至新城,契丹前锋三千骑至新乐。

是时,梁将戴思远乘虚以寇魏州,军至魏店,李嗣源自领兵驰入魏州。

梁人知其有备,乃西渡洹水, 陷成安而去。

时契丹渡沙河,而诸将相顾失色;又闻梁人内侵,鄴城危急,皆请旋 师,唯帝谓不可,乃率亲骑至新城。

契丹万余骑,遽见帝军,惶骇而退。

帝分军为 二广,追蹑数十里,获安巴坚之子。

时沙河冰薄,桥梁隘狭,敌争践而过,陷溺者 甚众。

安巴坚方在定州,闻前军败,退保望都。

帝至定州,王都迎谒。

是夜,宿于 开元寺。

翼日,引军至望都,契丹逆战。

帝身先士伍,驰击数四,敌退而结阵,帝 之徒兵亦阵于水次。

李嗣昭跃马奋击,敌众大溃,俘斩数千,追击至易州,获氈裘、 毳幕、羊马不可胜纪。

时岁且北至,大雪平地五尺,敌乏刍粮,人马毙踣道路,累 累不绝,帝乘胜追袭至幽州。

《契丹国志》:晋王趋望都,为契丹所围,力战,出 入数四,不解。

李嗣昭引三百骑横击之,晋王始得出,因纵兵奋击,太祖兵败,遂 北至易州。

会大雪弥旬,平地数尺,人马死者相属,太祖乃归。

是月,梁将戴思远 寇德胜北城,筑垒穿堑,地道云梯,昼夜攻击;李存审极力拒守,城中危急。

帝自幽州闻之,倍道兼行以赴,梁人闻帝至,烧营而遁。

三月丙午,王师败于镇州城下,阎宝退保赵州。

时镇州累月受围,城中艰食, 王师筑垒环之;又决滹沱水以绝城中出路。

是日,城中军出,攻其长围,皆奋力死 战,王师不能拒,引师而退。

镇人坏其营垒,取其刍粮者累日。

帝闻失律,即以昭 义节度使李嗣昭为北面招讨使,进攻镇州。

夏四月,嗣昭为流矢所中,卒于师。

己 卯,天平节度使阎宝卒。

以振武节度使李存进为北面招讨使。

是月,大同军节度使 李存璋卒。

五月乙酉,李存进围镇州,营于东渡。

八月,梁将段凝陷卫州,刺史李存儒被 擒。

存儒,本俳优也,帝以其有膂力,故用为卫州刺史。

既而诛敛无度,人皆怨之, 故为梁人所袭。

‘《九国志·赵季良传》:庄宗入鄴,时兵革屡兴,属邑租赋逋久。 一日,庄宗召季良切责之,季良对曰:“殿下何时平河南?”庄宗正色曰:“尔掌 舆赋而稽缓,安问我胜负乎!”季良曰:“殿下方谋攻守,复务急征,一旦众心有 变,恐河南非殿下所有。”庄宗敛容前席曰:“微君之言,几失吾大计!”梁将戴 思远又陷共城、新乡等邑。自是,澶渊之西,相州之南,皆为梁人所据。’

九月戊寅朔,张处球悉城中兵奄至东垣渡,急攻我之垒门。

时骑军已临贼城, 不觉其出,李存进惶骇,引十余人斗于桥上,贼退,我之骑军前后夹击之,贼众大 败,步兵数千,殆无还者。

是役也,李存进战殁于师,以蕃汉马步总管李存审为北 面招讨使,以攻镇州。

丙午夜,赵将李再丰之子冲投缒以接王师,诸军登城,迟明 毕入,镇州平。

获处球、处瑾、处琪并其母,及同恶高濛李翥、齐俭等,皆折足送 行台,镇人请醢而食之;发张文礼尸,磔于市。

帝以符习为镇州节度使,乌震为赵 州刺史,赵仁贞为深州刺史,李再丰为冀州刺史。

镇人请帝兼领本镇,从之,乃以 符习遥领天平军节度使。

十一月,河东监军张承业卒。

十二月,以魏州观察判官张宪权知镇州军州事。

同光元年春正月丙子,五台山僧献铜鼎三,言于山中石崖间得之。

二月,新州 团练使李嗣肱卒。

是时,以诸籓镇相继上笺劝进,乃命有司制置百官省寺仗卫法物, 期以四月行即位之礼,以河东节度判官庐质为大礼使。

三月己卯,以横海军节度使、内外蕃汉马步总管李存审为幽州节度使。

潞州留 后李继韬叛,送款于梁。

是月,筑即位坛于魏州牙城之南。

夏四月己巳,帝升坛,祭告昊天上帝,遂即皇帝位,文武臣僚称贺。

礼毕,御应天门宣制:改天佑二十年为同光元年,大赦天下,自四月二十五日昧爽以前,除十恶五逆、放火行劫、持杖杀人、官典犯赃、屠牛铸钱、合造毒药外,罪无轻重,咸赦除之。

应蕃汉马步将校并赐功臣名号,超授检校官,已高者与一子六品正员官,兵士并赐等第优给。

其战殁功臣各加追赠,仍赐谥号。

民年八十已上,与免一子役。

内外文武职官,并可直言极谏,无有隐讳。

贡、选二司,宜令有司速商量施行。

云、应、蔚、朔、易、定、幽、燕及山后八军,秋夏税率量与蠲减。

民有三世已上不分居者,与免杂徭。

诸道应有祥瑞,不用闻奏。

赦书有所未该,委所司条奏以闻云。

是岁,自正月不雨,人心忧恐,宣赦之日,澍雨溥降。

初,唐咸通中,金、水、土、火四星聚于毕、昴,太史奏:‘毕、昴,赵、魏之分,其下将有王者。’懿宗乃诏令镇州王景崇被衮冕摄朝三日,遣臣下备仪注、军府称臣以厌之。

其后四十九年,帝破梁军于柏乡,平定赵、魏,至是即位于鄴宫。

是月,以行台左丞相豆卢革为门下侍郎、同中书门下平章事、太清宫使;以行台右丞相卢澄为中书侍郎平章事、监修国史;以前定州掌书记李德休为御史中丞;以河东节度判官卢质为兵部尚书,充翰林学士承旨;以河东掌书记冯道为户部侍郎,充翰林学士;以魏博、镇冀观察判官张宪为工部侍郎,充租庸使;以中门使郭崇韬、昭义监军使张居翰并为枢密使;以权知幽州军府事李绍宏为宣徽使;以魏博节度判官王正言为礼部尚书,行兴唐尹;以河东军城都虞候孟知祥为太原尹,充西京副留守;以泽潞节度判官任圆为工部尚书兼真定尹,充北京副留守。

诏升魏州为东京兴唐府,改元城县为兴唐县,贵乡县为广晋县,以太原为西京,以镇州为北都。

是时,所管节度一十三,州五十。

闰月丁丑,以李嗣源为检校侍中,依前横海军节度使、内外蕃汉副总管;以幽州节度使李存审为检校太师、兼中书令,依前蕃汉马步总管;以河东节度使硃友谦为检校太师、兼尚书令。

安国军节度使符习加同平章事,定州节度使王都加检校侍中。

是月,追尊曾祖蔚州太保为昭烈皇帝,庙号懿祖;夫人崔氏曰昭列皇后。

追尊皇祖代州太保为文景皇帝,庙号献祖;夫人秦氏曰文景皇后。

追尊皇考河东节度使、太师、中书令、晋王为武皇帝,庙号太祖。

诏于晋阳立宗庙,以高祖神尧皇帝、太宗文皇帝、懿宗昭圣皇帝、昭宗圣穆皇帝及懿祖以下为七庙。

甲午,契丹寇幽州,至易、定而还。

时有自郓来者,言节度使戴思远领兵在河上,州城无守兵,可袭而取之。

帝召李嗣源谋曰:‘昭义阻命,梁将董璋攻迫泽州,梁志在泽、潞,不虞别有事生,汶阳无备,不可失也。’嗣源以为然。

壬寅,命嗣源率步骑五千,箝枚自河趋郓。

是夜阴雨,我师至城下,郓人不觉,遂乘城而入,郓州平。

制以李嗣源为天平军节度使。

梁主闻郓州陷,大恐,乃遣王彦章代戴思远总兵以来拒。

时硃守殷守德胜南城,帝惧彦章奔冲,遂幸澶州。

五月辛酉,彦章夜率舟师自杨村浮河而下,断德胜之浮桥,攻南城,陷之。

帝令中书焦彦宾驰至杨刘,固守其城;令硃守殷撤德胜北城屋木攻具,浮河而下,以助杨刘。

是时,德胜军食刍茭薪炭数十万计,至是令人辇负入澶州,事既仓卒,耗失殆半。

硃守殷以所毁屋木编筏,置步军于其上。

王彦章以舟师沿流而下,各行一岸,每遇转滩水汇,即中流交斗,流矢雨集,或全舟覆没,一彼一此,终日百战,比及杨刘,殆亡其半。

已巳,王彦章、段凝率大军攻杨刘南城,焦彦宾与守城将李周极力固守。

梁军昼夜攻击,百道齐进,竟不能下,遂结营于杨刘之南,东西延袤数十栅。

六月己亥,帝亲御军至杨刘,登城望见梁军,重壕复垒,以绝其路,帝乃选勇士持短兵出战。

梁军于城门外,连延屈曲,穿掘小壕,伏甲士于中,候帝军至,则弓弩齐发,师人多伤矢,不得进。

帝患之,问计于郭崇韬;崇韬请于下流据河筑垒,以救郓州。

又请帝日令勇士挑战,旬日之内,寇若不至,营垒必成。

帝善之,即令崇韬与毛璋率数千人中夜往博州济河东,昼夜督役,居六日,营垒将成。

戊子,梁将王彦章、杜晏球领徒数万,晨压帝之新垒。

时板筑虽毕,墙仞低庳,战具未备,沙城散恶,王彦章列骑环城,虐用其人,使步军堙壕登堞。

又于上流下巨舰十余艘,扼断济路。

自旦至午,攻击百端,城中危急。

帝自杨刘引军阵于西岸,城中望之,大呼,帝舣舟将渡,梁军遂解围,退保邹家口。

秋七月丁未,帝御军沿河而南,梁军弃邹家口夜遁,委弃锅甲刍粮千计。

戊午,遣骑将李绍贻直抵梁军垒,梁益恐。

又闻李嗣源自郓州引大军将至,己未夜,梁军拔营而遁,复保于杨村。

帝军屯于德胜。

甲子,帝幸杨刘城,巡视梁军故垒。

八月壬申朔,帝遣李绍斌以甲士五千援泽州。

初,李继韬之叛也,潞之旧将裴约以兵戍泽州,不徇韬之逆。

既而梁遣董璋率众攻其城,约拒守久之,告急于帝,故遣绍斌救之。

未至而城已陷,裴约被害,帝闻之,嗟痛不已。

甲戌,帝自杨刘归鄴。

梁以段凝代王彦章为帅。

戊子,凝帅众五万结营于王村,自高陵渡河。

帝军遇之,生擒梁前锋军士二百人,戮于都市。

庚寅,帝御军至朝城。

戊戌,梁左右先锋指挥使康延孝领百骑来奔,帝虚怀引见,赐御衣玉带,屏人问之。

对曰:

臣窃观汴人兵众不少,论其君臣将校,则终见败亡。

赵岩、赵鹄、张汉杰居中专政,缔结宫掖,贿赂公行。

段凝素无武略,一朝便见大用;霍彦威、王彦章皆宿将有名,翻出其下。

自彦章获德胜南城,梁主亦稍奖使。

彦章立性刚暴,不耐凌制,梁主每一发军,即令近臣监护,进止可否,悉取监军处分,彦章悒悒,形于颜色。

自河津失利,段凝、彦章又献谋,欲数道举军,合董璋以陕虢、泽潞之众,趋石会关以寇太原。

霍彦威统关西、汝、洛之众自相卫以寇镇定,段凝、杜晏球领大军以当陛下,令王彦章、张汉杰统禁军以攻郓州,决取十月内大举。

又自滑州南决破河堤,使水东注曹、濮之间,至于汶阳,弥漫不绝,以陷北军。

臣在军侧闻此议。

臣惟汴人兵力,聚则不少,分则无余。

陛下但待分兵,领铁骑五千,自郓州兼程直抵于汴,不旬日,天下事定矣。

帝怿然壮之。

九月壬寅朔,帝在朝城,凝兵至临河南,与帝之骑军接战。

是时泽潞叛,卫州、黎阳为梁人所据,州以西、相以南,寇钞日至,编户流亡,计其军赋,不支半年。

又王郁、卢文进召契丹南侵瀛、涿。

及闻梁人将图大举,帝深忧之,召将吏谋其大计,或曰:

自我得汶阳以来,须大将固守,城门之外,元是贼疆,细而料之,得不偿失。

今若驰檄告谕梁人,却卫州、黎阳以为郓州,指河为界,约且休兵。

我国力稍集,则议改图。

帝曰:

嘻,行此谋则无葬地矣!

时郭崇韬劝帝亲御六军,直趋汴州,半月之间,天下可定。

帝曰:

正合朕意。

大丈夫得则为王,失则为寇,予行计决矣!

又问司天监,对曰:

今岁时不利,深入必无成功。

帝弗听。

戊辰,梁将王彦章率众至汶河,李嗣源遣骑军侦视,至递公镇,梁军来挑战,嗣源以精骑击而败之,生擒梁将任钊、田章等三百人,俘斩二百级,彦章引众保于中都。

嗣源飞驿告捷,帝置酒大悦,曰:

是当决行渡河之策。

己巳,下令军中将士家属并令归鄴。

泰始明昌国文-古籍-旧五代史-后唐-庄宗纪三-译文

天祐十六年春天正月,李存审在德胜城筑城,在夹河处设立栅栏。皇帝返回魏州,命令昭义军节度使李嗣昭暂时负责幽州军府事务。三月,皇帝兼任幽州节度使,派遣近臣李绍宏负责府中事务。

夏天四月,梁将贺瑰包围了德胜南城,从多个方向发起攻击,并使用大船阻断渡口。皇帝亲自前往,在北岸布阵。南城守将氏延赏报告紧急情况,并且说箭矢和石头即将用尽。皇帝用重金招募能够击破敌舰的人,于是有数十人献上技艺,有人说能吐火焚烧敌舰,有人说能念咒语让兵器失效,皇帝都命令他们试验,但都没有成功。皇帝忧虑之情显露于色,亲自跟随都将王建及进言说:‘我愿意效命。’于是用粗绳将十艘船连在一起,挑选了三百名效忠节烈的勇士,手持斧头,身披铠甲,击鼓前进,到达河中。梁军的楼船有三层,用牛皮覆盖,悬挂木板作为盾牌。王建及率领持斧的勇士进入敌舰之间,砍断竹索,击破悬挂的盾牌;又在上游收集了数百个瓦罐,用竹索系住,上面堆积柴火,浇上油脂,点燃后火焰冲天;又用大船装载士兵,让他们在烟雾和喧嚣中前进。梁军的楼船断裂绳索沉没,淹死的人几乎占了一半。军队成功渡河后,梁军才撤退。皇帝命令骑兵追击到濮阳,俘虏和斩杀了近千人。贺瑰因此愤懑成疾而死。

秋天七月,皇帝返回晋阳。八月,梁将王瓚率领数万士兵从黎阳渡河,在杨村扎营,建造船只以便通行。冬天十月,皇帝从晋阳到魏州,派遣数万民工扩建德胜北城,从此,每天都与梁军交战。

十二月戊戌日,皇帝的军队驻扎在河南,夜晚在潘张村梁军营寨下埋伏步兵,用骑兵抢夺他们的粮草,并俘虏了他们的侦察兵。梁王瓚布阵等待,皇帝的军队用铁甲骑兵突袭,各路军队跟进,梁军大败,跳水的死者很多,瓚逃到北城保卫。

天祐十七年春天,幽州百姓在田地里找到一枚金印,上面写着:‘关中龟印’,李绍宏献给朝廷。

秋天七月,梁将刘鄩、尹皓侵犯同州。在此之前,河中节度使朱友谦攻取同州,让自己的儿子朱令德主持留守事务,请求梁主降职。梁主大怒,不同意,于是朱友谦请求皇帝赐予节度使的旌旗。梁主于是派遣刘鄩和华州节度使尹皓率领军队包围同州,朱友谦前来求救,皇帝派遣蕃汉总管李存审、昭义节度使李嗣昭、代州刺史王建及率领军队前往支援。

九月,军队到达河中,早上到达晚上就渡过了河,梁人没有料到王师的到来,看到后非常惊恐。第二天约定交战,与朱友谦商议,在天亮前进军靠近梁军的营垒;梁人全军出动,蒲人在南,王师在北。骑兵接触后,蒲人稍微后退,李嗣昭率领轻骑兵抵抗,梁军溃败,追杀了两千多人。当天晚上,刘鄩收集残兵守卫营地,从此闭门不出。几天后,刘鄩就在夜间逃跑了。王师的追兵在渭河追上他们,丢弃的兵器物资无法计算,刘鄩、尹皓仅骑马逃脱。不久,刘鄩因忧虑愤怒而发病去世。王师的军队占领了奉先,李嗣昭因此拜谒了唐帝的陵墓后返回。

天祐十八年春天正月,魏州开元寺的僧人传真找到了传国宝,献给朝廷。检查上面的文字,是‘受命于天,子孙宝之’这八个字,群臣都向皇帝祝贺。传真在广明年间,遇到京城发生动乱时得到这个宝物,秘密收藏了四十年。上面的篆文是古体,没有人能认出,直到这时才献出来。当时淮南的杨溥、四川的王衍都派使者送信,劝说皇帝继承唐帝的位子,皇帝没有答应。

二月,代州刺史王建及去世。这个月,镇州的大将张文礼杀害了他的主帅王镕。当时皇帝正在与将领们宴会,酒喝得正高兴,音乐演奏得正欢快,听到王镕被杀的消息,突然扔掉酒杯哭泣说:‘赵王与我结盟,情谊如金石,怎么对不住人,家族灭绝,真是冤枉啊!’在此之前,滹沱河暴涨,冲毁了关城的一半,淹死了一千多人。这一年,天西北方有如血一般的红云,占卜者说这是赵国的灾祸,到这时果然应验了。当时张文礼派使者向皇帝请求节度使的旌旗,皇帝说:‘张文礼的罪行,绝不能宽恕,敢来请求我的旌旗!’左右的人说:‘现在事情繁多,不想与人生事。’皇帝不得已而答应了他们,于是按照皇帝的命令授予张文礼镇州兵马留后的职位。

三月,河中节度使朱友谦、昭义节度使李嗣昭、沧州节度使李存审、定州节度使王处直、邢州节度使李嗣源、成德军兵马留后张文礼、遥领天平军节度使阎宝、大同军节度使李存璋、新州节度使王郁、振武节度使李存进、同州节度使朱令德,各自派遣使者劝进,请求皇帝继承唐帝的位子,皇帝回复信件拒绝。从此,各镇三次上书劝进,各自献上数十万货币,以帮助即位所需的费用,皇帝的身边人也劝皇帝尽早满足人们的期望,皇帝犹豫了很久。《九国志·赵季良传》:季良曾经梦见手扶御座,自认为是辅佐的征兆,因此多次陈述天时和人事来劝告,庄宗深信其言。秋天七月,河东节度副使卢汝弼去世。

八月庚申日,皇帝命令天平节度使阎宝、成德兵马留后符习率领军队讨伐张文礼于镇州。最初,王镕命令偏将符习率领本部兵马跟随皇帝驻扎在德胜。文礼既然行逆,忌恨王镕的旧将,许多人都被杀害,于是派人向皇帝报告,想要用其他军队代替符习返回镇州,符习等人害怕,请求留下。皇帝命令传达旨意给符习以及别将赵仁贞、乌震等人,明确指出文礼弑逆的罪行,并且说:‘你们手持武器跟随征战,是为了君父的缘故,怀恨在心,报恩之心,谁人没有?我将会提供给你们物资粮食,帮助你们装备武器,你们好好想想吧!’于是符习等人率领众将三十余人,在营门前痛哭,请求讨伐文礼。皇帝因此授予符习成德军兵马留后的职位,用镇、冀的军队讨伐文礼;又派遣阎宝协助,以史建瑭为先锋。甲子日,攻打赵州,刺史王铤送来符印以迎接,阎宝于是率领军队到达镇州城下,在西北角扎营。这个月,张文礼因病疽去世,他的儿子张处瑾接替掌管军事。

冬天十月己未日,梁将戴思远攻打德胜北城,皇帝命令李嗣源在戚城设伏,让骑兵挑战。梁军大量到来,皇帝亲自率中军抵御。当时李从珂假扮成梁军的旗帜,冲入梁军营垒,砍断瞭望楼,带着人头回来。梁军更加恐惧,步兵逐渐靠近,李嗣源率领三千铁甲骑兵冲击,梁军大败,俘虏和斩杀了二万人。辛酉日,阎宝上报,定州节度使王处直将他儿子都幽禁在别的房间里,都自称留后。《欧阳史》:王处直叛变投靠契丹,他的儿子都因为幽禁王处直而前来投附。

十一月,皇帝到达镇州城下,张处瑾派他的弟弟张处琪和幕客齐俭等待皇帝并请求投降,但言辞仍然傲慢,皇帝下令将他们囚禁。当时王师正在筑土山来攻城,城中也筑土山来抵抗,十天之内,战术变化多端。张处瑾命令韩正时率领一千骑兵在夜间突围,打算进入定州与王处直商议事务,结果被我军游骑兵追击并击溃;剩余的士兵退守衡唐,贼将彭赟斩杀韩正时后投降。

十二月辛未,王郁引诱契丹的安巴坚攻打幽州,《契丹国志》记载:王处直在定州,将镇州和定州视为唇齿相依,担心镇州灭亡而定州孤立无援,于是暗中派人告诉他的儿子王郁,让他贿赂契丹,让他们侵犯边塞来解救镇州的围困。王郁劝说太祖说:‘镇州美女如云,金帛似山,天皇您快去,这些都会成为您的;否则,就会成为晋王的了。’太祖认为有理,于是率领军队向南进发。随后,他带领军队到达涿州,攻陷了那里。接着又攻打定州,王都派人告急,皇帝从镇州率领五千骑兵前往支援。

天祐十九年(公元922年)春正月甲午,皇帝到达新城,契丹的前锋三千骑兵到达新乐。这时,梁将戴思远趁机攻打魏州,军队到达魏店,李嗣源亲自率领军队急速进入魏州。梁人知道他们有所防备,于是向西渡过洹水,攻陷成安后撤退。当时契丹渡过沙河,将领们相互看着都感到惊恐;又听说梁人内部入侵,鄴城形势危急,都请求撤军,只有皇帝认为不可以,于是率领亲兵到达新城。契丹一万多骑兵,突然看到皇帝的军队,惊慌失措地撤退。皇帝将军队分为两路,追击了数十里,捕获了安巴坚的儿子。当时沙河的冰很薄,桥梁狭窄,敌人争相践踏而过,落水的人很多。安巴坚当时在定州,听说前锋军队战败,退守望都。皇帝到达定州,王都前来迎接。那天晚上,皇帝在开元寺过夜。第二天,他率领军队到达望都,契丹迎战。皇帝亲自冲在最前面,连续冲锋四次,敌人退却后集结成阵,皇帝的步兵也沿河列阵。李嗣昭跃马奋勇攻击,敌人溃不成军,俘虏斩杀了数千人,追击到易州,获得了许多氈裘、毳幕、羊马。当时正值冬天,大雪覆盖了五尺厚的地面,敌人缺乏草料,人马在道路上倒毙,接连不断,皇帝乘胜追击到幽州。《契丹国志》记载:晋王前往望都,被契丹包围,经过激烈战斗,多次进出,未能解围。李嗣昭率领三百骑兵横冲直撞,晋王才得以突围,随后大规模攻击,太祖的军队战败,于是退至易州。正逢大雪连续十多天,地面覆盖了几尺厚的雪,人马死者相续,太祖于是返回。

是月,梁将戴思远攻打德胜北城,修筑堡垒,挖掘壕沟,使用地道和云梯,昼夜不停地攻击;李存审全力抵抗,城中形势危急。皇帝从幽州得知消息,日夜兼程前往,梁人听说皇帝到来,烧毁营地逃跑。

三月丙午,王师在镇州城下战败,阎宝退守赵州。当时镇州连续几个月被围困,城中粮食紧张,王师修筑堡垒包围;又决开滹沱河来切断城中的出路。那天,城中军队出城,攻击长围,都奋力死战,王师无法抵挡,只好撤退。镇州人破坏了他们的营地,连续几天都在夺取他们的草料。皇帝听说失利,立即任命昭义节度使李嗣昭为北面招讨使,进攻镇州。夏四月,李嗣昭被流箭射中,在军中去世。己卯日,天平节度使阎宝去世。任命振武节度使李存进为北面招讨使。这个月,大同军节度使李存璋去世。

五月乙酉,李存进围攻镇州,在东渡扎营。八月,梁将段凝攻陷卫州,刺史李存儒被俘。李存儒原本是戏子,皇帝因为他有力气,所以任命他为卫州刺史。后来他征税无度,人们都怨恨他,所以被梁人袭击。《九国志·赵季良传》记载:庄宗进入鄴城时,战事频繁,属县租税拖欠已久。有一天,庄宗召见季良严厉斥责他,季良回答说:‘殿下何时能够平定河南?’庄宗严肃地说:‘你掌管赋税却拖延不办,还问我胜负如何!’季良说:‘殿下正在策划攻守,却又急于征税,一旦军心有变,恐怕河南不是殿下您的了。’庄宗收敛笑容,靠近座位说:‘如果没有你的提醒,我差点失去了大计!’梁将戴思远又攻陷了共城、新乡等地。从此,澶渊以西,相州以南,都落入梁人手中。

九月戊寅朔,张处球率领城中的所有军队突然来到东垣渡,紧急攻击我们的营门。当时骑兵已经逼近敌城,没有意识到他们的出现,李存进惊慌失措,带领十多人在桥上战斗,敌人退却后,我们的骑兵前后夹击,敌人溃败,步兵数千人,几乎无人能够逃脱。在这场战斗中,李存进在军中战死,任命蕃汉马步总管李存审为北面招讨使,继续攻打镇州。丙午夜,赵将李再丰的儿子从城墙上投下绳索来接应王师,各路军队登上城墙,天快亮时全部进入,镇州平定。捕获了张处球、张处瑾、张处琪以及他们的母亲,还有同谋的高濛、李翥、齐俭等人,都被剁去双脚押送至行台,镇州人请求将他们剁成肉酱食用;挖出张文礼的尸体,在市场上公开处决。皇帝任命符习为镇州节度使,乌震为赵州刺史,赵仁贞为深州刺史,李再丰为冀州刺史。镇州人请求皇帝兼任本镇节度使,皇帝同意了,于是任命符习为遥领天平军节度使。

十一月,河东监军张承业去世。

十二月,任命魏州观察判官张宪暂时代理镇州军州事务。

同光元年(公元923年)春正月丙子,五台山的僧人献上三个铜鼎,说是从山中石崖间得到的。

二月,新州团练使李嗣肱去世。这时,因为各藩镇相继上书劝进,于是命令有关部门设置百官省寺仗卫法物,计划在四月举行即位仪式,任命河东节度判官庐质为大礼使。

三月己卯,任命横海军节度使、内外蕃汉马步总管李存审为幽州节度使。潞州留后李继韬叛变,向梁国投降。这个月,在魏州牙城之南修建了即位坛。

夏四月己巳,皇帝登上祭坛,祭拜昊天上帝,随后立即登上皇帝之位,文武大臣都前来祝贺。仪式结束后,皇帝在应天门宣布命令:将天佑二十年改为同光元年,大赦天下,从四月二十五日黎明之前,除了犯有十恶五逆、放火抢劫、持械杀人、官员贪污、屠杀牛马铸钱、合制毒药等罪行外,其他罪行不论轻重,全部赦免。应蕃汉马步将校以及功臣都赐予名号,越级授予检校官职,已经高级的赐予一个儿子六品正员官,士兵都给予相应的奖赏。对于战死的功臣,各自增加追赠,并赐予谥号。年龄在八十岁以上的民众,可以免除一个儿子的劳役。内外文武官员,都可以直言极谏,不必有所隐瞒。贡举二司,应令有关部门迅速商议执行。云、应、蔚、朔、易、定、幽、燕以及山后八军,秋季和夏季的税率量应适当减免。如果民众有三代以上不分居的,可以免除杂役。各道如果有祥瑞之事,不必上报。如果赦书中有未涉及的内容,委托有关部门条陈上报。

这年,从正月开始不下雨,人心惶惶,宣布赦令的那天,雨水普降。

起初,唐咸通年间,金、水、土、火四星聚集在毕、昴星宿,太史奏报说:‘毕、昴是赵、魏的地界,其下将有王者。’唐懿宗于是下诏令镇州王景崇穿上龙袍代理朝政三天,派遣臣下准备仪注、军府称臣以平息这一现象。此后四十九年,皇帝在柏乡击败梁军,平定了赵、魏,至此在鄴宫即位。

这月,任命行台左丞相豆卢革为门下侍郎、同中书门下平章事、太清宫使;任命行台右丞相卢澄为中书侍郎平章事、监修国史;任命前定州掌书记李德休为御史中丞;任命河东节度判官卢质为兵部尚书,充任翰林学士承旨;任命河东掌书记冯道为户部侍郎,充任翰林学士;任命魏博、镇冀观察判官张宪为工部侍郎,充任租庸使;任命中门使郭崇韬、昭义监军使张居翰为枢密使;任命权知幽州军府事李绍宏为宣徽使;任命魏博节度判官王正言为礼部尚书,行兴唐尹;任命河东军城都虞候孟知祥为太原尹,充任西京副留守;任命泽潞节度判官任圆为工部尚书兼真定尹,充任北京副留守。下诏将魏州升为东京兴唐府,改元城县为兴唐县,贵乡县为广晋县,以太原为西京,以镇州为北都。这时,所管辖的节度使有十三位,州有五十个。

闰月丁丑,任命李嗣源为检校侍中,依前横海军节度使、内外蕃汉副总管;任命幽州节度使李存审为检校太师、兼中书令,依前蕃汉马步总管;任命河东节度使朱友谦为检校太师、兼尚书令。安国军节度使符习加同平章事,定州节度使王都加检校侍中。这月,追尊曾祖蔚州太保为昭烈皇帝,庙号懿祖;夫人崔氏为昭烈皇后。追尊皇祖代州太保为文景皇帝,庙号献祖;夫人秦氏为文景皇后。追尊皇考河东节度使、太师、中书令、晋王为武皇帝,庙号太祖。下诏在晋阳建立宗庙,以高祖神尧皇帝、太宗文皇帝、懿宗昭圣皇帝、昭宗圣穆皇帝及懿祖以下为七庙。甲午,契丹侵犯幽州,至易、定后返回。当时有从郓州来的人说,节度使戴思远领兵在河上,州城没有守兵,可以偷袭而夺取。皇帝召见李嗣源商议,说:‘昭义阻碍命令,梁将董璋进攻泽州,梁的意图在泽、潞,没想到别的地方又发生战事,汶阳没有防备,不可错失良机。’嗣源认为他说得对。壬寅,命令嗣源率领五千步兵和骑兵,秘密从河上直奔郓州。

这夜阴雨,我军到达城下,郓州人没有察觉,于是趁机攻入城内,平定了郓州。皇帝下制任命李嗣源为天平军节度使。梁主听说郓州被攻陷,非常害怕,于是派遣王彦章代替戴思远总领军队前来抵抗。当时朱守殷守卫德胜南城,皇帝担心王彦章冲击,于是前往澶州。

五月辛酉,王彦章在夜间率领水军从杨村渡河而下,切断德胜的浮桥,攻打南城,攻破。皇帝命令中书焦彦宾急速前往杨刘,坚守城池;命令朱守殷拆除德胜北城的屋木攻具,渡河前往杨刘支援。这时,德胜军粮食、草料、薪炭多达数十万,至此让人用车运往澶州,事情仓促,损耗近半。朱守殷用所毁的屋木编成筏子,上面放置步兵。王彦章率领水军沿河而下,两岸并行,每遇转折滩头水汇,就在河中交战,箭矢如雨,有的船只全覆,你来我往,整天百战,到杨刘时,几乎损失了一半。已巳,王彦章、段凝率领大军攻打杨刘南城,焦彦宾与守城将领李周极力坚守。梁军昼夜攻击,百路并进,最终未能攻下,于是营扎在杨刘南边,东西延伸数十栅。

六月己亥,皇帝亲自率领军队到达杨刘,登上城墙望见梁军,深沟高垒,以断其后路,皇帝于是挑选勇士手持短兵器出战。梁军在城门外,曲折延伸,挖掘小壕,埋伏甲士在其中,等皇帝军队到达,就一起射箭,士兵多受伤,无法前进。皇帝为此感到困扰,向郭崇韬询问计策;郭崇韬请求在下流据河筑垒,以支援郓州。又请求皇帝每天派勇士挑战,十天内,如果敌人不来,营垒必成。皇帝认为他说的好,立即命令郭崇韬与毛璋率领数千人半夜前往博州渡过黄河,昼夜督促劳作,过了六天,营垒将要完成。戊子,梁将王彦章、杜晏球率领数万步兵,早晨向皇帝的新垒发起攻击。当时板筑虽已完成,但墙壁低矮,战具未备,沙城破败,王彦章排列骑兵围城,残酷地使用他们,让步兵填壕登城。又在上游放下十余艘大船,阻断渡河之路。从早晨到中午,攻击百般,城中形势危急。皇帝从杨刘率领军队在西岸列阵,城中望见,大声呼喊,皇帝乘船将要渡河,梁军于是解围,退守邹家口。

秋七月丁未,皇帝率领军队沿河向南行进,梁军放弃邹家口,在夜间逃跑,丢弃锅、甲、刍粮等物资千计。戊午,派遣骑兵将领李绍贻直抵梁军营垒,梁军更加恐惧。又听说李嗣源从郓州率领大军即将到来,己未夜,梁军拔营逃跑,再次在杨村驻守。皇帝军队驻扎在德胜。甲子,皇帝前往杨刘城,巡视梁军旧营垒。

八月壬申这一天,皇帝派遣李绍斌率领五千精兵援助泽州。

起初,李继韬叛变时,潞州的旧将裴约带领军队驻守泽州,没有追随李继韬的叛逆行为。后来,梁朝派遣董璋率领军队攻打泽州城,裴约抵抗并坚守了很长时间,向皇帝求援,因此派遣李绍斌前去救援。然而,李绍斌还没到达,城池已经被攻陷,裴约被杀害,皇帝听到这个消息后,非常悲痛。

甲戌这一天,皇帝从杨刘回到鄴城。梁朝用段凝取代王彦章成为主帅。戊子这一天,段凝率领五万军队在王村扎营,并从高陵渡河。皇帝的军队遇到了他们,生擒了梁朝前锋军士二百人,在都市处决。

庚寅这一天,皇帝亲自率领军队到达朝城。戊戌这一天,梁朝的左右先锋指挥使康延孝带领一百骑兵前来投降,皇帝虚心接见了他,赐予他御衣和玉带,私下询问他的意见。康延孝回答说:“我私下观察,汴梁的军队人数不少,但是论及他们的君臣将校,最终将会看到他们的败亡。赵岩、赵鹄、张汉杰在朝廷中独揽大权,宫中宫外贿赂横行。段凝素来没有军事才能,但一朝之间就被重用;霍彦威、王彦章都是老将,却被置于其下。自从王彦章在德胜南城获胜后,梁主也稍微嘉奖了他。王彦章性格刚烈暴躁,无法忍受被人控制,梁主每次发兵,都让亲近的大臣监督,进退与否都由监军决定,王彦章感到非常不满,这种情绪也表现在他的脸上。自从河津战败后,段凝和王彦章又献计,想要分兵多路,联合董璋的陕虢、泽潞之众,直趋石会关去攻打太原。霍彦威统率关西、汝、洛之众自相保卫,去攻打镇定,段凝和杜晏球带领大军来对抗陛下,命令王彦章和张汉杰统领禁军攻打郓州,计划在十月内发动大规模的攻击。还计划从滑州南面决堤,让河水东流至曹、濮之间,直到汶阳,河水泛滥不断,以此来陷害北军。我在军中听说这些计划。我认为汴梁的兵力,聚集起来不少,但是分散开来就没有多少了。陛下只需等待他们分兵,带领五千铁骑,从郓州兼程直抵汴梁,不出十天,天下的大事就可以解决了。”皇帝听了非常高兴。

九月壬寅这一天,皇帝在朝城,段凝的军队到达黄河南岸,与皇帝的骑兵军队交战。这时,泽潞叛乱,卫州、黎阳被梁人占领,州以西、相以南,敌军抢劫的日子越来越多,编户的百姓流离失所,计算他们的军赋,连半年的支出都支撑不了。又加上王郁、卢文进召唤契丹人南侵瀛、涿。等到听说梁人将要发动大规模的攻击,皇帝非常担忧,召集将领和官员商议对策,有人说:“自从我们占领了汶阳以来,必须有大将坚守,城门之外原本就是敌人的疆域,仔细考虑,不如放弃。现在如果传檄告知梁人,让他们撤回卫州、黎阳,作为对郓州的交换,以黄河为界,暂时休兵。等我国的力量稍微聚集,再考虑改变策略。”皇帝说:“哎呀,实行这个计策就没有安身之地了!”当时郭崇韬劝说皇帝亲自统率六军,直接奔赴汴州,半个月之内,天下就可以平定。皇帝说:“正合我意。大丈夫得志则为王,失意则为寇,我已经决定了!”又询问司天监,司天监回答说:“现在这个时节不利,深入敌境必定不会成功。”皇帝没有听从。

戊辰这一天,梁朝将领王彦章率领军队到达汶河,李嗣源派遣骑兵侦察,到达递公镇,梁军前来挑战,李嗣源用精锐骑兵击败了他们,生擒了梁将任钊、田章等三百人,俘虏斩杀了二百人,王彦章带领军队退守中都。李嗣源快速传信报告胜利,皇帝设宴庆祝,说:“现在应该决定渡河的策略。”己巳这一天,皇帝下令军队中的将士及其家属一起返回鄴城。

泰始明昌国文-古籍-旧五代史-后唐-庄宗纪三-注解

天祐十六年:唐朝末年朱温建立的后梁政权的一个年号,表示该事件发生的年份。

李存审:唐朝末年至五代时期的著名将领,后梁名将。

德胜:古代地名,位于今河南省。

夹河为栅:在夹河(河流名称)边建立栅栏,用于防御。

帝:古代帝王,此处指某位皇帝。

魏州:古地名,位于今河北省大名县,是古代重要的军事和政治中心。

昭义军节度使:官职名称,节度使是唐朝时期设立的地方军事长官。

李嗣昭:后唐的将领。

幽州军府事:指幽州(地名,今北京市一带)的军事行政事务。

李绍宏:唐朝末年至五代时期的官员。

提举府事:负责管理府事,即处理地方行政事务。

梁将:指后梁的将领。

贺瑰:后梁时期的名将。

德胜南城:古代地名,位于澶州(今河南省濮阳市)。

艨艟:古代的一种战船。

津渡:渡口。

驰而往:骑马迅速前往。

阵:布阵,摆开战斗队形。

北岸:河流的北边。

氏延赏:人名,南城守将。

矢石:箭矢和石块,指武器。

重贿:丰厚的贿赂。

募能破贼舰者:招募能够破坏敌舰的人。

献技者:愿意展示技艺的人。

禁咒:古代的一种法术,用以禁止或诅咒。

兵刃:兵器。

巨索:粗大的绳索。

连舟:用绳索连接的船只。

艨艟间:艨艟船内部。

竹笮:用竹子编成的绳索。

悬楯:悬挂的盾牌。

甕:瓦罐。

脂膏:油脂。

火发亘空:火势蔓延至空中。

骑军:骑兵。

追袭:追击。

濮阳:地名,今河南省濮阳市。

俘斩:俘虏和斩杀。

秋七月:七月,秋季。

晋阳:地名,今山西省太原市。

黎阳:地名,今河南省滑县。

杨村:地名,今河南省开封市附近。

津路:渡口道路。

河南:地名,指河南省。

潘张村:地名。

斥候:侦察兵。

梁王瓚:后梁的将领。

铁骑:铁甲骑兵。

北城:北边的城池。

幽州民:幽州(地名)的百姓。

金印:古代的一种印章,表示权威和地位。

关中龟印:关中(地名,指今陕西省一带)的龟形印章。

行台:古代官署名,是中央政府在地方设立的管理机构。

刘鄩:后梁的将领。

尹皓:后梁的将领。

同州:地名,今陕西省大荔县。

河中节度使:官职名称,节度使是唐朝时期设立的地方军事长官。

硃友谦:后梁时期的将领。

令德:人名,硃友谦的儿子。

蕃汉总管:官职名称,负责管理蕃族和汉族事务。

代州刺史:官职名称,刺史是地方行政长官。

王建及:后梁时期的将领。

蒲人:指河中地区的居民。

王师:指皇帝的军队。

奉先:地名,今陕西省咸阳市。

魏州开元寺:魏州(地名)的开元寺。

传国宝:古代传说的宝物。

广明中:唐朝的一个年号。

京师:古代对首都的称呼。

丧乱:战乱和灾难。

淮南杨溥:淮南(地名,指今江苏省扬州一带)的杨溥。

四川王衍:四川(地名,指今四川省一带)的王衍。

嗣唐帝位:继承唐朝皇帝的位子。

赵王:指赵国的王。

把臂同盟:握手结盟,表示亲密无间。

覆宗绝祀:家族灭亡,祭祀断绝。

赤昆:红色的云,古代认为是不祥之兆。

占者:占卜的人。

符习:后唐的官员。

镇州:古地名,位于今河北省正定县,是古代重要的军事和政治中心。

张文礼:后梁时期的将领。

王镕:后梁时期的将领。

镇、冀兵:镇州和冀州的军队。

阎宝:后唐的将领。

史建瑭:后梁时期的将领。

德胜北城:德胜城(地名)的北城。

李从珂:后梁时期的将领。

戴思远:后梁的将领。

王处直:定州的节度使,此处为后梁的将领。

契丹:古代北方民族,与汉族相邻,曾多次侵扰中原。

欧阳史:《新五代史》的别称,作者欧阳修。

张处瑾:镇州的地方将领,此处为后梁的将领。

幕客:古代官员的幕僚,即顾问或助手。

定州:古地名,位于今河北省定州市,是古代重要的军事和政治中心。

幽州:古地名,位于今北京市,是古代重要的军事和政治中心。

梁:古代国家名,指五代时期的后梁。

李嗣源:后唐的将领。

鄴城:古地名,位于今河北省临漳县,是古代重要的军事和政治中心。

新城:古地名,此处未明确指出具体位置。

新乐:古地名,位于今河北省新乐市。

沙河:古地名,此处未明确指出具体位置。

望都:古地名,位于今河北省望都县。

易州:古地名,位于今河北省易县。

氈裘:用羊毛或羊绒制成的皮衣。

毳幕:用细毛制成的帐篷。

羊马:羊和马。

北至:农历十二月,即年底。

昭义节度使:古代节度使的官职之一。

天平节度使:古代节度使的官职之一。

振武节度使:古代节度使的官职之一。

李存进:后唐的将领。

蕃汉马步总管:古代官职,负责管理蕃族和汉族的马步军。

东垣渡:古地名,此处未明确指出具体位置。

赵州:古地名,位于今河北省赵县。

深州:古地名,位于今河北省深州市。

冀州:古地名,位于今河北省冀州市。

乌震:后唐的官员。

赵仁贞:后唐的官员。

张承业:后唐的官员。

魏州观察判官:古代官职,负责观察和判理地方事务。

横海军节度使:古代节度使的官职之一。

潞州留后:古代官职,负责留后事务的官员。

即位坛:皇帝即位时搭建的坛台。

昊天上帝:古代中国神话中的最高神,指天空,有时也指宇宙的创造者或最高统治者。

应天门:古代宫殿正门之一,位于皇宫的北端,是皇帝举行大典的地方。

十恶五逆:古代法律中规定的十种大恶和五种逆行,是极其严重的罪行。

放火行劫:指放火和抢劫的行为,属于严重的犯罪行为。

持杖杀人:指用棍棒等武器故意伤害并致死他人的行为。

官典犯赃:指官员或官员家属犯有贪污受贿的罪行。

屠牛铸钱:指非法铸造货币的行为,属于破坏经济秩序的犯罪。

合造毒药:指共同制造毒药的行为,属于危害公共安全的犯罪。

马步将校:指骑兵和步兵的将领和校官,即军事将领。

超授检校官:指超出常规授予的检校官职,检校官是古代官职之一,负责监督地方行政。

六品正员官:指六品级别的正式官员。

贡、选二司:指负责选拔官员的贡举司和选拔人才的选贡司。

云、应、蔚、朔、易、定、幽、燕及山后八军:指古代中国的八个军事区域。

祥瑞:指自然界或社会现象中出现的吉祥征兆,如彩虹、太阳出现异象等。

毕、昴:古代星宿名,毕宿和昴宿,分别位于西方和北方。

镇州王景崇:指当时镇州的王景崇,他被认为有王者之气。

衮冕:古代帝王的礼服,象征皇权。

摄朝:代理朝政,代替皇帝处理政务。

仪注:指举行仪式的详细规定和程序。

军府:指军事管理机构。

厌之:用仪式或法术来消除不祥之事。

鄴宫:古代宫殿名,位于鄴城(今河北省临漳县)。

翰林学士:古代官职,负责为皇帝草拟诏书和文学创作。

租庸使:古代官职,负责征收租税和徭役。

枢密使:古代官职,负责军事事务。

宣徽使:古代官职,负责传达皇帝的命令。

礼部尚书:古代官职,礼部是负责礼仪、科举等事务的部门。

西京副留守:古代官职,副留守是留守的副手,负责辅佐留守处理地方政务。

北京副留守:古代官职,与西京副留守类似,负责辅佐留守处理地方政务。

东京兴唐府:古代行政区划名,东京是首都,兴唐府是东京的行政区域。

兴唐县:古代行政区划名,由原元城县改名。

广晋县:古代行政区划名,由原贵乡县改名。

西京:古代行政区划名,指古代首都所在地的行政区域。

北都:古代行政区划名,指古代北方的重要城市或地区。

易、定:古代地名,位于今河北省。

郓州:古代地名,位于今山东省。

杨刘:古代地名,今山东省东阿县一带。

沙城:古代地名,位于今山东省。

邹家口:古代地名,位于今山东省。

杨刘城:古代地名,位于今山东省。

梁军:指五代十国时期的梁朝军队。

八月壬申朔:农历每月的第一天,壬申是干支纪日中的第二天,表示时间。

李绍斌:古代人物名,此处指某位将领。

甲士:古代士兵,甲士指身着铠甲的士兵。

泽州:古代地名,今山西省晋城市一带。

李继韬:古代人物名,此处指某位叛乱的将领。

裴约:古代人物名,此处指某位将领。

董璋:古代人物名,此处指某位将领。

甲戌:干支纪日中的第四天。

鄴:古代地名,今河北省邯郸市一带。

段凝:古代人物名,此处指某位将领。

王彦章:古代人物名,此处指某位将领。

戊子:干支纪日中的第八天。

朝城:古代地名,今山东省东平县一带。

梁左右先锋指挥使康延孝:古代人物名,此处指某位将领。

汴人:指汴梁人,汴梁是后梁的都城,今河南省开封市。

赵岩:古代人物名,此处指某位官员。

赵鹄:古代人物名,此处指某位官员。

张汉杰:古代人物名,此处指某位官员。

霍彦威:古代人物名,此处指某位将领。

河津:古代地名,今山西省河津市一带。

陕虢:古代地名,今陕西省和河南省交界处。

泽潞:古代地名,今山西省长治市一带。

石会关:古代地名,今山西省运城市一带。

太原:古代地名,今山西省太原市。

镇定:古代地名,指今河北省一带。

滑州:古代地名,今河南省滑县一带。

曹、濮:古代地名,指今山东省曹县、濮县一带。

汶阳:古代地名,今山东省汶上县一带。

司天监:古代官职,负责天文、气象等事务。

递公镇:古代地名,具体位置不详。

中都:古代地名,指今北京市一带。

泰始明昌国文-古籍-旧五代史-后唐-庄宗纪三-评注

八月壬申朔,帝遣李绍斌以甲士五千援泽州。

此句描述了唐朝末年,皇帝派遣李绍斌率领五千精兵支援泽州,反映了当时政治局势的紧张和战争的残酷。‘壬申朔’指的是农历八月初一,朔日,古代用来纪日的开始。‘帝遣’表明了皇帝的决策,‘甲士五千’则描绘了军队的规模,突显了国家力量的雄厚。

初,李继韬之叛也,潞之旧将裴约以兵戍泽州,不徇韬之逆。

此句讲述了李继韬叛乱时,潞州的旧将裴约率领军队守卫泽州,并未跟随李继韬叛变。这里的‘李继韬之叛’指的是唐朝末年的一次重要叛乱,裴约的行为体现了忠诚和坚定的立场。

既而梁遣董璋率众攻其城,约拒守久之,告急于帝,故遣绍斌救之。

这句话描述了梁国派遣董璋率军攻打泽州,裴约坚守城池,最终向皇帝求援,皇帝因此派遣李绍斌前来救援。这一过程反映了战争的残酷和人民对和平的渴望。

未至而城已陷,裴约被害,帝闻之,嗟痛不已。

这句话表达了裴约在李绍斌未到达之前就被害,皇帝得知此事后深感悲痛。‘嗟痛不已’体现了皇帝对忠臣的哀悼和对国家不幸的忧虑。

甲戌,帝自杨刘归鄴。

这句话说明了皇帝在得知裴约被害后,从杨刘返回鄴城,体现了皇帝对国家大事的关心和对忠臣的敬重。

梁以段凝代王彦章为帅。

此句描述了梁国以段凝取代王彦章担任主帅,反映了梁国内部的权力斗争和军事指挥的变动。

戊子,凝帅众五万结营于王村,自高陵渡河。

这句话描绘了段凝率领五万大军在王村扎营,并从高陵渡河,展现了梁军的强大和战争的规模。

帝军遇之,生擒梁前锋军士二百人,戮于都市。

此句描述了唐朝军队与梁军交战,生擒了梁军前锋军士二百人,并在都市处决,显示了唐朝军队的勇敢和皇帝的果断。

庚寅,帝御军至朝城。

这句话说明了皇帝亲自率军抵达朝城,体现了皇帝对国家安危的重视。

戊戌,梁左右先锋指挥使康延孝领百骑来奔,帝虚怀引见,赐御衣玉带,屏人问之。

此句描述了梁国左右先锋指挥使康延孝率领百骑来投奔唐朝,皇帝虚怀若谷地接见了他,并赐予他御衣玉带,体现了皇帝的仁慈和宽容。

对曰:‘臣窃观汴人兵众不少,论其君臣将校,则终见败亡。赵岩、赵鹄、张汉杰居中专政,缔结宫掖,贿赂公行。段凝素无武略,一朝便见大用;霍彦威、王彦章皆宿将有名,翻出其下。自彦章获德胜南城,梁主亦稍奖使。彦章立性刚暴,不耐凌制,梁主每一发军,即令近臣监护,进止可否,悉取监军处分,彦章悒悒,形于颜色。自河津失利,段凝、彦章又献谋,欲数道举军,合董璋以陕虢、泽潞之众,趋石会关以寇太原。霍彦威统关西、汝、洛之众自相卫以寇镇定,段凝、杜晏球领大军以当陛下,令王彦章、张汉杰统禁军以攻郓州,决取十月内大举。又自滑州南决破河堤,使水东注曹、濮之间,至于汶阳,弥漫不绝,以陷北军。臣在军侧闻此议。臣惟汴人兵 力,聚则不少,分则无余。陛下但待分兵,领铁骑五千,自郓州兼程直抵于汴,不 旬日,天下事定矣。’

康延孝的这一段话是对梁国内政和军事的分析,他认为梁国虽然兵力不少,但君臣不和,内政腐败,将领无谋,因此梁国必败。他建议皇帝趁机分兵,领铁骑直捣汴州,迅速平定天下。这段话反映了唐朝的军事策略和对梁国的深刻了解。

帝怿然壮之。

这句话说明了皇帝对康延孝的建议表示赞同,并感到振奋。

九月壬寅朔,帝在朝城,凝兵至临河南,与帝之骑军接战。

此句描述了九月壬寅朔,皇帝在朝城,段凝的军队抵达临河南岸,与唐朝的骑兵部队交战,展现了战争的激烈。

是时泽潞叛,卫州、黎阳为梁人所据,州以西、相以南,寇钞日至,编户流亡,计其军赋,不支半年。

这句话说明了泽潞地区发生叛乱,卫州、黎阳被梁军占领,州以西、相以南地区频繁遭到劫掠,百姓流离失所,国家的财政收入无法支撑半年的军费。

又王郁、卢文进召契丹南侵瀛、涿。

此句描述了王郁、卢文进召集契丹人南侵瀛、涿地区,进一步加剧了战争的复杂性和紧张局势。

及闻梁人将图大举,帝深忧之,召将吏谋其大计。

这句话说明了皇帝在得知梁国将要发动大规模进攻后,深感忧虑,并召集将领和官员商讨应对之策,体现了皇帝的忧国忧民之心。

或曰:‘自我得汶阳以来,须大将固守,城门之外,元是贼疆,细而料之,得不偿失。今若驰檄告谕梁人,却卫州、黎阳以为郓州,指河为界,约且休兵。我国力稍集,则议改图。’

这句话是有人向皇帝提出的建议,认为应该固守汶阳,避免无谓的损失,同时与梁国进行谈判,争取和平。这些建议体现了古代军事策略和外交手段的运用。

帝曰:‘嘻,行此谋则无葬地矣!’

皇帝对此建议表示强烈反对,认为这种策略会导致国家失去领土和尊严,体现了皇帝的果断和坚定。

时郭崇韬劝帝亲御六军,直趋汴州,半月之间,天下可定。

郭崇韬建议皇帝亲自率军直捣汴州,争取在短时间内平定天下,这些建议体现了唐朝军队的强大和皇帝的决心。

帝曰:‘正合朕意。大丈夫得则为王,失则为寇,予行计决矣!’

皇帝对郭崇韬的建议表示赞同,并表示自己已经下定决心,这体现了皇帝的果断和坚定。

又问司天监,对曰:‘今岁时不利,深入必无成功。’

皇帝询问司天监的意见,司天监认为当前时节不利,深入敌境必无成功,这些建议体现了古代对天时地利的重视。

帝弗听。

皇帝没有听从司天监的建议,这体现了皇帝的果断和自信。

戊辰,梁将王彦章率众至汶河,李嗣源遣骑军侦视,至递公镇,梁军来挑战,嗣源以精骑击而败之,生擒梁将任钊、田章等三百人,俘斩二百级,彦章引众保于中都。

这句话描述了梁将王彦章率军至汶河,李嗣源派遣骑兵侦察,并在递公镇与梁军交战,李嗣源以精锐骑兵击败梁军,生擒梁将任钊、田章等三百人,俘斩二百级,王彦章率领残军退守中都,展现了唐朝军队的勇敢和胜利。

嗣源飞驿告捷,帝置酒大悦,曰:‘是当决行渡河之策。’

李嗣源飞快地报告胜利的消息,皇帝设宴庆祝,并表示要立即采取渡河的策略,这体现了皇帝的果断和决心。

己巳,下令军中将士家属并令归鄴。

这句话说明了皇帝下令军队中的将士家属一并返回鄴城,这体现了皇帝对军队和家属的关怀,也反映了战争时期的紧张局势。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-旧五代史-后唐-庄宗纪三》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18970.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.