作者: 薛居正(公元908年-976年),五代时期的历史学家,他为《旧五代史》的编纂做出了重要贡献。《旧五代史》详细记录了五代时期的政治、军事、经济等各个方面的情况,对了解五代历史至今仍具有很高的研究价值。
年代:成书于五代十国时期(约10世纪)。
内容简要:《旧五代史》是五代时期的历史学家所编撰的关于五代历史的史书,内容涉及五代时期的五个朝代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)的政治、军事、经济等方面的情况。书中详细描述了各个朝代的兴起与灭亡、各朝帝王的治理方略、历史人物的事迹及内外战争。通过对这些历史事件的记载,揭示了五代时期政治动荡、战争频繁的历史背景,以及这一时期的统治者如何在复杂的局势中进行政治博弈。《旧五代史》是研究五代历史的基本资料之一,对于理解五代时期的历史演变及其影响至今具有重要意义。
泰始明昌国文-古籍-旧五代史-其它-僭伪列传二-原文
刘守光,深州乐寿人也。
其父仁恭,初随父晟客于范阳,晟以军吏补新兴镇将, 事节度使李可举。
仁恭幼多智机,数陈力于军中。
李全忠之攻易、定也,别将于晏 围易州,累月不能拔,仁恭穴地道以陷之,军中号曰“刘窟头”,稍迁裨校。
仁恭 志大气豪,自言尝梦大佛幡出于指端,或云年四十九当领旄节。此言颇泄,燕帅李 匡威恶之,不欲令典军,改为府掾,出为景城令。
属瀛州军乱,杀郡守,仁恭募白 丁千人讨平之,匡威壮其才,复使为帐中爪牙,令将兵戍蔚州。
兵士以过期不代,思归流怨,会李匡俦夺兄位,戍军拥仁恭为帅,欲攻幽州,比至居庸关,为府兵所 败,仁恭挈族奔于太原。
武皇遇之甚厚,赐田宅以处之,出为寿阳镇将,从征吐浑。
仁恭数进画于盖寓,言幽州可图之状,愿得步骑万人,即指期可取,武皇从之。
洎仁恭举兵,屡不克捷。
唐乾宁元年十一月,武皇亲征匡俦。
十二月,破燕军于威塞,进拔妫州,收居 庸。
二十六日,匡俦弃城而遁,武皇令李存审与仁恭入城抚劳,封府库,即以仁恭 为幽州节度使,留腹心燕留德等十余人分典军政,武皇乃还。
二年七月,武皇讨王行瑜,师于渭北,上章请授仁恭节钺。
九月,天子以仁恭为检校司空、幽州庐龙军 节度使。
三年,罗宏信背盟,武皇遣李存信攻魏州,征兵于燕,仁恭托以契丹入寇, 俟敌退听命。
四年七月,武皇闻兗、郓俱陷,复征兵于仁恭,数月之间,使车结辙, 仁恭辞旨不逊。
武皇以书让之,仁恭览书嫚骂,拘其使人,晋之戍兵在燕者皆拘之, 复以厚利诱晋之骁将,由是亡命者众矣。
八月,武皇讨仁恭。
九月五日,次安塞军。
九日,渡木瓜涧,大为燕军所败,死伤大半。
既而仁恭告捷于梁祖,梁祖闻之喜, 因表仁恭加平章事。
仁恭又遣使于武皇,自陈边将擅兴之罪,武皇以书报之。
仁恭既绝于晋,恆惧讨罚,募兵练众,常无虚月。
光化元年三月,令其长子袭沦州,卢彦威委城而遁,遂兼有沧、景、德三郡, 以守文为留后,请节钺于朝。
昭宗怒其擅兴,不时与之。
会中使至范阳,仁恭私之 曰:“旄节吾自有,但要长安本色耳,何以累章见阻?为吾言之。”
其悖戾如此。
仁恭兵锋益盛,每战多捷,以为天赞,遂有吞噬河朔之志。
二年正月,仁恭率幽、 沧步骑十万,号三十万,将兼并魏博、镇定。
师次贝州,一鼓而拔,无少长皆屠之, 清水为之不流。
罗绍威求援于汴,汴将李思安、葛从周赴之,思安屯内黄。
仁恭兵围魏州,闻汴军在内黄,戒其子守文曰:“李思安怯懦,汝之智勇,比之十倍,当 先殄此鼠辈,次掳绍威。”
守文与单可及率渔阳精甲五万,夹清水而上。
思安设伏于内黄清水之左,袁象先设伏于清水之右。
思安逆战于繁阳城,伪不胜,徐退,燕 人追蹑,至于内黄,思安步兵成列,回击之。
燕人将引退,左右伏兵发,燕军大败, 临阵斩单可及,守文单骑仅免,五万之众无生还者。
时葛从周率邢、洺之众入魏州, 与贺德伦、李晖出击贼营。
是夜,仁恭烧营遁走,汴人长驱追击,自魏至长河数百 里,僵尸蔽地,败旗折戟,累累于路。
镇人又邀击于东境,燕军复败。
仁恭自是垂 翅不振者累年。
汴人乘胜攻沧州,仁恭率师援之,营于乾宁军。
汴将氏叔琮逆战, 燕军逗挠,退保瓦桥,乃卑辞厚礼乞师于晋,武皇遣兵逼邢、洺以应之。
十月,汴 人陷瀛、鄚二州,晋将周德威将兵出飞狐,仁恭复修好于晋。
天祐三年七月,梁祖自将兵攻沧州,营于长芦。
仁恭师徒屡丧,乃酷法尽发部 内男子十五已上、七十已下,各自备兵粮以从军,闾里为之一空。
部内男子无贵践, 并黥其面,文曰“定霸都”,士人黥其臂,文曰“一心事主”。
由是燕、蓟人民例 多黥涅,或伏窜而免。
仁恭阅众,得二十万,进至瓦桥,汴人深沟高垒以攻沧州, 内外阻绝,仁恭不能合战,城中大饥,人相篡啖,析骸而爨,丸土而食,转死骨立 者十之六七。
自七月至十月,仁恭遣使求援于晋,前后百余辈,武皇乃征兵于燕, 仁恭遣都将李溥夏侯景、监军张居翰、书记马郁等,以兵三万来会。
十二月,合晋 师以攻潞州,降丁会,乃解沧州之围。
是时,天子播迁,中原多故,仁恭啸傲蓟门, 志意盈满,师道士王若讷,祈长生羽化之道。
幽州西有名山曰大安山,仁恭乃于其 上盛饰馆宇,僭拟宫掖,聚室女艳妇,穷极侈丽。
又招聚缁黄,合仙丹,讲求法要。
又以瑾泥作钱,令部内行使,尽敛铜钱于大安山巅,凿穴以藏之,藏毕即杀匠石以 灭其口。
又禁江表茶商,自撷山中草叶为茶,以邀厚利。
改山名为大恩山。
仁恭有 嬖妾曰罗氏,美姿色,其子守光烝之,事泄,仁恭怒,笞守光,谪而不齿。
四年四月,汴将李思安以急兵攻幽州,营于石子河,仁恭在大安山,城中无备, 守光自外帅兵来援,登城拒守。
汴军既退,守光乃自为幽州节度,令其部将李小喜、 元行钦将兵攻大安山。
仁恭遣兵拒战,为小喜所败,乃掳仁恭归幽州,囚于别室。
仁恭左右,迨至婢媵,与守光不协者毕诛之。
其兄守文在沧州,闻父被囚,聚兵大 哭,谕之曰:‘哀哀父母,生我劬劳。自古岂有雠父者,吾家生此枭獍,吾生不如 死!’即率沧、德之师讨之。
守光逆战于鸡苏,为守文所败。
既而守文诈悲,单马 立于阵场,泣谕于众曰:‘勿杀吾弟!’时守光骁将元行钦识之,被擒,沧兵失帅 自溃。
守光乃絷兄于别室,援以丛棘,乘胜进攻沧州。
沧州宾佐孙鹤、吕兗已推守 文子延祚为帅,守光携守文于城下,攻围累月。
城中乏食,米斗直三万,人首一级 亦直十千,军士食人,百姓食墐土,驴马相遇,食其鬃尾,士人出入,多为强者屠 杀。
久之,延祚力穷,以城降于守光,守文寻亦遇害。
守光性本庸昧,以父兄失势,谓天所助,淫虐滋甚。
每刑人必以铁笼盛之,薪 火四逼,又为铁刷劀剔人面。
尝衣赭黄袍,顾谓将吏曰:‘当今海内四分五裂,吾 欲南面以朝天下,诸君以为何如?’
宾佐有孙鹤者,骨鲠方略之士也,率先对曰:‘王西有并、汾之患,北有契丹之虞,乘时观衅,专待薄人,彼若结党连衡,侵我 疆场,地形虽险,势不可支,甲兵虽多,守恐不暇,纵能却敌,未免生忧。王但抚 士爱民,补兵完赋,义声驰于天下,诸侯自然推戴。今若恃兵与险,未见良图。’
守光不悦,及梁军据深、冀,王镕乞师于守光,孙鹤劝守光出援军以图霸业,守光 不从。
及庄宗有柏乡之捷,守光谋攻易、定,讽动镇人,欲为河朔元帅。
庄宗乃与 镇州节度使王镕、易定节度使王处直、昭义节度使李嗣昭、振武节度使周德威、天 德军节度使宋瑶,同遣使奉册,推守光为尚父,以稔其恶。
守光不悟,谓籓镇畏己, 仍以诸镇状送梁祖,言:‘臣被晋王等推臣为尚父,坚辞不获,又难推违。臣窃料 所宜,不如陛下与臣河北道都统,则并、镇之叛,不足平殄矣。’梁祖知其诈,优 答之。
仍命阁门使王瞳、供奉官史彦璋等使于燕,册守光为河北道采访使。
六月,梁使至,守光令所司定尚父采访使仪注,所司取唐朝册太尉礼以示之。
守光曰:‘此仪注中何无郊天改元之事?’梁使曰:‘尚父虽尊,犹是人臣。’守 光怒,投于地,谓将吏曰:‘方今天下鼎沸,英雄角逐。硃公创号于夷门,杨渭假 名于淮海,王建自尊于巴蜀,茂贞矫制于岐阳,皆因茅土之封,自假帝王之制,然 兵虚力寡,疆场多虞。我大燕地方二千里,带甲三十万,东有鱼盐之饶,北有塞马 之利,我南面称帝,谁如我何!今为尚父,孰当帝者!公等促具帝者之仪,予且为 河朔天子。’
燕之将吏窃议,以为不可。
守光置斧锧于庭,令将佐曰:‘今三方协 赞,予难重违,择日而帝矣。从我者赏,横议者诛。’孙鹤对曰:‘沧州破败,仆乃 罪人,大王宽容,乃至今日,不敢阿旨,以误家国,苟听臣言,死且无侮。’守光 大怒,推之伏锧,令军士割其肉生啖之。
鹤大呼曰:‘百日之外,必有急兵矣!’守光命窒其口,寸斩之,有识为之嗟惋。
乃悉召部内官吏,教习朝仪,边人既非素习,举措失容,相顾诮笑。
八月十三日,守光僭号大燕皇帝,改年曰应天。
以梁使 王瞳、判官齐涉为宰相,史彦璋为御史大夫。
伪册之日,契丹陷平州。
庄宗闻之大 笑,监军张承业曰:‘恶不积不足以灭身,老氏所谓‘将欲取之,必先与之’。今 守光狂蹶,请遣使省问,以观其衅。’
十月,庄宗令太原少尹李承勋往使。
承勋至,守光怒不称臣,械之于狱。
十二月,庄宗遣周德威出飞狐,会镇、定之师以讨之,德威攻围历年,属郡皆 下。
守光坚保幽州,求援于梁,北诱契丹,救终不至。
十年十月,守光遣使持币马 见德威乞降,又乘城呼曰:‘予俟晋王至即出城。’
十一月,庄宗亲征。
二十三日, 至幽州,单骑临城,召守光曰:‘丈夫成败,须决所向,公将何如?’守光 曰:‘某俎上肉耳!’庄宗愍之,折弓为盟,许其保全。
守光辞以他日,庄宗乃令诸军攻之。
二十四日,四面毕攻,庄宗登燕太子墓观之。
俄而数骑执仁恭并其孥来献, 檀州游奕将李彦晖于燕乐县获守光,并妻李氏、祝氏,男继珣、继方、继祚等来献。
初,守光城破后,携其妻子将走关内依刘守奇,沿路寒疮足踵,经日不食。
至燕乐 县,匿于坑谷,令妻祝氏乞食于田父张师造家,怪妇人异状,诘之,遂俱擒焉。
庄宗方宴府第,引仁恭、守光至席,父子号泣谢罪,庄宗慰抚之曰:‘往事不复言。 人谁无过,改之为贵。’乃归之传舍。
是月己卯,晋人执守光及仁恭,露布表其罪, 驱以班师。
十一年正月,至晋阳,仁恭父子荷校于露布之下,父母唾面骂守光曰:‘逆贼,破家如是!’守光俯首不顾。
自范阳至晋阳,涉千余里,所在聚观,呼守光为‘刘黑子’,略无愧色。
庄守以仁恭、守光徇于都城,即告南宫七庙,礼毕,守光与李小喜、郑藏斐、刘延卿及其二妻皆伏诛。
李小喜者,本晋之小校,先奔于燕,守光以为爱将。
守光虽凶淫出于天性,然而稔恶侈毒,抑亦小喜赞成。
守光将败,前一日来降。
守光将死,大呼曰:‘臣之误计,小喜荧惑故也,若罪人不死,臣必诉于地下。’
庄宗急召小喜至,令证辩。
小喜瞋目叱守光曰:‘囚父杀兄,蒸淫骨肉,亦我教耶!’
庄宗怒小喜失礼,先斩之。
守光恸哭曰:‘王将定天下,臣精于骑,何不且留指使。’
二妻让之曰:‘皇帝,事势及此,生不如死!’即延颈就戮。
守光犹哀诉不已。
既诛,命判官司马揆备轊椟祭醊,瘗于城西三里龙山下。
令副使卢汝弼、李存霸拘送仁恭至代州,于武皇灵前刺心血以祭,诛于雁门山下。
自仁恭乾宁二年春入幽州,至天祐十年,父子相承,十九年而灭。
刘陟,即刘纻,初名陟。其先彭城人,祖仁安,仕唐为潮州长史,因家岭表。
父谦,素有才识。
唐咸通中,宰相韦宙出镇南海,谦时为牙校,职级甚卑,然气貌非常,宙以犹女妻之。
妻以非其类,坚止之,宙曰:‘此人非常流也,他日我子孙或可依之。’
谦后果以军功拜封州刺史兼贺水镇使,甚有称誉。
谦之长子曰隐,即韦氏女所生也,幼而奇特。
及谦卒,贺水诸将有无赖者,幸变作乱,隐定计诛之。
连帅刘崇龟闻其才,署为右都校,复领贺水镇,俄奏兼封州刺史,用法清肃,威望颇振。
唐昭宗以嗣薛王知柔石门扈跸功,授清海军节度使。
诏下,有府之牙将卢琚、谭谋不禀朝命,隐举部兵诛琚、谋以闻,知柔至,深德之,辟为行军司马,委以兵赋。
唐昭宗命宰相徐彦若代知柔复署前职。
彦若在镇二年,临薨,手表奏隐为两使留后,昭宗未之许,命宰相崔远为节度使。
远行及江陵,闻岭表多盗,惧隐违诏,迟留不进,会远复入相,乃诏以隐为留后,然久未即真。
及梁祖为元帅,隐遣使持重赂以求保荐,梁祖即表其事,遂降旄节。
梁开平初,恩宠殊厚,迁检校太尉、兼侍中,封大彭郡王。
梁祖郊禋,礼毕,加检校太师、兼中书令,又命兼领安南都护,充清海、静海两军节度使,进封南海王。
开平四年三月卒。
陟,隐之弟也,隐卒,代据其位。
及梁末帝嗣位,务行姑息之政,乃尽以隐之官爵授陟。
先是,邕州叶广略、容州庞巨源,或自擅兵赋,数侵广之西鄙,陟举兵讨之,邕、容皆败,因附庸于陟。
又,交州土豪曲承美亦专据其地,送款于梁,因正授旄钺。
陟不平之,遣将李知顺伐之,执承美以献,陟自是尽有岭表之地。
及闻钱谬册封吴越王,陟耻称南海之号,乃叹曰:‘中原多故,谁为真主,安能万里梯航而事伪庭乎!’
梁贞明三年八月,陟乃僭号于广州,国号大汉,伪改元为乾亨。
明年,僭行郊礼,赦其境内,及改名岩。
陟僭位之后,广聚南海珠玑,西通黔、蜀,得其珍玩,穷奢极侈,娱僭一方,与岭北诸籓岁时交聘。
及闻庄宗平梁,遣伪宫苑使何词来聘,称‘大汉国王致书上大唐皇帝’。
庄守召见于鄴宫,问南海事状,且言本国已发使臣,大陈物贡,期今秋即至。
初,陟闻庄宗兵威甚盛,故令何词来视虚实,时朝政已紊,庄宗亦不能以道制御远方,南海贡亦不至,自是与中国遂绝。
唐同光三年冬,白龙见于南海,改伪乾亨元年为白龙元年,陟又改名龚,以符龙之瑞也。
白龙四年春,又改大有元年。
是岁,陟僭行耤田之礼。
陟之季年,有梵僧善占算之术,谓陟不利名龚,他年虑有此姓败事,陟又改名纻。
纻读为俨,古文无此字,盖妄撰也。
陟性虽聪辩,然好行苛虐,至有砲烙、刳剔、截舌、灌鼻之刑,一方之民,若据炉炭。
惟厚自奉养,广务华靡,末年起玉堂珠殿,饰以金碧翠羽,岭北行商或至其国,皆召而示之,夸其壮丽。
每对北人自言家本咸秦,耻为蛮夷之主。
又呼中国帝王为洛州刺史,其妄自尊大,皆此类也。
晋天福七年夏四月,陟以疾卒,凡僭号二十六年,年五十四。
伪谥为天皇大帝,庙号高祖,陵曰康陵。
子玢嗣。
玢,陟长子也。
初封宾王,又封秦王。
陟卒,遂袭位,伪号光天。
玢性庸昧,僭位之后,大恣荒淫。
寻为其弟晟等所弑,在位一年,伪谥为殇帝。
晟,陟第二子也。
伪封勤王,又封晋王。
玢之立也,多行淫虐,人皆患之,晟 因与其弟伪越王昌等同谋弑玢,自立为帝,改元为应乾,又改为乾和。
晟率性荒暴, 得志之后,专以威刑御下,多诛灭旧臣及其昆仲,数年之间,宗族殆尽。
又造生地 狱,凡汤镬、铁床之类,无不备焉。
人有小过,咸被其苦。
及湖南马氏昆弟寻戈, 晟因其衅,遣兵攻桂林管内诸郡及郴、连、梧、贺等州,皆克之,自此全有南越之 地。
周显德五年秋八月,晟以疾卒,伪谥曰文武光圣明孝皇帝,庙号中宗,陵曰昭 陵。
是岁,晟以六月望夜宴于甘泉宫,是夕月有食之,测在牛女之度,晟自览占书, 既而投之于地,曰:‘自古岂有长存者乎!’因纵长夜之饮,至是而卒。
鋹,晟长子也。
伪封卫王。
晟卒,乃袭伪位,时年十七,改元为大宝。
钅长性 庸懦,不能治其国,政事咸委于阉官,复有宫人具冠带、预职官、理外事者,由是 纲纪大坏。
先是,广州法性寺有菩提树一株,高一百四十尺,大十围,传云萧梁时 西域僧真谛之所手植,盖四百余年矣,皇朝乾德五年夏,为大风所拔。
是岁秋,鋹 之寝室屡为雷震,识者知其必亡。
皇朝开宝三年夏,王师始议南征。
四年二月五日, 王师压广州,鋹尽焚其府库,将赴火而死,既而不能引决,寻为王师所擒,举族迁 于京师。
皇上赦而不诛,仍赐爵为恩赦侯,其后事具皇家日历。
陟始自梁贞明三年 僭号,右三世四主,至皇朝开宝四年,凡五十五年而亡。
刘崇,太原人,汉高祖之从弟也。
少无赖,好陆博意钱之戏,弱冠隶河东军。
唐长兴中,迁虢州军校。
汉祖镇并、汾,奏为河东步军都指挥使。
逾年,授麟州刺史,复为河东马步军都指挥使兼三城巡检使,遥领泗州防御使。
汉祖起义于河东, 以崇为特进、检校太尉、行太原尹。
是岁五月,汉祖南行,以崇为北京留守,寻加 同平章事。
隐帝嗣位,加检校太师、兼侍中。
乾祐二年九月,加兼中书令。
时汉隐帝以幼年在位,政在大臣,崇亦招募亡命,缮完兵甲,为自全之计,朝廷命令,多 不禀行,征敛一方,略无虚日,人甚苦之。
三年十一月,隐帝遇害,朝廷议立崇之子徐州节度使赟为主,会周太祖为军众所推,降封赟为湘阴公。
崇乃遣牙将李奉 书求赟归籓,会赟已死,唯以优辞答之。
周广顺元年正月,崇僭号于河东,称汉,改名旻,仍以乾祐为年号。
署其子承 钧为侍卫亲军都指挥使、太原尹,以判官郑拱、赵华为宰相,副使李瑰、代州刺史 张晖为腹心,寻遣承钧率兵攻晋、隰二州,不克而退。
九月,崇自领兵由阴地关寇 晋州,乞师于契丹,契丹以五千骑助之,合兵以攻平阳,又分兵寇昭义。
周太祖遣 枢密使王峻等率大军以援晋、绛,崇闻周师至,遂焚营而遁。
是岁,晋、绛大雪, 崇驻军六十余日,边民走险自固,兵无所掠,士有饥色,比至太原,十亡三四。
二年二月,崇遣兵三千余众寇府州,为折德扆所破,其所部岢岚军为德扆所取。
崇自僭称之后,以重币求援于契丹,仍称侄以事之,契丹伪册为英武皇帝。
及周世宗嗣 位,崇复乞师于契丹,以图入寇,契丹遣将杨衮合势大举,来迫潞州。
显德元年三月,周世宗亲征,与崇战于高平,大败之。
崇与亲骑十数人逾山而遁,中夜迷懵, 不知所适,劫村民使为乡导,误趋晋州路,行百余里方觉。
崇怒,杀乡导者,得他 路而去,乃易名号,被毛褐、张桦笠而行。
至沁州,与从者三五骑止于郊舍,寒馁尤甚,潜令告伪刺史李廷诲,廷诲馈盘餐、解衣裘而与之。
每至属邑,县吏奉食, 匕箸未举,闻周师至,即苍黄而去。
崇年老力惫,伏于马上,日夜奔窜,仅能支持。
距太原一舍,其子承钧夜以兵百人迎之而入。
及周师临城下,崇气慑,自固闭垒不出。
月余,世宗乃旋军。
显德二年十一月,崇以病死,其子承钧袭伪位。
钧之事迹具皇家日历。
史臣曰:守光逆天反道,从古所无,迨至临刑,尚求免死,非唯恶之极也,抑 亦愚之甚也。
刘晟据南极以称雄,属中原之多事,洎乎奕世,遇我昌朝,力惫而亡, 不泯其嗣,亦其幸也。
刘崇以亡国之余,窃伪王之号,多见其不知量也。
今元恶虽 毙,遣孽尚存,势蹙民残,不亡何待!
泰始明昌国文-古籍-旧五代史-其它-僭伪列传二-译文
刘守光是深州乐寿人。他的父亲刘仁恭,最初跟随父亲刘晟在范阳做客,刘晟因为军功被补任新兴镇将,服务于节度使李可举。刘仁恭年幼时就非常聪明机智,在军中多次展示自己的才能。当李全忠攻打易州和定州时,别将晏围攻易州,几个月都无法攻克,刘仁恭挖地道攻陷了城池,军中人称他为‘刘窟头’,后来逐渐升迁为副校尉。
刘仁恭志向远大,气魄豪迈,自己说曾经梦见大佛幡从指尖升起,有人说他四十九岁时会担任节度使。这些话泄露出去后,燕帅李匡威很讨厌他,不想让他掌管军队,于是让他做了府掾,外出担任景城令。恰逢瀛州军队叛乱,杀死郡守,刘仁恭招募了一千名白丁平定了叛乱,李匡威认为他有才能,又让他做了帐中亲信,派他带兵守卫蔚州。
士兵们因为长期没有换防,思念家乡,怨恨不已。恰逢李匡俦夺取了他哥哥的位子,守军拥立刘仁恭为帅,想要攻打幽州,但到了居庸关时,被府兵击败,刘仁恭带领家族逃到了太原。武皇对他非常厚待,赐给他田地和住宅,让他外出担任寿阳镇将,参与征讨吐浑。刘仁恭多次向盖寓献策,说幽州可以攻取,希望得到步兵和骑兵一万人,就可以约定时间攻下幽州,武皇同意了他的请求。
等到刘仁恭起兵,却屡次不能取胜。
唐乾宁元年(公元894年)十一月,武皇亲自征讨李匡俦。十二月,在威塞击败燕军,攻克妫州,收复居庸关。二十六日,李匡俦弃城逃跑,武皇命令李存审和刘仁恭入城安抚,封存府库,立即任命刘仁恭为幽州节度使,留下心腹燕留德等十余人分别掌管军政,武皇于是返回。
唐乾宁二年(公元895年)七月,武皇征讨王行瑜,军队驻扎在渭北,上奏请求授予刘仁恭节钺。九月,天子任命刘仁恭为检校司空、幽州庐龙军节度使。唐乾宁三年(公元896年),罗宏信背弃盟约,武皇派遣李存信攻打魏州,向燕地征兵,刘仁恭借口契丹入侵,等待敌人撤退后再听命。
唐乾宁四年(公元897年)七月,武皇听说兗州和郓州都被攻陷,再次向刘仁恭征兵,几个月内,使者络绎不绝,刘仁恭却态度傲慢,不接受命令。武皇写信责备他,刘仁恭看了信后轻蔑地辱骂,拘禁了使者,晋朝在燕地的守军都被拘禁,他还用丰厚的利益引诱晋朝的勇将,因此逃亡的人很多。
唐乾宁四年(公元897年)八月,武皇征讨刘仁恭。九月五日,驻扎在安塞军。九日,渡过木瓜涧,被燕军大败,死伤大半。随后刘仁恭向梁祖报捷,梁祖听后很高兴,因此上奏请求加封刘仁恭为平章事。刘仁恭又派使者向武皇陈述自己作为边将擅自起兵的罪过,武皇用书信回复他。
刘仁恭与晋朝断绝关系后,一直害怕受到讨伐,招募士兵,训练军队,几乎没有一个月是空闲的。
光化元年(公元898年)三月,他让长子刘袭沦州,卢彦威弃城逃跑,于是兼并了沧州、景州、德州三郡,让守文担任留后,向朝廷请求节钺。昭宗因为刘仁恭擅自起兵而愤怒,没有及时给他。恰逢中使来到范阳,刘仁恭私下对他说:‘节钺我自己有,只要长安方面给我认可就可以了,为什么屡次上奏都被阻止?请帮我向他们说明。’他的态度就是这样傲慢。
刘仁恭的军队越来越强大,每次战斗都取得胜利,他认为这是天赐的,于是有了吞并河朔的野心。唐天复二年(公元902年)正月,刘仁恭率领幽州、沧州的步兵和骑兵十万人,号称三十万,准备兼并魏博、镇定。军队驻扎在贝州,一鼓作气攻下,无论老少都被屠杀,清水因此断流。罗绍威向汴州求援,汴州的将领李思安、葛从周前往救援,李思安驻扎在内黄。
刘仁恭围攻魏州,听说汴军在内黄,告诫儿子刘守文说:‘李思安胆小懦弱,你的智勇比他强十倍,应该先消灭这些鼠辈,然后抓捕罗绍威。’刘守文和单可及率领五万渔阳精兵,夹着清水向上。李思安在内黄清水左边设下伏兵,袁象先在清水右边设下伏兵。李思安在繁阳城迎战,假装战败,慢慢撤退,燕军追赶,到了内黄,李思安的步兵列队反击。燕军想要撤退,伏兵突然发动,燕军大败,阵前斩杀了单可及,刘守文单骑逃脱,五万大军没有一人生还。
当时葛从周率领邢州、洺州的军队进入魏州,与贺德伦、李晖一起出击敌营。当天晚上,刘仁恭烧营逃跑,汴州人长驱直追,从魏州追到长河,数百里内尸体遍布,旗帜折断,兵器散落,满地都是。
镇州人又在东境拦截攻击,燕军再次战败。刘仁恭从此垂头丧气,多年不振。汴州人乘胜攻打沧州,刘仁恭率领军队支援,驻扎在乾宁军。汴州的将领氏叔琮迎战,燕军犹豫不决,退守瓦桥,于是卑躬屈膝,用厚礼向晋朝求援,武皇派遣军队逼近邢州、洺州以支援他们。
唐天复三年(公元904年)十月,汴州攻陷瀛州、鄚州,晋朝的将领周德威率领军队从飞狐出兵,刘仁恭再次与晋朝修好。
天祐三年(公元906年)七月,梁祖亲自率领军队攻打沧州,驻扎在长芦。刘仁恭的军队屡次遭受损失,于是强行征发部内十五岁到七十岁的男子,各自准备军粮参军,乡村因此变得空无一人。部内男子不论贵贱,都在脸上刺上‘定霸都’的字样,士人则在手臂上刺上‘一心事主’的字样。因此,燕、蓟地区的人民普遍被刺上字样,有的隐藏起来才得以幸免。
刘仁恭检阅军队,得到二十万人,进军到瓦桥,汴州人在沧州挖深沟筑高垒进行攻击,内外阻隔,刘仁恭无法进行战斗,城中大饥荒,人们相互吞食,分割尸骨煮食,吃土充饥,死亡率达到十分之六七。从七月到十月,刘仁恭多次派遣使者向晋朝求援,前后有一百多人,武皇于是向燕地征兵,刘仁恭派遣都将李溥、夏侯景、监军张居翰、书记马郁等人,率领三万军队前来会合。
十二月,与晋朝的军队会合攻打潞州,降服了丁会,于是解除了沧州的围困。当时,天子流亡,中原多事,刘仁恭在蓟门傲慢自大,志得意满,师从道士王若讷,寻求长生不老的方法。幽州西边有一座名叫大安山的名山,刘仁恭就在山上修建了华丽的馆舍,僭越地模仿皇宫,聚集了众多美丽的女子,穷极奢侈。
他又招聚了许多僧侣,炼制仙丹,寻求修炼的要领。他还用泥巴制作钱币,让部内的人使用,把所有的铜钱都收集到大安山山顶,挖洞藏起来,藏好之后杀掉工匠以灭口。他还禁止江表的茶商,让他们在山中采摘草叶做茶,以谋取厚利。他还把山名改为大恩山。刘仁恭有一个宠妾叫罗氏,容貌美丽,他的儿子刘守光烝了她,事情泄露后,刘仁恭大怒,鞭打刘守光,贬谪了他,不再理睬他。
四年四月,汴梁的将领李思安率领精锐部队攻打幽州,驻扎在石子河,仁恭在大安山,城中没有防备,守光从外部率兵来支援,登上城墙进行防御。
汴梁军队撤退后,守光便自立为幽州节度使,命令他的部将李小喜、元行钦率兵攻打大安山。仁恭派兵抵抗,却被小喜打败,于是将仁恭俘虏并带回幽州,关押在另一间屋子里。
仁恭身边的人,包括女仆,与守光不合的全部被杀掉。他的哥哥守文在沧州,听说父亲被囚禁,聚集兵力大哭,告诉他们:‘可怜的父母,他们生我这么辛苦。自古以来哪里有仇恨自己父亲的人,我们家生出了这样的恶兽,我宁愿死去!’于是率领沧州、德州的军队讨伐守光。
守光在鸡苏进行逆战,被守文打败。不久守文假装悲伤,独自骑马站在阵地上,对众人哭泣着说:‘不要杀我的弟弟!’当时守光的勇将元行钦认出了他,被擒获,沧州的士兵失去了统帅,纷纷溃散。
守光将守文囚禁在另一间屋子里,用荆棘围住,乘胜进攻沧州。沧州的宾客和助手孙鹤、吕兖已经推举守文的儿子延祚为帅,守光带着守文到城下,围攻了数月。
城中粮食匮乏,一斗米的价格高达三万,一个人头也值十千,士兵吃人,百姓吃土,驴马相遇,吃它们的鬃毛和尾巴,士人出入,多被强者杀害。
时间久了,延祚力量耗尽,将城池投降给守光,守文不久也被杀害。
守光性格原本愚昧,因为父亲和哥哥失势,认为这是天意相助,他的淫虐行为更加严重。每次处决人犯,都必须用铁笼装着,用柴火四面烧烤,还用铁刷刮去人的脸。
他曾经穿着红黄色的袍子,对将吏说:‘如今天下大乱,英雄角逐。朱温在夷门自立,杨渥在淮海假称帝号,王建在巴蜀自封,李茂贞在岐阳假传圣旨,都是因为得到了封地,自封为帝王,但他们的兵力空虚,边疆多事。
我们大燕国地方有两千里,有三十万士兵,东有鱼盐之利,北有塞马之利,我南面称帝,谁能比得上我!如今做了尚父,谁又能做皇帝!你们赶快准备皇帝的仪式,我要成为河朔的天子。’燕国的将吏私下议论,认为不可。
守光在庭院里放置了斧头和铡刀,对将佐说:‘如今三方都来支持,我难以再次拒绝,选个日子就要称帝了。跟我的人有赏,反对的人要杀头。’孙鹤回答说:‘沧州已经破败,我是罪人,大王宽容,才到了今天,不敢迎合您的意思,以免误了家国。如果听从我的话,死也无悔。’守光大怒,将他推到铡刀下,命令士兵割下他的肉生吃。
孙鹤大声呼喊:‘一百天之内,必有急兵来攻!’守光命令堵住他的嘴,将他斩首,有识之士都为他感到惋惜。
守光召集部下官员,教授朝仪,边疆的人并不熟悉,举动失当,相互嘲笑。
八月十三日,守光自立为大燕皇帝,改年号为应天。任命梁使王瞳、判官齐涉为宰相,史彦璋为御史大夫。伪册封的那天,契丹攻陷了平州。庄宗听到这个消息大笑,监军张承业说:‘恶不积不足以灭身,老子的所谓“将欲取之,必先与之”。如今守光狂妄自大,请派使者去探望,看看他的破绽。’十月,庄宗派太原少尹李承勋前往。
承勋到达后,守光愤怒地不肯称臣,将他关进监狱。
十二月,庄宗派周德威出飞狐,会合镇州、定州的军队讨伐守光,周德威围攻了数年,所属郡县全部被攻下。守光坚守幽州,向梁求援,北方引诱契丹,但救援始终没有到来。
十年十月,守光派使者带着钱币和马匹见周德威请求投降,又站在城墙上呼喊:‘我等晋王到来就出城。’十一月,庄宗亲自出征。二十三日,到达幽州,单骑来到城下,召唤守光说:‘大丈夫的成败,必须决定自己的方向,你打算怎么办?’守光说:‘我只是案板上的肉罢了!’庄宗怜悯他,折断弓作为盟约,答应保全他。
守光以别的事情推辞,庄宗于是命令各军攻打幽州。二十四日,四面同时进攻,庄宗登上燕太子墓观看。不久,有几名骑兵抓住了仁恭和他的家人来献上,檀州游奕将李彦晖在燕乐县抓获了守光,以及他的妻子李氏、祝氏,儿子继珣、继方、继祚等人。
起初,守光城破后,带着妻子孩子准备逃到关内投靠刘守奇,沿路脚掌生疮,几天没有吃东西。到了燕乐县,藏在坑谷中,让妻子祝氏到田父张师造家乞食,张师造对这位妇女的异样感到奇怪,询问她,于是将她一同擒获。
庄宗正在府中设宴,将仁恭和守光带到席上,父子二人号泣认罪,庄宗安慰他们说:‘过去的事情不要再提了。人谁无过,改正错误才是可贵。’于是将他们安置在传舍。
这个月的己卯日,晋人抓住了守光和仁恭,公布他们的罪行,驱使他们撤军。
十一年正月,到达晋阳,仁恭父子在露布之下被捆绑,父母唾弃他们的脸并辱骂守光说:‘逆贼,你这样毁了我的家!’守光低头不回。从范阳到晋阳,走了一千多里,所到之处都有人聚集观看,称呼守光为‘刘黑子’,他似乎并不觉得有什么羞愧。庄守将仁恭和守光在都城示众,就通知了南宫七庙,仪式结束后,守光与李小喜、郑藏斐、刘延卿以及他的两位妻子都被处决。李小喜原本是晋的小校,先逃到燕国,守光将他视为爱将。守光虽然凶狠淫乱是天生的,但他恶劣的行为和毒辣的手段,也有李小喜的功劳。守光即将失败,前一天前来投降。守光临死前大喊:‘我的错误决策,是小喜迷惑我,如果罪人不死,我会在地下告发。’庄宗急忙召见李小喜,让他证明辩解。李小喜怒目圆睁地斥责守光说:‘囚禁父亲,杀害兄弟,烝淫骨肉,也是你教我的!’庄宗怒斥李小喜失礼,先将他斩首。守光痛哭流涕地说:‘大王将统一天下,我擅长骑射,为什么不留下我来指挥。’两位妻子责备他说:‘皇帝,形势已经如此,活着不如死去!’于是伸长脖子接受死刑。守光仍然不停地哀求。被处决后,命令判官司马揆准备车马和祭品,将他埋葬在城西三里龙山下。命令副使卢汝弼、李存霸将仁恭拘禁送到代州,在武皇灵前刺心血以祭,然后在雁门山下将他处决。自从仁恭乾宁二年春天进入幽州,到天祐十年,父子相继,共十九年被灭。
刘陟,即刘纻,原名陟。他的祖先是彭城人,祖父仁安,在唐朝担任潮州长史,因此家住在岭表。他的父亲谦,向来有才识。唐朝咸通年间,宰相韦宙出镇南海,谦当时是牙校,职位很低,但气质相貌非凡,韦宙将自己的女儿嫁给他。妻子认为他不是同一类人,坚决反对,韦宙说:‘这个人不同寻常,他日我子孙或许能依靠他。’谦后来因军功被封为封州刺史兼贺水镇使,得到了很多赞誉。谦的长子隐,是韦氏女儿所生,从小就非常奇特。谦去世后,贺水的一些将领趁变乱作乱,隐定计诛杀了他们。连帅刘崇龟听说他的才能,任命他为右都校,再次领贺水镇,不久上奏任命他为封州刺史,用法严明,威望颇高。唐昭宗因为薛王知柔石门扈跸的功绩,授予他清海军节度使。诏书下达后,府中的牙将卢琚、谭图谋不遵朝命,隐带领全部兵力杀了卢琚、谭上报,知柔到来后,非常感激他,任命他为行军司马,委托他负责兵赋。唐昭宗命令宰相徐彦若代替知柔恢复原职。彦若在镇守两年后去世,亲自上表推荐隐为两使留后,昭宗没有答应,命令宰相崔远为节度使。远行至江陵,听说岭表多盗,担心隐违抗诏令,拖延不进,等到远再次入相,才下诏任命隐为留后,但久久没有真正就任。等到梁祖成为元帅,隐派遣使者带着重金请求保荐,梁祖立即上表报告此事,于是授予他节杖。梁开平初年,受到梁祖的特别宠爱,升任检校太尉、兼侍中,封为大彭郡王。梁祖郊祀,仪式结束后,加封检校太师、兼中书令,又命令他兼任安南都护,充任清海、静海两军节度使,进封南海王。开平四年三月去世。
陟,隐的弟弟,隐去世后,他继承了位置。等到梁末帝即位,实行姑息之政,于是将隐的所有官爵都授予了陟。在此之前,邕州的叶广略、容州的庞巨源,有的擅自掌管兵赋,多次侵犯广的西部边境,陟起兵讨伐他们,邕州和容州都失败了,于是归附于陟。另外,交州的豪族曲承美也专权占据他的地盘,向梁朝投降,因此被正式授予节杖。陟对此不满,派遣将领李知顺讨伐他,捉拿曲承美献上,陟从此完全控制了岭表地区。等到听说钱镠被封为吴越王,陟耻于称南海王,于是感叹说:‘中原多事,谁是真正的君主,我怎么能远行万里去侍奉伪朝呢!’梁贞明三年八月,陟在广州僭越称帝,国号大汉,伪称改元为乾亨。第二年,僭越行郊祀之礼,赦免境内,并改名为岩。陟僭越位后,广聚南海的珠玉,西通黔、蜀,得到珍玩,极尽奢华,娱乐僭越一方,与岭北的各个藩镇每年互相访问。等到听说庄宗平定了梁,派遣伪宫苑使者何词来访问,称‘大汉国王致书上大唐皇帝’。庄宗在鄴宫召见了他,询问南海的情况,并且说本国已经派遣使者,大陈贡品,预计秋天就会到达。最初,陟听说庄宗的军威很盛,所以让何词来探视虚实,当时朝政已经混乱,庄宗也不能用道德来制服远方,南海的贡品也没有送到,从此与中国断绝了关系。唐同光三年冬天,白龙出现在南海,将伪乾亨元年改为白龙元年,陟又改名龚,以符合龙的祥瑞。白龙四年春天,又改为大有元年。这一年,陟僭越行耤田之礼。陟晚年,有擅长占卜的印度僧人,说陟用名龚不吉利,担心以后会有姓败事,陟又改名纻。纻读作俨,古文中没有这个字,可能是虚构的。
陟虽然聪明善辩,但喜欢施行严酷的刑罚,甚至有炮烙、剖剔、割舌、灌鼻的刑罚,一方百姓,如同置身于火炉炭火之中。他只顾自己的享乐,广泛追求华丽,末年起建玉堂珠殿,用金碧翠羽装饰,岭北的行商如果来到他的国家,都会被召见并展示给他看,夸耀其壮丽。他常常对北方人自称家本咸秦,耻于成为蛮夷之主。又称呼中国帝王为洛州刺史,他的妄自尊大,都是这类行为。晋天福七年夏天四月,陟因病去世,总共僭越称帝二十六年,享年五十四岁。伪谥为天皇大帝,庙号高祖,陵墓称为康陵。儿子玢继承了他的位置。
玢,是陟的长子。最初被封为宾王,后来又被封为秦王。陟去世后,他继承了位置,伪号光天。玢性格平庸愚昧,僭越位后,极度荒淫。不久被他的弟弟晟等人所杀,在位一年,伪谥为殇帝。
晟是陟的第二个儿子。他曾被封为勤王,后来又被封为晋王。在玢被立为帝后,他行为淫乱暴虐,人们都很痛恨他。于是,晟和他的弟弟伪越王昌等人一起密谋杀害玢,自立为帝,改年号为应乾,后来又改为乾和。晟性格放纵暴虐,得志后,专门用严厉的刑罚来管理手下,大量诛杀旧臣及其兄弟,几年之间,他的家族几乎被消灭殆尽。他还创造了生地狱,包括汤镬、铁床等,应有尽有。只要有人犯了小错,都会受到他的折磨。后来,湖南马氏兄弟起兵反抗,晟趁机派兵攻打桂林管内的各个郡以及郴、连、梧、贺等州,都取得了胜利,从此完全控制了南越地区。周显德五年秋八月,晟因病去世,被追封为文武光圣明孝皇帝,庙号中宗,陵墓称为昭陵。那年六月望夜,晟在甘泉宫设宴,那天晚上月亮被食,占卜结果显示在牛女星座,晟自己看了占卜书后,将书扔在地上说:“自古以来哪有永存的东西!”于是放纵地饮酒,直到去世。
鋹是晟的长子,被封为卫王。晟去世后,他继承了王位,当时十七岁,改年号为大宝。鋹性格平庸懦弱,无法治理国家,政事都委托给宦官,还有宫女穿着官服、参与职官、处理外事的情况,因此纲纪大乱。在此之前,广州法性寺有一棵菩提树,高一百四十尺,粗十围,传说这是萧梁时期西域僧人真谛亲手种植的,已经有四百多年了。皇朝乾德五年夏天,被大风连根拔起。那年秋天,鋹的寝室多次被雷击,有识之士知道他必定会死。皇朝开宝三年夏天,朝廷开始讨论南征。开宝四年二月五日,朝廷军队抵达广州,鋹烧毁了府库,准备赴火自尽,但最终未能下定决心,不久后被朝廷军队俘虏,全族被迁往京师。皇上赦免了他,并赐予恩赦侯的爵位,后续事情记载在皇家日历中。陟从梁贞明三年开始僭号,历经三代四主,到皇朝开宝四年,共五十五年而亡。
刘崇是太原人,是汉高祖刘邦的堂弟。他年轻时无赖,喜欢玩陆博和意钱等游戏,成年后加入了河东军。唐长兴年间,他被调任虢州军校。汉祖镇守并州和汾州时,上奏任命他为河东步军都指挥使。过了一年,他被任命为麟州刺史,再次担任河东马步军都指挥使兼三城巡检使,同时遥领泗州防御使。汉祖在河东起义时,任命刘崇为特进、检校太尉、行太原尹。那年五月,汉祖南行,任命刘崇为北京留守,不久后加封同平章事。隐帝继位后,刘崇被加封检校太师、兼侍中。乾祐二年九月,他被加封兼中书令。当时汉隐帝年幼继位,政权掌握在大臣手中,刘崇也招募亡命之徒,修缮兵器,为自己保全,朝廷的命令他大多不执行,征收赋税几乎没有停止过,人们非常痛苦。乾祐三年十一月,隐帝遇害,朝廷商议立刘崇的儿子徐州节度使刘赟为主,正逢周太祖被军士推举,刘赟被降封为湘阴公。刘崇于是派牙将李琼送信请求刘赟回封地,但刘赟已经去世,只以礼貌的言辞回应。
周广顺元年正月,刘崇在河东僭称帝号,自称汉,改名刘旻,继续使用乾祐作为年号。他任命自己的儿子刘承钧为侍卫亲军都指挥使、太原尹,任命判官郑拱、赵华为宰相,副使李瑰、代州刺史张晖为心腹,不久派刘承钧率兵攻打晋州和隰州,未能攻克就撤退了。九月,刘崇亲自领军从阴地关进攻晋州,向契丹求援,契丹派五千骑兵支援,合兵攻打平阳,又分兵进攻昭义。周太祖派枢密使王峻等人率大军支援晋州和绛州,刘崇听说周军到来,就烧毁营地逃走。那年,晋州和绛州大雪,刘崇驻军六十多天,边民逃到险要地方自保,士兵没有东西可抢,士兵面露饥色,等回到太原,死了十分之三、四。第二年二月,刘崇派三千多士兵进攻府州,被折德扆击败,他所属的岢岚军被德扆夺取。刘崇自从僭称帝号后,用重金向契丹求援,并自称契丹的侄子来侍奉他们,契丹假意册封他为英武皇帝。等到周世宗继位,刘崇再次向契丹求援,企图入侵,契丹派将领杨衮联合大举进攻,逼近潞州。显德元年三月,周世宗亲自出征,与刘崇在高平交战,大败刘崇。刘崇和十几个亲兵翻山而逃,半夜迷路,不知道该去哪里,强迫村民做向导,误入晋州的路,走了百多里才意识到。刘崇生气,杀了向导,找其他路离开,于是改了名字,穿上粗布衣服,戴上草帽行走。到沁州时,他和几个随从在郊外的房子里休息,饥寒交迫,偷偷派人通知伪刺史李廷诲,李廷诲送来食物和衣服给他。每次到达所属县城,县吏献上食物,还没拿起筷子,就听说周军到了,立刻慌忙离开。刘崇年老体衰,伏在马上,日夜奔逃,勉强能够支撑。距离太原一舍的地方,他的儿子刘承钧夜里派一百名士兵迎接他进城。等到周军逼近城下,刘崇吓得不敢出来,固守堡垒不出。一个月后,世宗才撤军。
显德二年十一月,刘崇因病去世,他的儿子刘承钧继承了伪位。刘承钧的事迹记载在皇家日历中。史臣评论说:守光逆天反道,自古以来没有这样的事情,直到临刑时还求免死,不仅邪恶到了极点,也愚蠢到了极点。刘晟据守南极称雄,正逢中原多事之秋,等到我朝昌盛,他力竭而亡,虽然没有灭绝他的后代,也是他的幸运。刘崇以亡国之余,窃取伪王的称号,实在是不知道自己的分量。如今元凶虽然被杀,但他的余孽还在,形势危急,民不聊生,不灭亡还等什么呢?
泰始明昌国文-古籍-旧五代史-其它-僭伪列传二-注解
刘守光:唐朝末年著名的藩镇割据势力之一,幽州节度使,后来成为后梁的开国皇帝。
深州乐寿人:指刘守光的籍贯,深州是今河北省的一个地区,乐寿是其出生地。
仁恭:指李仁恭,李守光的父亲,曾任幽州节度使。
范阳:范阳是古代地名,位于今河北省保定市。
新兴镇将:新兴镇是唐朝的一个军事镇,镇将是指该镇的军事指挥官。
节度使:唐朝设立的地方军事行政长官,负责军事和行政双重职能。
李全忠:即朱温,唐朝末年的军阀,后建立后梁。
易、定:指易州和定州,位于今河北省,是唐朝的军事重镇。
别将:副将,指军队中的高级将领。
晏围易州:指副将晏围攻易州。
穴地道以陷之:指刘仁恭利用地道攻陷易州。
刘窟头:刘仁恭的别称,因其擅长地道战而得此名。
裨校:军队中的低级军官。
旄节:古代使臣或将领的象征,旄指旗帜,节指节杖,代表权力。
燕帅:指燕地的军事统帅。
李匡威:唐朝末年的藩镇割据势力之一,燕地的节度使。
景城令:景城是今河北省的一个县,令指县令,即县长。
属瀛州军乱:指瀛州(今河北省河间市)发生军事叛乱。
白丁:指平民,没有官职的人。
帐中爪牙:指军队中的亲信和得力助手。
蔚州:唐朝的一个州,位于今河北省蔚县。
居庸关:古代关隘,位于今北京市昌平区,是通往北方的重要通道。
武皇:指某位历史人物,具体人物未提及。
盖寓:唐朝末年的文学家和政治家。
步骑万人:指步兵和骑兵共一万人。
威塞:古代地名,位于今河北省,是军事要塞。
妫州:唐朝的一个州,位于今河北省。
居庸:古代关隘,位于居庸关附近。
燕留德:燕地的留后,即留守官员。
检校司空:古代官职,检校为加官,司空为三公之一,掌管工程、水利等事务。
幽州庐龙军节度使:幽州是唐朝的一个州,庐龙军是驻扎在幽州的军队,节度使是军事长官。
罗宏信:唐朝末年的藩镇割据势力之一,魏博节度使。
魏州:唐朝的一个州,位于今河北省。
契丹:契丹是古代北方的一个民族,后来建立了辽朝。
兗、郓:兗州和郓州,位于今山东省。
梁祖:梁祖,指梁朝的开国皇帝朱温。
平章事:古代官职,相当于宰相。
光化元年:唐朝的一个年号,公元902年。
沧州:沧州是古代中国的一个行政区划,位于今天的河北省东部。
长芦:古代地名,位于今河北省,是军事要塞。
魏博:唐朝的一个道,位于今河北省。
镇定:唐朝的两个州,位于今河北省。
贝州:唐朝的一个州,位于今河北省。
清水:古代河流名,位于今河北省。
李思安:唐朝末年的将领。
葛从周:唐朝末年的将领。
繁阳城:古代城池名,位于今河北省。
单可及:唐朝末年的将领。
渔阳精甲:渔阳是古代地名,精甲指精锐的军队。
内黄:古代地名,位于今河南省。
东境:指东方的边界地区。
大安山:大安山是幽州附近的一座山,此处可能指李仁恭的驻军地点。
瑾泥:指用泥土制成的物品。
江表茶商:江表指长江以南地区,茶商指贩卖茶叶的商人。
罗氏:刘守光的宠妾。
蒸:古代指男性与女性通奸的行为。
笞:古代用竹板打人的刑罚。
谪:古代指贬谪,即降职或流放。
定霸都:指刘仁恭的野心,想要称霸一方。
一心事主:指忠诚于主上,一心一意地为君主效力。
幽州:幽州是古代中国的一个行政区划,位于今天的北京市一带,历史上是北方边疆重镇。
守光:指某位历史人物,具体人物未提及。
婢媵:指女仆,古代对女奴的称呼。
雠父:指仇视父亲,古代认为不孝的行为。
枭獍:指凶猛的野兽,此处比喻不孝之子。
鸡苏:鸡苏是古代地名,具体位置不详。
宾佐:指宾客和助手,此处可能指沧州的官员。
延祚:指李延祚,李守文之子,此处可能指他成为沧州的领导者。
赭黄袍:赭黄袍是古代皇帝的服装,此处李守光穿着赭黄袍可能是自比皇帝。
并、汾:并州和汾州,都是古代中国的行政区划,位于今天的山西省。
河朔:河朔是古代中国的一个地区,大致相当于今天的河北省。
尚父:尚父是古代对皇帝或尊贵人物的尊称。
郊天改元:郊天是指皇帝亲自到郊外祭祀天神,改元是指更换年号。
夷门:夷门是古代地名,位于今天的河南省。
淮海:淮海是古代地区,大致相当于今天的江苏省北部和安徽省东部。
巴蜀:巴蜀是古代地区,大致相当于今天的四川省。
岐阳:岐阳是古代地名,位于今天的陕西省。
茅土之封:茅土之封是指古代诸侯受封时的仪式,用茅草覆盖土地以示象征。
大燕:大燕是李守光自立的国家名称。
飞狐:飞狐是古代地名,位于今天的河北省西部。
班师:班师是指军队胜利归来,班师回朝。
晋阳:晋阳是古代地名,位于今山西省太原市,是北齐、北周、隋、唐等朝代的都城之一。
仁恭父子:指某位历史人物及其儿子,具体人物未提及。
荷校:荷校,指背着刑具,此处指被俘。
露布:露布,古代公告或檄文,此处指公告。
逆贼:指背叛国家、背叛朝廷的叛贼。
破家:指家破人亡。
徇:宣扬,传播。
都城:指国都,国家的首都。
南宫七庙:南宫七庙,指古代皇帝祭祀祖先的七座庙宇。
礼毕:仪式结束。
伏诛:被处死。
燕:燕是古代地名,位于今河北省。
凶淫:凶狠而淫乱。
稔恶侈毒:指罪恶深重,行为残忍。
小喜:指李小喜,具体人物未提及。
庄宗:指某位历史人物,具体人物未提及。
刘黑子:指刘守光,因其面黑而得名。
司马揆:司马揆,具体人物未提及。
轊椟:轊椟,指棺材。
祭醊:祭奠。
瘗:埋葬。
代州:代州是古代地名,位于今山西省代县。
雁门山:雁门山是古代地名,位于今山西省。
乾宁二年:乾宁二年是唐朝的一个年号,即公元895年。
天祐十年:天祐十年是唐朝的一个年号,即公元913年。
刘陟:刘陟,具体人物未提及。
彭城:彭城是古代地名,位于今江苏省徐州市。
潮州长史:潮州长史是古代官职,负责潮州地区的行政事务。
岭表:岭表,指岭南地区。
牙校:牙校,古代军队中的低级军官。
韦宙:韦宙,具体人物未提及。
南海:南海,指古代中国南方的海域。
宰相:古代国家的最高行政长官。
出镇:外出镇守。
牙将:牙将,古代军队中的中级军官。
卢琚:卢琚,具体人物未提及。
谭:谭,具体人物未提及。
知柔:知柔,具体人物未提及。
徐彦若:徐彦若,具体人物未提及。
崔远:崔远,具体人物未提及。
检校太尉:古代官职,掌管军事。
兼侍中:兼侍中,古代官职,负责内政。
大彭郡王:大彭郡王,指刘隐的封号。
郊禋:郊禋,古代皇帝祭祀天地的一种仪式。
安南都护:安南都护,古代官职,负责安南地区的行政事务。
清海、静海两军节度使:清海、静海两军节度使,古代官职,负责清海、静海地区的军事。
南海王:南海王,指刘隐的封号。
梁开平:梁开平是梁朝的一个年号,即公元907年至911年。
伪改元为乾亨:伪改元为乾亨,指刘陟自立为帝,改年号为乾亨。
耤田之礼:耤田之礼,古代皇帝亲自耕种的仪式。
梵僧:梵僧,指来自印度的僧侣。
砲烙:砲烙,古代的一种酷刑。
刳剔:刳剔,古代的一种酷刑。
截舌:截舌,古代的一种酷刑。
灌鼻:灌鼻,古代的一种酷刑。
咸秦:咸秦,指古代的秦国,此处指中原地区。
洛州刺史:洛州刺史,指洛阳地区的行政长官,此处指中国。
晋天福七年:晋天福七年是后晋的一个年号,即公元942年。
伪谥为天皇大帝:伪谥为天皇大帝,指刘陟死后被追封的谥号。
庙号高祖:庙号高祖,指刘陟在宗庙中的称呼。
陵曰康陵:陵曰康陵,指刘陟的陵墓名称。
宾王:宾王,指刘玢的封号。
秦王:秦王,指刘玢的封号。
殇帝:殇帝,指刘玢死后被追封的谥号。
伪封:指在朝代更迭或政权变动中,未经正式册封而给予的封号或官职。
淫虐:指放纵欲望,行为残暴。
弑:古代指杀害君主或尊长。
改元:指新皇帝登基或国家重大事件后,更改年号。
威刑:指依靠严厉的刑罚来统治。
汤镬:古代的一种煮刑,用大锅煮活人。
铁床:古代的一种酷刑,用铁床烫烤犯人。
寻戈:寻找战争。
僭号:指未经正式册封而自立为帝或王。
从弟:指同辈中比自己年纪小的弟弟。
隶:隶属,加入。
步军都指挥使:古代军事职务,负责步兵军队的指挥。
刺史:古代地方行政官职,负责一州的行政和军事。
行太原尹:代理太原尹的职务。
留守:指在皇帝外出时,留守京城或重要地区的官员。
同平章事:古代官职,相当于宰相。
侍卫亲军都指挥使:古代军事职务,负责皇帝的侍卫和亲军。
纲纪:指国家的法纪和秩序。
跋扈:指傲慢无礼,专横跋扈。
法性寺:古代的寺庙名称。
菩提树:佛教中的圣树,象征觉悟。
西域:古代指中国西部边疆地区。
真谛:古代西域僧人。
皇朝:指当朝,即当前的朝代。
乾德:年号,指当朝的某一年份。
大风:指强烈的暴风。
雷震:指雷电的轰鸣。
王师:指皇帝的军队。
迁:迁移,搬迁。
京师:指首都。
赦:赦免,免除罪责。
日历:记录日子的历书。
镇:镇守,担任地方军事或行政长官。
逆天反道:违背天意和道德。
昌朝:指当前的朝代,即“我朝”或“本朝”。
力惫:力气衰竭。
伏:趴下,这里指屈服。
旋军:撤退军队。
元恶:指首恶,最大的敌人。
孽:子孙,后代。
蹙:困顿,窘迫。
不泯其嗣:不使他的后代灭绝。
窃伪王之号:偷偷地取得王的称号。
不知量:不自量力,不知道自己的能力。
势蹙民残:形势困顿,百姓遭受苦难。
泰始明昌国文-古籍-旧五代史-其它-僭伪列传二-评注
晟,陟第二子也。伪封勤王,又封晋王。
此句介绍了刘晟的身份和封号,表明其出身皇室,但并非正室所生,而是侧室之子。‘伪封’一词暗示了其封号并非正途所得,而是通过不正当手段获得。‘勤王’和‘晋王’则分别表明了其被封为王的理由和封号。
玢之立也,多行淫虐,人皆患之,晟 因与其弟伪越王昌等同谋弑玢,自立为帝,改元为应乾,又改为乾和。
此句描述了刘晟篡位的过程,通过弑君自立,改元易号,展现了其野心勃勃和手段残忍。‘淫虐’一词揭示了刘玢的暴政,而刘晟的篡位则是对这种暴政的反抗。
晟率性荒暴, 得志之后,专以威刑御下,多诛灭旧臣及其昆仲,数年之间,宗族殆尽。
此句描绘了刘晟篡位后的统治方式,以威刑治国,诛杀旧臣,导致宗族衰败。‘率性荒暴’一词概括了其性格特点,而‘威刑’和‘诛灭’则反映了其统治手段的残酷。
又造生地狱,凡汤镬、铁床之类,无不备焉。人有小过,咸被其苦。
此句进一步描述了刘晟的暴政,他甚至制造了生地狱,对百姓施行酷刑,使得连小过错也会受到惩罚。‘生地狱’和‘汤镬、铁床’等词语形象地描绘了刑罚的残酷。
及湖南马氏昆弟寻戈, 晟因其衅,遣兵攻桂林管内诸郡及郴、连、梧、贺等州,皆克之,自此全有南越之地。
此句讲述了刘晟扩张领土的过程,通过战争征服了南越地区,展现了其野心和军事才能。
周显德五年秋八月,晟以疾卒,伪谥曰文武光圣明孝皇帝,庙号中宗,陵曰昭陵。
此句记录了刘晟的去世和追封,表明了他在死后仍被尊崇。‘伪谥’一词再次强调了其篡位的事实。
是岁,晟以六月望夜宴于甘泉宫,是夕月有食之,测在牛女之度,晟自览占书, 既而投之于地,曰:‘自古岂有长存者乎!’因纵长夜之饮,至是而卒。
此句通过刘晟对月亮食的占卜和对长存之问的回答,展现了他的悲观和对死亡的恐惧,同时也反映了其纵情声色的生活方式。
鋹,晟长子也。伪封卫王。
此句介绍了刘鋹的身份和封号,与刘晟相似,刘鋹也是通过不正当手段获得封号。
晟卒,乃袭伪位,时年十七,改元为大宝。
此句描述了刘鋹继位的过程,年纪轻轻就继承了皇位,改元易号,展现了其野心。
钅长性 庸懦,不能治其国,政事咸委于阉官,复有宫人具冠带、预职官、理外事者,由是 纲纪大坏。
此句揭示了刘鋹的统治问题,他能力不足,政事委托给阉官,导致纲纪败坏。
先是,广州法性寺有菩提树一株,高一百四十尺,大十围,传云萧梁时 西域僧真谛之所手植,盖四百余年矣,皇朝乾德五年夏,为大风所拔。
此句通过描述广州法性寺的菩提树,展现了历史的悠久和文化的传承,同时也暗示了历史的变迁。
是岁秋,鋹 之寝室屡为雷震,识者知其必亡。
此句通过自然现象预示了刘鋹的结局,展现了古代人们对自然现象的迷信和对命运的敬畏。
皇朝开宝三年夏,王师始议南征。
此句记录了宋朝南征的决策,展现了宋朝的扩张野心。
四年二月五日, 王师压广州,鋹尽焚其府库,将赴火而死,既而不能引决,寻为王师所擒,举族迁 于京师。
此句描述了刘鋹的失败和被俘的过程,展现了其无力抵抗宋朝的强大。
皇上赦而不诛,仍赐爵为恩赦侯,其后事具皇家日历。
此句表明了刘鋹被赦免并赐予爵位,但他的事迹仍被记录在皇家日历中,表明了历史的真实记录。
陟始自梁贞明三年僭号,右三世四主,至皇朝开宝四年,凡五十五年而亡。
此句总结了刘陟的统治时间,表明了其篡位后的统治持续了五十五年。
刘崇,太原人,汉高祖之从弟也。
此句介绍了刘崇的身份和背景,表明其出身皇室,但并非正室所生。
少无赖,好陆博意钱之戏,弱冠隶河东军。
此句描述了刘崇的早年生活,他性格顽劣,喜欢赌博,但后来加入了军队。
唐长兴中,迁虢州军校。
此句记录了刘崇的军旅生涯,他逐渐升迁,成为军校。
汉祖镇并、汾,奏为河东步军都指挥使。
此句描述了刘崇在汉祖镇守并州和汾州时的地位,表明了他在军队中的影响力。
逾年,授麟州刺史,复为河东马步军都指挥使兼三城巡检使,遥领泗州防御使。
此句进一步描述了刘崇的军旅生涯,他担任了多个军事职务,展现了其军事才能。
汉祖起义于河东, 以崇为特进、检校太尉、行太原尹。
此句描述了刘崇在汉祖起义时的地位,表明了他在起义中的重要性。
是岁五月,汉祖南行,以崇为北京留守,寻加 同平章事。
此句描述了刘崇在汉祖南行时的地位,表明了他在朝廷中的影响力。
隐帝嗣位,加检校太师、兼侍中。
此句描述了刘崇在隐帝继位后的地位,表明了他在朝廷中的地位。
乾祐二年九月,加兼中书令。
此句描述了刘崇在乾祐二年时的地位,表明了他在朝廷中的地位。
时汉隐帝以幼年在位,政在大臣,崇亦招募亡命,缮完兵甲,为自全之计,朝廷命令,多 不禀行,征敛一方,略无虚日,人甚苦之。
此句描述了刘崇在汉隐帝在位时的政治手段,他招募亡命之徒,扩充军队,为自保而征敛百姓,导致民不聊生。
三年十一月,隐帝遇害,朝廷议立崇之子徐州节度使赟为主,会周太祖为军众所推,降封赟为湘阴公。
此句描述了汉隐帝遇害后,朝廷对刘崇的处置,以及周太祖的崛起。
崇乃遣牙将李奉 书求赟归籓,会赟已死,唯以优辞答之。
此句描述了刘崇对周太祖的回应,表明了他的无奈和妥协。
周广顺元年正月,崇僭号于河东,称汉,改名旻,仍以乾祐为年号。
此句描述了刘崇在周广顺元年篡位的过程,表明了他的野心。
署其子承钧为侍卫亲军都指挥使、太原尹,以判官郑拱、赵华为宰相,副使李瑰、代州刺史 张晖为腹心,寻遣承钧率兵攻晋、隰二州,不克而退。
此句描述了刘崇的统治方式,他任命儿子和亲信担任要职,并派兵攻打晋州和隰州,但未能成功。
九月,崇自领兵由阴地关寇 晋州,乞师于契丹,契丹以五千骑助之,合兵以攻平阳,又分兵寇昭义。
此句描述了刘崇与契丹的联盟,以及他对平阳和昭义的进攻。
周太祖遣 枢密使王峻等率大军以援晋、绛,崇闻周师至,遂焚营而遁。
此句描述了周太祖的军事行动,以及刘崇的逃亡。
是岁,晋、绛大雪, 崇驻军六十余日,边民走险自固,兵无所掠,士有饥色,比至太原,十亡三四。
此句描述了刘崇在晋州和绛州的困境,以及士兵的饥寒交迫。
二年二月,崇遣兵三千余众寇府州,为折德扆所破,其所部岢岚军为德扆所取。
此句描述了刘崇在府州的失败,以及他部下的被俘。
崇自僭称之后,以重币求援于契丹,仍称侄以事之,契丹伪册为英武皇帝。
此句描述了刘崇与契丹的关系,以及契丹对他的册封。
及周世宗嗣位,崇复乞师于契丹,以图入寇,契丹遣将杨衮合势大举,来迫潞州。
此句描述了刘崇在周世宗继位后的行动,以及契丹对他的支持。
显德元年三月,周世宗亲征,与崇战于高平,大败之。
此句描述了周世宗与刘崇的战争,以及周世宗的胜利。
崇与亲骑十数人逾山而遁,中夜迷懵,不知所适,劫村民使为乡导,误趋晋州路,行百余里方觉。
此句描述了刘崇在战败后的逃亡,以及他的迷茫和误入歧途。
崇怒,杀乡导者,得他 路而去,乃易名号,被毛褐、张桦笠而行。
此句描述了刘崇在逃亡中的遭遇,以及他改名换姓,伪装成普通百姓。
至沁州,与从者三五骑止于郊舍,寒馁尤甚,潜令告伪刺史李廷诲,廷诲馈盘餐、解衣裘而与之。
此句描述了刘崇在沁州的困境,以及他得到了当地刺史的帮助。
每至属邑,县吏奉食, 匕箸未举,闻周师至,即苍黄而去。
此句描述了刘崇在属邑的遭遇,以及他对周师的恐惧。
崇年老力惫,伏于马上,日夜奔窜,仅能支持。
此句描述了刘崇在逃亡中的艰辛,以及他的身体状况。
距太原一舍,其子承钧夜以兵百人迎之而入。
此句描述了刘崇的儿子承钧前来迎接他的过程。
及周师临城下,崇气慑,自固闭垒不出。
此句描述了刘崇在周师攻城时的态度,他选择了闭城不出。
月余,世宗乃旋军。
此句描述了周世宗的撤退,以及刘崇的暂时安全。
显德二年十一月,崇以病死,其子承钧袭伪位。
此句描述了刘崇的去世和儿子的继位。
钧之事迹具皇家日历。
此句表明了刘钧的事迹被记录在皇家日历中。
史臣曰:守光逆天反道,从古所无,迨至临刑,尚求免死,非唯恶之极也,抑 亦愚之甚也。
此句是史臣对刘守光的评价,认为他逆天反道,愚蠢至极。
刘晟据南极以称雄,属中原之多事,洎乎奕世,遇我昌朝,力惫而亡, 不泯其嗣,亦其幸也。
此句是史臣对刘晟的评价,认为他虽然称霸一方,但最终因力不从心而亡,但他的后代得以幸存。
刘崇以亡国之余,窃伪王之号,多见其不知量也。
此句是史臣对刘崇的评价,认为他出身亡国之余,却窃取了王位,可见其不知天高地厚。
今元恶虽 毙,遣孽尚存,势蹙民残,不亡何待!
此句是史臣对刘崇的评价,认为虽然刘崇已死,但其后代仍存,局势堪忧,亡国只是时间问题。