中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷四十一

作者: 欧阳询(公元557年-641年),唐代杰出的历史学家、文学家,后期参与《旧唐书》的编纂工作。《旧唐书》主要以唐朝的政治、军事、经济等方面为主,详细记录了唐朝从开国到灭亡的全过程。

年代:成书于五代十国时期(约10世纪)。

内容简要:《旧唐书》是五代时期历史学家编写的关于唐朝的史书,它记录了唐朝的历史大事,包括唐朝的建立、政权更替、军事战事、外交往来等方面的内容。书中详细描述了唐朝历代皇帝的治国理念、军事策略与外交政策,体现了唐朝的盛世与衰败的全过程。通过对唐朝政治、经济、文化等各个方面的分析,书中揭示了唐朝盛世的辉煌与衰退的原因。作为中国古代史学的经典之一,《旧唐书》为后代研究唐朝历史提供了重要的文献资料。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷四十一-原文

○桓彦范 敬晖 崔玄暐 张柬之 袁恕己

桓彦范,润州曲阿人也。

祖法嗣,雍王府谘议参军、弘文馆学士。

彦范慷慨俊爽,少以门廕调补右翊卫。

圣历初,累除司卫寺主簿。

纳言狄仁杰特相礼异,尝谓曰:‘足下才识如是,必能自致远大。’

寻擢授监察御史。

长安三年,历迁御史中丞。

四年,转司刑少卿。

时司仆卿张昌宗坐遣术人李弘泰占己有天分,御史中丞宋璟请收付制狱,穷理其罪,则天不许。

彦范上疏曰:

昌宗无德无才,谬承恩宠,自宜粉骨碎肌,以答殊造,岂得苞藏祸心,有此占相?陛下以簪履恩久,不忍加刑;昌宗以逆乱罪多,自招其咎。此是皇天降怒,非唯陛下故诛。

违天不祥,乞陛下裁择。

原其本奏,以防事败。

事败即言奏讫,不败则候时为逆。

此乃奸臣诡计,疑惑圣心,今果遂其所谋,陛下何忍不察?

若昌宗无此占相,奏后不合更与弘泰往还,尚令修福,复拟禳厄,此则期于必遂,元无悔心。

纵虽奏闻,情实难恕,此而可舍,谁其可刑?

况经两度事彰,天恩并垂舍宥,昌宗自为得计,人亦以为应运,即不劳兵甲,天下皆从,万方讥之,以为陛下纵成其乱也。

君在,臣图天分,是为逆臣,不诛,社稷亡矣。

伏请付鸾台凤阁三司考竟其罪。

疏奏不报。

时又内史李峤等奏称:‘往属革命之时,人多逆节,鞫讯决断,刑狱至严,刻薄之吏,恣行酷法。其周兴、丘勣、来俊臣所劾破家者,并请雪免。’

彦范又奏请自文明元年以后得罪人,除扬、豫、博三州及诸谋逆魁首,一切赦之。

表疏前后十奏,辞旨激切,至是方见允纳。

彦范凡所奏议,若逢人主诘责,则辞色无惧,争之愈厉。

又尝谓所亲曰:‘今既躬为大理,人命所悬,必不能顺旨诡辞,以求苟免。’

是岁冬,则天不豫。

张易之与弟昌宗入阁侍疾,潜图逆乱。

凤阁侍郎张柬之与桓彦范及中台右丞敬晖等建策将诛之。

柬之遽引彦范及晖并为左右羽林将军,委以禁兵,共图其事。

时皇太子每于北门起居,彦范与晖因得谒见,密陈其计,太子从之。

神龙元年正月,彦范与敬晖及左羽林将军李湛、李多祚、右羽林将军杨元琰、左威卫将军薛思行等,率左右羽林兵及千骑五百余人讨易之、昌宗于宫中,令李湛、李多祚就东宫迎皇太子。

兵至玄武门,彦范等奉太子斩关而入,兵士大噪。

时则天在迎仙宫之集仙殿。

斩易之、昌宗于廓下,并就第斩其兄汴州刺史昌期、司礼少卿同休,并枭首于天津桥南。

士庶见者,莫不欢叫相贺,或脔割其肉,一夕都尽。

明日,太子即位,彦范以功加银青光禄大夫,拜纳言,赐勋上柱国,封谯郡公,赐实封五百户。

又改为侍中,从新令也。

彦范尝表论时政数条,其大略曰:‘昔孔子论《诗》以《关雎》为始,言后妃者人伦之本,理乱之端也。’

故皇、英降而虞道兴,任、姒归而姬宗盛。

桀奔南巢,祸阶妹喜,鲁桓灭国,惑以齐媛。

伏见陛下每临朝听政,皇后必施帷幔坐于殿上,预闻政事。

臣愚历选列辟,详求往代,帝王有与妇人谋及政者,莫不破国亡身,倾辀继路。

且以阴乘阳,违天也,以妇凌夫,违人也。

违天不祥,违人不义。

由是古人譬以‘牝鸡之晨,惟家之索。’《易》曰‘无攸遂,在中馈’,言妇人不得预于国政也。

伏愿陛下览古人之言,察古人之意,上以社稷为重,下以苍生在念。

宜令皇后无往正殿干预外朝,专在中宫,聿修阴教,则坤仪式固,鼎命惟永。

又曰:‘臣闻京师喧喧,道路籍籍,皆云胡僧慧范矫托佛教,诡惑后妃,故得出入禁闱,挠乱时政。’

陛下又轻骑微行,数幸其室,上下媟黩,有亏尊严。

臣抑尝闻兴化致理,必由进善;康国宁人,莫大弃恶。

故孔子曰:‘执左道以乱政者杀,假鬼神以危人者杀。’

今慧范之罪,不殊于此也。

若不急诛,必生变乱。

除恶务本,去邪勿疑,实愿天聪,早加裁贬。

疏奏不纳。

时有墨敕授方术人郑普思秘书监,叶净能国子祭酒,彦范苦言其不可。

帝曰:‘既要用之,无容便止。’

彦范又对曰:‘陛下自龙飞宝位,遽下制云:‘军国政化,皆依贞观故事。’

昔贞观中尝以魏徵、虞世南、颜师古为秘书监,孔颖达为国子祭酒。

至如普思等是方伎庸流,岂足以比踪前烈?

臣恐物议谓陛下官不择才,滥以天秩加于私爱。

惟陛下少加慎择。

帝竟不纳。

时韦皇后既干朝政,德静郡王武三思又居中用事,以则天为彦范等所废,常深愤怨,又虑彦范等渐除武氏,乃先事图之。

皇后韦氏既雅为帝所信宠,言无不从,三思又私通于韦氏,乃日夕谗毁彦范等。

帝竟用三思计,进封彦范为扶阳郡王、敬晖为平阳郡五、张柬之为汉阳郡五、崔玄暐为博陵郡王、袁恕己为南阳郡王,并加特进,令罢知政事。

彦范仍赐姓韦氏,令与皇后同属籍,仍赐杂彩、锦绣、金银、鞍马等。

虽外示优崇,而实夺其权也。

易州刺史赵履温者,即彦范之妻兄也。

彦范诛易之后,奏言先与履温共谋其事,于是召拜司农少卿。

履温德之,乃以二婢遗彦范。

及彦范罢知政事,履温又协夺其婢,大为时论所讥。

寻出为洺州刺史,转濠州刺史。

二年,光禄卿、驸马都尉王同皎以武三思与韦氏奸通,潜谋诛之。

事泄,为三思诬构,言同皎将废皇后韦氏,彦范等通知其情。

乃贬彦范为泷州司马、敬晖崖州司马、袁恕己窦州司马、崔玄暐白州司马、张柬之新州司马,并仍令长任,勋封并削。

彦范仍复其本姓桓氏。

是岁秋,武三思又阴令人疏皇后秽行,榜于天津桥,请加废黜。

中宗闻之怒,命御史大夫李承嘉推求其人。

承嘉希三思旨,奏言:‘彦范与敬晖、张柬之、袁恕己、崔玄暐等教人密为此榜。虽托废后为名,实有危君之计,请加族灭。’

制依承嘉所奏。

大理丞李朝隐执奏云:‘敬晖等既未经鞫问,不可即肆诛夷。请差御史按罪,待至,准法处分。’

大理卿裴谈奏云:‘敬晖等只合据敕断罪,不可别俟推鞫,请并处斩籍没。’

中宗纳其议,仍以彦范等五人尝赐铁券,许以不死,乃长流彦范于瀼州,敬晖于崖州,张柬之于泷州,袁恕己于环州,崔玄暐于古州,并终身禁锢,子弟年十六已上者亦配流岭外。

擢授承嘉金紫光禄大夫,进封襄武郡公。

韦氏又特赐承嘉彩物五百段、端锦被一张。

擢拜裴谈为刑部尚书,左贬李朝隐为闻喜令。

三思俄又讽节愍太子抗表请夷彦范等三族。

中宗以既有前命,不依其请。

三思犹虑彦范等重被进用,又纳中书舍人崔湜之计,特令湜姨兄嘉州司马周利贞摄右台侍御史,就岭外并矫制杀之。

彦范赴流所,行至贵州,利贞遇之于途,乃令左右执缚,曳于竹槎之上,肉尽至骨,然后杖杀,时年五十四。

睿宗即位,延和元年,并追复其官爵,仍特还其子孙实封二百户。

玄宗即位,开元六年,诏曰:‘皇舆肇建必有辅佐之臣;天步多艰,爰仗经纶之业。’

故侍中、谯国公桓彦范,侍中、平阳郡公敬晖,中书令兼吏部尚书、汉阳郡公张柬之,特进、博陵郡公崔玄暐,中书令、南阳郡公袁恕己等,并德惟神降,材与运生,道协台岳,名书讠千纬。

寅亮帝载,勤劳王家,参复禹之元谋,奉升唐之景命。

虽殂谢既久,而勋烈益彰,抚彝鼎以念功,想旂常而增感。

缅遵故实,用表徽懿,俾列在清庙,登于明堂,克申从祀之仪,式茂畴庸之典。

并可配享中宗孝和皇帝庙庭,其子北咸加收擢。

建中元年,重赠司徒。

敬晖,绛州太平人也。

弱冠举明经。

圣历初,累除卫州刺史。

时河北新有突厥之寇,方秋而而修城不辍,晖下车谓曰:‘金汤非粟而不守,岂有弃收获而缮城郭哉?’

悉令罢散,由是人吏咸歌咏之。

再迁夏官侍郎,出为泰州刺史。

大足元年,迁洛州长史。

天后幸长安,令晖知副留守事。

在职以清干著闻;玺书劳勉,赐物百段。

长安三年,拜中台右丞,加银青光禄大夫。

神龙元年,转右羽林将军。

以诛张易之、昌宗功,加金紫光禄大夫,擢拜侍中,赐爵平阳郡公,食实封五百户。

寻进封齐国公。

天后崩,遗制加实封通前满七百户。

晖等以唐室中兴,武氏诸王咸宜降爵,上章论奏,于是诸武降为公。

武三思益怒,乃讽帝阳尊晖等为郡王,罢知政事。

仍赐铁券,恕十死,朔望趋朝。

初,晖与彦范等诛张易之兄弟也,洛州长史薛季昶谓晖曰:‘二凶虽除,产、禄犹在。请因兵势诛武三思之属,匡正王室,以安天下。’

晖与张柬之屡陈不可,乃止。

季昶叹曰:‘吾不知死所矣。’

翌日,三思因韦后之助,潜入宫中,内行相事,反易国政,为天下所患,时议以此归咎于晖。

晖等既失政柄,受制于三思,晖每推床嗟惋,或弹指出血。

柬之叹曰:‘主上畴昔为英王时,素称勇烈,吾留诸武,冀自诛锄耳。今事势已去,知复何道。’

三思既深愤惋,以许州司功参军郑愔素被晖等废黜,因令上表陈其罪状。

中宗诏曰:‘则天大圣皇后,往以忧劳不豫,凶竖弄权。晖等因兴甲兵,铲除妖孽,朕录其劳效,备极宠劳。’

自谓勋高一时,遂欲权倾四海,擅作威福,轻侮国章,悖道弃义,莫斯之甚。

然收其薄效,犹为隐忍,锡其郡王之重,优以特进之荣。

不谓溪壑之志,殊难盈满,既失大权,多怀怨望。

乃与王同皎窥觇内禁,潜相谋结,更欲权兵绛阙,图废椒宫,险迹丑辞,惊视骇听。

属以帝图伊始,务静狴牢,所以久为含容,未能暴诸遐迩。

自同皎伏法,衅迹弥彰,倘若无其发明,何以惩兹悖乱?

迹其巨逆,合置严诛。

缘其昔立微功,所以特从宽宥,咸宜贬降,出佐遐籓。

晖可崖州司马,柬之可新州司马,恕己可窦州司马,玄暐可白州司马,并员外置。

晖到崖州,竟为周利贞所杀。

睿宗即位,追复五王官爵,赠晖秦州都督,谥曰肃愍。

建中初,重赠太尉。

曾孙元膺,开成三年,自试太子通事舍人为河南县丞。

崔玄暐,博陵安平人也。

父行谨,为胡苏令。

本名晔,以字下体有则天祖讳,乃改为玄暐。

少有学行,深为叔父秘书监行功所器重。

龙朔中,举明经,累补库部员外郎。

其母卢氏尝诫之曰:

‘吾见姨兄屯田郎中辛玄驭云:

“兒子从宦者,有人来云贫乏不能存,此是好消息。

若闻赀货充足,衣马轻肥,此恶消息。’

吾常重此言,以为确论。

比见亲表中仕宦者,多将钱物上其父母,父母但知喜悦,竟不问此物从何而来。

必是禄俸余资,诚亦善事。

如其非理所得,此与盗贼何别?

纵无大咎,独不内愧于心?

孟母不受鱼鲊之馈,盖为此也。

汝今坐食禄俸,荣幸已多,若其不能忠清,何以戴天履地?

孔子云:‘虽日杀三性之养,犹为不孝。’

又曰:‘父母惟其疾之忧。’

持宜修身洁己,勿累吾此意也。

玄暐遵奉母氏教诫,以清谨见称。

寻授天宫郎中,迁凤阁舍人。

长安元年,超拜天官侍郎。

每介然自守,都绝请谒,颇为执政者所忌。

转文昌左丞。

经月余,则天谓曰:

‘自卿改职以来,选司大有罪过。

或闻令史乃设斋自庆,此欲盛为贪恶耳。

今要卿复旧任。’

又除天官侍郎,赐杂彩七十段。

三年,拜鸾台侍郎、同凤阁鸾台平章事,兼太子左庶子。

四年,迁凤阁侍郎,加银青光禄大夫,仍依旧知政事。

先是,来俊臣、周兴等诬陷良善,冀图爵赏,因缘籍没者数百家。

玄暐固陈其枉状,则天乃感悟,咸从雪免。

则天季年,宋璟劾奏张昌宗谋为不轨,玄暐亦屡有谠言,则天乃令法司正断其罪。

玄暐弟升时为司刑少卿,又请置以大辟。

其兄弟守正如此。

是时,则天不豫,宰相不得召见者累月。

及疾少间,玄暐奏言:

‘皇太子、相王仁明孝友,足可亲侍汤药。

宫禁事重,伏愿不令异姓出入。’

则天曰:‘深领卿厚意。’

寻以预诛张易之功,擢拜中书令,封博陵郡公。

中宗将授方术人郑普思为秘书监,玄暐切谏,竟不纳。

寻进爵为王,赐实封四百户,检校益州大都督府长史,兼知都督事。

其后被累贬,授白州司马,在道病卒。

建中初,赠太子太师。

玄暐与弟升甚相友爱。

诸子弟孤贫者,多躬自抚养教授,颇为当时所称。

升,官至尚书左丞。

玄暐少时颇属诗赋,晚年以为非己所长,乃不复构思,唯笃志经籍,述作为事。

所撰《行己要范》十卷、《友义传》十卷、《义士传》十五卷、训注《文馆辞林策》二十卷,并行于代。

子璩,颇以文学知名,官历中书舍人、礼部侍郎。

璩子涣,自有传。

曾孙郢,开成三年,自商州防御判官兼殿中侍御史,入为监察御史。

张柬之,字孟将,襄州襄阳人也。

少补太学生,涉猎经史,尤好《三礼》,国子祭酒令狐德棻甚重之。

进士擢第,累补青城丞。

永昌元年,以贤良征试,同时策者千余人,柬之独为当时第一,擢拜监察御史。

圣历初,累迁凤阁舍人。

时弘文馆直学士王元感著论云:

‘三年之丧,合三十六月。’

柬之著论驳之曰:

‘三年之丧,二十五月,不刊之典也。

谨案《春秋》:

“鲁僖公三十三年十二月乙巳,公薨。

“文公二年冬,公子遂如齐纳币。”

《左传》曰‘礼也。’

杜预注云:‘僖公丧终此年十一月,纳币在十二月。士婚礼,纳采纳徵,皆有玄纁束帛,诸侯则谓之纳币。盖公为太子,已行婚礼。’

故《传》称礼也。

《公羊传》曰:‘纳币不书,此何以书?讥丧娶。

在三年之外何以讥?三年之内不图婚。’

何休注云:‘僖公以十二月薨,至此冬未满二十五月,纳采、问名、纳吉,皆在三年之内,故讥。’

何休以公十二月薨,至此冬十二月才二十四月,非二十五月,是未三年而图婚也。

按《经》书‘十二月乙巳公薨’,杜预以《长历》推乙巳是十一月十二日,非十二月,书十二月,是《经》误。

‘文公元年四月,葬我君僖公’,《传》曰,缓也。

诸侯五月而葬,若是十二月薨,即是五月,不得言缓。

明知是十一月薨,故注僖公丧终此年,至十二月而满二十五月,故丘明《传》曰,礼也。

据此推步,杜之考校,岂公羊之所能逮,况丘明亲受《经》于仲尼乎?

且二《传》何、杜所争,唯争一月,不争一年。

其二十五月除丧,由来无别。

此则《春秋》三年之丧,二十五月之明验也。

《尚书伊训》云:

“成汤既没,太甲元年,惟元祀十有二月,伊尹祀于先王,奉嗣王祗见厥祖。”

孔安国注云:‘汤以元年十一月崩。’

据此,则二年十一月小祥,三年十一月大祥。

故《太甲》中篇云:‘惟三祀十有二月朔,伊尹以冕服奉嗣王归于亳。’

是十一月大祥,讫十二月朔日,加王冕服吉而归亳也。

是孔言‘汤元年十一月’之明验。

《顾命》云:‘四月哉生魄,王不怿’,是四月十六日也。

‘翌日乙丑,王崩’,是十七日也。

‘丁卯,命作册度’,是十九日也。

‘越七日癸酉,伯相命士须材’,是四月二十五日也。

则成王崩至康王麻冕黼裳,中间有十月,康王方始见庙。

则知汤崩在十一月,淹停至殓讫,方始十二月,祗见其祖。

《顾命》见庙讫,诸侯出庙门俟,《伊训》言‘祗见厥祖,侯甸群后咸在’,

则崩及见庙,殷、周之礼并同。

此周因于殷礼,损益可知也。

不得元年以前,别有一年。

此《尚书》三年之丧,二十五月之明验也。

《礼记三年问》云:三年之丧,二十五月而毕,哀痛未尽,思慕未忘,然而服以是断之者,岂不送死有已,复生有节?

又《丧服四制》云:变而从宜,故大祥鼓素琴,告人以终。

又《间传》云:期而小祥,食菜果。又期而大祥,有醯酱。中月而禫,食酒肉。

又《丧服小记》云:再期之丧,三年也。期之丧,二年也。九月七月之丧,三时也。五月之丧,二时也。三月之丧,一时也。

此《礼记》三年之丧,二十五月之明验也。

《仪礼士虞礼》云:期而小祥。又期而大祥。中月而禫,是月也吉祭。

此礼周公所制,则《仪礼》三年之丧,二十五月之明验也。

此四验者,并礼经正文,或周公所制,或仲尼所述,吾子岂得以《礼记》戴圣所修,辄欲排毁?

汉初高堂生传《礼》,既未周备,宣帝时少传后苍因淹中孔壁所得五十六篇著《曲台记以授弟子戴德、戴圣、庆溥三人,合以正经及孙卿所述,并相符会。列于学官,年代已久。

今无端构造异论,既无依据,深可叹息。

其二十五月,先儒考校,唯郑康成注《仪礼》‘中月而禫’,以‘中月间一月,自死至禫凡二十七月’。

又解禫云:‘言澹澹然平安之意也。今皆二十七月复常,从郑议也。逾月入禫,禫既复常,则二十五月为免丧矣。二十五月、二十七月,其议本同。’

窃以子之于父母丧也,有终身之痛,创巨者日久,痛深者愈迟,岂徒岁月而已乎?

故练而慨然者,盖悲慕之怀未尽,而踊擗之情已歇;祥而廓然者,盖哀伤之痛已除,而孤邈之念更起。

此皆情之所致,岂外饰哉。

故《记》曰:三年之丧,义同过隙,先王立其中制,以成文理。

是以祥则缟带素纰,禫则无所不佩。

今吾子将徇情弃礼,实为乖僻。

夫弃缞麻之服,袭锦縠之衣,行道之人,皆不忍也,直为节之以礼,无可奈何。

故由也不能过制为姊服,鲤也不能过期哭其母。

夫岂不怀,惧名教逼己也。

若孔、郑、何、杜之徒,并命代挺生,范模来裔,宫墙积仞,未易可窥。

但钻仰不休,当渐入胜境,讵劳终年矻矻,虚肆莠言?

请所有掎扌适先儒,愿且以时消息。

时人以柬之所驳,颇合于礼典。

是岁,突厥默啜表言有女请和亲,则天盛意许之,欲令淮阳郡王延秀娶之。

柬之奏曰:‘自古无天子求娶夷狄女以配中国王者。’

表入,颇忤其旨。

神功初,出为合州刺史,寻转蜀州刺史。

旧例,每岁差兵募五百人往姚州镇守,路越山险,死者甚多。

柬之表论其弊曰:

臣窃按姚州者,古哀牢之旧国。

绝域荒外,山高水深,自生人以来,洎于后汉,不与中国交通。

前汉唐蒙开夜郎滇筰,而哀牢不附。

至光武季年,始请内属,汉置永昌郡以统理之,乃收其盐布毯罽之税,以利中土。

其国西通大秦,南通交趾,奇珍异宝,进贡岁时不阙。

刘备据有巴蜀,常以甲兵不充。

及备死,诸葛亮五月渡泸,收其金银盐布以益军储,使张伯岐选其劲卒搜兵以增武备。

故《蜀志》称自亮南征之后,国以富饶,甲兵充足。

由此言之,则前代置郡,其利颇深。

今盐布之税不供,珍奇之贡不入,戈戟之用不实于戎行,宝货之资不输于大国,而空竭府库,驱率平人,受役蛮夷,肝脑涂地,臣窃为国家惜之。

昔汉以得利既多,历博南山,涉兰仓水,更置博南、哀牢二县。

蜀人愁怨,行者作歌曰:‘历博南,越兰津,渡兰苍,为他人。’

盖讥汉贪珍奇盐布之利,而为蛮夷之所驱役也。

汉获其利,人且怨歌。

今减耗国储,费用日广,而使陛下之赤子身膏野草,骸骨不归,老母幼子,哀号望祭于千里之外。

于国家无丝发之利,在百姓受终身之酷。

臣窃为国家痛之。

往者,诸葛亮破南中,使其渠率自相统领,不置汉官,亦不留兵镇守。

人问其故,亮言置官留兵有三不易。

大意以置官夷汉杂居,猜嫌必起;留兵运粮,为患更重;忽若反叛,劳费更多。

但粗设纪纲,自然安定。

臣窃以亮之此策,妙得羁縻蛮夷之术。

今姚府所置之官,既无安边静寇之心,又无葛亮且纵且擒之伎。

唯知诡谋狡算,恣情割剥,贪叨劫掠,积以为常。

扇动酋渠,遗成朋党,折支谄笑,取媚蛮夷,拜跪趋伏,无复惭耻。

提挈子弟,啸引凶愚,聚会蒲博,一掷累万。

剑南逋逃,中原亡命,有二千余户,见散在彼州,专以掠夺为业。

姚州本龙朔中武陵县主簿石子仁奏置之,后长史李孝让、辛文协并为群蛮所杀。

前朝遣郎将赵武贵讨击,贵及蜀兵应时破败,噍类无遗。

又使将军李义总等往征,郎将刘惠基在阵战死,其州乃废。

臣窃以诸葛亮称置官留兵有三不易,其言乃验。

至垂拱四年,蛮郎将王善宝、昆州刺史爨乾福又请置州,奏言所有课税,自出姚府管内,更不劳扰蜀中。

及置州后,录事参军李棱为蛮所杀。

延载中,司马成琛奏请于泸南置镇七所,遣蜀兵防守,自此蜀中骚扰,于今不息。

且姚府总管五十七州,巨猾游客,不可胜数。

国家设官分职,本以化俗妨奸,无耻无厌,狼籍至此。

今不问夷夏,负罪并深,见道路劫杀,不能禁止,恐一旦惊扰,为祸转大。

伏乞省罢姚州,使隶巂府,岁时朝觐,同之蕃国。

泸南诸镇,亦皆悉废,于泸北置关,百姓自非奉使入蕃,不许交通往来。

增巂府兵选,择清良宰牧以统理之。

臣愚将为稳便。

疏奏,则天不纳。

后累拜荆州大都督府长史。

长安中,召为司刑少卿,迁秋官侍郎。

时夏官尚书姚崇为灵武军使,将行,则天令举外司堪为宰相者。

崇对曰:‘张柬之沉厚有谋,能断大事,且其人年老,惟陛下急用之。’

则天登时召见,寻同凤阁鸾台平章事。

未几,迁凤阁侍郎,仍知政事。

及诛张易之兄弟,柬之首谋其事。

中宗即位,以功擢拜天官尚书、凤阁鸾台三品,封汉阳郡公,食实封五百户,未几,迁中书令,监修国史。

月余,进封汉阳郡王,加授特进,令罢知政事。

其年秋,柬之表请归襄州养疾。

许之,仍特授襄州刺史,又拜其子漪为著作郎,令随父之任。

上亲赋诗祖道,又令群公饯送于定鼎门外。

柬之至襄州,有乡亲旧交抵罪者,必深文致法,无所纵舍。

其子漪恃以立功,每见诸少长,不以礼接,时议以为不能易荆楚之剽性焉。

寻为武三思所构,贬授新州司马。

柬之至新州,愤恚而卒,年八十余,景云元年,制曰:‘褒德纪功,事华典册;饰终追远,理光名教。故吏部尚书张柬之翼戴兴运,谟明帝道,经纶謇谔,风范犹存。往属回邪,构成衅咎,无辜放逐,沦没荒遐。言念勋贤,良深轸悼,宜加宠赠,式贲幽泉。可赠中书令,封汉阳郡公。’

建中初,又赠司徒。

玄孙璟,开成二年,自宜城尉迁寿安尉。

袁恕己,沧州东光人也。

长安中,历迁司刑少卿,兼知相王府司马事。

敬晖等将诛张易之兄弟,恕己预其谋议,又从相王统率南衙兵仗,以备非常。

及事定,加银青光禄大夫,行中书侍郎、同中书门下三品,封南阳郡公,食实封五百户。

将作少匠杨务廉素以工巧见用,中兴初,恕己恐其更启游娱侈靡之端,言于中宗曰:‘务廉致位九卿,积有岁年,苦言嘉谋,无足可纪。每宫室营构,必务其侈,若不斥之,何以广昭圣德?’由是左授务廉陵州刺史。

恕己俄擢拜中书令,仍加特进,封南阳郡王,罢知政事。

则天崩,遗制加实封满七百户。

后与敬晖等累遭贬黜,流于环州。

寻为周利贞所逼,饮野葛汁数升,恕己常服黄金,饵毒发,愤闷,以手掘地,取土而食,爪甲殆尽,竟不死,乃击杀之。

建中初,赠太子太傅。

曾孙德文,举进士,开成三年,授秘书省校书郎。

史臣曰:昔夫差入越,勾践保于会稽,不听子胥之言,而有甬东之叹。

此五王除凶返正,得计成功。

当是时,彦范、敬晖握兵全势,三思、攸暨其党半歼,若从季昶之言,宁有利贞之祸?

盖以心怀不忍,遽失后图,黜削流移,理固然也。

且芟蔓而不能拔本,建谋而尚欠防微,死即无辜,祸由自掇。

失断召乱也,不亦宜哉!

赞曰:嗟彼五王,忠于有唐。

知火在木,谓其无伤。

祸发既克,势摧靡当。

何事不敏,周身之防。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷四十一-译文

桓彦范,是润州曲阿人。他的祖父桓法嗣,曾是雍王府的谘议参军、弘文馆的学士。桓彦范性格豪爽,年轻时就因为家族背景被调补为右翊卫。在圣历初年,他多次升迁,最终担任司卫寺主簿。纳言狄仁杰特别礼遇他,曾对他说:‘你的才识如此,必定能自己达到远大的目标。’不久后,他被提升为监察御史。

长安三年,他历任御史中丞。第四年,转任司刑少卿。当时,司仆卿张昌宗因为派人李弘泰占卜自己的天分而获罪,御史中丞宋璟请求将他逮捕并交给法司审讯,但武则天不允许。桓彦范上疏说:

昌宗既无德也无才,却错误地受到皇上的恩宠,应该粉身碎骨来回报这份恩情,怎么能够心怀恶念,做出这种占卜的事情呢?陛下因为他的簪履恩惠已久,不忍心对他施以刑罚;昌宗因为犯有叛逆大罪,是自己招来的灾祸。这是皇天降怒,不仅仅是陛下有意惩罚。违背天意是不祥的,请陛下慎重考虑。根据他的最初奏报,是为了防止事情失败。如果事情失败了,就说是奏报结束;如果没有失败,就等待时机进行叛逆。这是奸臣的诡计,迷惑圣心,现在果然实现了他们的计划,陛下怎能忍心不察觉呢?如果昌宗没有这种占卜,奏报之后不应该再与李弘泰有来往,还让他修福,再次试图化解灾难,这样就一定能够成功,绝无后悔之心。即使上报了,实际上也难以宽恕,如果可以宽恕他,还有谁是不可宽恕的呢?何况经过两次事情暴露,天恩都宽恕了他,昌宗自以为得计,人们也认为这是顺应天意,不需要动用武力,天下都会顺从,四方都讽刺陛下,认为陛下纵容了叛乱。君在,臣子图谋天分,这是叛逆之臣,不处死,国家就会灭亡。我请求将此事交给鸾台凤阁三司彻底调查他们的罪行。

他的奏疏没有得到回复。当时,内史李峤等人上奏说:‘在革命时期,很多人都有叛逆的行为,审讯和判决非常严格,刻薄的官吏肆意使用残酷的刑法。周兴、丘勣、来俊臣所弹劾的人家破人亡,都请求昭雪。’桓彦范又上奏请求自文明元年以后获罪的人,除了扬州、豫州、博州以及所有谋反的首领,一律赦免。他的奏疏前后共上十次,言辞激烈,到这时才被采纳。桓彦范所提出的奏议,如果遇到皇帝责问,他总是毫不畏惧,争辩得更加激烈。他还曾对亲近的人说:‘现在既然担任大理寺卿,人命攸关,我绝不能顺从旨意,用诡辞来求得苟且免罪。’

这年冬天,武则天身体不适。张易之和他的弟弟张昌宗进入宫中照顾武则天的病,暗中图谋叛乱。凤阁侍郎张柬之与桓彦范以及中台右丞敬晖等人商议要除掉他们。张柬之立刻任命桓彦范和敬晖为左右羽林将军,将禁兵交给他们,共同策划此事。当时皇太子经常在北门问候,桓彦范和敬晖因此得以觐见太子,秘密陈述他们的计划,太子同意了。神龙元年正月,桓彦范与敬晖以及左羽林将军李湛、李多祚、右羽林将军杨元琰、左威卫将军薛思行等人,率领左右羽林兵和一千骑兵五百多人,在宫中讨伐张易之和昌宗,命令李湛、李多祚到东宫迎接皇太子。军队到达玄武门,桓彦范等人带着太子斩关而入,士兵们高声呐喊。当时武则天正在迎仙宫的集仙殿。他们在宫殿外斩杀了张易之和昌宗,还就在他们的家中斩杀了他们的哥哥汴州刺史昌期和司礼少卿同休,并将他们的首级悬挂在天津桥南。看到的人,无不欢欣鼓舞,有的甚至割下他们的肉来吃,一夜之间就吃光了。第二天,太子即位,桓彦范因功被任命为银青光禄大夫,担任纳言,赐予上柱国勋位,封为谯郡公,赐予实封五百户。后来又改为侍中,这是新颁布的命令。

桓彦范曾上奏讨论时政的几条意见,其大意是:‘过去孔子评论《诗经》以《关雎》为始,说后妃是人伦的根本,也是国家治乱的开端。因此,皇、英出现而虞道兴盛,任、姒归顺而姬宗强大。夏桀逃到南巢,祸根始于妹喜,鲁桓公灭国,是因为被齐国的美女所迷惑。我看到陛下每次临朝听政,皇后总是坐在殿上,参与政事。我愚蠢地回顾了历代,帝王中与妇人谋议国政的,无不国破身亡,车马相连于道路。而且阴盛阳衰,违背了天意,妇人凌驾于丈夫之上,违背了人伦。违背天意是不祥的,违背人伦是不义的。因此古人把‘母鸡司晨,家道衰败’作为比喻。《易经》说‘不得有所成就,处于厨房之中’,意思是妇女不得参与国政。我衷心希望陛下能体察古人的言论和用意,上以国家为重,下以百姓为念。应该让皇后不要前往正殿干预外朝,而应专注于中宫,修身养性,这样坤德才能稳固,国家才能长治久安。’

他又说:‘我听说京城喧哗,道路上议论纷纷,都说胡僧慧范假托佛教,迷惑后妃,因此得以出入禁宫,扰乱朝政。陛下又轻骑微行,多次前往他的住所,上下关系暧昧,有损尊严。我听说兴化致理,必须进善言;安定国家,安抚人民,没有比弃恶更重要的了。因此孔子说:‘执左道以乱政者杀,假鬼神以危人者杀。’现在慧范的罪行,与此类似。如果不立即诛杀,必然会发生变乱。消除邪恶必须从根本做起,去除邪念不要犹豫,我真心希望陛下能明察秋毫,早日加以制裁。’他的奏疏没有被采纳。当时有墨敕授予方术人郑普思秘书监,叶净能国子祭酒,桓彦范苦苦劝谏这是不可行的。皇帝说:‘既然要用他们,就不能轻易停止。’桓彦范回答说:‘陛下自从登基以来,立刻下制书说:‘军国政化,都依照贞观的故事。’在贞观年间,曾经用魏征、虞世南、颜师古为秘书监,孔颖达为国子祭酒。至于普思等人,不过是方术之流,怎么能与那些前贤相比呢?我担心人们会议论陛下任人唯亲,滥用自己的权力来偏袒私爱。希望陛下稍微谨慎地选择。’皇帝最终没有采纳。

当时韦皇后干预朝政,德静郡王武三思又在宫中掌权,因为武则天被桓彦范等人废黜,他们常常深怀怨恨,又担心桓彦范等人会逐渐除去武氏,于是先发制人。韦皇后被皇帝信任宠爱,皇帝的话她无不遵从,武三思又与韦皇后私通,于是日夜诽谤桓彦范等人。皇帝最终采纳了武三思的建议,封桓彦范为扶阳郡王、敬晖为平阳郡王、张柬之为汉阳郡王、崔玄暐为博陵郡王、袁恕己为南阳郡王,并加特进,命令他们停止参与政事。桓彦范还被赐姓韦氏,让他与皇后同属一籍,还赐予杂彩、锦绣、金银、鞍马等。虽然表面上看起来优待他们,但实际上是剥夺了他们的权力。易州刺史赵履温,是桓彦范妻子的兄弟。桓彦范处死了赵履温后,上奏说他们事先曾共同策划此事,于是皇帝召见赵履温,任命他为司农少卿。赵履温感激他,就把两个婢女送给了桓彦范。等到桓彦范被罢免政事,赵履温又联合他人夺取了他的婢女,这件事被当时的舆论所批评。不久后,他被任命为洺州刺史,后来又转任濠州刺史。

二年,光禄卿、驸马都尉王同皎因为武三思与韦氏有奸情,暗中策划要杀掉武三思。事情泄露后,被武三思诬陷,说王同皎要废除皇后韦氏,彦范等人知道这件事。

于是将彦范贬为泷州司马、敬晖为崖州司马、袁恕己为窦州司马、崔玄暐为白州司马、张柬之为新州司马,并且仍然让他们担任原职,但勋封被削除。彦范恢复了本姓桓氏。

这一年秋天,武三思又暗中派人散布皇后韦氏的丑行,贴在天津桥上,请求废黜皇后。中宗听说后很生气,命令御史大夫李承嘉追查相关人员。李承嘉迎合武三思的意愿,上奏说:‘彦范与敬晖、张柬之、袁恕己、崔玄暐等人教唆人秘密贴出这样的榜文。虽然表面上说是为了废除皇后,实际上是有危害皇帝的阴谋,请加罪灭族。’皇帝下诏按照李承嘉所奏处理。

大理丞李朝隐坚持上奏说:‘敬晖等人还没有经过审问,不能立即处死。请派御史调查罪行,等他们到来后,按照法律处理。’大理卿裴谈上奏说:‘敬晖等人应该根据敕令定罪,不能等待审问,请一并处斩并没收家产。’中宗采纳了他们的意见,因为彦范等五人曾经被赐予铁券,所以允许他们不死,将彦范流放到瀼州,敬晖流放到崖州,张柬之流放到泷州,袁恕己流放到环州,崔玄暐流放到古州,并且终身禁锢,十六岁以上的子弟也都被流放到岭外。提拔李承嘉为金紫光禄大夫,进封为襄武郡公。韦氏又特别赐给李承嘉五百段彩物和一张端锦被。提拔裴谈为刑部尚书,左贬李朝隐为闻喜县令。

武三思不久又暗示节愍太子上表请求诛灭彦范等三族。中宗因为已经有了前一个命令,没有同意他的请求。武三思还是担心彦范等人再次被重用,又采纳了中书舍人崔湜的建议,特别命令崔湜的姨兄嘉州司马周利贞代理右台侍御史,在岭外擅自处决他们。彦范在前往流放地的路上,行至贵州时,周利贞在路上遇到他,于是命令左右将他捆绑起来,拖到竹筏上,直到肉尽见骨,然后杖杀,当时五十四岁。

睿宗即位,延和元年,恢复了他们的官爵,并特别归还他们的子孙实封二百户。玄宗即位,开元六年,下诏说:‘皇位建立必有辅佐之臣;国家多难,需要有人统筹全局。因此侍中、谯国公桓彦范,侍中、平阳郡公敬晖,中书令兼吏部尚书、汉阳郡公张柬之,特进、博陵郡公崔玄暐,中书令、南阳郡公袁恕己等人,都是德才兼备,与天地同运,名声传遍天下。他们忠诚勤勉,参与恢复唐室,继承了大禹的宏图,秉承了唐室的使命。虽然已经去世很久,但他们的功绩更加显著,抚慰百姓以纪念他们的功绩,想到他们的旗帜而更加感慨。追溯旧事,以表彰他们的美德,让他们位列清庙,登上明堂,执行从祀的礼仪,发扬功勋的典范。他们可以配享中宗孝和皇帝的庙庭,他们的儿子北咸也加以提拔。’建中元年,再次追赠司徒。

敬晖,是绛州太平人。弱冠之年考中明经。圣历初年,多次升迁至卫州刺史。当时河北刚遭受突厥的侵袭,正值秋天,他还坚持修城不停,上任后对大家说:‘金城汤池没有粮食是守不住的,怎么能放弃收获去修城呢?’于是让所有人都回去,因此官吏和百姓都歌颂他。后来升迁为夏官侍郎,外出担任泰州刺史。大足元年,升任洛州长史。天后武则天前往长安,让敬晖负责副留守事务。在任期间以清廉能干著称,皇帝赐给他百段物品。

长安三年,被任命为中台右丞,加授银青光禄大夫。

神龙元年,转任右羽林将军。因为诛杀张易之、昌宗的功绩,加授金紫光禄大夫,提拔为侍中,赐予平阳郡公的爵位,食实封五百户。不久又进封为齐国公。天后武则天去世后,遗诏加实封至七百户。敬晖等人认为唐室中兴,武氏诸王都应该降爵,上奏请求,于是武氏诸王都被降为公。武三思更加愤怒,于是暗示皇帝假意尊崇敬晖等为郡王,罢免他们的政事。仍然赐给他们铁券,允许他们不死,每月初一和十五到朝廷。

最初,敬晖与彦范等人诛杀张易之兄弟时,洛州长史薛季昶对敬晖说:‘两个恶人虽然被除掉了,但武三思等人还在。请趁机利用军势诛杀武三思等人,挽救王室,以安定天下。’敬晖与张柬之多次陈述不可,才作罢。薛季昶叹息说:‘我不知道自己的死期了。’第二天,武三思在韦后的帮助下,暗中进入宫中,干预朝政,成为天下人的祸害,当时人们把这件事归咎于敬晖。

敬晖等人失去政权后,受到武三思的控制,敬晖常常叹息,有时连手指都弹出血来。张柬之叹息说:‘主上以前是英王时,一向以勇猛著称,我留下武氏,希望他们自己能被诛杀。现在形势已经不利,知道还能有什么办法。’

武三思非常愤怒和惋惜,因为郑愔以前被敬晖等人废黜,于是命令他上表陈述敬晖等人的罪状。中宗下诏说:‘则天大圣皇后,以前因为忧虑劳累而不安,凶恶的小人掌握权力。敬晖等人趁机起兵,铲除妖孽,我记念他们的功劳,给予了极大的宠爱。自以为功高一时,便想权倾四海,擅作威福,轻视国法,背离道义,没有比这更严重的了。然而考虑到他们过去的微薄功绩,我还是忍让了,赐给他们郡王的爵位,给予了特进的荣誉。没想到他们的野心难以满足,一旦失去大权,就充满怨恨。他们与王同皎暗中窥视皇宫,秘密勾结,还想控制宫廷,图谋废除皇后,行径丑恶,令人震惊。考虑到他们的严重叛逆行为,应该处以极刑。因为他们过去有微小的功绩,所以特别宽恕,都应贬降,外出担任边疆职务。敬晖可以担任崖州司马,张柬之可以担任新州司马,袁恕己可以担任窦州司马,崔玄暐可以担任白州司马,都设置为员外置。

敬晖到达崖州后,最终被周利贞所杀。睿宗即位后,恢复了五位王的官爵,追赠敬晖为秦州都督,谥号为肃愍。建中初年,再次追赠为太尉。敬晖的曾孙元膺,在开成三年,从试太子通事舍人升任为河南县丞。

崔玄暐,是博陵安平人。他的父亲崔行谨,担任过胡苏县令。他原本名叫晔,因为名字中的‘晔’字与武则天的祖父名字相同,所以改为玄暐。他从小就有学问和品行,深受叔父秘书监行功的器重。在龙朔年间,他考中明经科,多次补任库部员外郎。他的母亲卢氏曾经告诫他说:‘我看到姨兄屯田郎中辛玄驭说:“儿子做官,如果有人来说他贫穷不能维持生计,这是好消息。如果听说他资财充足,衣马轻肥,这是坏消息。”我经常重视这句话,认为它是确论。我看到亲戚中做官的人,很多都将钱物带回家给父母,父母只是知道高兴,却不去问这些钱物是从哪里来的。如果是薪俸的剩余,确实也是好事。如果是非法所得,这和盗贼有什么区别?即使没有大的过错,难道不会在心里感到愧疚吗?孟母不接受鱼鲊的馈赠,就是为了这个原因。你现在靠俸禄生活,已经非常荣幸了,如果不能忠诚清廉,怎么能够面对天地?孔子说:“即使每天杀掉三牲之养,仍然是不孝。”又说:“父母只有担心他们的疾病。”你应该修身洁己,不要违背我的这个意思。’玄暐遵从母亲的教诲,以清廉谨慎著称。不久被任命为天宫郎中,后来升任凤阁舍人。

长安元年,他被破格提拔为天官侍郎。他始终坚持自己的原则,拒绝一切请托,因此被执政者所忌恨。后来转任文昌左丞。一个月后,武则天对他说:‘自从你改任以来,选官机构有很多过错。我听说有令史设宴庆祝,这是贪婪邪恶的表现。现在要你恢复原职。’于是又任命他为天官侍郎,并赐予七十段杂彩。三年,他被任命为鸾台侍郎、同凤阁鸾台平章事,兼任太子左庶子。四年,升任凤阁侍郎,加封银青光禄大夫,仍然负责政务。在此之前,来俊臣、周兴等人诬陷良善,企图谋取爵位和赏赐,因此牵连被籍没的有几百家人。玄暐坚持陈述他们的冤情,武则天才有所感悟,所有人都得到了昭雪。

武则天晚年,宋璟弹劾张昌宗图谋不轨,玄暐也多次直言进谏,武则天于是命令法司公正地判决他们的罪行。玄暐的弟弟崔升当时担任司刑少卿,也请求将他们处以极刑。他们兄弟如此坚守正道。当时,武则天身体不适,宰相几个月都不能被召见。等到病情稍微好转,玄暐上奏说:‘皇太子、相王仁爱明理,孝顺友爱,完全能够亲自侍奉汤药。宫禁之事重大,我请求不让异姓人进出。’武则天说:‘我深深理解你的好意。’不久,因为参与诛杀张易之的功绩,被提拔为中书令,封为博陵郡公。中宗打算任命方术人郑普思为秘书监,玄暐坚决劝谏,但最终没有被采纳。不久,他被封为王,赐予实封四百户,担任益州大都督府长史,兼知都督事。后来被贬官,授予白州司马,在途中病逝。建中初年,追赠太子太师。

玄暐和他的弟弟崔升非常友好。对那些孤贫的子弟,他们亲自抚养教育,当时人们都称赞他们。崔升,官至尚书左丞。玄暐年轻时喜欢写诗赋,但晚年认为这不是自己的长处,于是不再创作,只是专心致志于经籍,从事写作。他撰写了《行己要范》十卷、《友义传》十卷、《义士传》十五卷,注释了《文馆辞林策》二十卷,这些作品在当时都有流传。他的儿子崔璩,以文学知名,曾任中书舍人、礼部侍郎。崔璩的儿子崔涣,有自己独立的传记。他的曾孙崔郢,在开成三年,从商州防御判官兼殿中侍御史,后来升任监察御史。

张柬之,字孟将,是襄州襄阳人。他年轻时补为太学生,广泛涉猎经史,尤其喜欢《三礼》,国子祭酒令狐德棻非常看重他。他考中进士,多次补任青城丞。永昌元年,因为贤良征试,同时参加的有千余人,张柬之独自获得当时的第一名,被任命为监察御史。

圣历初年,他多次升迁至凤阁舍人。当时弘文馆直学士王元感撰写论文说:‘三年的丧期,合计三十六个月。’张柬之撰写论文反驳说:‘三年的丧期,是二十五月,这是不可更改的典章。我仔细查阅《春秋》,发现鲁僖公三十三年十二月乙巳,僖公去世。文公二年冬天,公子遂如齐纳币。《左传》称这是礼。杜预注解说:‘僖公在当年十一月去世。’据此,则第二年十一月是小祥,第三年十一月是大祥。所以《太甲》中篇说:‘惟三祀十有二月朔,伊尹以冕服奉嗣王归于亳。’这是说十一月大祥,到十二月朔日,加冕服吉而归亳。这是孔安国说‘汤元年十一月’的明确证据。《顾命》说:‘四月哉生魄,王不怿’,这是四月十六日。‘翌日乙丑,王崩’,这是十七日。‘丁卯,命作册度’,这是十九日。‘越七日癸酉,伯相命士须材’,这是四月二十五日。从成王去世到康王麻冕黼裳,中间有十月,康王才刚刚进入庙中。因此知道汤在十一月去世,停尸到下葬,才到了十二月,才去见他的祖先。《顾命》中提到庙见结束后,诸侯出庙门等待,《伊训》说‘祗见厥祖,侯甸群后咸在’,这说明去世和庙见,殷、周之礼是相同的。周朝沿袭了殷朝的礼制,增损是可以知道的。不能在元年之前另有一年。这是《尚书》中三年丧期二十五月的确凿证据。

《礼记·三年问》说:‘守丧三年,到第二十五个月才算结束,但哀痛之情还未完全消散,对逝者的思念也未曾忘记,然而用这个时间来结束服丧,难道不是意味着死亡已经结束,而生命又有了一个新的开始吗?’《丧服四制》又说:‘根据实际情况来变通,所以在大祥的时候弹奏素琴,告诉人们丧事已经结束。’《间传》记载:‘守丧一周年后是小祥,可以吃蔬菜水果。再过一周年是大祥,可以吃酱油和酱。中间一个月是禫,可以吃酒肉。’《丧服小记》中提到:‘再过一周年是三年之丧,一周年是二年之丧,九个月和七个月的丧期是三时之丧,五个月的丧期是二时之丧,三个月的丧期是一时之丧。’这些都是《礼记》中关于三年之丧,第二十五个月的具体规定。

《仪礼·士虞礼》中提到:‘守丧一周年后是小祥,再过一周年是大祥,中间一个月是禫,这个月可以进行吉祭。’这是周公制定的礼仪,因此《仪礼》中关于三年之丧,第二十五个月的规定也得到了验证。

这四个证据都是礼经正文,有的是周公制定的,有的是孔子所述,您怎么能因为《礼记》是戴圣修订的,就轻易地想要否定它呢?汉初高堂生传授《礼》,内容并不完整。宣帝时,少府后苍根据淹中孔壁所得的五十六篇文献著成《曲台记》,传授给戴德、戴圣、庆溥三人,将它们与正经和孙卿的著作结合起来,相互印证。这些书籍被列入学官的教材,已经有很长时间了。现在无端地提出不同的观点,既没有依据,实在令人叹息。关于二十五月,前代儒者郑康成注解《仪礼》‘中月而禫’时说:‘中月指的是中间一个月,从死亡到禫总共是二十七天。’他又解释‘禫’为:‘表示平安、宁静的意思。现在都按照二十七天来计算,遵循郑康成的解释。过了一个月进入禫,禫之后恢复正常,那么二十五月就算结束了。二十五月和二十七天,他们的观点本质上是相同的。

我认为您对于父母的丧事,应该有终身的悲痛,创伤深重的伤口愈合需要时间,痛苦深重的悲伤需要更长时间来抚平,岂止是岁月而已?所以,在服丧期间,虽然悲伤的心情尚未完全消散,但过度悲伤的情感已经停止;在大祥之后,虽然哀伤之痛已经减轻,但对逝者的思念更加深切。这些都是情感的自然流露,并非外在的装饰。因此,《礼记》中说:‘三年的丧期,其意义如同时间的流逝,先王设立这样的制度,是为了完善礼制。因此,在大祥时要穿素色的衣服,在禫时则可以佩戴各种饰品。现在您想要追随情感而放弃礼仪,实在是违背常理。抛弃丧服,穿上华丽的衣服,即使是行路人也不忍心看,但按照礼仪来节制,也是无可奈何的事情。所以我不能超过规定为姐姐服丧,孔鲤也不能超过期限为其母亲哭泣。这难道不是出于对亲人的怀念,只是害怕受到名教的约束吗?如果像孔、郑、何、杜这些人,都是时代的杰出人物,他们的榜样流传后世,宫墙高耸,难以窥视。但是不断钻研,应当能够逐渐进入更高的境界,何必终身忙碌,空谈谬论?请所有批评先儒的人,希望暂时保持沉默。

当时的人认为柬之所提出的反驳,很符合礼制。

那一年,突厥的默啜可汗上表请求和亲,武则天非常愿意,打算让淮阳郡王李延秀娶他的女儿。柬之上奏说:‘自古以来没有天子主动求娶夷狄女子来配中国王的。’上表呈上后,颇违背了武则天的意愿。神功初年,他被任命为合州刺史,不久又转任蜀州刺史。按照旧例,每年派遣五百名士兵前往姚州镇守,路途险恶,死亡者众多。柬之在奏章中论述了这一弊病:

我私下认为姚州,是古代哀牢国的旧地。地处偏远,山高水深,自有人类以来,直到后汉,都没有与中国交流。前汉时唐蒙开辟夜郎、滇筰,哀牢国并未归附。到光武帝末年,才开始请求归附,汉朝设立永昌郡来管理,于是收取他们的盐布、毯罽等税收,以利于中原。他们的国家西通大秦,南通交趾,奇珍异宝,每年都有贡品。刘备占据巴蜀,常常因为兵力不足。刘备死后,诸葛亮五月渡泸水,收取他们的金银、盐布来充实军需,让张伯岐挑选精兵来增强军备。《蜀志》中称诸葛亮南征之后,国家因此富饶,兵力充足。由此看来,前代设立郡县,其利益非常深远。现在盐布的税收不再,珍奇贡品不再进贡,兵器不用于战争,宝货不输送到大国,而国库空虚,百姓被驱使去服役,生死未卜,我私下为国家感到惋惜。

过去,汉朝因为得到的利益很多,跨越博南山,渡过兰仓水,设立了博南、哀牢两县。蜀地人民感到愁怨,行人作歌说:‘历博南,越兰津,渡兰苍,为他人。’这是在讽刺汉朝贪图珍奇盐布的利益,而被蛮夷驱使。汉朝得到了利益,人们都怨声载道。现在减少国库储备,开支日益增加,却让陛下的人民身陷险境,尸骨无归,老母幼子,在千里之外哀号祭祀。对国家没有一丝一毫的利益,对百姓却是终身的苦难。我私下为国家感到痛心。

诸葛亮平定南中后,让当地首领自行管理,不设置汉官,也不留兵镇守。有人问诸葛亮这样做的原因,诸葛亮说设置官吏和留兵有三个不利之处。大致是因为官吏和汉人杂居,必然会产生猜疑;留兵运粮,问题更为严重;如果突然反叛,耗费更大。只要大致设立一些规章制度,自然就会安定。我私下认为诸葛亮的这个策略,非常巧妙地处理了羁縻蛮夷的方法。

现在姚府所设置的官吏,既没有安定边疆、平定敌寇的心意,也没有诸葛亮那样的策略。只知道用诡计和算计,放纵自己的欲望,贪婪地掠夺,习以为常。煽动首领,结成党派,屈尊媚笑,取悦蛮夷,跪拜趋附,毫无羞耻之心。带领子弟,招引凶恶愚蠢之徒,聚会赌博,一掷千金。剑南逃亡者,中原亡命之徒,有两千多户,散布在姚州,专门以掠夺为业。姚州原本是龙朔年间武陵县主簿石子仁上奏设立的,后来长史李孝让、辛文协都被蛮夷所杀。前朝派遣郎将赵武贵讨伐,赵武贵和蜀兵很快就被击败,蛮夷没有留下一个。又派遣将军李义总等人前往征讨,郎将刘惠基在战场上战死,姚州因此废弃。我私下认为诸葛亮所说的设置官吏和留兵有三个不利之处,现在得到了验证。到垂拱四年,蛮族郎将王善宝、昆州刺史爨乾福又请求设立姚州,上奏说所有的税收都由姚府管理,不再劳扰蜀地。设立姚州后,录事参军李棱被蛮夷所杀。延载年间,司马成琛上奏请求在泸南设立七个镇,派遣蜀兵防守,从此蜀地被骚扰,至今不息。

姚府总管五十七州,恶棍游客不计其数。国家设立官职,本是为了教化风俗,防止奸恶,但现在已经到了无法无天的地步。现在无论是夷狄还是华夏,都背负着深重的罪责,看到道路上的抢劫杀戮,却不能禁止,恐怕一旦发生骚乱,祸害将更加严重。我恳请废除姚州,让它隶属于巂府,每年朝觐,就像对待藩国一样。泸南的各个镇也应该全部废除,在泸北设立关卡,百姓如果不是奉命出使到蕃国,不允许往来。增加巂府的兵力,挑选清廉善良的官员来管理。我认为这样做比较稳妥。

上奏之后,武则天没有采纳。

后来被任命为荆州大都督府的长史。在长安年间,他被召见担任司刑少卿,后来又升迁为秋官侍郎。当时夏官尚书姚崇担任灵武军使,即将出发,武则天让他推荐可以担任宰相的外官。姚崇回答说:‘张柬之沉稳有谋略,能够决断大事,而且他年纪已大,希望陛下能赶快任用他。’武则天立刻召见了他,不久后,他被任命为凤阁鸾台平章事。不久之后,他又被升为凤阁侍郎,继续负责政务。在诛杀张易之兄弟的事件中,张柬之是主要策划者。中宗即位后,因为他的功绩,他被提升为天官尚书、凤阁鸾台三品,封为汉阳郡公,享受五百户的实封,不久之后,他又被任命为中书令,负责监修国史。一个月后,他被封为汉阳郡王,加授特进,被免去知政事的职务。

那年秋天,张柬之上表请求回到襄州养病。朝廷同意了他的请求,并特别任命他为襄州刺史,又任命他的儿子张漪为著作郎,让他随父亲去任职。皇帝亲自赋诗送行,并命令群臣在定鼎门外为他饯行。张柬之到襄州后,对那些曾经犯罪的人,一定会严厉执法,绝不宽容。他的儿子张漪依仗父亲的权势,每次见到年轻的人,都不以礼相待,当时的人认为他无法改变荆楚地区的剽悍性格。不久之后,他被武三思陷害,被贬为新州司马。张柬之到新州后,愤怒而死,享年八十多岁。景云元年,皇帝下诏说:‘表彰德行,记录功绩,装饰终老,追溯远祖,这是光耀名教的道理。因此,前任吏部尚书张柬之辅助振兴国家运势,明智地遵循帝道,治理国家,公正无私,风范依然存在。以前因为回邪,被陷害造成过错,无辜被放逐,流放到偏远之地。想到他的功绩和贤德,我深感悲痛,应该给予他荣耀的赠予,以彰显他的美德。可以追赠他为中书令,封为汉阳郡公。’建中初年,又追赠他为司徒。他的玄孙张璟,在开成二年,从宜城尉升迁为寿安尉。

袁恕己,是沧州东光人。在长安年间,他历任司刑少卿,兼管相王府司马的事务。敬晖等人准备诛杀张易之兄弟时,袁恕己参与了他们的谋划,还跟随相王统率南衙的兵马,以防备意外。事情平定后,他被任命为银青光禄大夫,担任中书侍郎、同中书门下三品,封为南阳郡公,享受五百户的实封。将作少匠杨务廉因为工艺巧妙而被任用,中兴初年,袁恕己担心他会开启奢侈浪费的风气,对中宗说:‘杨务廉担任九卿之位已经多年,虽然多次提出好的建议,但并没有什么值得记载的。每次宫室建设,他总是追求奢侈,如果不斥责他,怎么能广昭圣德呢?’因此,他被降职为陵州刺史。袁恕己不久后被提升为中书令,仍然加授特进,封为南阳郡王,被免去知政事的职务。武则天去世后,遗诏增加他的实封至七百户。后来,他与敬晖等人多次被贬谪,流放到环州。不久之后,他被周利贞逼迫,喝了数升野葛汁,袁恕己平时服用黄金,吃了毒药后,愤怒郁闷,用手挖地,取土而食,指甲几乎都挖光了,但最终没有死,然后他杀死了周利贞。建中初年,追赠他为太子太傅。他的曾孙袁德文考中进士,开成三年,被任命为秘书省校书郎。

史臣评论说:从前吴王夫差进入越国,越王勾践在会稽山保藏,不听子胥的建议,才有甬东的叹息。这五位王公除去凶恶,恢复正道,是得计成功的。当时,李怀远、敬晖掌握兵权,三思、攸暨的党羽大部分被消灭,如果听从季昶的建议,难道会有利贞的灾难吗?因为心怀不忍,突然失去了后图,被贬谪流放,这是理所当然的。而且,铲除杂草却不能拔掉根,制定计划却缺乏防微杜渐的措施,死亡是无辜的,灾祸是自己招来的。失去决断导致混乱,不是应该的吗?

赞颂说:唉,那五位王公,对唐朝忠诚。知道火在木中,却认为它不会造成伤害。祸患发生之后,形势已经摧毁。为什么反应不敏捷,没有周全的自我防范。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷四十一-注解

桓彦范:桓彦范是唐朝时期的一位官员,因参与政变有功,被封为谯郡公,后改封为扶阳郡王。他在政治上主张改革,反对武则天的某些政策。

敬晖:敬晖是古代人物,具体身份不明。

崔玄暐:崔玄暐是唐朝时期的一位官员,博陵安平人,因字下体有则天祖讳,故改名玄暐。

张柬之:张柬之是唐朝时期的一位官员,因参与政变有功,被封为汉阳郡王。他在政治上主张改革,反对武则天的某些政策。

袁恕己:袁恕己是唐朝时期的一位官员,因参与政变有功,被封为南阳郡王。他在政治上主张改革,反对武则天的某些政策。

润州曲阿:润州曲阿是古代地名,位于今天的江苏省镇江市丹阳市,是桓彦范的出生地。

雍王府谘议参军:雍王府谘议参军是古代官职,指在王府中担任顾问和参议的官员。

弘文馆学士:弘文馆学士是古代官职,指在弘文馆中担任学术研究和编纂文献的官员。

右翊卫:右翊卫是古代官职,属于宫廷警卫部队。

司卫寺主簿:司卫寺主簿是古代官职,司卫寺是负责宫廷警卫的机构,主簿是其下属官员。

纳言:纳言是古代官职,是唐朝中书省的官员,负责传达皇帝的命令。

狄仁杰:狄仁杰是唐朝时期的一位著名官员,以清廉公正著称。

监察御史:监察御史是古代官职,负责监察官员的行为,检举不法。

御史中丞:御史中丞是古代官职,是御史台的官员,负责协助御史大夫处理事务。

司刑少卿:司刑少卿是古代官职,掌管司法审判,是刑部的重要官员。

司仆卿:司仆卿是古代官职,是负责宫廷车马和车辆管理的官员。

制狱:制狱是古代官职,指负责审理皇帝下令的案件的官员。

鸾台凤阁:鸾台凤阁是古代官署名称,指中书省和门下省,是朝廷的行政机构。

三司:三司是古代官职,指尚书省的三个部门:吏部、户部、礼部。

皇太子:皇太子是皇帝的儿子,继承皇位的预定人选。

左羽林将军:左羽林将军是古代官职,是羽林军的将领,负责宫廷警卫。

右羽林将军:古代官名,掌管禁军的官员。

左威卫将军:左威卫将军是古代官职,是威卫军的将领,负责宫廷警卫。

集仙殿:集仙殿是古代宫殿名称,位于唐朝皇宫中。

天津桥:古代桥梁,位于长安城,常用于政治事件。

银青光禄大夫:银青光禄大夫是古代官职,是荣誉性的官职,表示尊贵。

侍中:古代官名,宰相的一种称号。

皇后:皇后是皇帝的正室妻子,是国家的第二号人物。

中宫:中宫是古代皇后居住的宫殿,也是皇后处理政务的地方。

阴教:阴教是指女性教育,古代认为女性应该专注于家庭和子女教育。

牝鸡之晨,惟家之索:这是古代的一句成语,意思是母鸡在晨鸣,预示着家庭的不幸。

左道:左道是指邪术,与正道相对。

龙飞宝位:龙飞宝位是指皇帝登基,比喻皇帝如同龙一样腾飞,登上宝座。

贞观故事:贞观故事是指唐太宗李世民时期的政治制度和治理方式,被视为典范。

魏徵:魏徵是唐太宗李世民时期的一位著名官员,以直言进谏著称。

虞世南:虞世南是唐太宗李世民时期的一位著名官员,以文学成就著称。

颜师古:颜师古是唐太宗李世民时期的一位著名学者,以注释古书著称。

方术人:方术人是指懂得方术、占卜等技艺的人。

秘书监:秘书监是古代官职,负责管理图书、档案等。

国子祭酒:国子祭酒是古代官职,为国子监的最高长官,负责教育管理。

墨敕:墨敕是指皇帝以墨笔亲书的敕令,具有最高权威。

方伎庸流:方伎庸流是指懂得方术的平庸之辈。

物议:物议是指公众舆论。

杂彩:杂彩是古代的一种彩色织物,常作为赏赐。

锦绣:锦绣是指精美的丝绸。

金银:金银是指黄金和白银。

鞍马:鞍马是指马匹和马具。

易州刺史:易州刺史是古代官职,是易州的地方行政长官。

洺州刺史:洺州刺史是古代官职,是洺州的地方行政长官。

濠州刺史:濠州刺史是古代官职,是濠州的地方行政长官。

光禄卿:古代官名,掌管宫廷饮食供应的官员。

驸马都尉:古代官名,皇帝女婿的封号,位高权重。

武三思:唐朝权臣,武则天的侄子,曾与韦后通奸。

韦氏:指韦后,武则天的女儿,曾与武三思通奸。

潜谋诛之:暗中策划要诛杀武三思。

贬:降低官职,流放到边远地区。

司马:古代官名,地方行政官员。

长任:长期任职。

勋封:因功勋而获得的封号。

铁券:古代皇帝赐予功臣的凭证,表示免死。

御史大夫:古代官名,掌管监察的官员。

大理丞:古代官名,大理寺的官员,负责审理案件。

大理卿:古代官名,大理寺的长官,负责司法。

金紫光禄大夫:古代官名,高级文官的封号。

襄武郡公:古代官名,武官的封号。

刑部尚书:古代官名,掌管刑法的官员。

闻喜令:古代官名,县令的封号。

节愍太子:古代官名,太子的一种称号。

中书舍人:古代官名,中书省的官员,负责起草文书。

嘉州司马:古代官名,地方行政官员。

贵州:古代地名,位于今贵州省。

睿宗:唐朝皇帝,武则天之子。

延和元年:唐朝年号,睿宗时期使用的年号。

开元六年:唐朝年号,玄宗时期使用的年号。

谯国公:古代官名,武官的封号。

中书令:中书令是古代官职,负责草拟、颁布皇帝的诏令,是皇帝的重要助手。

吏部尚书:古代官名,掌管官吏选拔的官员。

汉阳郡公:古代官名,武官的封号。

特进:古代官名,文官的封号。

博陵郡公:古代官名,武官的封号。

南阳郡公:古代官名,武官的封号。

洛州:古代地名,位于今河南省。

突厥:古代民族,居住在蒙古高原。

金汤:形容城池坚固。

夏官侍郎:古代官名,掌管军事的官员。

泰州:古代地名,位于今江苏省。

洛州长史:古代官名,州的长官。

天后:指武则天,唐朝皇帝,后来自称天后。

中台右丞:古代官名,中央官员。

张易之:唐朝权臣,武则天的侄子。

昌宗:张易之的兄弟。

洛州长史薛季昶:薛季昶是洛州长史,对敬晖有建议。

产、禄:指武三思和韦后。

朔望趋朝:每月的初一和十五到朝廷上朝。

则天大圣皇后:武则天的尊号。

妖孽:指邪恶之人。

椒宫:指皇宫。

狴牢:监狱。

遐籓:边远地区。

秦州都督:古代官名,地方的军事长官。

肃愍:敬晖的谥号,表示敬重和哀悼。

胡苏令:胡苏令是古代官职,为县令级别,负责管理胡苏地区。

明经:明经是古代科举考试科目之一,主要测试考生对儒家经典的理解和应用能力。

库部员外郎:库部员外郎是唐朝官职,负责管理国库。

屯田郎中:屯田郎中是古代官职,负责管理屯田事务。

鸾台侍郎:鸾台侍郎是唐朝官职,为宰相之一,负责辅佐皇帝处理政务。

同凤阁鸾台平章事:同凤阁鸾台平章事是唐朝宰相的职位,与凤阁侍郎、鸾台侍郎并列,共同处理国家大事。

太子左庶子:太子左庶子是太子官属,负责辅佐太子。

大辟:大辟是古代的一种死刑,指斩首。

检校益州大都督府长史:检校益州大都督府长史是唐朝官职,负责监督益州大都督府的政务。

白州司马:白州司马是唐朝官职,为州司马级别,负责管理白州。

太子太师:太子太师是古代官职,为太子官属,负责教导太子。

进士:进士是古代科举考试的最高级别,通过者可进入仕途。

青城丞:青城丞是古代官职,为县丞级别,负责管理青城县。

贤良征试:贤良征试是古代科举考试的一种形式,选拔有德有才的人。

凤阁舍人:凤阁舍人是唐朝官职,为凤阁侍郎的属官,负责起草文书。

弘文馆直学士:弘文馆直学士是古代官职,为弘文馆的学士,负责研究和教授经典。

三礼:三礼是指《周礼》、《仪礼》、《礼记》,是儒家经典之一,主要讲述礼制。

春秋:春秋是古代史书,记载了春秋时期的历史。

公羊传:公羊传是《春秋》的一种注解,由公羊高所著。

左传:左传是《春秋》的一种注解,由左丘明所著。

尚书:尚书是古代经典之一,记载了上古至周初的历史和政治制度。

伊训:伊训是《尚书》中的一篇,记载了伊尹对太甲的教诲。

顾命:顾命是《尚书》中的一篇,记载了周成王临终前的遗命。

三年之丧:指古代中国丧礼中的一种礼制,即在亲人去世后,家属需守丧三年,期间穿着丧服,不得举行婚嫁、娱乐等活动,以表达哀悼之情。

二十五月:指守丧期间的时间长度,即二十五月后,家属的丧服可以解除。

哀痛未尽:指守丧期间家属的哀痛之情并未完全消散。

思慕未忘:指对逝去亲人的思念之情尚未忘记。

大祥:指守丧期满后的第一个祭祀,表示对逝者的哀悼之情有所减轻。

素琴:指不涂漆的琴,古代用于丧礼中的乐器。

间传:指古代的书籍或文献。

期:指守丧期限,通常为一年。

禫:指守丧期满后的第二个祭祀,表示对逝者的哀悼之情进一步减轻。

食菜果:指守丧期间只能食用素食。

食酒肉:指守丧期满后可以食用酒肉。

再期之丧:指守丧期限为两年的丧礼。

期之丧:指守丧期限为一年的丧礼。

九月七月之丧:指守丧期限为九个月或七个月的丧礼。

五月之丧:指守丧期限为五个月的丧礼。

三月之丧:指守丧期限为三个月的丧礼。

中月:指一个月。

郑康成:指东汉时期的经学家郑玄。

澹澹然:指平静、安心的样子。

祥:指守丧期满后的第一个祭祀,表示对逝者的哀悼之情有所减轻。

缟带素纰:指丧服,缟为白色,表示哀悼。

锦縠之衣:指华丽的衣服。

名教:指儒家所倡导的道德规范和社会秩序。

孔、郑、何、杜:指古代的儒家学者孔丘、郑玄、何晏、杜预。

羁縻蛮夷:指古代中国对待周边少数民族的政策,即通过政治手段使其归附。

博南:古县名,位于今云南省西部。

哀牢:古国名,位于今云南省西部。

盐布毯罽:指古代哀牢国的特产,如盐、布、毯、罽等。

大秦:指古代中国对罗马帝国的称呼。

交趾:古地名,位于今越南北部。

甲兵:指军队和武器。

搜兵:指选拔士兵。

蜀志:指《三国志》中的蜀汉部分。

博南、哀牢二县:指汉朝在哀牢地区设置的县。

兰仓水:古河流名,位于今云南省西部。

石子仁:古人物名,龙朔中武陵县主簿。

李孝让、辛文协:古人物名,分别为姚州长史和李孝让、辛文协。

赵武贵:古人物名,曾任郎将。

刘惠基:古人物名,曾任郎将,战死。

垂拱四年:唐朝年号,公元688年。

王善宝、昆州刺史爨乾福:古人物名,分别为蛮族郎将和王善宝、昆州刺史爨乾福。

巂府:古地名,位于今云南省西部。

蕃国:指古代中国对周边少数民族国家的称呼。

荆州大都督府长史:长史是古代官职,为大都督府的副职,负责协助大都督处理政务。

秋官侍郎:秋官侍郎是古代官职,秋官是古代六官之一,负责司法、刑狱等事务。

夏官尚书:夏官尚书是古代官职,夏官是古代六官之一,负责军事。

灵武军使:灵武军使是古代官职,负责灵武地区的军事事务。

凤阁鸾台平章事:凤阁鸾台平章事是古代官职,相当于宰相,负责国家政务。

天官尚书:天官尚书是古代官职,天官是古代六官之一,负责礼仪、教化等事务。

国史:国史是国家的正式历史记载,由史官编纂。

襄州刺史:襄州刺史是古代官职,负责襄州地区的行政、军事等事务。

著作郎:著作郎是古代官职,负责编纂书籍、文献。

剽性:剽性指性格剽悍、直率。

新州司马:新州司马是古代官职,司马是地方军事长官。

将作少匠:将作少匠是古代官职,负责宫室、建筑等工程。

左授:左授指降职。

司徒:司徒是古代官职,是三公之一,负责礼仪、教化等事务。

环州:环州是古代州名,位于今甘肃环县。

野葛汁:野葛汁是一种毒药。

史臣:史臣是古代对编写史书的官员的称呼。

夫差:夫差是春秋时期吴国的国君。

勾践:勾践是春秋时期越国的国君。

子胥:子胥是春秋时期吴国的名臣,以忠诚著称。

甬东:甬东是古代地名,位于今浙江省宁波市。

季昶:季昶是古代人物,具体身份不明。

攸暨:攸暨是古代人物,具体身份不明。

彦范:彦范是古代人物,具体身份不明。

三思:三思是古代人物,具体身份不明。

芟蔓:芟蔓指铲除杂草。

建谋:建谋指制定计划。

无伤:无伤指没有伤害。

势摧靡当:势摧靡当指形势被摧毁。

周身之防:周身之防指全面的防范措施。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷四十一-评注

此段古文描述了唐代张柬之的生平事迹,以及他与其他官员的互动。从专业角度出发,以下是对每行的赏析:

后累拜荆州大都督府长史。长安中,召为司刑少卿,迁秋官侍郎。

此句讲述了张柬之的官职晋升过程,从地方到中央,显示了他的政治才能和朝廷对他的信任。

时夏官尚书姚崇为灵武军使,将行,则天令举外司堪为宰相者。

此句介绍了姚崇的职位以及武则天对他的信任,同时也反映了武则天选拔宰相的决策过程。

崇对曰:“张柬之沉厚有谋,能断大事,且其人年老,惟陛下急用之。”

姚崇对武则天的回答,是对张柬之的高度评价,强调了他的稳重、谋略和果断,以及他年老但仍需被重用的紧迫性。

则天登时召见,寻同凤阁鸾台平章事。

武则天立即召见张柬之,并任命他为宰相,显示了武则天果断的决策和对他才能的认可。

未几,迁凤阁侍郎,仍知政事。

张柬之在短时间内再次晋升,继续担任宰相职务,显示了他的政治地位和影响力。

及诛张易之兄弟,柬之首谋其事。

张柬之在张易之兄弟被诛杀的事件中起到了关键作用,显示了他的政治智慧和勇气。

中宗即位,以功擢拜天官尚书、凤阁鸾台三品,封汉阳郡公,食实封五百户,未几,迁中书令,监修国史。

张柬之在中宗即位后继续受到重用,官职和封号不断提升,显示了他的政治成就。

月余,进封汉阳郡王,加授特进,令罢知政事。

张柬之在短时间内获得更高的封号和荣誉,但随后被罢免宰相职务,反映了政治权力的变化和不确定性。

其年秋,柬之表请归襄州养疾。许之,仍特授襄州刺史,又拜其子漪为著作郎,令随父之任。

张柬之在晚年请求归乡养病,得到了武则天的批准,并得到了相应的官职安排。

上亲赋诗祖道,又令群公饯送于定鼎门外。

武则天亲自赋诗送别,并安排了盛大的饯行仪式,显示了张柬之在朝廷中的地位和影响力。

柬之至襄州,有乡亲旧交抵罪者,必深文致法,无所纵舍。

张柬之在襄州对待乡亲旧交严格执法,显示了他的公正和坚定。

其子漪恃以立功,每见诸少长,不以礼接,时议以为不能易荆楚之剽性焉。

张柬之的儿子张漪因父亲的名望而傲慢无礼,被时人批评。

寻为武三思所构,贬授新州司马。

张柬之因武三思的陷害而被贬官。

柬之至新州,愤恚而卒,年八十余,景云元年,制曰:“褒德纪功,事华典册;饰终追远,理光名教。

张柬之在贬官后愤懑而终,朝廷追赠他荣誉,显示了对他的尊重和怀念。

故吏部尚书张柬之翼戴兴运,谟明帝道,经纶謇谔,风范犹存。

此句对张柬之的评价,强调了他的政治贡献和人格魅力。

往属回邪,构成衅咎,无辜放逐,沦没荒遐。

描述了张柬之被贬官后的遭遇,显示了他的不幸。

言念勋贤,良深轸悼,宜加宠赠,式贲幽泉。

朝廷对张柬之的追赠,表达了对他的哀悼和尊敬。

可赠中书令,封汉阳郡公。

朝廷追赠张柬之的官职和封号,是对他一生的肯定。

建中初,又赠司徒。

张柬之的孙子张璟在后来的官职提升,显示了家族的延续。

玄孙璟,开成二年,自宜城尉迁寿安尉。

张柬之的玄孙张璟的官职变动,是对他家族历史的补充。

袁恕己,沧州东光人也。

介绍了袁恕己的籍贯,为后续的生平事迹做铺垫。

长安中,历迁司刑少卿,兼知相王府司马事。

袁恕己的官职晋升,显示了他的政治才能。

敬晖等将诛张易之兄弟,恕己预其谋议,又从相王统率南衙兵仗,以备非常。

袁恕己参与了诛杀张易之兄弟的行动,显示了他的忠诚和勇气。

及事定,加银青光禄大夫,行中书侍郎、同中书门下三品,封南阳郡公,食实封五百户。

袁恕己在事件后得到了朝廷的嘉奖,官职和封号提升。

将作少匠杨务廉素以工巧见用,中兴初,恕己恐其更启游娱侈靡之端,言于中宗曰:“务廉致位九卿,积有岁年,苦言嘉谋,无足可纪。

袁恕己对杨务廉的批评,反映了他对奢侈和浪费的反对态度。

每宫室营构,必务其侈,若不斥之,何以广昭圣德?”由是左授务廉陵州刺史。

袁恕己通过言辞劝阻杨务廉,并成功促使他被贬。

恕己俄擢拜中书令,仍加特进,封南阳郡王,罢知政事。

袁恕己在政治上的再次提升,显示了他的政治影响力。

则天崩,遗制加实封满七百户。

武则天去世后,袁恕己得到了更多的封号和财产。

后与敬晖等累遭贬黜,流于环州。

袁恕己和其他官员一样,遭遇了贬官的命运。

寻为周利贞所逼,饮野葛汁数升,恕己常服黄金,饵毒发,愤闷,以手掘地,取土而食,爪甲殆尽,竟不死,乃击杀之。

袁恕己在被迫自杀的过程中表现出的坚强和反抗精神,令人敬佩。

建中初,赠太子太傅。

袁恕己的追赠,是对他一生的肯定。

曾孙德文,举进士,开成三年,授秘书省校书郎。

袁恕己的曾孙袁德文在科举考试中取得成功,并得到了官职。

史臣曰:昔夫差入越,勾践保于会稽,不听子胥之言,而有甬东之叹。

史臣通过对夫差和勾践的故事的引用,来评价五王除凶返正的历史事件。

此五王除凶返正,得计成功。

强调了五王成功除掉凶人的历史意义。

当是时,彦范、敬晖握兵全势,三思、攸暨其党半歼,若从季昶之言,宁有利贞之祸?

史臣对五王成功的原因进行了分析,并提出了假设。

盖以心怀不忍,遽失后图,黜削流移,理固然也。

史臣对五王失策的原因进行了反思。

且芟蔓而不能拔本,建谋而尚欠防微,死即无辜,祸由自掇。

史臣对五王失败的原因进行了深入分析。

失断召乱也,不亦宜哉!

史臣对五王失败的总结,表达了他的遗憾和批评。

赞曰:嗟彼五王,忠于有唐。

赞颂了五王对唐朝的忠诚。

知火在木,谓其无伤。

用比喻的方式表达了五王对危险的忽视。

祸发既克,势摧靡当。

描述了五王成功克服危机的过程。

何事不敏,周身之防。

对五王未能防患于未然的批评。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷四十一》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18843.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.