作者: 欧阳询(公元557年-641年),唐代杰出的历史学家、文学家,后期参与《旧唐书》的编纂工作。《旧唐书》主要以唐朝的政治、军事、经济等方面为主,详细记录了唐朝从开国到灭亡的全过程。
年代:成书于五代十国时期(约10世纪)。
内容简要:《旧唐书》是五代时期历史学家编写的关于唐朝的史书,它记录了唐朝的历史大事,包括唐朝的建立、政权更替、军事战事、外交往来等方面的内容。书中详细描述了唐朝历代皇帝的治国理念、军事策略与外交政策,体现了唐朝的盛世与衰败的全过程。通过对唐朝政治、经济、文化等各个方面的分析,书中揭示了唐朝盛世的辉煌与衰退的原因。作为中国古代史学的经典之一,《旧唐书》为后代研究唐朝历史提供了重要的文献资料。
泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷六十-原文
○李光弼 王思礼 邓景山 辛云京
李光弼,营州柳城人。其先,契丹之酋长。
父楷洛,开元初,左羽林将军同正、朔方节度副使,封蓟国公,以骁果闻。
光弼幼持节行,善骑射,能读班氏《汉书》。
少从戎,严毅有大略,起家左卫郎。
丁父忧,终丧不入妻室。
天宝初,累迁左清道率兼安北都护府、朔方都虞候。
五载,河西节度王忠嗣补为兵马使,充赤水军使。
忠嗣遇之甚厚,常云:‘光弼必居我位。’边上称为名将。
八载,充节度副使,封蓟郡公。
十一载,拜单于副使都护。
十三载,朔方节度安思顺奏为副使、知留后事。
思顺爱其材,欲妻之,光弼称疾辞官。
陇右节度哥舒翰闻而奏之,得还京师。
禄山之乱,封常清、高仙芝战败,斩于潼关。
又以哥舒翰率师拒贼。
寻命郭子仪为朔方节度,收兵河西。
玄宗眷求良将,委以河北、河东之事,以问子仪,子仪荐光弼堪当阃寄。
十五载正月,以光弼为云中太守,摄御史大夫,充河东节度副使、知节度事。
二月,转魏郡太守、河北道采访使,以朔方兵五千会郭子仪军,东下井陉,收常山郡。
贼将史思明以卒数万来援常山,追击破之,进收藁城等十余县,南攻赵郡。
三月八日,光弼兼范阳长史、河北节度使,拔赵郡。
自禄山反,常山为战场,死人蔽野,光弼酹其尸而哭之,为贼幽闭者出之,誓平寇难,以慰其心。
六月,与贼将蔡希德、史思明、尹子奇战于常山郡之嘉山,大破贼党,斩首万计,生擒四千。
思明露发跣足,奔于博陵。
河北归顺者十余郡。
光弼以范阳禄山之巢穴,将先断之,使将绝根本。
会哥舒翰潼关失守,玄宗幸蜀,人心惊骇。
肃宗理兵于灵武,遣中使刘智达追光弼、子仪赴行在,授光弼户部尚书,兼太原尹、北京留守、同中书门下平章事,以景城、河间之卒五千赴太原。
时节度王承业军政不修,诏御史崔众交兵于河东。
众侮易承业,或裹甲持枪,突入承业事玩谑之。
光弼闻之素不平。
至是,交众兵于光弼。
众以麾下来,光弼出迎,旌旗相接而不避。
光弼怒其无礼,又不即次兵,令收系之。
顷中使至,除众御史中丞,怀其敕问众所在。
光弼曰:‘众有罪,系之矣!’
中使以敕示光弼,光弼曰:‘今只斩侍御史;若宣制命,即斩中丞;若拜宰相,亦斩宰相。’
中使惧,遂寝之而还。
翌日,以兵仗围众,至碑堂下斩之,威震三军。
命其亲属吊之。
二年,贼将史思明、蔡希德、高秀岩、牛廷玠等四伪帅率众十余万来攻太原。
光弼经河北苦战,精兵尽赴朔方,麾下皆乌合之众,不满万人。
思明谓诸将曰:‘光弼之兵寡弱,可屈指而取太原,鼓行而西,图河陇、朔方,无后顾矣!’
光弼所部将士闻之皆惧,议欲修城以待之,光弼曰:‘城周四十里,贼垂至,今兴功役,是未见敌而自疲矣。’
乃躬率士卒百姓外城掘壕以自固。
作堑数十万,众莫知所用。
及贼攻城于外,光弼即令增垒于内,环辄补之。
贼城外诟詈戏侮者,光弼令穿地道,一夕而擒之,自此贼将行皆视地,不敢逼城。
强弩发石以击之,贼骁将劲卒死者十二三。
城中长幼咸伏其勤智,懦兵增气而皆欲出战。
史思明揣知之,先归,留蔡希德等攻之。
月余,我怒而寇怠,光弼率敢死之士出击,大破之,斩首七万余级,军资器械一皆委弃。
贼始至及遁,五十余日,光弼设小幕,宿于城东南隅,有急即应,行过府门,未尝回顾。
贼退三日,决军事毕,始归府第。
转检校司徒,收清夷、横野等军,擒贼将李弘义以归。
诏曰:‘银青光禄大夫、检校司徒、兼户部尚书、同中书门下平章事、兼御史大夫、鸿胪卿、太原尹、北京留守、河东节度副大使、蓟国公光弼,全德挺生,英才间出,干城御侮,坐甲安边。可守司空、兼兵部尚书、中书门下平章事,进封魏国公,食实封八百户。’
乾元元年,与关内节度使王思礼入朝,敕朝官四品已上出城迎谒。
迁侍中,改封郑国公。
二年七月,制曰:‘元帅之任,实属于师贞;左军之先,谅资于邦杰。自非道申启沃,学富韬钤,则何以翊分阃而专征,膺凿门而受律。求诸将相,允得其人。司空、兼侍中、郑国公光弼,器识弘远,志怀沉毅,蕴孙、吴之略,有文武之材。往属艰难,备彰忠勇,协风云而经始,保宗社于阽危。由是出备长城,入扶大厦,茂功悬于日月,嘉绩被于岩廊。属残寇犹虞,总戎有命,用择惟贤之佐,式弘建亲之典。必能缉宁邦国,协赞天人,誓于丹浦之师,剿彼绿林之盗。载明朝奖,爰籍旧勋。宜副出车之命,仍践分麾之宠。为天下兵马元帅赵王系之副,知节度行营事。’
八月,兼幽州大都督府长史、河北节度支度营田经略等使,余如故。
与九节度兵围安庆绪于相州,拔有日矣。
史思明自范阳来救,属绝粮道,光弼身先士卒,苦战胜之。
属大风晦冥,诸将引众而退,所在剽掠,唯光弼所部不散。
东京留守崔圆、河南尹苏震南奔襄阳,郭于仪率众屯于谷水。
史思明因杀安庆绪,即伪位,纵兵河南。
加光弼太尉、兼中书令,代郭子仪为朔方节度、兵马副元帅,以东师委之。
左厢兵马使张用济承子仪之宽,惧光弼之令,与诸将颇有异议,欲逗留其众。
光弼以数千骑出次汜水县,用济单骑迎谒,即斩于辕门。
诸将慑伏,都兵马使仆固怀恩先期而至。
初,光弼次汴州,闻思明悉众且至,谓许叔冀曰:“大夫能守此城浃旬,我必将兵来救。”
叔冀曰:“诺。”
光弼还东京,思明至汴,叔冀与战不利,遂与董秦、梁浦、刘从谏率众降思明。
贼势甚炽,遣梁浦、刘从谏、田神功等将兵徇江淮,谓之曰:“收得其地,每人贡两船玉帛。”
思明乘胜而西。
光弼整众徐行,至洛,谓留守韦陟曰:“贼乘鄴下之胜,再犯王畿,按甲以挫其锋,不利速战。洛城非御备之所,公计若何?”
陟曰:“加兵陕州,退守潼关,据险以待之,足挫其锐矣!”
光弼曰:“此盖兵家常势,非用奇之策也。夫两军相寇,贵进尺寸之间耳。今委五百里而不顾,是张贼势也。若移军河阳,北阻泽潞、三城以抗,胜则擒之,败则自守,表里相应,使贼不敢西侵,此则猿臂之势也。夫辨朝廷之礼,光弼不如公;论军旅之事,公不如光弼。”
陟无以应。
判官韦损曰:“东京帝宅,侍中何不守之?”
光弼曰:“若守洛城,汜水、崿岭皆须人守,子为兵马判官,能守之乎?”
遂移牒留守及河南尹并留司官、坊市居人,出城避寇,空其城,率军士运油铁诸物,以为战守之备。
时史思明已至偃师,光弼悉军赴河阳。
贼已至洛城,光弼军方至石桥。
日暮,令秉炬徐行,与贼相随,而不敢来犯。
乙夜,入河阳三城。
排阅守备,号令严明,与士卒同甘苦,咸誓力战。
贼惮光弼威略,顿兵白马寺,南不出百里,西不敢犯宫阙,于河阳南筑月城,掘壕以拒光弼。
十月,贼攻城。
于中氵单城西大破逆党五千余众,斩首千余级,生擒五百余人,溺死者大半。
初,光弼谓李抱玉曰:“将军能为我守南城二日乎?”
抱玉曰:“过期若何?”
光弼曰:“过期而救不至,任弃也。”
抱玉禀命,勒兵守南城,将陷,抱玉绐贼曰:“吾粮尽,明日当降。”
贼众大喜,敛军以俟之。
抱玉复得缮完设备,明日,坚壁请战。
贼怒见欺,急攻之。
抱玉出奇兵,表里夹击,杀伤甚众,贼帅周挚领军而退。
光弼自将于中氵单城,城外置栅,栅外大掘堑,阔二丈,深亦如之。
周挚舍南城,并力攻中氵单。
光弼命荔非元礼出劲卒于羊马城以拒贼。
光弼于城东北角树小红旗,下望贼军。
贼恃众直逼其城,以车二乘载木鹅、蒙冲、斗楼、橦车随其后,督兵填城下堑,三面各八道过其兵,又当堑开栅,各置一门。
光弼遥望贼逼城,使人语荔非元礼曰:“中丞看贼填堑开栅过兵,居然不顾,何也?”
元礼报曰:“太尉拟守乎,拟战乎?”
光弼曰:“战。”
元礼曰:“若战,贼为我填堑,复何嫌也!”
光弼曰:“吾智不及公,公其勉之!”
元礼俟栅开,率其勇敢出战,一逼贼军,退走数百步。
元礼料敌阵坚,虽出处驰突,不足破贼,收军稍退,以怠其寇而攻之。
光弼望见收军,大怒,使人唤元礼,欲按军令。
元礼曰:“战正忙,唤作何物?”
良久,令军中鼓噪出栅门,徒搏齐进,贼大溃。
周挚复整军押北城而下,将攻之。
光弼遽率众入北城,登城望曰:“彼虽众,乱而嚣,不足惧也。当为公等日午而破之。”
命出将战。
及期,不决,谓诸将曰:“向来战,何处最坚而难犯?”
或曰:“西北角。”
遽命郝玉曰:“尔往击之。”
玉曰:“玉,步卒也,请骑军五百翼之。”
光弼与之三百。
又问:“何处最坚?”
曰:“东南隅。”
即命论惟贞以所部往击之。
对曰:“贞,蕃将也,不知步战,请铁骑三百。”
与之百。
光弼又出赐马四十匹分给,且令之曰:“尔等望吾旗而战,若麾旗缓,任尔观望便宜;吾旗连麾三至地,则万众齐入,生死以之,少退者斩无舍。”
玉策马赴贼,有一人将援枪刺贼,洞马腹,连刺数人;一人逢贼,不战而退。
光弼召不战者斩,赏援枪者绢五百疋。
须臾,郝玉奔归。
光弼望之,惊曰:“郝玉退,吾事危矣。”
命左右取玉头来。
玉见使者曰:“马中箭,非敢败也。”
使者驰报,光弼令换马遣之。
玉换马复入,决死而前。
光弼连麾,三军望旗俱进,声动天地,一鼓而贼大溃,斩万余级,生擒八千余人,军资器械粮储数万计,临阵擒其大将徐璜玉、李秦授、周挚。
其大将安太清走保怀州。
思明不知挚等败,尚攻南城。
光弼悉驱俘囚临河以示之,杀数十人以威之,余众惧,投河赴南岸,光弼皆斩之。
初,光弼将战,谓左右曰:“战,危事,胜负系之。光弼位为三公,不可死于贼手,苟事之不捷,继之以死。”
及是击贼,常纳短刀于靴中,有决死之志,城上面西拜舞,三军感动。
贼既败走,光弼收怀州,思明来救,迎击于沁水之上,又败之。
城将安太清极力拒守,月余不下。
光弼令仆固怀恩、郝玉由地道而入,得其军号,乃登陴大呼,我师同登,城遂拔。
生擒安太清、周挚、杨希文等,送于阙下,即日怀州平。
以功进爵临淮郡王,累加实封至一千五百户。
观军容使鱼朝恩屡言贼可灭之状,
朝旨令光弼速收东都。
光弼屡表:‘贼锋尚锐,请候时而动,不可轻进。’
仆固怀恩又害光弼之功,潜附朝恩,言贼可灭。
由是中使督战,光弼不获已,进军列阵于北邙山下。
贼悉精锐来战,光弼败绩,军资器械并为贼所有。
时李抱玉亦弃河阳,光弼渡河保闻喜。
朝旨以怀恩异同致败,优诏征之。
光弼自河中入朝,抗表请罪,诏释之。
光弼恳让太尉,遂加开府仪同三司、侍中、河南尹、行营节度使;
俄复拜太尉,充河南、淮南、山南东道、荆南等副元帅,侍中如故,出镇临淮。
史朝义乘邙山之胜,寇申、光等十三州,自领精骑围李岑于宋州。
将士皆惧,请南保扬州,光弼径赴徐州以镇之,遣田神功击败之。
浙东贼首袁晁攻剽郡县,浙东大乱。
光弼分兵除讨,克定江左,人心乃安。
初,光弼将止临淮,在道舁疾而行。
监军使以袁晁方扰江淮,光弼兵少,请保润州以避其锋。
光弼曰:‘朝廷寄安危于我,今贼虽强,未测吾众寡,若出其不意,当自退矣。’
遂径往泗州。
光弼未至河南也,田神功平刘展后,逗留于扬府,尚衡、殷仲卿相攻于兗、郓、来瑱旅拒于襄阳,朝廷患之。
及光弼轻骑至徐州,史朝义退走,田神功遽归河南,尚衡、殷仲卿、来瑱皆惧其威名,相继赴阙。
宝应元年,进封临淮王,赐铁券,图形凌烟阁。
广德初,吐蕃入寇京畿,代宗诏征天下兵。
光弼与程元振不协,迁延不至。
十月,西戎犯京师,代宗幸陕。
朝廷方倚光弼为援,恐成嫌疑,数诏问其母。
吐蕃退,乃除光弼东都留守,以察其去就。
光弼伺知之,辞以久待敕不至,且归徐州,欲收江淮租赋以自给。
代宗还京,二年正月,遣中使往宣慰。
光弼母在河中,密诏子仪舆归京师。
其弟光进,与李辅国同掌禁兵,委以心膂。
至是,以光进为太子太保、兼御史大夫、凉国公、渭北节度使,上遇之益厚。
光弼御军严肃,天下服其威名,每申号令,诸将不敢仰视。
及惧朝恩之害,不敢入朝,田神功等皆不禀命,因愧耻成疾,遣衙将孙珍奉遗表自陈。
广德二年七月,薨于徐州,时年五十七。
辍朝三日,赠太保,谥曰武穆。
光弼既疾亟,将吏问以后事,曰:‘吾久在军中,不得就养,既为不孝子,夫复何言!’
因取已封绢布各三千疋、钱三千贯文分给将士。
部下护丧柩还京师。
代宗遣中官开府鱼朝恩吊问其母于私第,又命京兆尹第五琦监护丧事。
十一月,葬于三原,诏宰臣百官祖送于延平门外。
母李氏,有须数十茎,长五六寸,以子贵,封韩国太夫人,二子皆节制一品。
光弼十年间三入朝,与弟光进在京师,虽与光弼异母,性亦孝悌,双旌在门,鼎味就养,甲第并开,往来追欢,极一时之荣。
王思礼,营州城傍高丽人也。
父虔威,为朔方军将,以习战闻。
思礼少习戎旅,随节度使王忠嗣至河西,与哥舒翰对为押衙。
及翰为陇右节度使,思礼与中郎周泌为翰押衙,以拔石堡城功,除右金吾卫将军,充关西兵马使,兼河源军使。
十一载,加云麾将军。
十二载,翰征九曲,思礼后期,欲引斩之,续使命释之。
思礼徐言曰:‘斩则斩,却唤何物?’
诸将皆壮之。
十三年,吐蕃苏毗王款塞,诏翰至磨环川应接之。
思礼坠马损脚,翰谓中使李大宜曰:‘思礼既损脚,更欲何之?’
十四载六月,加金城太守。
禄山反,哥舒翰为元帅,奏思礼加开府仪同三司,兼太常卿同正员,充元帅府马军都将,每事独与思礼决之。
十五载二月,思礼白翰谋杀安思顺父元贞,于纸隔上密语翰,请抗表诛杨国忠,翰不应。
复请以三十骑劫之,横驮来潼关杀之,翰曰:‘此乃翰反,何预禄山事。’
六月,潼关失守,思礼西赴行在,至安化郡。
思礼与吕崇贲、李承光并引于纛下,责以不能坚守,并从军令。
或救之可收后效,遂斩承光而释思礼、崇贲,与房琯为副使。
便桥之战又不利,除为关内节度使。
寻遣守武功。
贼将安守忠及李归仁、安泰清来战,思礼以其众退守扶风。
贼兵分至大和关,去凤翔五十里。
王师大骇,凤翔戒严,中官及朝官皆出其孥,上使左右巡御史虞候书其名,乃止。
遂命司徒郭子仪以朔方之众击之而退。
至德二年九月,思礼从元帅广平王收西京,既破贼,思礼领兵先入景清宫。
又从子仪战陕城、曲沃、新店,贼军继败,收东京。
思礼又于绛郡破贼六千余众,器械山积,牛马万计。
迁户部尚书、霍国公,食实封三百户。
乾元二年,与子仪等九节度围安庆绪于相州。
思礼领关内及潞府行营步卒三万、马军八千,大军溃,唯思礼与李光弼两军独全。
及光弼镇河阳,制以思礼为太原尹、北京留守、河东节度使、兼御史大夫,贮军粮百万,器械精锐。
寻加守司空。
自武德已来,三公不居宰辅,唯思礼而已。
上元二年四月,以疾薨,辍朝一日,赠太尉,谥曰武烈,命鸿胪卿监护丧事。
思礼长于支计,短于用兵,然立法严整,士卒不敢犯,时议称之。
邓景山,曹州人也。
文吏见称。
天宝中,自大理评事至监察御史。
至德初,擢拜青齐节度使,迁扬州长史、淮南节度。
为政简肃,闻于朝廷。
居职四年,会刘展作乱,引平卢副大使田神功兵马讨贼。
神功至扬州,大掠居人资产,鞭笞发掘略尽,商胡大食、波斯等商旅死者数千人。
上元二年十月,追入朝,拜尚书左丞。
太原尹、北京留守王思礼军储丰实,其外又别积米万石,奏请割其半送京师。
属思礼薨,以管崇嗣代之,委任左右,失于宽缓,数月之间,费散殆尽,唯存陈烂万余石。
上闻之,即日召景山代崇嗣。
及至太原,以镇抚纪纲为己任,检覆军吏隐没者,众惧。
有一偏将抵罪当死,诸将各请赎其罪,景山不许;其弟请以身代其兄,又不许;弟请纳马一匹以赎兄罪,景山许其减死。
众咸怒,谓景山曰:‘我等人命轻如一马乎?’军众愤怒,遂杀景山。
上以景山统驭失所,不复验其罪,遣使谕之。
军中因请以都知兵马使、代州刺史辛云京为节度使,从之。
辛云京者,河西之大族也。
代掌戎旅,兄弟数人,并以将帅知名。
云京有胆略,志气刚决,不畏强御,每在戎行,以擒生斩馘为务。
累建勋劳,官至北京都知兵马使、代州刺史。
邓景山统驭失所,为军士所杀,请云京为节度使,因授兼太原尹,以北门委之。
云京质性沉毅,部下有犯令者,不贷丝毫,其赏功效亦如之,故三军整肃。
回纥恃旧勋,每入汉界,必肆狼贪。
至太原,云京以戎狄之道待之,虏畏云京,不敢惕息。
数年间,太原大理,无烽警之虞。
累加检校左仆射、同中书门下平章事。
大历三年八月庚午薨,上追悼发哀,为之流涕,册赠太尉,辍朝三日,谥曰忠献。
后宰臣子仪、元载等见上,言及云京,泫然久之。
十一月葬,命中使吊祭。
时宰相及诸道节度使祭者凡七十余幄。
史臣曰:凡言将者,以孙、吴、韩、白为首。
如光弼至性居丧,人子之情显矣;雄才出将,军旅之政肃然。
以奇用兵,以少败众,将今比古,询事考言,彼四子者,或有惭德。
邙山之败,阃外之权不专;徐州之留,郡侧之人伺隙。
失律之尤虽免,匪躬之义或亏,令名不全,良可惜也。
然阃外之事,君侧之人,得不慎诸?
思礼法令严整,储廪丰盈,节制之才,固不易得。
景山始以文吏,或有虚名。
仗钺扬州,召匪人而劫掠士庶;分茅并部,持小法而全昧机权。
贵马贱人,众怒身死,宜哉!
云京赏善惩恶,静乱安边,功著军中,宠加身后,不亦美欤!
赞曰:光弼雄名,思礼刑清。
始致乱者邓景山,何以救之辛云京。
泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷六十-译文
李光弼,是营州柳城人。他的祖先,是契丹的部落首领。他的父亲李楷洛,在开元初年,担任左羽林将军同正、朔方节度副使,被封为蓟国公,以勇猛果敢著称。李光弼年幼时就能携带符节行走,擅长骑射,能阅读班固的《汉书》。年轻时参军,严肃刚毅,有远大的谋略,从左卫郎开始做官。在父亲去世时,他守丧期满,没有再娶妻。
天宝初年,他多次升迁,担任左清道率兼安北都护府、朔方都虞候。第五年,河西节度使王忠嗣任命他为兵马使,担任赤水军使。王忠嗣对他非常器重,常说:‘李光弼一定能接替我的位置。’在边疆上被称为名将。第八年,担任节度副使,被封为蓟郡公。第十一年,被任命为单于副使都护。第十三年,朔方节度使安思顺上奏,任命他为副使、代理留后事务。安思顺欣赏他的才能,想将女儿嫁给他,但李光弼以生病为由辞去了官职。陇右节度使哥舒翰听说后上奏,李光弼得以返回京师。安禄山叛乱时,封常清、高仙芝战败,被斩于潼关。又因为哥舒翰率军抵抗叛军。不久,任命郭子仪为朔方节度使,收复河西。唐玄宗寻找良将,委托他处理河北、河东的事务,询问郭子仪,郭子仪推荐李光弼能够胜任重任。第十五年的正月,任命李光弼为云中太守,代理御史大夫,担任河东节度副使、代理节度使。二月,转任魏郡太守、河北道采访使,率领朔方军五千人与郭子仪的军队会合,向东进军井陉,收复常山郡。叛军将领史思明率领数万士兵前来支援常山,李光弼追击并击败了他,进而收复了藁城等十多个县,向南攻打赵郡。
三月八日,李光弼兼任范阳长史、河北节度使,攻克赵郡。自从安禄山叛乱以来,常山成为战场,死尸遍布原野,李光弼为死难者祭酒哭泣,释放被叛军囚禁的人,发誓平定叛乱,以安抚他们的心灵。六月,在常山郡的嘉山与叛军将领蔡希德、史思明、尹子奇交战,大败叛军,斩首数万,生擒四千人。史思明光着头发,赤着脚,逃到博陵。河北有十多个郡归顺。
李光弼认为范阳是安禄山的巢穴,打算先切断它,使叛军失去根基。恰逢哥舒翰在潼关失守,唐玄宗逃往蜀地,人心惶惶。唐肃宗在灵武整军,派遣中使刘智达追召李光弼、郭子仪到行在,任命李光弼为户部尚书,兼任太原尹、北京留守、同中书门下平章事,率领景城、河间的五千士兵前往太原。当时节度使王承业军政不修,皇帝下诏让御史崔众在河东交战。崔众侮辱王承业,有时身穿铠甲手持长枪,突然闯入王承业的官署,戏弄他。李光弼早就对崔众不满。这时,崔众在李光弼面前交战。崔众带着他的部下,李光弼出迎,旗帜相接却不回避。李光弼怒其无礼,又不立即列队,命令将他逮捕。不久,中使到来,任命崔众为御史中丞,询问崔众在哪里。李光弼说:‘崔众有罪,已经被逮捕了!’中使将皇帝的命令给李光弼看,李光弼说:‘现在只斩侍御史;如果宣读皇帝的命令,就斩中丞;如果任命我为宰相,也斩宰相。’中使害怕,于是作罢返回。第二天,用兵器包围崔众,在碑堂下将他斩首,威震三军。命令他的亲属来吊唁。
二年,叛军将领史思明、蔡希德、高秀岩、牛廷玠等四名伪帅率领十多万士兵来攻打太原。李光弼在河北经历了艰苦的战斗,精锐部队全部调往朔方,手下都是临时拼凑的军队,不足万人。史思明对将领们说:‘李光弼的军队少而弱,可以轻而易举地夺取太原,然后进军西边,图谋河陇、朔方,没有了后顾之忧!’李光弼的部下将士听到后都很害怕,商议想要修筑城墙等待敌人,但李光弼说:‘城墙周长四十里,敌人即将到来,现在开始动工,这是在敌人到来之前就自找麻烦。’于是亲自率领士兵和百姓在城外挖掘壕沟以自保。挖掘了数十万壕沟,众人不知道有什么用。等到敌人攻城时,李光弼立即命令在城内加固防御,哪里受损就修补哪里。城外的敌人辱骂和嘲笑,李光弼命令挖掘地道,一夜之间擒获了他们,从此敌人将领行动时都看地面,不敢逼近城墙。用强弩和石块攻击敌人,叛军的勇猛将领和精锐士兵死伤大半。城中的老少都佩服他的勤劳和智慧,懦弱的士兵士气大增,都想要出战。史思明知道这一点,先撤退,留下蔡希德等人继续攻打。一个月后,我军愤怒而敌人疲惫,李光弼率领敢死队出击,大败敌人,斩首七万多人,军资器械全部丢弃。敌人从开始到撤退,五十多天,李光弼设立小帐篷,住在城东南角,有紧急情况立即应对,经过府门,从未回头。敌人撤退三天后,军事会议结束,才回到府中。转任检校司徒,收编清夷、横野等军,俘虏叛军将领李弘义返回。皇帝下诏说:‘银青光禄大夫、检校司徒、兼户部尚书、同中书门下平章事、兼御史大夫、鸿胪卿、太原尹、北京留守、河东节度副大使、蓟国公李光弼,品德高尚,才华横溢,捍卫国家,安定边疆。可以担任司空、兼兵部尚书、中书门下平章事,进封魏国公,食实封八百户。’
乾元元年,与关内节度使王思礼入朝,皇帝下诏,四品以上的朝官出城迎接。升任侍中,改封郑国公。二年七月,皇帝下诏说:‘元帅的职责,确实属于忠诚正直的人;左军的先锋,确实需要国家的杰出人才。如果不是道德高尚,学识渊博,如何能够辅佐国家,专征四方,接受皇帝的命令。在众多的将相中,确实找到了合适的人选。司空、兼侍中、郑国公李光弼,器量宏大,见识深远,胸怀沉毅,具有孙武、吴起的谋略,有文武双全的才能。过去在艰难时期,充分展现了忠诚勇敢,与风云共进,在危机时刻保卫国家。因此,出外保卫长城,入内扶持大厦,功勋卓著,美名远扬。现在,残余的敌人仍然让人担忧,统领军队有命令,选择贤能的助手,扩大建立亲信的典制。一定能安抚国家,协助天人,在丹浦的军队中发誓,剿灭绿林的强盗。明天将给予奖励,记录过去的功勋。应该副元帅赵王出车之命,仍然享受分麾之宠。担任天下兵马元帅赵王的副手,负责节度行营事务。’八月,兼任幽州大都督府长史、河北节度支度营田经略等使,其余职务不变。与九个节度使的军队在相州围困安庆绪,即将攻克。史思明从范阳前来救援,切断粮道,李光弼身先士卒,苦战击败了他。恰逢大风昏暗,将领们带领士兵撤退,到处抢劫,只有李光弼的部队没有散乱。东京留守崔圆、河南尹苏震南逃到襄阳,郭子仪率领士兵驻扎在谷水。史思明趁机杀死安庆绪,即位称帝,放纵士兵在河南横行。加封李光弼为太尉、兼中书令,代替郭子仪担任朔方节度使、兵马副元帅,将东路军队委托给他。左厢兵马使张用济承袭郭子仪的宽容,害怕李光弼的严厉命令,与诸将有很大异议,想要拖延时间。李光弼率领数千骑兵驻扎在汜水县,张用济单骑前来觐见,李光弼立即在辕门将他斩首。诸将都感到恐惧,都兵马使仆固怀恩提前到达。
起初,郭子仪的副将李光弼驻守汴州,听说史思明带领大军即将到来,他对许叔冀说:‘大夫你能坚守这座城市十五天,我一定会带兵来救。’许叔冀答应了。
李光弼返回东京,史思明到达汴州,许叔冀与史思明交战不利,于是与董秦、梁浦、刘从谏率领部下投降了史思明。敌人的势力非常强大,他派遣梁浦、刘从谏、田神功等人带兵巡抚江淮地区,告诉他们说:‘占领了他们的土地,每人贡献两艘船的玉帛。’史思明乘胜西进。
李光弼整顿军队缓缓行进,到达洛阳,他对留守韦陟说:‘敌人趁着鄴下的胜利,再次侵犯王畿,我们应该按兵不动以挫败他们的锋芒,不利于速战。洛阳城不是防御敌人的地方,您有什么计划吗?’韦陟说:‘增加兵力守卫陕州,撤退守卫潼关,占据险要之地等待敌人,足以挫败他们的锐气。’
李光弼说:‘这大概是兵家常势,不是用奇计的策略。两军相争,贵在寸步不让。现在放弃五百里而不顾,这是助长敌人的势力。如果将军队移至河阳,北边阻拦泽潞、三城来对抗敌人,胜则擒获敌人,败则自守,内外呼应,让敌人不敢西侵,这就是猿臂之势。至于辨别朝廷的礼节,我不如您;至于军事,您不如我。’韦陟无言以对。
判官韦损说:‘东京是帝王的宅邸,侍中为什么不守卫它呢?’李光弼说:‘如果守卫洛阳城,汜水、崿岭都需要人守卫,你是兵马判官,你能守卫它们吗?’于是他发布命令,让留守、河南尹以及留司官、坊市居民出城避难,空出城池,率领士兵运送油铁等物资,作为战守的准备。
当时史思明已经到达偃师,李光弼带领全部军队前往河阳。敌人已经到达洛阳城,李光弼的军队刚刚到达石桥。傍晚时分,他命令士兵手持火炬缓缓行进,与敌人保持距离,不敢进攻。到了深夜,他们进入河阳三城。检查守备情况,号令严明,与士兵同甘共苦,都发誓要全力作战。敌人害怕李光弼的威势和策略,驻兵白马寺,南边不出百里,西边不敢侵犯皇宫,他们在河阳南边筑起月城,挖掘壕沟来抵抗李光弼。
十月,敌人攻城。在中单城西边大败敌人五千多人,斩首一千多人,生擒五百多人,溺死者大半。
起初,李光弼对李抱玉说:‘将军你能为我守卫南城两天吗?’李抱玉问:‘过了两天怎么办?’李光弼说:‘过了两天如果救兵还没到,就任由他们放弃吧。’李抱玉接受命令,率领军队守卫南城,在即将被攻陷时,他对敌人说:‘我们的粮食已经吃完,明天我们会投降。’敌人非常高兴,收敛军队等待。
李抱玉又修复了防御设施,第二天,他加固城墙请求战斗。敌人愤怒地发现被骗,急忙进攻。李抱玉派出奇兵,内外夹击,杀伤了大量敌人,敌军首领周挚率领军队撤退。
李光弼亲自带领军队守卫中单城,城外设置了栅栏,栅栏外挖掘了深两丈、宽也两丈的壕沟。周挚放弃南城,全力攻打中单城。李光弼命令荔非元礼在羊马城派出精兵抵抗敌人。李光弼在城东北角树立小红旗,俯瞰敌人军队。
敌人依仗人多势众,直接逼近城墙,用两辆车装载木鹅、蒙冲、斗楼、橦车跟在后面,督促士兵填平城下的壕沟,三面各开辟八条道路让士兵通过,又在壕沟处打开栅栏,各设置一门。
李光弼远远望见敌人逼近城墙,派人告诉荔非元礼说:‘中丞看敌人填平壕沟打开栅栏让士兵通过,竟然不回头,为什么?’荔非元礼回答说:‘太尉是要守城还是准备战斗?’李光弼说:‘战斗。’荔非元礼说:‘如果战斗,敌人帮我们填平壕沟,还有什么可担心的!’李光弼说:‘我的智慧比不上您,您要努力!’荔非元礼等到栅栏打开,率领他的勇敢士兵出战,一接触敌人,敌人就后退了几百步。
荔非元礼估计敌人阵势坚固,虽然出击和突袭,但不足以打败敌人,于是收兵稍微后退,以消耗敌人的士气并攻击他们。李光弼看到收兵的举动,非常愤怒,派人叫荔非元礼,想要按照军令处罚他。荔非元礼说:‘战斗正忙,叫我来干什么?’过了一会儿,他命令军队中鼓噪着走出栅栏门,赤手空拳地一起进攻,敌人溃不成军。
周挚重新整顿军队,押着北城而下,准备攻打它。李光弼立刻率领军队进入北城,登上城墙观察说:‘他们虽然人多,但混乱而喧哗,不值得害怕。我们应该在午时打败他们。’他命令出兵战斗。
到了约定的时间,战斗没有决出胜负,他对将领们说:‘刚才战斗,哪里最坚固而难以攻破?’有人说:‘西北角。’他立刻命令郝玉前往那里。郝玉说:‘我是步兵,请给我五百骑兵支援。’李光弼给了他三百。
他又问:‘哪里最坚固?’回答说:‘东南角。’于是他命令论惟贞带领他的部队前往那里。论惟贞说:‘我是蕃将,不知道步战,请给我三百铁骑。’他给了他一百。
李光弼又拿出四十匹马分给他们,并命令说:‘你们看到我的旗帜就战斗,如果旗帜挥动缓慢,你们可以随意观察;如果我的旗帜连续三次挥动到地面,那么所有士兵都要一起进攻,生死由命,后退的人斩首不留。’
郝玉骑马冲向敌人,有一个敌人用长矛刺他的马,穿透马腹,连续刺中了几个人;有一个敌人遇到郝玉,不战而退。李光弼召来那个不战的人要斩首,奖励用长矛刺敌人的士兵五百匹绢。
不久,郝玉跑回来。李光弼看到他,惊讶地说:‘郝玉退回来了,我的事情危险了。’他命令左右的人取下郝玉的头。郝玉看到使者说:‘我的马中箭了,不是故意败退的。’使者快马加鞭去报告,李光弼命令换马给他。
郝玉换马后再次冲入敌阵,决一死战。李光弼连续挥动旗帜,三军看到旗帜都奋勇前进,声势震天动地,一鼓作气,敌人溃不成军,斩首一万多人,生擒八千多人,缴获军资器械和粮食数万。
李光弼在战场上生擒了敌军的大将徐璜玉、李秦授、周挚。敌军的大将安太清逃到怀州固守,史思明不知道周挚等人战败,还在攻打南城。李光弼把俘虏和囚犯赶到河边给他们看,杀了数十人以示威慑,其余的人害怕,跳河逃到南岸,李光弼都把他们杀了。
起初,李光弼准备战斗时,对左右的人说:‘战斗是危险的事情,胜负关系重大。我是三公,不能死在敌人手中,如果事情没有成功,我就以死相殉。’在这次战斗中,他经常把短刀放在靴子里,有决一死战的决心,在城墙上向西跪拜舞蹈,全军都深受感动。
敌人战败逃跑后,李光弼收复了怀州,史思明来救援,李光弼在沁水之上迎战,又打败了他们。怀州的守将安太清极力抵抗,一个月都没有攻下。
李光弼命令仆固怀恩、郝玉从地道进入,得到了敌军的军号,于是登上城墙大声呼喊,我们的军队一起登城,城池终于被攻下。生擒了安太清、周挚、杨希文等人,把他们送到朝廷,当天怀州就被平定了。
因为他的功绩,他被封为临淮郡王,累加实封至一千五百户。
观军容使鱼朝恩多次说敌军可以被消灭的情况,朝廷命令郭子仪迅速收复东都。郭子仪多次上表说:‘敌军的战斗力还很强大,请等待时机再行动,不可轻举妄动。’仆固怀恩又嫉妒郭子仪的功绩,暗中依附鱼朝恩,说敌军可以被消灭。因此,中使督促郭子仪出战,郭子仪无奈,在北邙山下布阵。敌军全部精锐来战,郭子仪战败,军资器械都被敌军所得。当时李抱玉也放弃了河阳,郭子仪渡河保住闻喜。朝廷认为仆固怀恩的异动导致失败,下诏征召他。郭子仪从河中入朝,上表请罪,皇帝下诏原谅了他。郭子仪恳求辞去太尉之职,于是被任命为开府仪同三司、侍中、河南尹、行营节度使;不久又封为太尉,充任河南、淮南、山南东道、荆南等副元帅,侍中职位不变,出镇临淮。史朝义乘邙山之胜,侵犯申、光等十三州,亲自率领精锐骑兵围困李岑于宋州。将士们都感到恐惧,请求南迁保卫扬州,郭子仪直接前往徐州以稳定局势,派遣田神功击败了敌军。浙东贼首袁晁攻占剽郡县,浙东大乱。郭子仪分兵讨伐,平定了江左,人心才得以安定。
起初,郭子仪打算停留在临淮,在路上因病乘坐轿子行进。监军使认为袁晁正在骚扰江淮,郭子仪兵力不足,请求保卫润州以避开敌军的锋芒。郭子仪说:‘朝廷把安危寄托在我身上,现在敌军虽然强大,但未探明我军的兵力多少,如果我们出其不意,他们自然会退去。’于是直接前往泗州。郭子仪未到河南时,田神功平定了刘展之乱后,停留在扬州,尚衡和殷仲卿在兖、郓两地相互攻击,来瑱在襄阳抵抗,朝廷对此感到忧虑。等到郭子仪轻骑到达徐州,史朝义退走,田神功立刻返回河南,尚衡、殷仲卿、来瑱都害怕郭子仪的威名,相继前往朝廷。宝应元年,郭子仪被封为临淮王,赐予铁券,画像挂在凌烟阁。
广德初年,吐蕃入侵京畿,代宗下诏征集天下兵力。郭子仪与程元振不和,拖延不至。十月,西戎侵犯京师,代宗逃至陕。朝廷正依赖郭子仪作为支援,担心产生嫌疑,多次下诏询问他的母亲。吐蕃退去后,任命郭子仪为东都留守,以观察他的去留。郭子仪得知后,以等待敕令未到为由,返回徐州,想要征收江淮的租赋来自给自足。代宗返回京城,第二年正月,派遣中使前往安抚。郭子仪的母亲在河中,皇帝密令郭子仪的母亲返回京城。他的弟弟郭光进,与李辅国一同掌管禁军,被委以重任。这时,任命郭光进为太子太保、兼御史大夫、凉国公、渭北节度使,皇帝对他更加优待。
郭子仪治军严肃,天下人都敬畏他的威名,每次发布命令,将领们都不敢抬头看。等到他害怕鱼朝恩的陷害,不敢入朝,田神功等人都不服从命令,因此感到羞愧和耻辱而生病,派遣衙将孙珍呈上遗表自陈。广德二年七月,郭子仪在徐州去世,时年五十七岁。朝廷停止上朝三天,追赠太保,谥号武穆。郭子仪病重时,将吏询问后事,他说:‘我在军中多年,未能尽孝,已经是不孝之子,还有什么可说的!’于是取出已封好的绢布各三千匹、钱三千贯分给将士。部下护送灵柩返回京城。代宗派遣中官鱼朝恩在郭子仪的私宅中慰问他的母亲,又命令京兆尹第五琦监护丧事。十一月,郭子仪被葬于三原,皇帝下诏宰臣百官在延平门外送葬。郭子仪的母亲李氏,有数十根胡须,每根五六寸长,因为儿子显贵,被封为韩国太夫人,两个儿子都担任一品节度使。郭子仪十年间三次入朝,与弟弟郭光进在京城,虽然与郭子仪不同母,但性格孝顺友爱,门前的双旌高挂,享受着荣华富贵,极尽一时之盛。
王思礼,是营州城旁的高丽人。他的父亲王虔威,是朔方军的将领,以擅长战斗著称。王思礼年轻时学习军事,跟随节度使王忠嗣到河西,与哥舒翰对峙,担任押衙。等到哥舒翰成为陇右节度使,王思礼与中郎将周泌担任哥舒翰的押衙,因攻克石堡城有功,被任命为右金吾卫将军,充任关西兵马使,兼河源军使。十一载,晋升为云麾将军。十二载,哥舒翰征讨九曲,王思礼迟到,哥舒翰想要处斩他,后来放过了他。王思礼缓缓地说:‘杀就杀,还叫什么?’众将都为他感到骄傲。十三年,吐蕃苏毗王来降,皇帝下诏哥舒翰到磨环川迎接。王思礼坠马伤脚,哥舒翰对中使李大宜说:‘王思礼已经伤脚,还能去哪里?’
十四载六月,晋升为金城太守。安禄山叛乱,哥舒翰担任元帅,上奏请求晋升王思礼为开府仪同三司,兼太常卿同正员,充任元帅府马军都将,每件事都独自与王思礼商议。十五载二月,王思礼向哥舒翰建议谋杀安思顺的父亲安元贞,在纸隔上秘密与哥舒翰交谈,请求上表诛杀杨国忠,哥舒翰没有回应。王思礼又请求率领三十骑兵劫持杨国忠,横渡潼关杀了他,哥舒翰说:‘这是哥舒翰反叛,与安禄山有何关系。’六月,潼关失守,王思礼西行前往行在,到达安化郡。王思礼与吕崇贲、李承光一同被召集到旗下,因为不能坚守而被责备,并遵从军令。有人建议可以救援,但最终斩杀了李承光,释放了王思礼和吕崇贲,与房琯一起担任副使。便桥之战又不利,被任命为关内节度使。不久被派往守卫武功。贼将安守忠、李归仁、安泰清来战,王思礼率领部队退守扶风。贼军分兵至大和关,距离凤翔五十里。王师大惊,凤翔戒严,宦官和朝官都带走了他们的家属,皇帝命令左右巡御史虞候记录他们的名字,才停止。于是命令司徒郭子仪率领朔方军击退敌军。至德二年九月,王思礼跟随元帅广平王收复西京,攻破敌军后,王思礼率领部队先进入景清宫。又跟随郭子仪在陕城、曲沃、新店作战,敌军接连败退,收复东京。王思礼又在绛郡击败敌军六千余人,器械堆积如山,牛马数以万计。晋升为户部尚书、霍国公,食实封三百户。乾元二年,与郭子仪等九节度使围攻安庆绪于相州。王思礼率领关内及潞府行营步兵三万、骑兵八千,大军溃败,只有王思礼和李光弼两军得以保全。等到李光弼镇守河阳,皇帝任命王思礼为太原尹、北京留守、河东节度使、兼御史大夫,储备军粮百万,器械精良。不久加封为守司空。自武德以来,三公不担任宰辅,只有王思礼。
上元二年四月,因病去世,朝廷停止上朝一天,追赠太尉,谥号武烈,命令鸿胪卿监护丧事。王思礼擅长计算,不擅长用兵,但立法严谨,士兵不敢违犯,当时舆论都称赞他。
邓景山,是曹州人。文官中很有名。天宝年间,从大理评事升至监察御史。至德初年,被提拔为青齐节度使,后来担任扬州长史、淮南节度使。他治理政事简明严肃,在朝廷中很有名。任职四年,正值刘展作乱,他带领平卢副大使田神功的军队讨伐叛军。田神功到达扬州后,大肆掠夺居民财产,鞭打、挖掘、抢掠一空,商胡大食、波斯等商旅死者数千人。
上元二年十月,他被召回朝廷,被任命为尚书左丞。太原尹、北京留守王思礼的军粮储备丰富,他还另外积存了万石大米,上奏请求分一半送往京城。恰逢王思礼去世,由管崇嗣接替他的职位,但在管理上过于宽松,几个月的时间里,军粮几乎被耗尽,只剩下陈旧腐烂的大米一万石。皇帝听说了这件事,当天就召来景山代替崇嗣。景山到达太原后,把整顿军纪作为自己的责任,检查那些隐藏不报的军吏,这让众人感到恐惧。有一位偏将因犯死罪,其他将领都请求赎他的罪,景山不同意;他的弟弟请求代替哥哥去死,景山也不答应;弟弟请求献出一匹马以赎哥哥的罪,景山才同意减轻他的死罪。众人非常愤怒,对景山说:‘我们的命难道比一匹马还轻吗?’军中愤怒的情绪高涨,最终杀害了景山。皇帝因为景山管理不当,没有调查他的罪行,就派人去宣布。军中于是请求任命都知兵马使、代州刺史辛云京为节度使,皇帝同意了。
辛云京是河西地区的大族。他掌管军队,兄弟几人,都因将帅之才而知名。辛云京有胆识和决断力,不畏强敌,每次在军队中,都以捕捉敌人、斩首敌人为职责。他建立了许多功勋,官至北京都知兵马使、代州刺史。邓景山因管理不当被士兵杀害,众人请求辛云京担任节度使,于是他被任命为太原尹,北方的大门就交给了他。辛云京性格沉稳刚毅,对违反军令的人毫不宽恕,对奖赏有功的人也如此,因此三军纪律严明。回纥人依仗过去的功勋,每次进入汉界,总是肆无忌惮地掠夺。到了太原,辛云京用对待戎狄的方式对待他们,回纥人害怕辛云京,不敢有任何动静。几年间,太原境内治安良好,没有战火警报。他被多次晋升,官至检校左仆射、同中书门下平章事。
大历三年八月庚午日去世,皇帝追悼并表达哀伤,为之流泪,追赠太尉,停止朝会三天,谥号忠献。十一月下葬,皇帝派使者前去吊祭。当时宰相和各道节度使前来祭奠的人数共有七十多个帐篷。
史臣评论说:说到将领,孙武、吴起、韩信、白起是最杰出的。像光弼那样在居丧期间表现出人子的情感,是非常明显的;雄才大略的将领,军中纪律严明。用奇计用兵,以少胜多,将现代与古代将领相比,询问事实考察言论,那四位将领中,或许有人会感到羞愧。邙山之战的失败,是因为边境的权力不集中;徐州的停留,是因为郡中的人趁机窥视。虽然免除了失职的罪责,但忠诚的义务可能有所欠缺,好名声不完整,实在可惜。然而,边境之事,皇帝身边的人,怎能不谨慎呢?王思礼的法令严明,仓库充实,这样的节制之才,确实不易得到。景山最初以文官身份,可能只是有个虚名。他担任扬州的节度使时,召来非人,掠夺士兵和平民;分封地方时,只遵守小法,却完全忽视了大局。重视马匹而轻视人,众怒之下被杀,这是应该的!辛云京奖善惩恶,安定边疆,功绩显赫,身后受到宠爱,难道不是很好吗!
赞曰:光弼威名赫赫,思礼执法严明。最初导致混乱的是邓景山,如何拯救他呢?辛云京!
泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷六十-注解
李光弼:唐朝著名将领,营州柳城人,曾参与平定安史之乱,以勇猛、智谋著称。
王思礼:王思礼是唐朝时期的一位将领,以军功显赫著称。
邓景山:唐朝将领,参与平定安史之乱,具体事迹不详。
辛云京:唐朝将领,参与平定安史之乱,具体事迹不详。
营州柳城:古代行政区划,位于今天的辽宁省西部,是契丹族活动地区。
契丹:古代东北亚民族,与辽朝有密切关系。
开元初:唐朝唐玄宗李隆基的开元年间,大约是公元713年至741年。
左羽林将军:古代官职,掌管宫廷宿卫。
同正、朔方节度副使:古代官职,同正为正职,朔方节度副使为边防要职。
封蓟国公:封爵,蓟国公是对李光弼父亲的封号。
骁果:勇猛果敢的士兵。
班氏《汉书》:班固所著的《汉书》,是中国古代历史文献之一。
少从戎:年轻时参军。
严毅有大略:严肃刚毅,有远大的谋略。
起家左卫郎:从低级官职开始做官。
丁父忧:遭遇父亲去世,古代官员有守丧的规定。
终丧不入妻室:守丧期间不与妻子同房。
左清道率:古代官职,掌管宫廷警卫。
安北都护府:古代行政区划,负责北方边疆防御。
朔方都虞候:古代官职,负责边疆军事。
河西节度:古代行政区划,位于今天甘肃省西部。
王忠嗣:唐朝将领,河西节度使。
赤水军使:古代军职,负责指挥赤水军。
哥舒翰:唐代著名将领。
潼关:古代著名的关隘,位于今陕西省潼关县。
郭子仪:唐代著名将领,官至太师。
玄宗:唐朝皇帝唐玄宗李隆基。
河北、河东:古代行政区划,河北指黄河以北地区,河东指黄河以东地区。
云中太守:古代官职,负责云中地区(今内蒙古一带)。
摄御史大夫:代理御史大夫,御史大夫是古代监察官。
魏郡太守:古代官职,负责魏郡(今河北省南部)。
河北道采访使:古代官职,负责河北道的监察和巡视。
常山郡:古代行政区划,位于今河北省西部。
史思明:唐朝末年著名的叛将,曾自立为帝。
蓟郡公:封爵,蓟郡公是对李光弼的封号。
嘉山:地名,位于常山郡。
范阳:古代行政区划,位于今河北省北部。
肃宗:唐朝皇帝唐肃宗李亨。
灵武:古代地名,位于今宁夏回族自治区北部。
中使:指朝廷派出的使者。
户部尚书:古代官职,掌管财政。
太原尹:太原尹是唐朝对太原地区行政长官的称呼。
北京留守:北京留守是指负责管理北方边疆地区的官员。
同中书门下平章事:同中书门下平章事是唐朝官职,相当于宰相。
朔方:古代地名,位于今宁夏回族自治区。
崔众:唐朝官员,曾任御史。
敕:皇帝的命令。
中丞:古代官职,相当于监察御史。
清夷、横野等军:古代军队名称。
检校司徒:古代官职,检校司徒是荣誉性的官职。
鸿胪卿:古代官职,负责外交事务。
河东节度副大使:古代官职,负责河东地区的军事。
蓟国公:封爵,蓟国公是对李光弼的封号。
司空:古代官职,三公之一,负责国家大政。
中书令:古代官职,负责中书省事务,相当于宰相。
赵王:古代封号,赵王是对李光弼的封号。
相州:古代行政区划,位于今河南省。
安庆绪:唐朝末年叛将,曾参与安史之乱。
张用济:唐朝将领,左厢兵马使。
仆固怀恩:唐代将领,曾与郭光弼有矛盾。
光弼:指郭子仪的儿子郭光弼,唐代著名将领。
思明:指史思明,唐朝末年著名的叛将,曾自立为帝。
许叔冀:唐朝将领,曾任汴州节度使。
大夫:古代对医生、学者等的尊称,此处指许叔冀。
汴州:今河南省开封市,古代重要的城市。
叔冀:许叔冀的简称。
东京:古代对洛阳的别称。
董秦:唐朝将领。
梁浦:唐朝将领。
刘从谏:唐朝将领。
田神功:唐代将领,曾任平卢节度使。
江淮:指长江和淮河地区,古代重要的经济文化区域。
玉帛:古代指珍贵的玉器和丝织品,此处指贡品。
王畿:古代指国都附近的地区。
留守:指代理或管理某地的官员。
韦陟:唐朝官员,曾任宰相。
陕州:今河南省三门峡市,古代重要的军事要地。
河阳:古代地名,位于河南省孟州市。
泽潞:古代地区名,位于今山西省东南部。
三城:指河阳三城,即河阳城、孟州城、沁州城。
猿臂:比喻手段灵活,能迅速应对变化。
东京帝宅:指东京的皇宫。
汜水:古代河流名,位于今河南省。
崿岭:古代山脉名,位于今河南省。
偃师:今河南省偃师市,古代重要的城市。
白马寺:位于今河南省洛阳市,中国第一座佛教寺院。
月城:古代军事防御工事,呈月牙形。
逆党:指反叛的势力。
李抱玉:唐朝将领。
绐:欺骗。
羊马城:古代军事防御工事,用于防守和观察。
木鹅:古代一种攻城工具,用于攻城时运输材料。
蒙冲:古代一种战船。
斗楼:古代一种用于观察和指挥的楼。
橦车:古代一种攻城工具,用于挖掘城壕。
荔非元礼:唐朝将领。
太尉:古代官职,相当于国防部长。
麾旗:古代将领指挥军队的旗帜。
郝玉:唐朝将领。
论惟贞:唐朝将领。
蕃将:指少数民族将领。
马中箭:马被箭射中。
洞马腹:箭射穿马腹。
援枪:帮助,援助。
绢:古代的一种丝织品,用作货币。
疋:古代计量单位,一疋等于一匹。
地道:地下通道。
陴:城墙。
阙下:皇宫门前。
临淮郡王:光弼的封号。
实封:古代官职,指实际拥有的封地。
军容使:古代官职,掌管军队的仪仗和军容。
鱼朝恩:唐代宦官,曾任军容使,权势很大。
贼:古时对敌对势力的贬称,此处指叛军。
朝旨:朝廷的命令。
北邙山:位于河南省洛阳市北,古代战场。
闻喜:古代地名,位于山西省运城市。
优诏:指皇帝颁布的褒奖诏书。
开府仪同三司:古代官职,位高权重。
侍中:古代官职,相当于宰相。
河南尹:古代官职,掌管河南地区的行政。
行营节度使:古代官职,负责军事指挥。
史朝义:唐代叛军首领。
宋州:古代地名,位于河南省商丘市。
浙东:古代地理区域,大致相当于今天的浙江省东部。
袁晁:唐代浙东贼首。
剽郡县:掠夺郡县。
江左:古代地理概念,指长江以南地区。
临淮:古代地名,位于安徽省凤台县。
广德:唐代年号。
吐蕃:古代藏族建立的政权。
京畿:指京城及其周边地区。
代宗:唐代皇帝李豫的庙号。
陕:古代地名,指陕西省。
中官:指宦官。
尚衡:唐代将领。
殷仲卿:唐代将领。
来瑱:唐代将领。
宝应元年:唐代年号宝应的第一年。
铁券:古代皇帝赐予功臣的免死铁券。
凌烟阁:唐代宫殿,存放功臣画像的地方。
朔方军:唐代边疆军队。
陇右节度使:古代官职,掌管陇右地区的军事。
石堡城:古代地名,位于今甘肃省。
右金吾卫将军:古代官职,掌管宫廷警卫。
关西兵马使:古代官职,掌管关西地区的军事。
河源军使:古代官职,掌管河源地区的军事。
云麾将军:古代官职,位高权重。
九曲:古代地名,位于今青海省。
金城太守:古代官职,掌管金城地区的行政。
太常卿:古代官职,掌管祭祀等事务。
马军都将:古代官职,掌管马军。
纛:古代军队的旗帜。
安化郡:古代地名,位于今甘肃省。
关内节度使:古代官职,掌管关内地区的军事。
凤翔:古代地名,位于今陕西省凤翔县。
司徒:古代官职,位高权重。
西京:古代对长安(今西安)的别称。
景清宫:古代宫殿。
曲沃:古代地名,位于今山西省临汾市。
新店:古代地名,位于今陕西省。
绛郡:古代地名,位于今山西省新绛县。
霍国公:古代爵位。
上元:唐代年号。
曹州:古代地名,位于今山东省菏泽市。
大理评事:古代官职,掌管司法。
监察御史:古代官职,负责监察官员。
青齐节度使:古代官职,掌管青州和齐州的军事。
扬州长史:古代官职,掌管扬州的行政。
淮南节度:古代官职,掌管淮南地区的军事。
平卢副大使:古代官职,掌管平卢地区的军事。
大食:古代对阿拉伯地区的称呼。
波斯:古代对伊朗地区的称呼。
上元二年:上元二年指的是唐朝的一个年号,即公元761年。
十月:指农历的十月,即公历的11月。
尚书左丞:尚书左丞是唐朝官职,负责协助尚书左仆射处理政务。
军储:军储指的是军队的储备物资,如粮食、武器等。
薨:薨是古代汉语中用于指代贵族、官员去世的词语。
管崇嗣:管崇嗣是唐朝时期的一位官员,曾任太原尹。
左右:左右在这里指的是身边的人,即左右亲信。
宽缓:宽缓指的是宽容而松懈,不够严格。
陈烂:陈烂指的是陈旧、腐烂的粮食。
景山:景山是指邓景山,此处指邓景山被召代替管崇嗣。
偏将:偏将是指军队中的较低级将领。
赎罪:赎罪是指用财物或行动来减轻或消除罪责。
节度使:节度使是唐朝时期的一种地方军事行政长官。
河西:河西是指古代中国西北地区的一个地理区域。
戎旅:戎旅指的是军队。
擒生斩馘:擒生斩馘是指战争中捕捉敌方士兵并斩首。
勋劳:勋劳指的是军功。
北门:北门是指皇宫的北门,此处指皇宫。
戎狄:戎狄是指古代对北方少数民族的称呼。
烽警:烽警是指边防报警的信号。
检校左仆射:检校左仆射是唐朝官职,负责协助左仆射处理政务。
邙山之败:邙山之败是指历史上的一次战役失败。
阃外:阃外是指边疆之外,即边防之外。
徐州之留:徐州之留是指徐州地区的一次军事行动。
伺隙:伺隙是指等待机会。
匪躬之义:匪躬之义是指不顾个人安危,为国家尽忠职守的精神。
令名:令名是指好名声,好名誉。
赏善惩恶:赏善惩恶是指奖励好的行为,惩罚坏的行为。
静乱安边:静乱安边是指平定动乱,安定边疆。
宠加身后:宠加身后是指死后仍受到尊崇和宠爱。
泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷六十-评注
上元二年十月,追入朝,拜尚书左丞。
此句开篇点明时间与人物,上元二年为唐朝时期的一个年号,追入朝意味着被召回朝廷,拜尚书左丞则是授予官职。这句话体现了古代官场对人才的重视与选拔。
太原尹、北京留守王思礼军储丰实,其外又别积米万石,奏请割其半送京师。
此句描述了太原尹王思礼在军事储备上的成就,军储丰实、积米万石显示出其治军有方,奏请割其半送京师则体现了他对国家的忠诚与担当。
属思礼薨,以管崇嗣代之,委任左右,失于宽缓,数月之间,费散殆尽,唯存陈烂万余石。
此句揭示了王思礼去世后,继任者管崇嗣治军不力,导致军资损耗严重,反映了古代军事管理中的用人不当与监督不严。
上闻之,即日召景山代崇嗣。
此句说明皇帝得知情况后,迅速采取措施,召邓景山代替管崇嗣,体现了皇帝的果断与决策能力。
及至太原,以镇抚纪纲为己任,检覆军吏隐没者,众惧。
邓景山到任后,以整顿军纪为己任,检举军吏隐没之事,使众人敬畏,体现了其严明的治军风格。
有一偏将抵罪当死,诸将各请赎其罪,景山不许;其弟请以身代其兄,又不许;弟请纳马一匹以赎兄罪,景山许其减死。
此句通过邓景山对待偏将赎罪的态度,展现了他严于律己、赏罚分明的治军理念。
众咸怒,谓景山曰:‘我等人命轻如一马乎?’军众愤怒,遂杀景山。
此句描述了邓景山因严格执法而遭到军士杀害,反映了古代军队中纪律与个人情感之间的矛盾。
上以景山统驭失所,不复验其罪,遣使谕之。
此句说明皇帝对邓景山的死表示遗憾,并派遣使者传达旨意,体现了皇帝的仁慈与宽容。
军中因请以都知兵马使、代州刺史辛云京为节度使,从之。
此句表明辛云京因治军有方而被推举为节度使,体现了古代军队中人才选拔的民主性。
辛云京者,河西之大族也。
此句介绍了辛云京的出身背景,为后文对其治军才能的赞扬做铺垫。
代掌戎旅,兄弟数人,并以将帅知名。
此句说明辛云京家族在军事领域的显赫地位,为后文对其个人才能的赞扬做铺垫。
云京有胆略,志气刚决,不畏强御,每在戎行,以擒生斩馘为务。
此句赞扬辛云京的勇敢与果断,以及他在军事上的成就。
累建勋劳,官至北京都知兵马使、代州刺史。
此句总结了辛云京的官职与功绩,体现了他在军事领域的杰出贡献。
邓景山统驭失所,为军士所杀,请云京为节度使,因授兼太原尹,以北门委之。
此句说明辛云京因邓景山的失败而得到皇帝的信任,并被授予太原尹一职,体现了皇帝的用人之道。
云京质性沉毅,部下有犯令者,不贷丝毫,其赏功效亦如之,故三军整肃。
此句赞扬辛云京的刚毅性格,以及他对部下的严格管理,使军队整肃有序。
回纥恃旧勋,每入汉界,必肆狼贪。
此句描述了回纥对汉朝的侵扰,反映了古代边疆地区的战乱。
至太原,云京以戎狄之道待之,虏畏云京,不敢惕息。
此句赞扬辛云京在处理边疆问题时,采取恰当的策略,使敌人畏惧,边疆安宁。
数年间,太原大理,无烽警之虞。
此句说明辛云京在太原任职期间,边疆安宁,没有战事发生。
累加检校左仆射、同中书门下平章事。
此句总结了辛云京的官职与功绩,体现了他在政治领域的杰出贡献。
大历三年八月庚午薨,上追悼发哀,为之流涕,册赠太尉,辍朝三日,谥曰忠献。
此句描述了辛云京去世后,皇帝对其表示哀悼,并追赠太尉一职,体现了皇帝对其忠诚与贡献的肯定。
后宰臣子仪、元载等见上,言及云京,泫然久之。
此句说明辛云京去世后,朝中大臣对其表示怀念,体现了其在朝廷中的影响力。
十一月葬,命中使吊祭。
此句描述了辛云京的葬礼,体现了皇帝对其的尊重。
时宰相及诸道节度使祭者凡七十余幄。
此句说明辛云京的葬礼规模宏大,体现了其在朝廷中的地位。
史臣曰:凡言将者,以孙、吴、韩、白为首。
此句引用史臣的观点,将辛云京与古代著名将领孙武、吴起、韩信、白起相提并论,体现了其军事才能的卓越。
如光弼至性居丧,人子之情显矣;雄才出将,军旅之政肃然。
此句赞扬光弼在居丧期间的表现,以及他在军事上的才能。
以奇用兵,以少败众,将今比古,询事考言,彼四子者,或有惭德。
此句将辛云京与古代著名将领相提并论,认为他在军事才能上不输古人。
邙山之败,阃外之权不专;徐州之留,郡侧之人伺隙。
此句指出古代将领在军事上的失误,为辛云京的治军才能做对比。
失律之尤虽免,匪躬之义或亏,令名不全,良可惜也。
此句对古代将领的失误进行批评,认为其名望受损。
然阃外之事,君侧之人,得不慎诸?思礼法令严整,储廪丰盈,节制之才,固不易得。
此句强调军事管理的重要性,认为思礼的治军才能不易多得。
景山始以文吏,或有虚名。
此句指出邓景山在治军上的不足,认为其名望虚有其表。
仗钺扬州,召匪人而劫掠士庶;分茅并部,持小法而全昧机权。
此句批评邓景山在治军上的失误,认为其手段不当,导致士庶受苦。
贵马贱人,众怒身死,宜哉!
此句对邓景山的结局表示认同,认为其罪有应得。
云京赏善惩恶,静乱安边,功著军中,宠加身后,不亦美欤!
此句赞扬辛云京的治军才能,认为其功绩显著,值得尊敬。
赞曰:光弼雄名,思礼刑清。
此句对光弼和思礼的治军才能进行赞扬。
始致乱者邓景山,何以救之辛云京。
此句以邓景山的失败与辛云京的崛起进行对比,强调了辛云京在军事管理上的重要作用。