中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷五十七

作者: 欧阳询(公元557年-641年),唐代杰出的历史学家、文学家,后期参与《旧唐书》的编纂工作。《旧唐书》主要以唐朝的政治、军事、经济等方面为主,详细记录了唐朝从开国到灭亡的全过程。

年代:成书于五代十国时期(约10世纪)。

内容简要:《旧唐书》是五代时期历史学家编写的关于唐朝的史书,它记录了唐朝的历史大事,包括唐朝的建立、政权更替、军事战事、外交往来等方面的内容。书中详细描述了唐朝历代皇帝的治国理念、军事策略与外交政策,体现了唐朝的盛世与衰败的全过程。通过对唐朝政治、经济、文化等各个方面的分析,书中揭示了唐朝盛世的辉煌与衰退的原因。作为中国古代史学的经典之一,《旧唐书》为后代研究唐朝历史提供了重要的文献资料。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷五十七-原文

玄宗诸子

○靖德太子琮庶人瑛棣王琰庶人瑶靖恭太子琬庶人琚夏悼王一仪王璲颍王璬怀哀王敏永王璘寿王瑁延王玢盛王琦济王环信王瑝义王玭陈王珪丰王珙恆王瑱凉王璿汴哀王璥

玄宗三十子:元献杨皇后生肃宗,刘华妃生奉天皇帝琮、靖恭太子琬、仪王璲,赵丽妃生废太子瑛,钱妃生棣王琰,皇甫德仪生鄂王瑶,刘才人生光王琚,贞顺武皇后生夏悼王一、怀哀王敏、寿王瑁、盛王琦,高婕妤生颍王璬、郭顺仪生永王璘,柳婕妤生延王玢,钟美人生济王环,卢美人生信王瑝,阎才人生义王玭,王美人生陈王珪,陈美人生丰王珙,郑才人生恆王瑱,武贤仪生凉王璿,汴哀王璥,余七王早夭。

奉天皇帝琮,玄宗长子也,本名嗣直。景云元年九月,封许昌郡王。先天元年八月,进封郯王。开元四年正月,遥领安西大都护,仍充安抚河东、关内、陇右诸蕃大使。十三年,改封庆王,仍改名潭。十五年,遥领凉州都督,兼河西诸军节度大使。二十一年,加太子太师,改名琮。二十四年,拜司徒。天宝元年,兼太原牧。十一载薨,赠靖德太子,葬于渭水之南细柳原,仍于启夏门内置庙祔享焉。肃宗元年建寅月九日,诏追册为奉天皇帝,妃窦氏为恭应皇后,备礼改葬于华清宫北齐陵,以尚书右仆射、冀国公裴冕为其使。初,开元二十五年,太子瑛得罪废,令琮养其子,及天宝十一载琮薨,以瑛子俅为嗣庆王,除秘书监同正员。

废太子瑛,玄宗第二子也,本名嗣谦。景云元年九月,封真定郡王。先天元年八月,进封郢王。开元三年正月,立为皇太子。七年正月,加元服。其年,玄宗又令太子诣国子学行齿胄之礼,仍敕右散骑常侍褚无量升筵讲论,学官及文武百官节级加赐。十三年,改名鸿,纳妃薛氏,礼毕,曲赦京城之内,侍讲潘肃等并加级改职,中书令萧嵩亲迎,特封徐国公。二十五年七月,改名瑛。

瑛母赵丽妃,本伎人,有才貌,善歌舞,玄宗在潞州得幸。及景云升储之后,其父元礼、兄常奴擢为京职,开元初皆至大官。及武惠妃宠幸,丽妃恩乃渐弛。时鄂王瑶母皇甫德仪、光王琚母刘才人,皆玄宗在临淄邸以容色见顾,出子朗秀而母加爱焉。及惠妃承恩,鄂、光之母亦渐疏薄,惠妃之子寿王瑁,钟爱非诸子所比。瑛于内第与鄂、光王等自谓母氏失职,尝有怨望。惠妃女咸宜公主出降于杨洄,洄希惠妃之旨,规利于己,日求其短,谮于惠妃。妃泣诉于玄宗,以太子结党,将害于妾母子,亦指斥于至尊。玄宗惑其言,震怒,谋于宰相,意将废黜。中书张九龄奏曰:“陛下纂嗣鸿业,将三十年,太子已下,常不离深宫,日受圣训。今天下之人,皆庆陛下享国日久,子孙蕃育,不闻有过,陛下奈何以一日之间废弃三子?伏惟陛下思之。且太子国本,难于动摇。昔晋献公惑宠嬖之言,太子申生忧死,国乃大乱。汉武威加六合,受江充巫蛊之事,将祸及太子,遂至城中流血。晋惠帝有贤子为太子,容贾后之谮,以至丧亡。隋文帝取宠妇之言,废太子勇而立晋王广,遂失天下。由此而论之,不可不慎。今太子既长无过,二王又贤,臣待罪左右,敢不详悉。”玄宗默然,事且寝。其年,驾幸西京,以李林甫代张九龄为中书令,希惠妃之旨,托意于中贵人,扬寿王瑁之美,惠妃深德之。二十五年四月,杨洄又构于惠妃,言瑛兄弟三人与太子妃兄驸马薛鏽常构异谋。玄宗遽召宰相筹之,林甫曰:“此盖陛下家事,臣不合参知。”玄宗意乃决矣。使中官宣诏于宫中,并废为庶人,鏽配流,俄赐死于城东驿。天下之人不见其过,咸惜之。其年,武惠妃数见三庶人为崇,怖而成疾,巫者祈请弥月,不痊而殒。

瑛有六男:俨、伸、倩、俅、备、亻敬。庆王琮先无子,瑛得罪后,玄宗遣鞫之。天宝中,俨为新平郡王、光禄卿同正员,伸为平原郡王、宗正卿同正员,俅为嗣庆王。宝应元年,诏雪瑶、瑛、琚之罪,赠瑛为皇太子,瑶、琚复赠为王。

棣王琰,玄宗第四子也,初名嗣真。开元二年十二月,封为鄫王。十二年三月,改封棣王,仍改名洽。十五年,遥领太原牧、太原已北诸军节度大使。二十二年,加太子太傅,余如故。二十四年,改名琰。天宝元年六月,遥领兼武威郡都督、河西陇右经略节度大使。

先是,琰妃韦氏有过,琰怒之,不敢奏闻,乃斥于别室。宠二孺人,孺人又不相协。至十一载,孺人乃密求巫者,书符置于琰履中以求媚。琰与监院中官有隙,中官闻其事,密奏于玄宗,云琰厌魅圣躬。玄宗使人掩其履而获之。玄宗大怒,引琰诘责之。琰顿首谢曰:“臣之罪合死矣,请一言以就鼎镬。然臣与新妇,情义绝者,二年于兹,臣有二孺人,又皆争长。臣实不知有符,恐此三人所为也。惟三哥辩其罪人。”及推问之,竟孺人也。玄宗犹疑琰知情,怒未解,太子已下皆为请,命囚于鹰狗坊中,绝朝请,忧惧而死。琰妃即少师韦滔女,无子,琰死后,妃得还其父。琰男女繁衍,至五十五人。天宝中封为王者三人:僎为汝南郡王、秘书监同正员,侨为宜都王、卫尉卿同正员,隽为济南王、光禄卿同正员。宝应元年五月,代宗即位,舍琰罪,赠其王位。

鄂王瑶,玄宗第五子也,初名嗣初。

开元二年五月,封为鄂王。

十二年,改名涓,遥领幽州都督、河北道节度大使。

二十一年四月,加太子太保,兼幽州都督,余如故。

二十三年,改名瑶。

二十五年,得罪废。

宝应元年五月追复。

靖恭太子琬,玄宗第六子也,初名嗣玄。

开元二年三月,封为甄王。

十二年三月,改名滉,封为荣王。

十五年,授京兆牧,又遥领陇右节度大使。

二十三年,加开府仪同三司,余如故。

二十五年,改名琬。

天宝元年六月,授单于大都护。

十四年十一月,安禄山反于范阳,其月制以琬为征讨元帅,高仙芝为副,令仙芝征河、陇兵募屯于陕郡以御之。

数日,琬薨。

琬素有雅称,风格秀整,时士庶冀琬有所成功,忽然殂谢,远近咸失望焉。

赠靖恭太子,葬于见子西原。

琬诸子尤繁衍,男女五十八人。

天宝中封为郡王者二:俯为济阴王、太仆卿同正员,偕为北平王、国子祭酒同正员。

光王琚,玄宗第八子也。

开元十二年,封为光王。

十五年,遥领广州都督、五府经略大使。

二十三年七月,光王琚、仪王潍、颍王澐、寿王清、延王洇、盛王沐、信王沔、义王漼等十王,并授开府仪同三司;皇子珪封为陈王,澄封为翌王,潓封为恆王,滔封为汴王。

陈王已下第四王,幼未授官,并置府官僚属。

其日,光、仪等十人同于东宫尚书省上,诏宰臣及文武百僚送,仪注甚盛。

俄除十五王府元僚,并未有府幕,同于礼院上,亦无精选。

其时,琚兼广州都督,余如故。

琚与鄂王瑶,皇子中有学尚才识,同居内宅,最相爱狎。

琚有才力,善骑射。

初封甚善,玄宗爱之。

以母见疏薄,尝有怨言,为人所构得罪,人用怜之。

宝应元年五月,追复官爵。

无子。

夏悼王一,玄宗第九子也。

母贞顺皇后为惠妃,见宠。

一生而美秀,上钟爱无比,名之为一。

开元五年,孩孺而薨,玄宗追封谥。

时车驾在东都,葬于城南龙门东岑,欲宫中举目见之。

仪王璲,玄宗第十二子也,初名潍。

开元十三年五月,封为仪王。

十五年,授河南牧。

二十三年,加开府仪同三司,兼河南牧,其年改名璲。

永泰元年二月薨,废朝三日,赠太傅。

天宝中有子封王者二人:侁为钟陵郡王、光禄卿同正员,僆为广陵王、国子祭酒同正员。

颍王璬,玄宗第十三子也。

读书有文词。

初名澐。

开元十三年,封颍王。

十五年,遥领安东都护、平卢军节度大使。

二十三年,加开府仪同三司,改名璬。

安禄山反,除蜀郡大都督、剑南节度大使,杨国忠为之副。

玄宗幸蜀,令御史大夫魏方进充置顿使,先移牒至蜀,托以颍王之籓,令设储供。

玄宗至马嵬,方进被杀,乃令璬先赴本郡,以蜀郡长史崔圆为副。

璬性俭率,将渡绵州江,登舟见彩缘席为藉者,顾曰:‘此可以为寝处,奈何践之?’命撤去。

璬初奉命之籓,卒遽不遑受节,绵州司马史贲进说曰:‘王,帝子也,且为节度大使。今之籓而不持节,单骑径进,人何所赡?请建大槊,蒙之油囊,为旌节状,先驱道路,足以威众。’

璬笑曰:‘但为真王,何用假旌节乎?’

将至成都,崔圆迓之,拜于马前,璬不止之,圆颇怒。

玄宗至,璬视事两月,人甚安之。

为圆所奏,罢居内宅。

后令宣慰肃宗于彭原,遂从归京师。

建中四年薨。

年六十六,辍朝三日。

子伸,天宝中封荥阳郡王,授卫尉卿同正员。

怀哀王敏,玄宗第十五子也。

幼而丰秀,以母惠妃之宠,玄宗特加顾念。

才晬,开元八年二月薨,追封谥,权窆于景龙观。

天宝十三载,改葬京城南,以祔其母敬陵也。

永王璘,玄宗第十六子也。

母曰郭顺仪,剑南节度尚书虚己之妹。

璘数岁失母,肃宗收养,夜自抱眠之。

少聪敏好学,貌陋,视物不正。

开元十三年三月,封为永王。

十五年五月,遥领荆州大都督。

二十年七月,加开府仪同三司,改名璘。

天宝十四载十一月,安禄山反范阳。

十五载六月,玄宗幸蜀,至汉中郡,下诏以璘为山南东路及岭南黔中江南西路四道节度采访等使、江陵郡大都督,余如故。

璘七月至襄阳,九月至江陵,召募士将数万人,恣情补署,江淮租赋,山积于江陵,破用钜亿。

以薛镠、李台卿、蔡垧为谋主,因有异志。

肃宗闻之,诏令归观于蜀,璘不从命。

十二月,擅领舟师东下,甲仗五千人趋广陵,以季广琛、浑惟明、高仙琦为将。

璘生于宫中,不更人事,其子襄城王亻易又勇而有力,驭兵权,为左右眩惑,遂谋狂悖。

璘虽有窥江左之心,而未露其事。

吴郡采访使李希言乃平牒璘,大署其名,璘遂激怒,牒报曰:‘寡人上皇天属,皇帝友于,地尊侯王,礼绝僚品,简书来往,应有常仪,今乃平牒抗威,落笔署字,汉仪隳紊,一至于斯!’

乃使浑惟明取希言,季广琛趣广陵攻采访李成式。

璘进至当涂,希言在丹阳,令元景曜、阎敬之等以兵拒之,身走吴郡,李成式使将李承庆拒之。

先是,肃宗以璘不受命,先使中官啖廷瑶、段乔福招讨之。

中官至广陵,反式括得马数百匹。

时河北招讨判官、司虞郎中李铣在广陵,瑶等结铣为兄弟,求之将兵。

铣麾下有骑一百八十人,遂率所领屯于杨子,成式使判官评事裴茂以广陵步卒三千同拒于瓜步洲伊娄埭。

希言将元景曜及成式将李神庆并以其众迎降于璘,璘又杀丹徒太守阎敬之以徇。

江左大骇。

裴茂至瓜步洲,广张旗帜,耀于江津。

璘与亻易登陴望之竟日,始有惧色。

季广琛召诸将割臂而盟,以贰于璘。

是日,浑惟明走于江宁,冯季康、康谦投于广陵之白沙。

广琛以步卒六千趋广陵,璘使骑追之,广琛曰:‘我感王恩,是以不能决战,逃而归国。若逼我,我则不择地而回战矣。’使者返报。

其夕,铣等多燃火,人执两炬以疑之,隔江望者,兼水中之影,一皆为二矣。

璘军又以火应之。

璘惧,以官军悉济矣,遂以兒女及麾下宵遁。

迟明,不见济者,遂入城具舟楫,使襄城王驱其众以奔晋陵。

宵谍曰:‘王走矣。’

于是江北之军齐进,募敢死士赵侃、库狄岫、赵连城等共二十人,先锋游弈于新丰,皆因醉而寐。

璘闻官军之至,乃使襄城王、高仙琦逆击之。

驿骑奔告,侃等介马而出,襄城王已随而至,铣等奔救,张左右翼击之,射中襄城王首,亻易军遂败。

高仙琦等四骑与璘南奔,至鄱阳郡,司马陶备闭城拒之。

璘怒,命焚其城。

至余干,及大庾岭,将南投岭外,为江西采访使皇甫侁下防御兵所擒,因中矢而薨。

子亻易等为乱兵所害。

肃宗以璘爱弟,隐而不言。

寿王瑁,玄宗第十八子也,初名清。

初,瑁母武惠妃,开元元年见幸,宠倾后宫,频产夏悼王、怀哀王、上仙公主,皆端丽,襁褓不育。

及瑁之初生,让帝妃元氏请瑁在于邸中收养,妃自乳之,名为己子。

十余年在宁邸,故封建之事晚于诸王。

宫中常呼为十八郎。

十三年三月,封为寿王,始入宫中。

十五年,遥领益州大都督、剑南节度大使。

二十三年,加开府仪同三司,改名瑁。

二十五年,惠妃薨,葬以后礼。

二十九年,让帝薨,瑁请制服,以报乳养之恩,玄宗从之。

瑁,天宝中有子封为王者二人:怀为济阳郡王,偡为广阳郡王、鸿胪卿同正员。

唐法,亲王食封八百户,有至一千户;公主三百户,长公主加三百户,有至六百户。

高宗朝以沛、英、豫王、太平公主武后所生,食逾于制。

垂拱中,太平至一千二百户。

圣历初,皇嗣封为相王,食封与太平同三千户。

长安中,寿春王兄弟五人,并赐实封三百户。

神龙初,相府与太平同至五千户,卫王三千户,温王二千户,成王七百户。

寿春王加四百户,通前七百户;嗣雍、衡阳、临淄、巴陵、中山各加二百户,通前五百户。

安乐初封二千户,长宁一千五百户,宣城、宜城、宣安各一千户,相王女为县主者各三百户。

卫王寻升储位,相府增至七千户,太平至五千户,安乐三千户,长宁二千五百户,宣城已下各二千户。

相府、太平、长宁、安乐皆以七千为限,虽水旱亦不破损免,以正租庸充数。

唐隆元年,遗制以嗣雍王守礼、寿春王成器封为亲王,各赐实封一千户。

开元之后,朝恩睦亲,以宁府最长,封至五千五百户;岐、薛爱弟著勋,五千户;申府以外家微,至四千户;邠府以外枝,至一千八百户。

皇妹为公主者,食封一千户,中宗女亦同。

其后,皇子封王者赐封二千户,皇女为公主者赐封五百户。

咸宜赐汤沐,以母惠妃封至一千户,诸皇女为公主者,例加至一千户。

其封自开元已来,皆约以三千为限。

延王玢,玄宗第二十子也,初名洄。

玢母即尚书右丞柳范孙也,最为名家,玄宗深重之。

玢亦仁爱,有学问。

开元十三年,封为延王。

十五年,遥领安西大都护、碛西节度大使。

二十三年七月,加开府仪同三司,余如故,改名玢。

天宝十五载,玄宗幸蜀,玢男女三十六人,不忍弃于道路,数日不及行在所,玄宗怒之;赖汉中王瑀抗疏救之,听归于灵武。

兴元元年薨。

天宝末,封子倬彭城郡王、秘书监同正员,亻延平阳郡王、殿中监同正员。

盛王琦,玄宗第二十一子也。

寿王母弟,初名沐。

十三年三月,封为盛王。

十五年,领扬州大都督。

二十年,加开府仪同三司,余如故,改名琦。

天宝十五年六月,玄宗幸蜀,在路除琦为广陵大都督,仍领江南东路及淮南河南等路节度支度采访等使,以前江陵大都督府长史刘汇为之副,以广陵长史李成式为副大使、兼御史中丞。

琦竟不行。

广德二年四月薨,赠太傅。

天宝末有子封王者二人:偿真定郡王、太常卿同正员,佩封武都郡王、殿中监同正员。

济王环,玄宗第二十二子也,初名溢。

开元十三年三月,封济王。

二十三年七月,授开府仪同三司,其月改名环。

天宝末有子封为王者二人,傃为永嘉郡王、卫尉卿同正员,俛为平乐郡王、光禄卿同正员。

信王瑝,玄宗第二十三子也,初名沔。

开元十三年三月,封为信王。

二十三年七月,授开府仪同三司,仍改名瑝。

天宝末有子封为王者二人:亻冬为新安郡王、太常卿同正员,倜为晋陵郡王、光禄卿同正员。

义王玭,玄宗第二十四子也,初名漼。

开元十三年三月,封为义王。

二十三年七月,授开府仪同三司,仍改名玭。

天宝末有子封为王者二人:仪为舞阳郡王、太仆卿同正员,僇为高密郡王、宗正卿同正员。

陈王珪,玄宗第二十五子也,初名涣。

开元二十三年七月,封为陈王。

二十四年三月改名珪。

天宝末男女二十一人,封为王者二人:佗为临淮郡王、太常卿同正员,佼为安阳王、殿中监同正员。

丰王珙,玄宗第二十六子也,初名澄。

开元二十三年七月,封为丰王。

二十四年二月改名珙。

天宝十五年六月,玄宗幸蜀,至扶风郡,授珙武威郡都督,仍领河西陇右安西北庭等路节度支度采访使;以陇右太守邓景山为之副,兼武威长史、御史中丞,充都副大使。

珙竟不行。

广德元年十月,吐蕃凌逼上都,上将幸陕州,自苑中而出,骑从半渡浐水。

将军王怀忠遂闭苑门,横截五百余骑,拥十宅诸王西投吐蕃。

至城西,适遇元帅郭子仪,怀忠谓子仪曰:‘主上东迁,社稷无主,万国颙颙,何所瞻仰!今仆奉诸王等西奔,以副天下之望。令公身为元帅,废置在手,何不行册立之事乎?’

子仪未及对,珙遂越次而言曰:‘令公作何语,何不言也?’

行军司马王延昌责之曰:‘主上虽蒙尘于外,圣德钦明,王身为籓翰,何乃发狂悖之词也?延昌当奏闻于上。’

子仪又数让之,命军士领之尽赴行在。

潼关谒见,上不之责,珙归幕次,词又不顺。

群臣恐遂为乱,请除之,遂赐死。

天宝中有子二人为王:佻齐安郡王、宗正卿同正员,伷宜春郡王、鸿胪卿同正员。

恆王瑱,玄宗第二十七子也,初名潓。

开元二十三年七月,封为恆王。

性好道,常服道士衣。

授右卫大将军,加开府仪同三司。

二十四年二月改名瑱。

天宝十五载,从幸巴蜀,不复衣道士衣矣。

凉王璿,玄宗第二十九子也,初名漎。

母武贤仪,则天时高平王重规女也,开元中入宫中,号为‘小武妃’。

二十三年七月,封为凉王。

二十四年二月,改名璿。

初,贞观中,高宗为晋王,以文德皇后最少子,后崩后累年,太宗怜之,不令出阁,至立为太子。

高宗朝,睿宗为豫王,虽成长,亦以则天最小子,不令出阁。

及至圣历初,封为相王,始出阁。

中宗时,以谯王重福失爱,出迁外籓,卫王重俊为太子,入与成王千里等起兵,将诛韦后,故温王重茂虽年十六七,竟亦居中。

先天之后,皇子幼则居内,东封年,以渐成长,乃于安国寺东附苑城同为大宅,分院居,为十王宅。

令中官押之,于夹城中起居,每日家令进膳。

又引词学工书之人入教,谓之侍读。

十王,谓庆、忠、棣、鄂、荣、光、仪、颍、永、延、济,盖举全数。

其后,盛、仪、寿、陈、丰、恆、凉六王又就封,入内宅。

二十五年,鄂、光得罪,忠继大统,天宝中,庆、棣又殁,唯荣、仪等十四王居院,而府幕列于外坊,时通名起居而已。

外诸孙成长,又于十宅外置百孙院。

每岁幸华清宫,宫侧亦有十王院、百孙院。

宫人每院四百,百孙院三四十人。

又于宫中置维城库,诸王月俸物,约之而给用。

诸孙纳妃嫁女,亦就十宅中。

太子不居于东宫,但居于乘舆所幸之别院。

太子亦分院而居,婚嫁则同亲王、公主,在于崇仁之礼院。

天宝十五载六月,玄宗幸蜀,仪王已下十三王从。

至汉中郡,遣永王璘出镇荆州。

至德二年十月,从还京。

广德元年十二月五日,上都失守,有仪、颍、寿、延、盛、济、信、义、陈、恆、凉十一王扈从,幸陕州。

十二月,从还上都。

璿之子,天宝中封为王者一人:仂,泸阳郡王、殿中监同正员。

汴哀王璥,玄宗第三十子也,初名滔。

开元二十五年七月,封为汴王。

二十四年二月,改名璥,以其月薨。

史臣曰:‘前史有云:“母爱者子抱”,太子瑛之废,有由然矣。’

琬为元帅,不幸遽薨,岂天启乱阶,何失众望之速也!

永王璘,父在蜀城,兄居灵武,不能立忠孝之节,为社稷之谋,而乃聚兵江上,规为己利,不义不昵,以灾其身,《书》所谓“自作孽,不可逭”也。

丰王珙因缘厄运,窃有觊觎,不慎枢机,自贻伊咎,悲矣!

赞曰:‘《螽斯》之咏,乐有子孙。用建籓屏,以崇本根。谗胜瑛废,恩移至尊。盗炽琬卒,情乖万民。口祸丰珙,自灾永璘。惜乎二胤,不如仁人。’

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷五十七-译文

玄宗诸子:靖德太子琮、庶人瑛、棣王琰、庶人瑶、靖恭太子琬、庶人琚、夏悼王一、仪王璲、颍王璬、怀哀王敏、永王璘、寿王瑁、延王玢、盛王琦、济王环、信王瑝、义王玭、陈王珪、丰王珙、恒王瑱、凉王璿、汴哀王璥。

玄宗共有三十个儿子:元献杨皇后生下肃宗,刘华妃生下奉天皇帝琮、靖恭太子琬、仪王璲,赵丽妃生下废太子瑛,钱妃生下棣王琰,皇甫德仪生下鄂王瑶,刘才人生下光王琚,贞顺武皇后生下夏悼王一、怀哀王敏、寿王瑁、盛王琦,高婕妤生下颍王璬、郭顺仪生下永王璘,柳婕妤生下延王玢,钟美人生下济王环,卢美人生下信王瑝,阎才人生下义王玭,王美人生下陈王珪,陈美人生下丰王珙,郑才人生下恒王瑱,武贤仪生下凉王璿,汴哀王璥,其余七个王子早逝。

奉天皇帝琮,是玄宗的长子,原名嗣直。景云元年九月,被封为许昌郡王。先天元年八月,晋升为郯王。开元四年正月,被任命为安西大都护,同时担任安抚河东、关内、陇右各蕃大使。开元十三年,改封为庆王,并改名潭。开元十五年,被任命为凉州都督,兼任河西诸军节度大使。开元二十一年,被任命为太子太师,改名琮。开元二十四年,被任命为司徒。天宝元年,兼任太原牧。天宝十一载去世,追赠为靖德太子,葬于渭水南岸的细柳原,并在启夏门内建立庙宇祭祀。肃宗元年建寅月九日,皇帝下诏追封他为奉天皇帝,妃子窦氏为恭应皇后,按照礼仪改葬于华清宫北的齐陵,由尚书右仆射、冀国公裴冕担任使者。最初,开元二十五年,太子瑛因罪被废,命令琮抚养他的儿子,到了天宝十一载琮去世,用瑛的儿子俅作为嗣庆王,任命为秘书监同正员。

废太子瑛,是玄宗的第二个儿子,原名嗣谦。景云元年九月,被封为真定郡王。先天元年八月,晋升为郢王。开元三年正月,被立为皇太子。开元七年正月,举行成人礼。那一年,玄宗又让太子到国子学行齿胄之礼,并命令右散骑常侍褚无量升座讲论,学官和文武百官依次加赐。开元十三年,改名鸿,纳薛氏为妃,礼成后,曲赦京城之内,侍讲潘肃等人加级改职,中书令萧嵩亲自迎接,特封为徐国公。开元二十五年七月,改名瑛。

瑛的母亲赵丽妃,原本是乐伎,有才貌,擅长歌舞,玄宗在潞州得到她的宠爱。等到景云年间被立为储君之后,她的父亲元礼、哥哥常奴被提拔为京官,开元初年都升至大官。等到武惠妃得宠之后,丽妃的恩宠逐渐减少。当时鄂王瑶的母亲皇甫德仪、光王琚的母亲刘才人,都是玄宗在临淄府中以容貌得到眷顾,生下的儿子聪明俊秀,母亲也因此得到宠爱。等到惠妃得宠之后,鄂、光两位王母也逐渐被疏远。惠妃的儿子寿王瑁,被特别宠爱,其他儿子无法相比。瑛在府中与鄂、光两位王等自认为母亲失宠,曾经有过怨言。惠妃的女儿咸宜公主嫁给杨洄,洄迎合惠妃的心意,谋求自己的利益,每天寻找他们的短处,向惠妃诬告。妃子哭泣着向玄宗诉说,说太子结党营私,将要加害于她母子,也指责于皇帝。玄宗被她的话所迷惑,非常愤怒,与宰相商议,意欲废黜太子。中书令张九龄上奏说:“陛下继承祖先的大业,已经三十年,太子已经成年,一直不离深宫,每日接受圣训。现在天下之人,都庆贺陛下享国日久,子孙繁多,没有听说过有过错,陛下怎能因为一天之间就废弃三个儿子?请陛下深思。而且太子是国家根本,难以动摇。过去晋献公被宠妃的话所迷惑,太子申生忧死,国家因此大乱。汉武帝威震六合,受到江充巫蛊之事的影响,将祸及太子,以至于城中血流成河。晋惠帝有贤明的儿子为太子,却容许贾后的诬告,以至于丧亡。隋文帝听信宠妃的话,废太子杨勇而立晋王杨广,最终失去了天下。由此看来,不可不慎重。现在太子已经长大,没有过错,两位王子也都贤明,我作为臣子,不敢不详知。”玄宗沉默不语,事情暂时搁置。那一年,皇帝前往西京,让李林甫代替张九龄担任中书令,迎合惠妃的心意,托付于中贵人,宣扬寿王瑁的美德,惠妃非常感激。开元二十五年四月,杨洄再次在惠妃面前挑拨离间,说瑛兄弟三人常常与太子妃的哥哥驸马薛锴图谋不轨。玄宗立即召见宰相商议,李林甫说:“这是陛下家事,我不应该参与。”玄宗的决心已经下定。派中官宣读诏书于宫中,一并废为庶人,薛锴被流放,不久在城东驿站被赐死。天下之人未见他们的过错,都为他们感到惋惜。那一年,武惠妃多次见到三庶人作祟,害怕而生病,巫师祈求了一个月,未能治愈而去世。

瑛有六个儿子:俨、伸、倩、俅、备、敬。庆王琮起初没有儿子,瑛被废后,玄宗派人审问他。天宝年间,俨被封为新平郡王、光禄卿同正员,伸被封为平原郡王、宗正卿同正员,俅被封为嗣庆王。宝应元年,皇帝下诏昭雪瑶、瑛、琚的罪行,追赠瑛为皇太子,瑶、琚再次被封为王。

棣王琰,是玄宗的第四个儿子,原名嗣真。开元二年十二月,被封为鄫王。开元十二年三月,改封为棣王,并改名洽。开元十五年,被任命为太原牧、太原以北诸军节度大使。开元二十二年,被任命为太子太傅,其他职务不变。开元二十四年,改名琰。天宝元年六月,被任命为兼武威郡都督、河西陇右经略节度大使。

在此之前,琰的妃子韦氏有过错,琰对她发怒,不敢上奏,于是将她安置在别室。宠爱两位孺人,孺人之间也不和睦。到了天宝十一载,孺人暗中寻求巫师,在琰的鞋中放置符咒以求媚。琰与监院中的官员有矛盾,官员得知此事,秘密向玄宗奏报,说琰用邪术诅咒皇帝。玄宗派人搜查,在他的鞋中找到了符咒。玄宗非常愤怒,召见琰责问。琰叩头谢罪说:“我的罪该死,请允许我说一句话就赴死。然而我与新妇,情义断绝已有两年,我有两位孺人,也都争长。我实在不知道有符咒,恐怕是这三人所为。只有三哥能辩明罪人。”等到审问,最终是孺人承认了。玄宗仍然怀疑琰知情,怒气未消,太子以下都为他求情,皇帝下令将他囚禁在鹰狗坊中,断绝朝见,他忧虑恐惧而死。琰的妃子是少师韦滔的女儿,没有儿子,琰死后,妃子得以回到父亲那里。琰的子女众多,共有五十五人。天宝年间,有三个儿子被封为王:僎被封为汝南郡王、秘书监同正员,侨被封为宜都王、卫尉卿同正员,隽被封为济南王、光禄卿同正员。宝应元年五月,代宗即位,宽恕了琰的罪行,追赠他的王位。

鄂王瑶,是唐玄宗的第五个儿子,最初名叫嗣初。开元二年五月,被封为鄂王。开元十二年,改名涓,被远派担任幽州都督、河北道节度大使。开元二十一年四月,被任命为太子太保,同时兼任幽州都督,其他职务不变。开元二十三年,改名瑶。开元二十五年,因得罪被废黜。宝应元年五月,追封官爵。

靖恭太子琬,是唐玄宗的第六个儿子,最初名叫嗣玄。开元二年三月,被封为甄王。开元十二年三月,改名滉,被封为荣王。开元十五年,被任命为京兆牧,又远派担任陇右节度大使。开元二十三年,被加封为开府仪同三司,其他职务不变。开元二十五年,改名琬。天宝元年六月,被任命为单于大都护。天宝十四年十一月,安禄山在范阳反叛,当月朝廷任命琬为征讨元帅,高仙芝为副帅,命令高仙芝征召河、陇地区的士兵,在陕郡集结以抵御叛军。几天后,琬去世。琬素有美好的名声,风度翩翩,当时士人和百姓都希望琬能有所成就,但突然去世,远近的人都感到失望。追赠为靖恭太子,葬于见子西原。琬有众多子女,共有五十八人。天宝年间,有两个被封为王:俯被封为济阴王、太仆卿同正员,偕被封为北平王、国子祭酒同正员。

光王琚,是唐玄宗的第八个儿子。开元十二年,被封为光王。开元十五年,被远派担任广州都督、五府经略大使。开元二十三年七月,光王琚、仪王潍、颍王澐、寿王清、延王洇、盛王沐、信王沔、义王漼等十个王子,都被授予开府仪同三司;皇子珪被封为陈王,澄被封为翌王,潓被封为恒王,滔被封为汴王。陈王以下的第四个王子,年纪幼小未授官职,都设置了府官僚属。那天,光、仪等十人一同在东宫尚书省上朝,诏令宰相及文武百官送行,仪式非常隆重。不久后,被任命为十五王府的元僚,但并没有设置府幕,也在礼院上,也没有精选。当时,琚兼任广州都督,其他职务不变。琚与鄂王瑶,在皇子中都是有学问、有才识的人,同住内宅,关系非常亲密。琚有才干,擅长骑射。最初被封时很受宠爱,唐玄宗很喜欢他。因为母亲受到冷落,曾经有过怨言,被人陷害而获罪,人们都对他表示同情。宝应元年五月,追复官爵。没有子嗣。

夏悼王一,是唐玄宗的第九个儿子。母亲是贞顺皇后,是惠妃,受到宠爱。出生时非常美丽聪慧,唐玄宗非常喜爱,给他取名为一。开元五年,幼儿时期就去世了,唐玄宗追封谥号。当时皇帝的车队在东都,葬于城南龙门东岑,希望宫中举目就能看到。

仪王璲,是唐玄宗的第十二个儿子,最初名叫潍。开元十三年五月,被封为仪王。开元十五年,被任命为河南牧。开元二十三年,被加封为开府仪同三司,兼任河南牧,那年改名璲。永泰元年二月去世,朝廷停朝三天,追赠太傅。天宝年间,有两个儿子被封为王:侁被封为钟陵郡王、光禄卿同正员,僆被封为广陵王、国子祭酒同正员。

颍王璬,是唐玄宗的第十三个儿子。读书有文采。最初名叫澐。开元十三年,被封为颍王。开元十五年,被远派担任安东都护、平卢军节度大使。开元二十三年,被加封为开府仪同三司,改名璬。安禄山反叛时,被任命为蜀郡大都督、剑南节度大使,杨国忠为副帅。唐玄宗逃到蜀地,命令御史大夫魏方进担任置顿使,先向蜀地发送文书,以颍王的封地为由,命令设立供应。唐玄宗到达马嵬,魏方进被杀,于是命令璬先回到本郡,任命蜀郡长史崔圆为副帅。璬性格节俭,将要渡过绵州江时,登上船看到用彩缘席作为铺垫的,回头说:‘这可以用来睡觉,为什么要踩坏它呢?’命令撤去。璬最初奉命到封地,突然去世,来不及接受节度使的符节,绵州司马史贲进言说:‘王是皇帝的儿子,同时也是节度大使。现在去封地却不持有符节,单骑直接前进,人们如何会信服?请建立大旗,用油囊覆盖,作为旌节的样子,走在前面,足以威慑众人。’璬笑着说:‘只要真的是王,何必用假的旌节呢?’将要到达成都时,崔圆迎接他,在马前跪拜,璬没有阻止他,崔圆非常生气。唐玄宗到达后,璬处理事务两个月,人们都很安心。后来被崔圆上奏,被罢免官职,居住在内宅。后来被命令到彭原宣慰肃宗,于是随从返回京城。建中四年去世,享年六十六岁,朝廷停朝三天。儿子伸,天宝年间被封为荥阳郡王,被授予卫尉卿同正员。

怀哀王敏,是唐玄宗的第十五个儿子。从小身材高大俊秀,因为母亲惠妃的宠爱,唐玄宗特别关心他。刚满周岁时,开元八年二月去世,追封谥号,暂时葬于景龙观。天宝十三年,改葬于京城南,以附葬其母敬陵。

永王璘,是唐玄宗的第十六个儿子。母亲是郭顺仪,是剑南节度尚书虚己的妹妹。璘几岁时就失去了母亲,肃宗收养了他,晚上亲自抱着他睡觉。他年少时聪明好学,外貌丑陋,看东西不正。开元十三年三月,被封为永王。开元十五年五月,被远派担任荆州大都督。开元二十年七月,被加封为开府仪同三司,改名璘。

天宝十四年十一月,安禄山在范阳反叛。天宝十五年六月,唐玄宗逃到蜀地,到达汉中郡,下诏任命璘为山南东路及岭南黔中江南西路四道节度采访等使、江陵郡大都督,其他职务不变。璘七月到达襄阳,九月到达江陵,招募士兵将领数万人,任意补充任命,江淮的租税,堆积如山于江陵,破耗巨大。以薛镠、李台卿、蔡垧为谋主,因此有异心。肃宗得知后,下诏命令璘回到蜀地,璘不服从命令。十二月,擅自率领水军东下,五千名士兵直奔广陵,以季广琛、浑惟明、高仙琦为将领。璘在宫中出生,未曾经历世事,他的儿子襄城王亻易又勇猛有力,掌握兵权,被身边的人迷惑,于是图谋叛乱。璘虽然有窥视江左的心思,但并未暴露。吴郡采访使李希言于是写信给璘,大书其名,璘于是被激怒,回信说:‘我是上皇的儿子,皇帝的兄弟,地位尊贵,礼节超越同僚,书信往来,应有常礼,现在竟然平白写信抗命,落笔署名,汉仪毁坏,到了如此地步!’于是派浑惟明抓捕李希言,季广琛奔赴广陵攻打采访使李成式。璘前进到当涂,李希言在丹阳,命令元景曜、阎敬之等人率兵抵抗,自己逃到吴郡,李成式派将领李承庆抵抗。在此之前,肃宗因为璘不服从命令,先派宦官啖廷瑶、段乔福招讨他。宦官到达广陵,反式括得马数百匹。当时河北招讨判官、司虞郎中李铣在广陵,瑶等人与铣结为兄弟,请求他带兵。铣手下有一百八十名骑兵,于是率领所部驻扎在杨子,李成式派判官评事裴茂率领三千步兵在瓜步洲伊娄埭抵抗。李希言率领元景曜及李成式的将领李神庆一同向璘投降,璘又杀了丹徒太守阎敬之示众。江左非常惊恐。

裴茂到了瓜步洲,挂起了很多旗帜,在江津地区显得非常显眼。李璘和易登陴整天都在城墙上观察,直到这时才显露出害怕的神色。季广琛召集众将,割臂立誓,表示效忠李璘。这一天,浑惟明逃到了江宁,冯季康和康谦逃到了广陵的白沙。季广琛率领六千步兵奔赴广陵,李璘派骑兵追赶,季广琛说:‘我感激王的恩情,所以不能决战,只能逃回国家。如果逼迫我,我将在任何地方都可以战斗。’使者回报了情况。当天晚上,李铣等人点燃了很多火把,人们手持两支火炬来迷惑敌人,从江对岸望去,加上水中的倒影,一切都被分成了两个。李璘的军队也用火把回应。李璘害怕了,以为官军已经全部渡过江,于是带着儿女和手下在夜间逃走。天亮后,没有看到渡江的官军,于是进入城中准备船只,让襄城王带领他的部下逃往晋陵。夜间侦察的人报告说:‘王已经逃走了。’于是江北的军队一起进攻,招募了赵侃、库狄岫、赵连城等二十名敢死队员,作为先锋在新丰游动,他们都因为醉酒而睡着了。李璘听说官军到了,就派襄城王、高仙琦迎战。快马传信报告,赵侃等人骑马而出,襄城王已经随后赶到,李铣等人前来救援,左右翼夹击,射中了襄城王的首级,易军因此战败。高仙琦等四人带着李璘向南逃,到了鄱阳郡,司马陶关闭城门拒绝他们进入。李璘愤怒,命令焚烧城池。到了余干和大庾岭,准备向南逃到岭外,却被江西采访使皇甫侁的防御兵擒获,因为中箭而去世。他的儿子易等人被乱兵杀害。肃宗因为李璘是他的爱弟,所以没有公开这件事。

寿王李瑁是唐玄宗的第十八个儿子,原名清。起初,他的母亲武惠妃在开元元年被宠幸,宠爱程度超过后宫所有人,接连生下夏悼王、怀哀王、上仙公主,都很美丽,但都在襁褓中就去世了。李瑁出生后,让帝妃元氏请求在府中收养他,妃子亲自哺乳,名义上成为她的儿子。他在宁王府住了十多年,所以封王的事情比其他王子晚。宫中常称他为十八郎。十三年三月,被封为寿王,开始进入宫中。十五年,被任命为益州大都督、剑南节度大使。二十三年,加封开府仪同三司,改名瑁。二十五年,惠妃去世,按照后妃的礼仪安葬。二十九年,让帝去世,李瑁请求穿丧服,以报答乳母的养育之恩,玄宗同意了。李瑁在天宝年间有两个儿子被封为王:怀被封为济阳郡王,偡被封为广阳郡王、鸿胪寺同正员。

唐代的法律,亲王食封八百户,有的甚至达到一千户;公主三百户,长公主加三百户,有的甚至达到六百户。高宗朝时,沛王、英王、豫王、太平公主是武后所生,食封超过了规定。垂拱年间,太平公主的食封达到一千二百户。圣历初年,皇嗣被封为相王,食封与太平公主相同,都是三千户。长安年间,寿春王兄弟五人,都赐予实封三百户。神龙初年,相王府与太平公主的食封都达到了五千户,卫王三千户,温王二千户,成王七百户。寿春王增加四百户,加上之前的七百户;嗣雍王、衡阳王、临淄王、巴陵王、中山王各自增加二百户,加上之前的五百户。安乐公主初封二千户,长宁公主一千五百户,宣城公主、宜城公主、宣安公主各一千户,相王府的女儿被封为县主,各三百户。卫王不久升为储君,相王府的食封增加到七千户,太平公主增加到五千户,安乐公主三千户,长宁公主二千五百户,宣城公主以下各二千户。相王府、太平公主、长宁公主、安乐公主的食封都以七千户为上限,即使遇到水旱灾害也不会减少,用正租庸来补充。唐隆元年,遗制中,嗣雍王守礼、寿春王成器被封为亲王,各赐予实封一千户。开元之后,朝廷恩宠亲族,以宁王府最为显赫,食封达到五千五百户;岐王、薛王因功勋卓著,食封五千户;申王府以外戚身份微薄,食封四千户;邠王府以外支,食封一千八百户。皇妹被封为公主的,食封一千户,中宗的女儿也是如此。之后,皇子被封为王赐予食封二千户,皇女被封为公主赐予食封五百户。咸宜公主赐予汤沐,以母亲惠妃的身份食封一千户,其他皇女被封为公主的,按照惯例增加至一千户。自开元以来,食封的额度都规定为不超过三千户。

延王李玢是唐玄宗的第二十个儿子,原名洄。他的母亲是尚书右丞柳范孙,是名门望族,玄宗非常重视她。李玢也很有仁爱之心,有学问。开元十三年,被封为延王。十五年,被任命为安西大都护、碛西节度大使。二十三年七月,加封开府仪同三司,其他职务不变,改名玢。天宝十五载,玄宗逃往蜀地,李玢有男女三十六人,不忍心丢弃在路上,几天没有赶上玄宗的行踪,玄宗对他很生气;多亏汉中王李瑀上疏救援,才得以回到灵武。兴元元年去世。天宝末年,封他的儿子李倬为彭城郡王、秘书监同正员,李延平为阳郡王、殿中监同正员。

盛王李琦是唐玄宗的第二十一个儿子。他是寿王的弟弟,原名沐。十三年三月,被封为盛王。十五年,被任命为扬州大都督。二十年,加封开府仪同三司,其他职务不变,改名琦。天宝十五年六月,玄宗逃往蜀地,在途中任命李琦为广陵大都督,仍然兼任江南东路及淮南河南等路节度支度采访等使,以前江陵大都督府长史刘汇为副使,以广陵长史李成式为副大使、兼御史中丞。李琦最终没有前往。广德二年四月去世,追赠太傅。天宝末年有两个儿子被封为王:李偿为真定郡王、太常寺同正员,李佩为武都郡王、殿中寺同正员。

济王李环是唐玄宗的第二十二个儿子,原名溢。开元十三年三月,被封为济王。二十三年七月,被任命为开府仪同三司,同月改名环。天宝末年有两个儿子被封为王:李傃为永嘉郡王、卫尉寺同正员,李俛为平乐郡王、光禄寺同正员。

信王李瑝是唐玄宗的第二十三个儿子,原名沔。开元十三年三月,被封为信王。二十三年七月,被任命为开府仪同三司,仍然改名瑝。

义王李玭是唐玄宗的第二十四个儿子,原名漼。开元十三年三月,被封为义王。二十三年七月,被任命为开府仪同三司,仍然改名玭。

陈王李珪是唐玄宗的第二十五个儿子,原名涣。开元二十三年七月,被封为陈王。二十四年三月改名珪。天宝末年有二十一个子女被封为王:李佗为临淮郡王、太常寺同正员,李佼为安阳王、殿中寺同正员。

丰王珙,是唐玄宗的第二十六个儿子,起初名叫澄。开元二十三年七月,被封为丰王。二十四年二月,改名珙。天宝十五年六月,玄宗逃往蜀地,到达扶风郡,任命珙为武威郡都督,同时兼任河西、陇右、安西、北庭等路节度支度采访使;让陇右太守邓景山担任他的副手,兼武威长史、御史中丞,充任都副大使。但珙最终没有赴任。

广德元年十月,吐蕃逼近上都,皇帝准备前往陕州,从苑中出发,骑马渡过浐水。将军王怀忠于是关闭苑门,拦截了五百多骑兵,带着十个王府的王公们向西投奔吐蕃。到达城西时,恰好遇到元帅郭子仪,怀忠对子仪说:‘皇帝东迁,国家没有君主,各国仰望,我们该依靠谁!现在我将诸王们西逃,以满足天下人的期望。您身为元帅,有权决定废立,为什么不立新君呢?’子仪还没有回答,珙就插话道:‘元帅您在说什么,为什么不直说呢?’行军司马王延昌责备他说:‘皇帝虽然流离失所,但圣德显著,您身为藩王,怎么能说出如此狂悖的话呢?延昌应该奏报皇帝。’子仪又多次责备他,命令士兵将他带回行在。在潼关觐见皇帝时,皇帝没有责怪他,珙回到自己的营帐,言语依然不顺。大臣们担心他可能引发混乱,请求处死他,于是皇帝赐他自尽。天宝年间,他有两位儿子被封为王:佻齐安郡王、宗正卿同正员,伷宜春郡王、鸿胪卿同正员。

恒王瑱,是唐玄宗的第二十七个儿子,起初名叫潓。开元二十三年七月,被封为恒王。他性好道,经常穿着道士的衣服。被任命为右卫大将军,加开府仪同三司。二十四年二月,改名瑱。天宝十五载,随皇帝逃往巴蜀,不再穿道士衣服。

凉王璿,是唐玄宗的二十九个儿子之一,起初名叫漎。他的母亲是武贤仪,是武则天时期高平王重规的女儿,开元年间进入宫中,被称为‘小武妃’。二十三年七月,被封为凉王。二十四年二月,改名璿。

起初,贞观年间,唐高宗被封为晋王,因为文德皇后最小,皇后去世后多年,唐太宗怜悯他,不让他出阁,直到立为太子。高宗朝,唐睿宗被封为豫王,虽然已经长大,也因为武则天最小的儿子,不让出阁。到了圣历初年,被封为相王,才开始出阁。唐中宗时,因为谯王重福不受宠爱,被贬到外地做藩王,卫王重俊被立为太子,在内与成王千里等人起兵,准备诛杀韦后,所以温王重茂虽然十六七岁,最终也留在宫中。先天之后,皇子年幼时住在宫中,东封年岁渐长,于是于安国寺东边附苑城同为大宅,分院居住,称为十王宅。让宦官管理他们,在夹城中起居,每天由家令进膳。又引入词学工书之人教导,称为侍读。十王,指的是庆王、忠王、棣王、鄂王、荣王、光王、仪王、颍王、永王、延王、济王,是列举了全部。后来,盛王、仪王、寿王、陈王、丰王、恒王、凉王六王又去封地,进入内宅。二十五年,鄂王、光王获罪,忠王继位,天宝年间,庆王、棣王又去世,只有荣王、仪王等十四王居住在院中,而府幕则设在外的坊中,当时只是通报起居而已。外孙们长大成人,又在十宅外设立百孙院。每年皇帝到华清宫,宫侧也有十王院、百孙院。每个院有宫女四百人,百孙院有三四十人。又在宫中设立维城库,诸王的月俸物品,按照约定供给。诸孙纳妃嫁女,也都在十宅中。太子不住在东宫,只住在皇帝所幸的别院。太子也分院居住,婚嫁则与亲王、公主相同,在崇仁之礼院举行。

天宝十五载六月,玄宗逃往蜀地,仪王以下的十三王都随行。到达汉中郡后,派遣永王璘出镇荆州。至德二年十月,随皇帝返回京城。广德元年十二月五日,上都失守,有仪王、颍王、寿王、延王、盛王、济王、信王、义王、陈王、恒王、凉王十一王随从,前往陕州。十二月,随皇帝返回上都。璿的儿子,天宝年间被封为王的有:仂,泸阳郡王、殿中监同正员。

汴哀王璥,是唐玄宗的第三十个儿子,起初名叫滔。开元二十五年七月,被封为汴王。二十四年二月,改名璥,那一个月他就去世了。

史臣评论说:‘前史有云:“母爱者子抱”,太子瑛被废,是有原因的。琬为元帅,不幸突然去世,难道是天意引发乱局,为什么失去民心如此之快!永王璘,父亲在蜀城,哥哥在灵武,不能立忠孝之节,为国家谋划,却聚集兵力在江上,图谋私利,不义不亲,自取其祸,《书》所谓“自作孽,不可逭”也。丰王珙因遭遇逆境,心怀非分之想,不慎掌握机要,自招灾祸,可悲啊!’

赞曰:‘《螽斯》之歌,喜悦子孙众多。用来建立藩屏,以尊崇根本。谗言胜过太子瑛被废,恩宠转移到皇帝身上。盗贼猖獗导致琬去世,民心背离。口祸加于丰王珙,自毁永王璘。可惜这两个儿子,不如仁人。’

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷五十七-注解

玄宗:玄宗是唐玄宗李隆基的尊称,他是唐朝的第八位皇帝,统治时期被称为开元盛世。

诸子:指玄宗的众多儿子。

靖德太子琮:指唐玄宗的第三子李琮,因被废太子李瑛的子嗣继承庆王位,故有此称号。

庶人:指被废黜的皇族成员,失去王位后的身份。

太子:指继承皇位的候选人,通常是最年长的儿子。

王:指皇族成员的封号。

妃:指皇帝的妾室,通常有较高的地位。

皇后:指皇帝的正室妻子,是皇帝的配偶中地位最高者。

国子学:古代最高学府,负责培养官员。

元献杨皇后:指唐玄宗的皇后杨玉环,因其尊号“元献皇后”而得名。

武惠妃:武惠妃是唐玄宗的妃子,寿王瑁的母亲。

中书令:唐朝官职,相当于宰相。

国子监:古代教育机构,负责教育官员。

敕:皇帝的命令。

中书省:唐朝中央政府的行政机构之一,负责处理国家政务。

散骑常侍:唐朝官职,负责皇帝的日常事务。

藩王:指被封在边疆地区的王,有较高的军事和政治权力。

节度使:节度使是唐朝时期设立的地方军事行政长官,负责军事和行政双重职责。

太子太师:古代官职,为太子的师傅,有很高的荣誉地位。

司徒:古代官职,掌管国家土地和人口。

尚书右仆射:唐朝官职,尚书省的副长官,负责辅助尚书处理政务。

冀国公:古代爵位,表示极高的荣誉。

秘书监:古代官职,负责管理图书和档案。

同正员:古代官职,指官职与正员相同,但地位略低。

国子学行齿胄之礼:古代太子入学时的仪式,表示太子正式开始接受教育。

曲赦:皇帝特赦,通常是对特定人物的赦免。

侍讲:古代官职,负责为皇帝讲解经书。

中书令萧嵩:萧嵩,唐朝宰相,曾担任中书令。

特封:皇帝特别封赏,表示极高的荣誉。

徐国公:古代爵位,表示极高的荣誉。

郢王:唐玄宗第二子李瑛的封号。

鄂王瑶:鄂王瑶是唐玄宗李隆基的第五子,初名嗣初,后改名为涓、瑶。鄂王是唐代的封号之一,表示封地的地名。

光王琚:光王琚是唐玄宗的第八子,封号光王。

凉州都督:古代官职,负责凉州的军事和行政事务。

河西诸军节度大使:古代官职,负责河西地区的军事和行政事务。

太子太傅:古代官职,为太子的师傅,有很高的荣誉地位。

太原牧:古代官职,负责太原地区的行政事务。

武威郡都督:武威郡都督是唐朝时期的一个地方军事长官职位。

河西陇右经略节度大使:古代官职,负责河西和陇右地区的军事和行政事务。

厌魅:古代迷信,指用邪恶手段诅咒或伤害他人。

鹰狗坊:古代官职,负责管理宫廷中的鹰犬。

驸马:皇帝女儿的丈夫,通常有较高的地位。

少师:古代官职,为皇帝的师傅,有很高的荣誉地位。

秘书监同正员:古代官职,指官职与正员相同,但地位略低。

宗正卿同正员:古代官职,指官职与正员相同,但地位略低。

卫尉卿同正员:古代官职,指官职与正员相同,但地位略低。

光禄卿同正员:古代官职,指官职与正员相同,但地位略低。

汝南郡王:古代爵位,表示较高的荣誉。

宜都王:古代爵位,表示较高的荣誉。

济南王:古代爵位,表示较高的荣誉。

僎:棣王李琰的儿子,被封为汝南郡王。

侨:棣王李琰的儿子,被封为宜都王。

隽:棣王李琰的儿子,被封为济南王。

宝应元年:公元762年,唐朝皇帝李豫即位,改元宝应。

舍罪:放弃罪行,表示赦免。

开元:开元是唐玄宗的年号,时间为公元713年至741年。

幽州:幽州是古代的一个行政区划,位于今天的北京地区。

河北道:河北道是唐朝时期的一个行政区划,包括今天的河北省及其周边地区。

太子太保:太子太保是唐朝时期的官职,属于太子师傅,负责辅佐太子。

甄王:甄王是唐玄宗第六子靖恭太子琬的封号。

京兆牧:京兆牧是唐朝时期对京兆尹的别称,京兆尹是京兆地区的行政长官。

陇右节度大使:陇右节度大使是唐朝时期设立的地方军事行政长官,负责陇右地区的军事和行政。

开府仪同三司:开府仪同三司是唐朝时期的一种高级官职。

单于大都护:单于大都护是唐朝时期设立的地方军事行政长官,负责边疆地区的军事和行政。

范阳:范阳是古代的一个行政区划,位于今天的河北省及北京市地区。

安禄山:安禄山是唐朝末年的叛乱领袖,他在范阳起兵反唐。

征讨元帅:征讨元帅是唐朝时期对出征将领的尊称,表示其具有统帅军队的权力。

高仙芝:高仙芝是唐朝时期的著名将领,曾参与平定安史之乱。

陕郡:陕郡是古代的一个行政区划,位于今天的陕西省。

东宫尚书省:东宫尚书省是唐朝时期的官署,负责太子事务。

宰臣:宰臣是唐朝时期的官职,相当于宰相,负责国家政务。

文武百僚:文武百僚是指文官和武官,泛指朝廷中的官员。

广州都督:广州都督是唐朝时期设立的地方军事行政长官,负责广州地区的军事和行政。

五府经略大使:五府经略大使是唐朝时期设立的地方军事行政长官,负责五府地区的军事和行政。

陈王:陈王是唐朝时期的封号,表示封地的地名。

翌王:翌王是唐朝时期的封号,表示封地的地名。

恆王:恆王是唐朝时期的封号,表示封地的地名。

汴王:汴王是唐朝时期的封号,表示封地的地名。

夏悼王一:夏悼王一是唐玄宗的第九子,母为惠妃,因早逝而被追封为夏悼王。

贞顺皇后:贞顺皇后是唐玄宗的皇后,惠妃是其宠妃。

龙门:龙门是古代的一个地名,位于今天的河南省洛阳市。

仪王璲:仪王璲是唐玄宗的第十二子,初名潍,后改名为璲。

河南牧:河南牧是唐朝时期对河南尹的别称,河南尹是河南地区的行政长官。

安东都护:安东都护是唐朝时期设立的地方军事行政长官,负责安东地区的军事和行政。

平卢军节度大使:平卢军节度大使是唐朝时期设立的地方军事行政长官,负责平卢军的军事和行政。

蜀郡:蜀郡是古代的一个行政区划,位于今天的四川省。

剑南节度大使:剑南节度大使是唐朝时期设立的地方军事行政长官,负责剑南道的军事和行政。

马嵬:马嵬是古代的一个地名,位于今天的陕西省。

肃宗:肃宗是唐肃宗李亨的尊称,他是唐朝的第九位皇帝。

彭原:彭原是古代的一个地名,位于今天的甘肃省。

景龙观:景龙观是古代的一个道观,位于今天的陕西省。

永王璘:永王璘是唐玄宗的第三个儿子,因安史之乱而被封为永王。

郭顺仪:郭顺仪是唐玄宗的妃子,永王璘的母亲。

剑南节度尚书:剑南节度尚书是唐朝时期剑南道的行政长官。

虚己:虚己是唐朝时期的一个官员,剑南节度尚书虚己之妹即郭顺仪。

山南东路:山南东路是唐朝时期的一个行政区划,位于今天的湖北省。

岭南黔中江南西路:岭南黔中江南西路是唐朝时期的一个行政区划,包括今天的广西、贵州、湖南、江西等地。

江陵郡大都督:江陵郡大都督是唐朝时期设立的地方军事行政长官,负责江陵郡的军事和行政。

季广琛:季广琛是唐朝时期的一位将领。

浑惟明:浑惟明是唐朝时期的将领,曾参与平定安史之乱。

高仙琦:高仙琦是唐朝时期的将领,曾参与平定安史之乱。

吴郡:吴郡是古代的一个行政区划,位于今天的江苏省。

李希言:李希言是唐朝时期的官员,吴郡采访使。

丹徒太守:丹徒太守是唐朝时期丹徒地区的行政长官。

江左:江左是古代的一个地区名称,指长江以南的地区。

瓜步洲:瓜步洲是长江中的一个沙洲,位于江苏省南京市六合区,是古代军事要地。

旗帜:旗帜在古代是军队或船只的标志,用来显示军队的归属和身份。

江津:江津是指江河的渡口,此处指长江的渡口。

登陴望:登陴望是指登上城墙或堡垒,远望敌情。

割臂而盟:割臂而盟是指用割破手臂的方式立誓,表示誓言的严肃。

广陵:广陵是古代的一个地名,今江苏省扬州市。

步卒:步卒是指步兵,与骑兵相对。

骑:骑是指骑兵。

王恩:王恩是指皇帝的恩惠。

江宁:江宁是古代的一个地名,今江苏省南京市。

白沙:白沙是指广陵城外的白沙地区。

趋:趋是指迅速前往。

新丰:新丰是古代的一个地名,今陕西省西安市。

游弈:游弈是指巡逻警戒。

介马:介马是指穿着铠甲的战马。

逆击:逆击是指迎头攻击。

司马:司马是古代官职,掌管军事。

鄱阳郡:鄱阳郡是古代的一个地名,今江西省九江市。

余干:余干是古代的一个地名,今江西省上饶市。

大庾岭:大庾岭是古代的五岭之一,位于江西省与广东省交界处。

江西采访使:江西采访使是唐朝时期的地方官职,负责监察地方。

皇甫侁:皇甫侁是唐朝时期的一位官员。

薨:薨是指古代对贵族或官员去世的称呼。

宁邸:宁邸是指宁王李宪的府邸,寿王瑁曾在其中生活。

益州:益州是古代的一个地名,今四川省成都市。

剑南节度使:剑南节度使是唐朝时期的地方军事长官。

汤沐:汤沐是指皇帝赐予的财物。

沛、英、豫王:沛、英、豫王是指唐高宗的三个儿子。

太平公主:太平公主是唐高宗的女儿,武后所生。

垂拱:垂拱是武则天的年号,时间为公元684年至688年。

圣历:圣历是武则天的年号,时间为公元698年至700年。

长安:长安是唐朝的都城,今陕西省西安市。

寿春王:寿春王是指寿王李瑁的封号。

嗣雍王:嗣雍王是指嗣王李守礼的封号。

宁府:宁府是指宁王李宪的封地。

岐、薛爱弟:岐、薛爱弟是指岐王李隆基和薛王李业,都是唐玄宗的兄弟。

申府:申府是指申王李成义的封地。

邠府:邠府是指邠王李守礼的封地。

咸宜:咸宜是唐玄宗的年号,时间为公元749年至755年。

延王玢:延王玢是唐玄宗的第二十子。

安西大都护:安西大都护是唐朝时期管理西域的最高军事长官。

碛西节度使:碛西节度使是唐朝时期管理西域的军事长官。

汉中王瑀:汉中王瑀是唐玄宗的兄弟。

兴元元年:兴元元年是唐德宗的年号,时间为公元784年。

彭城郡王:彭城郡王是指王倬的封号。

亻延平阳郡王:亻延平阳郡王是指王延平的封号。

广陵大都督:广陵大都督是指扬州地区的军事长官。

江陵大都督府长史:江陵大都督府长史是指江陵地区的行政长官。

广德二年:广德二年是唐德宗的年号,时间为公元763年。

太傅:太傅是古代的一种高级官职,负责辅佐皇帝。

永嘉郡王:永嘉郡王是指王傃的封号。

平乐郡王:平乐郡王是指王俛的封号。

新安郡王:新安郡王是指王亻冬的封号。

晋陵郡王:晋陵郡王是指王倜的封号。

舞阳郡王:舞阳郡王是指王仪的封号。

高密郡王:高密郡王是指王僇的封号。

临淮郡王:临淮郡王是指王佗的封号。

安阳王:安阳王是指王佼的封号。

丰王珙:丰王珙是唐玄宗李隆基的第二个儿子,初名澄,后改名为珙。他在玄宗时期被封为丰王,并在天宝十五载(756年)随玄宗避难至蜀地,担任武威郡都督等职务。

开元二十三年:开元二十三年是唐玄宗李隆基的年号,即公元735年。

封:封是指封建社会中对有功之臣或亲王等赐予封号和领地的行为。

改名:改名是指改变一个人的名字。

天宝十五年:天宝十五年是唐玄宗李隆基的年号,即公元756年。

幸蜀:幸蜀是指唐玄宗因安史之乱而逃往四川。

扶风郡:扶风郡是古代中国的一个郡名,位于今天的陕西省。

河西陇右安西北庭等路节度支度采访使:这是指一种地方行政和军事管理的职位,负责多个地区的军事和行政事务。

陇右太守:陇右太守是古代中国的一个地方行政长官职位,负责管理陇右地区。

邓景山:邓景山是唐朝时期的一位官员,曾担任陇右太守。

武威长史:武威长史是武威郡的地方行政长官。

御史中丞:御史中丞是唐朝时期的一种官职,负责监察官员和弹劾不法行为。

都副大使:都副大使是一种军事职位,负责协助大使管理军事事务。

广德元年:广德元年是唐肃宗李亨的年号,即公元763年。

上都:上都指古代中国的首都,此处可能指长安。

陕州:陕州是古代中国的一个州名,位于今天的河南省。

浐水:浐水是位于中国陕西省的一条河流。

将军王怀忠:王怀忠是唐朝时期的一位将军。

元帅郭子仪:郭子仪是唐朝时期的一位著名将领,曾担任元帅。

册立:册立是指正式立某人为帝或王的仪式。

籓翰:籓翰是指辅佐君主的亲王或重臣。

狂悖:狂悖是指言语或行为荒谬悖理。

主上:主上是对皇帝的尊称。

蒙尘:蒙尘是指皇帝因战乱或变故而离开京城。

社稷:社稷是古代中国对国家的象征,也指国家本身。

万国:万国是指众多的国家或人民。

颙颙:颙颙是指仰望或瞻望的样子。

令公:令公是对高级官员的尊称。

废置:废置是指废除或安置官员。

册立之事:册立之事是指立储君或皇帝的事情。

圣德:圣德是指皇帝的圣明德行。

延昌:延昌是王延昌的字,他是唐朝时期的一位官员。

谯王重福:谯王重福是唐朝时期的一位亲王。

卫王重俊:卫王重俊是唐朝时期的一位亲王。

韦后:韦后是指唐朝时期的女皇帝武则天的女儿韦氏。

温王重茂:温王重茂是唐朝时期的一位亲王。

先天:先天是唐玄宗李隆基的年号,即公元712年。

东封:东封是指皇帝到东方封禅。

安国寺:安国寺是唐朝时期的一座寺庙。

苑城:苑城是指皇帝的园林城市。

十王宅:十王宅是指皇帝的十个儿子的居所。

中官:中官是指皇宫中的官员。

家令:家令是指负责管理皇帝家务的官员。

侍读:侍读是指负责教导皇帝的官员。

维城库:维城库是指储存物资的仓库。

月俸物:月俸物是指官员的月俸。

纳妃嫁女:纳妃嫁女是指公主或王女出嫁。

乘舆:乘舆是指皇帝的车驾。

崇仁之礼院:崇仁之礼院是指用于举行婚礼的场所。

汉中郡:汉中郡是古代中国的一个郡名,位于今天的陕西省。

至德二年:至德二年是唐肃宗李亨的年号,即公元757年。

上都失守:上都失守是指长安被攻占。

义王:义王是唐朝时期的一位亲王。

泸阳郡王:泸阳郡王是唐朝时期的一位亲王。

殿中监:殿中监是唐朝时期的一种官职,负责管理皇宫中的事务。

汴哀王璥:汴哀王璥是唐玄宗的第三十个儿子,初名滔,后改名为璥。

史臣:史臣是指负责编写历史的官员。

母爱者子抱:母爱者子抱是指母亲宠爱儿子。

太子瑛:太子瑛是唐玄宗的太子,因母后宠爱而受到废黜。

元帅:元帅是指军事上的最高指挥官。

遽薨:遽薨是指突然去世。

乱阶:乱阶是指导致国家混乱的根源。

忠孝之节:忠孝之节是指忠诚和孝顺的品德。

社稷之谋:社稷之谋是指为国家谋福祉的计划。

江上:江上是指长江沿岸。

觊觎:觊觎是指贪婪地希望得到某物。

枢机:枢机是指重要的机密或关键。

伊咎:伊咎是指过失或罪责。

《螽斯》:《螽斯》是《诗经》中的一篇诗歌,寓意子孙繁衍。

籓屏:籓屏是指国家的屏障,即亲王等贵族。

本根:本根是指国家的根本。

谗胜:谗胜是指谗言胜过真言。

盗炽:盗炽是指盗贼横行。

情乖:情乖是指情感不合。

仁人:仁人是指有仁德的人。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷五十七-评注

丰王珙,玄宗第二十六子也,初名澄。开元二十三年七月,封为丰王。二十四年二月改名珙。天宝十五年六月,玄宗幸蜀,至扶风郡,授珙武威郡都督,仍领河西陇右安西北庭等路节度支度采访使;以陇右太守邓景山为之副,兼武威长史、御史中丞,充都副大使。珙竟不行。

此段文字详细记载了丰王珙的生平事迹,从封王到任职,再到最终未能赴任。通过‘竟不行’这一表述,反映出珙的境遇并不顺遂,为后文的政治悲剧埋下伏笔。

广德元年十月,吐蕃凌逼上都,上将幸陕州,自苑中而出,骑从半渡浐水。将军王怀忠遂闭苑门,横截五百余骑,拥十宅诸王西投吐蕃。至城西,适遇元帅郭子仪,怀忠谓子仪曰:“主上东迁,社稷无主,万国颙颙,何所瞻仰!今仆奉诸王等西奔,以副天下之望。令公身为元帅,废置在手,何不行册立之事乎?”子仪未及对,珙遂越次而言曰:“令公作何语,何不言也?”行军司马王延昌责之曰:“主上虽蒙尘于外,圣德钦明,王身为籓翰,何乃发狂悖之词也?延昌当奏闻于上。”子仪又数让之,命军士领之尽赴行在。潼关谒见,上不之责,珙归幕次,词又不顺。群臣恐遂为乱,请除之,遂赐死。

此段文字描绘了广德元年吐蕃入侵,丰王珙参与政治斗争的经过。通过丰王珙的行为,展现了其性格中的狂悖与冲动,以及宫廷斗争的残酷。同时,也反映了当时国家政治的动荡不安。

天宝中有子二人为王:佻齐安郡王、宗正卿同正员,伷宜春郡王、鸿胪卿同正员。

此句简洁地记载了丰王珙的子女,以王爵的身份出现,展现了皇室的延续。

恆王瑱,玄宗第二十七子也,初名潓。开元二十三年七月,封为恆王。性好道,常服道士衣。授右卫大将军,加开府仪同三司。二十四年二月改名瑱。天宝十五载,从幸巴蜀,不复衣道士衣矣。

此段文字介绍了恆王瑱的生平,突出了他好道的性格特点,以及从道士到将军的身份转变,反映了唐代皇室成员的多元化和个人兴趣。

凉王璿,玄宗第二十九子也,初名漎。母武贤仪,则天时高平王重规女也,开元中入宫中,号为“小武妃”。二十三年七月,封为凉王。二十四年二月,改名璿。

此段文字介绍了凉王璿的出身和封王经过,通过对其母亲的介绍,反映了唐代宫廷内部的复杂关系。

初,贞观中,高宗为晋王,以文德皇后最少子,后崩后累年,太宗怜之,不令出阁,至立为太子。高宗朝,睿宗为豫王,虽成长,亦以则天最小子,不令出阁。及至圣历初,封为相王,始出阁。

此段文字回顾了唐代皇室的历史,特别是高宗和睿宗的生平,反映了皇位继承的复杂性和宫廷内部的权力斗争。

先天之后,皇子幼则居内,东封年,以渐成长,乃于安国寺东附苑城同为大宅,分院居,为十王宅。令中官押之,于夹城中起居,每日家令进膳。又引词学工书之人入教,谓之侍读。

此段文字描述了唐代皇室的居住环境和教育方式,展现了皇室的奢华和对文化教育的重视。

天宝十五载六月,玄宗幸蜀,仪王已下十三王从。至汉中郡,遣永王璘出镇荆州。至德二年十月,从还京。

此段文字记录了玄宗避难蜀地,皇子们随行的历史事件,反映了当时国家政治的动荡。

汴哀王璥,玄宗第三十子也,初名滔。开元二十五年七月,封为汴王。二十四年二月,改名璥,以其月薨。

此段文字介绍了汴哀王璥的生平,以他的早逝作为结尾,反映出宫廷生活的无常。

史臣曰:前史有云:“母爱者子抱”,太子瑛之废,有由然矣。琬为元帅,不幸遽薨,岂天启乱阶,何失众望之速也!永王璘,父在蜀城,兄居灵武,不能立忠孝之节,为社稷之谋,而乃聚兵江上,规为己利,不义不昵,以灾其身,《书》所谓“自作孽,不可逭”也。

此段文字是史臣对唐代皇室成员的评价,通过引用古文中的成语和典故,表达了对皇室成员命运的感慨。

丰王珙因缘厄运,窃有觊觎,不慎枢机,自贻伊咎,悲矣!

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷五十七》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18789.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.