中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷五十

作者: 欧阳询(公元557年-641年),唐代杰出的历史学家、文学家,后期参与《旧唐书》的编纂工作。《旧唐书》主要以唐朝的政治、军事、经济等方面为主,详细记录了唐朝从开国到灭亡的全过程。

年代:成书于五代十国时期(约10世纪)。

内容简要:《旧唐书》是五代时期历史学家编写的关于唐朝的史书,它记录了唐朝的历史大事,包括唐朝的建立、政权更替、军事战事、外交往来等方面的内容。书中详细描述了唐朝历代皇帝的治国理念、军事策略与外交政策,体现了唐朝的盛世与衰败的全过程。通过对唐朝政治、经济、文化等各个方面的分析,书中揭示了唐朝盛世的辉煌与衰退的原因。作为中国古代史学的经典之一,《旧唐书》为后代研究唐朝历史提供了重要的文献资料。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷五十-原文

○尹思贞 李杰 解琬 毕构 苏珦 子晋 郑惟忠 王志愔 卢从愿 李朝隐 裴漼 从祖弟宽 王丘

尹思贞,京兆长安人也。弱冠明经举,补隆州参军。

时晋安县有豪族蒲氏,纵横不法,前后官吏莫能制。

州司令思贞推按,发其奸赃万计,竟论杀之,远近称庆,刻石以纪其事,由是知名。

累转明堂令,以善政闻。

三迁殿中少监,检校洺州刺史。

会契丹孙万荣作乱,河朔不安,思贞善于绥抚,境内独无惊扰,则天降玺书褒美之。

长安中,七迁秋官侍郎,以忤张昌宗被构,出为定州刺史,转晋州刺史。

寻复入为司府少卿。

时卿侯知一亦厉威严,吏人为之语曰:‘不畏侯卿杖,惟畏尹卿笔。’其为人所伏若此。

寻加银青光禄大夫。

于宅中掘得古戟十二,俄而门加棨戟,时人异焉。

神龙初,为大理卿,时武三思擅权,御史大夫李承嘉附会之。

壅州人韦月将上变,告三思谋逆,中宗大怒,命斩之。

思贞以发生之月,固执奏以为不可行刑,竟有敕决杖配流岭南。

三思令所司因此非法害之,思贞又固争之。

承嘉希三思旨,托以他事,不许思贞入朝廷。

谓承嘉曰:‘公擅作威福,不顾宪章,附托奸臣,以图不轨,将先除忠良以自恣耶?’

承嘉大怒,遂劾奏思贞,出为青州刺史。

境内有蚕一年四熟者,黜陟使、卫州司马路敬潜八月至州,见茧叹曰:‘非善政所致,孰能至于此乎!’特表荐之。

思贞前后为十三州刺史,皆以清简为政,奏课连最。

睿宗即位,征为将作大匠,累封天水郡公。

时左仆射窦怀贞兴造金仙、玉真两观,调发夫匠,思贞常节减之。

怀贞怒,频诘责思贞,思贞曰:‘公职居端揆,任重弼谐,不能翼赞圣明,光宣大化,而乃盛兴土木,害及黎元,岂不愧也!又受小人之谮,轻辱朝臣,今日之事,不能苟免,请从此辞。’

拂衣而去,阖门累日,上闻而特令视事。

其年,怀贞伏诛,乃下制曰:‘国之副相,位亚中台,自匪邦直,孰司天宪?将作大匠尹思贞,贤良方正,硕儒耆德,刚不护缺,清而畏知,简言易从,庄色难犯。征先王之体要,敷衽必陈;折佞臣之怙权,拂衣而谢。故以事闻海内,名动京师,鹰隼是击,豺狼自远。必能条理前弊,发挥旧章,宜承弄印之荣,式允登车之志。可御史大夫。’

俄兼申王府长史,迁户部尚书,转工部尚书。

以老疾累表请致仕,许之。

开元四年卒,年七十七,赠黄门监,谥曰简。

李杰,本名务光,相州滏阳人。

后魏并州刺史宝之后也,其先自陇西徙焉。

杰少以孝友著称,举明经,累迁天官员外郎,明敏有吏才,甚得当时之誉。

神龙初,累迁卫尉少卿,为河东道巡察黜陟使,奏课为诸使之最。

开元初,为河南尹。

杰既勤于听理,每有诉列,虽衢路当食,无废处断。

由是官无留事,人吏爱之。

先是,河、汴之间有梁公堰,年久堰破,江、淮漕运不通。

杰奏调发汴、郑丁夫以浚之,省功速就,公私深以为利,刊石水滨,以纪其绩。

寻代宋璟为御史大夫。

时皇后妹婿尚衣奉御长孙昕与其妹婿杨仙玉因于里巷遇杰,遂殴击之,上大怒,令斩昕等。

散骑常侍马情素以为阳和之月,不可行刑,累表陈请。

乃下敕曰:‘夫为令者自近而及远,行罚者先亲而后疏。长孙昕、杨仙玉等凭恃姻戚,恣行凶险,轻侮常宪,损辱大臣,情特难容,故令斩决。今群官等累陈表疏,固有诚请,以阳和之节,非肃杀之时,援引古今,词义恳切。朕志从深谏,情亦惜法,宜宽异门之罚,听从枯木之毙。即宜决杀,以谢百僚。’

杰明年以护桥陵作,赐爵武威子。

初,杰护作时,引侍御史王旭为判官。

旭贪冒受赃,杰将绳之而不得其实,反为旭所构,出为衢州刺史。

俄转扬州大都督府长史,又为御史所劾,免官归第。

寻卒,赠户部尚书。

解琬,魏州元城人也。

少应幽素举,拜新政尉,累转成都丞。

因奏事称旨,超迁监察御史,丁忧离职。

则天以琬识练边事,起复旧官,令往西域安抚夷虏,抗疏固辞。

则天嘉之,下敕曰:‘解琬孝性淳至,哀情恳切,固辞权夺之荣,乞就终忧之典。足可以激扬风俗,敦奖名教,宜遂雅怀,允其所请。仍令服阕后赴上。’

圣历初,迁侍御史,充使安抚乌质勒及十姓部落,咸得其便宜,蕃人大悦,以功擢拜御史中丞,兼北庭都护、持节西域安抚使。

琬素与郭元振同官相善,遂为宗楚客所毁,由是左迁沧州刺史。

为政务存大体,甚得人和。

景龙中,迁右台御史大夫,兼持节朔方行军大总管。

琬前后在军二十余载,务农习战,多所利益,边境安之。

景云二年,复为朔方军大总管。

琬分遣随军要籍官河阳丞张冠宗、肥乡令韦景骏、普安令于处忠等校料三城兵募,于是减十万人,奏罢之。

寻授右武卫大将军,兼检校晋州刺史,赐爵济南县男。

以年老乞骸骨,拜表讫,不待报而去。

优诏加金紫光禄大夫,听致仕,其禄准品全给。

寻降玺书劳之曰:‘卿器局坚正,才识高远,公忠彰其立身,贞固足以干事。类张骞之出使,同魏绛之和戎。职绾文武,功申方面,勤于王家,是为国老。顷者,顾斯侧景,愿言勇退,深惜马援之能,未遂祁奚之请。然章疏频上,雅怀难夺。今知脱屣归闲,拂衣高谢,固可以激励颓俗,仪刑庶僚。永言终始,良可嘉尚。宜善摄养,以介期颐。’

未几,吐蕃寇边,复召拜左散骑常侍,令与吐蕃分定地界,兼处置十姓降户。

琬言吐蕃必潜怀叛计,请预支兵十万于秦、渭等州严加防遏。

其年冬,吐蕃果入寇,竟为支兵所击走之。

俄又表请致仕,不许,迁太子宾客。

开元五年,出为同州刺史。

明年卒,年八十余。

毕构,河南偃师人也。

父憬,则天时为司卫少卿。

构少举进士。

神龙初,累迁中书舍人。

时敬晖等奏请降削武氏诸王,构次当读表,既声韵朗暢,兼分析其文句,左右听者皆历然可晓。

由是武三思恶之,出为润州刺史。

累除益州大都督府长史。

景云初,召拜左御史大夫,转陕州刺史,加银青光禄大夫,封魏县男。

顷之,复授益州大都督府长史,兼充剑南道按察使。

所历州府,咸著声绩,在蜀中尤革旧弊,政号清严。

睿宗闻而善之,玺书劳曰:

我国家创开天地,再造黎元,四夷来王,万邦会至,置州立郡,分职设官。

贞观、永徽之前,皇猷惟穆;咸亨、垂拱之后,淳风渐替。

征赋将急,调役颇繁,选吏举人,涉于浮滥。

省阁台寺,罕有公直,苟贪禄秩,以度岁时。

中外因循,纪纲弛紊,且无惩革,弊乃滋深。

为官既不择人,非亲即贿;为法又不按罪,作孽宁逃?

贪残放手者相仍,清白洁己者斯绝。

盖由赏罚不举,生杀莫行。

更以水旱时乖,边隅未谧,日损一日,征敛不休,大东小东,杼轴为怨,就更割剥,何以克堪!

昔闻当官,以留犊还珠为上。

今之从职,以充车联驷为能。

或交结富家,抑弃贫弱;或矜假典正,树立腹心。

邑屋之间,囊箧俱委,或地有椿干梓漆,或家有畜产资财,即被暗通,并从取夺。

若有固吝,即因事以绳,粗杖大枷,动倾性命,怀冤抱痛,无所告陈。

比差御史委令巡察,或有贵要所嘱,未能不避权豪;或有亲故在官,又罕绝于颜面。

载驰原隰,徒烦出使之名;安问狐狸,未见埋车之节。

扬清激浊,泾、渭不分;嫉恶好善,萧、兰莫别。

官守既其若此,下人岂以聊生。

数年已来,凋残更甚。

卿孤洁独行,有古人之风,自临蜀川,弊化顿易。

览卿前后执奏,何异破柱求奸?

诸使之中,在卿为最。

并能尽节似卿如此,百郡何忧乎不理,万人何虑乎不安?

卿当益坚,勿为后顾。

朕嘉卿直道,今赐袍带并衣一副。

寻拜户部尚书,转吏部尚书,并遥领益州大都督府长史。

玄宗即位,累拜河南尹,迁户部尚书。

开元四年,遇疾,上手疏医方以赐之。

时议户部尚书为凶官,遽改授太子詹事,冀其有瘳。

寻卒,赠黄门监,谥曰景。

构初丧继母时,有二妹在襁褓,亲加鞠养,咸得成立。

及构卒,二妹号绝久之,以抚育恩,遂制三年之服。

其弟栩亦甚哀毁,并为当时所称。

栩官至荆州司马。

苏珦,雍州蓝田人。

明经举,累授鄠县尉。

雍州长史李义琰召而谓曰:

鄠县本多诉讼,近日遂绝,访问果由明公为其疏理。

因顾指座事曰:

此座即明公座也,但恨非迟暮所见耳。

垂拱初,拜右台监察御史。

时则天将诛韩、鲁等诸王,使珦按其密状,珦讯问皆无征验。

或诬告珦与韩、鲁等同情,则天召见诘问,珦抗议不回。

则天不悦,曰:

卿大雅之士,朕当别有驱使,此狱不假卿也。

遂令珦于河西监军。

五迁右司郎中。

时御史王弘义托附来俊臣,构陷无罪,朝廷疾之。

尝受诏于虢州采木,役使不节,丁夫多死,珦按奏其事,弘义竟以坐黜。

珦寻迁给事中,累授左肃政台御史大夫。

时有诏白司马坂营大像,糜费巨亿,珦以妨农,上疏切谏,则天纳焉。

神龙初,武三思擅权,韦月将告三思将有逆谋,反为三思所构,中宗令斩之。

珦奏非时不可行刑,由是忤三思旨,转为右御史大夫。

寻出为岐州刺史,复为右台大夫。

会节愍太子败,诏珦穷其党与。

时睿宗在籓,为得罪者所引,珦因辩析事状,密奏以保持之。

中宗意解,因是多所原免,擢珦为户部尚书,赐爵河内郡公。

寻授太子宾客、检校詹事,以年老致仕。

开元三年卒,年八十一,赠兗州都督,谥曰文。

子晋,亦知名。

晋,数岁能属文,作《八卦论》,吏部侍郎房颖叙、秘书少监王绍宗见而赏叹曰:

此后来王粲也。

弱冠举进士,又应大礼举,皆居上第。

先天中,累迁中书舍人,兼崇文馆学士。

玄宗监国,每有制命,皆令晋及贾曾为之。

晋亦数进谠言,深见嘉纳。

俄出为泗州刺史,以父老乞辞职归侍,许之。

父卒后,历户部侍郎,袭爵河内郡公。

开元十四年,迁吏部侍郎。

时开府宋璟兼尚书事,晋及齐澣递于京都知选事,既糊名考判,晋独多赏拔,甚得当时之誉。

俄而侍中裴光庭知尚书事,每遇官应批退者,但对众披簿,以硃笔点头而已。

晋遂榜选院云:

门下点头者,更引注拟。

光庭以为侮己,甚不悦,遂出为汝州刺史。

三迁魏州刺史,加银青光禄大夫,入为太子左庶子。

二十二年卒,年五十九。

初,晋与洛阳人张循之、仲之兄弟友善,循之等并以学业著名。

循之,则天时上书忤旨被诛。

仲之,神龙中谋杀武三思,为友人宋之愻所发,下狱死。

晋厚抚仲之子渐,有如己子,教之书记,为营婚宦。

及晋卒,渐制犹子之服,时人甚以此称之。

郑惟忠,宋州宋城人也。

仪凤中,进士举,授井陉尉,转汤阴尉。

天授中,应举召见,则天临轩问诸举人:‘何者为忠?’

诸人对不称旨。

惟忠对曰:‘臣闻忠者,外扬君之美,内匡君之恶。’

则天曰:‘善。’

授左司御率府胄曹参军,累迁水部员外郎。

则天幸长安,惟忠待制引见,则天谓曰:‘朕识卿,前于东都言‘忠臣外扬君之美,内匡君之恶’,至今不忘。’

寻加朝散大夫,再迁凤阁舍人。

中宗即位,甚敬重之,擢拜黄门侍郎。

时议请禁岭南首领家畜兵器,惟忠曰:‘夫为政不可革以习俗,且《吴都赋》云:‘家有鹤膝,户有犀渠。’如或禁之,岂无惊扰耶?’

遂寝。

无何,守大理卿。

节愍太子与将军李多祚等举兵诛武三思,事变伏诛。

其诖误守门者并配流,将行,有韦氏党与密奏请尽诛之。

中宗令推断,惟忠奏曰:‘今大狱始决,人心未宁,若更改推,必递相惊恐,则反侧之子,无由自安。’

敕令百司议,遂依旧断,所全者甚多。

俄拜御史大夫,持节赈给河北道,仍黜陟牧宰。

还,敷奏称旨,加银青光禄大夫,封荥阳县男。

开元初,为礼部尚书,转太子宾客。

十年卒,赠太子少保。

王志愔,博州聊城人也。

少以进士擢第。

神龙年,累除左台御史,加朝散大夫。

执法刚正,百僚畏惮,时人呼为‘皁雕’,言其顾瞻人吏,如雕鹗之视燕雀也。

寻迁大理正,尝奏言:‘法令者,人之堤防,堤防不立,则人无所禁。窃见大理官僚,多不奉法,以纵罪为宽恕,以守文为苛刻。臣滥执刑典,实恐为众所谤。’

遂表上所著《应正论》以见志,其词曰:

尝读《易》至‘萃,利见大人,亨,聚以正也。六二,引吉无咎。’注曰:‘居萃之时,体柔当位。处《坤》之中,己独处正。异操而聚,独正者危,未能变体,以远于害。故必见引,然后乃吉而无咎。’

王肃曰:‘六二与九五相应,俱履贞正。引由迎也,为吉所迎,何咎之有?’

未尝不辍书而叹曰:‘居中履正,事之常体,见引无咎,道亦宜然。’

有客闻而惑之,因谓仆曰:‘今主上文明,域中理定,君累司典宪,不务和同。处正之志虽存,见引之吉谁应?行之不已,余窃惧焉。’

仆敛襟降阶揖而谢曰:‘补遗阙于衮职,用忠谠为己任,以蒙养正,见引获吉,应此道也,仁何远哉!昔咎繇谟虞,登朝作士,设教理物,开训成务。是以五流有宅,五宅三居,怙终贼刑,刑故无小。于是舜美其事曰:‘汝明于五刑,以弼五教,期于予理,刑期于无刑,人协于中,时乃功,懋哉!’故孔子叹其政曰:‘舜举咎繇,不仁者远。’此非明辟执法,大人见引之应乎?季孙行父之事君也,举窃宝之愆,黜授邑之赏,明善恶而纠慝,议僭赏以塞违。在虞舜之功,居二十之一,主司得行其道,时君不以为嫌,此非己独处正,应正而无咎。观鱼于棠,臧伯正色;赂鼎在庙,哀伯抗词。言者得尽其忠,闻之不加其罪。故《春秋》称臧氏之正,曰:‘积善之家,必有余庆。’此非异操而聚,引吉之所致乎?魏绛理直,晋侯乃复其位;邾人辞顺,赵盾不伐其国。此非正体未变,为吉所迎者乎?’

夫在上垂拱,臣下守制,若正应乎上,乃引吉于下。

而中士闻道,若存若亡,交战于谲正之门,怀疑乎语默之境,惧独正之莫引,忘此正之必亨。

吁嗟乎!行己立身,居正践义,其动也直,其正也方。

维正直而是与,何往而非攸利。

何以明之?《坤》六二:‘直方大,不习无不利。’《文言》曰:‘直其正也,方其义也,君子敬以直内,义以方外。敬义立而德不孤,直方大则不疑其所行也。’

嵇康撰《释私论》,曹羲著《至公篇》,皆以崇公激俗,抑私事主,一言可以蔽之,归于体正而已矣。

‘《礼记》曰:‘刑者侀也,侀者成也,一成而不可变,故君子尽心焉。’若以喜怒制刑,轻重设比,是则桥前惊马,用希旨论人,苑中猎兔,以从欲废法。理有违而合道,物贵和而不同,不同之和,正在其中矣。’

昔任延为武威太守,汉帝诫之曰:‘善事上官,无失名誉。’

延对曰:‘臣闻忠臣不私,私臣不忠,上下雷同,非国家之福。善事上官,臣不敢奉诏。’

任延雅奏,汉主是其言。

此则归正不回,乖旨顺义,不以忤怀见忌,斯亦违而合道。

‘《晏子春秋》:景公见梁丘据曰:‘据与我和。’晏子曰:‘此同也。和者,君甘则臣酸,君淡则臣咸。今据也,君甘亦甘,所谓同也,安得为和?’是以济盐梅以调羹,乃适平心之味;献可否而论道,方恢政体之节。俟引正而遵度,故曰物贵和而不同。刘曼山辩和同之义,有旨哉!若以不同见讥,未敢闻诲。’

客曰:‘和同乖训,则已闻之。援法成而不变者,岂恤狱之宽宪耶?《书》曰:‘御众以宽。’《传》曰:‘宽则得众。’若以严统物,异乎宽政矣。’

对曰:刑赏二柄,唯人主操之,崇厚任宽,是谓帝王之德。

慎子曰:“以力役法者,百姓也;以死守法者,有司也;以道变法者,君上也。”

然则匪人臣所操。

后魏游肇之为廷尉也,魏帝尝私敕肇有所降恕,肇执而不从曰:“陛下自能恕之,岂足令臣曲笔也?”

是知宽恕是君道,曲从非臣节。

人或未达斯旨,不料其务,以平刑为峻,将曲法为宽,谨守宪章,号为深密。

<内律>:“释种亏戒,一诛五百人,如来不救其罪。”

岂谓佛法为残刻耶?

老子《道德经》云:“天网恢恢,疏而不漏。”

岂谓道教为凝峻耶?

<家语>曰:“王者之诛有五,而寝盗不预焉。”

即心辩言伪之流。

<礼记>亦陈四杀,破律乱名之谓。

岂是儒家执禁,孔子之深文哉?

此三教之用法者,所以明真谛,重玄猷,存天纲,立人极也。

然则乾象震曜,天道明威。

齐众惟刑,百王所以垂范;析人以法,三后于是成功。

所务掌宪决平,斯廷尉之职耳。

<易>曰:“家人嗃嗃,无咎;妇子嘻嘻,终吝。”

严于其家,可移于国。

昔崔实达于理而作《政论》,仲长统曰:“凡为人主,宜写《政论》一通,置诸坐侧。”

其大抵云为国者以严致平,非以宽致平者也。

然则称严者不必逾条越制,凝网重罚,在于施隐括以矫枉,用平典以禁非。

刑故有常,罚轻无舍,人不易犯,防之难越故也。

但人慢吏浊,伪积赃深,而曰以宽理之,可以无过。

何异乎命王良御駻,舍衔策于奔踶;请俞跗攻疾,停药石于肤腠!

适见秋驾转逸,膏肓更深,医人仆夫,何功之有?

又谓仆曰:成法而变,唯帝王之命欤?

对曰:何为其然也?

昔汉武帝甥昭平君杀人,以公主子,廷尉上请论。

左右为言,武帝垂涕叹曰:“法令者,先帝之所造也,用亲故诬先帝子法,吾何面目入高庙乎?又下负万人!”

乃可其奏。

近代隋文帝子秦王俊为并州总管,以奢纵免官。

仆射杨素奏言:“王,陛下爱子,请舍其过。”

文帝曰:“法不可违。

若如公意,我是五兒之父,非兆人之父,何不别制天子兒律乎?我安能亏法!”

卒不许。

此是帝王操法,协于礼经不变之义。

况于秋官典职,司寇肃事,而可变动者乎!

我皇睿哲登图,高视岩廊之上;宰衡明允就列,辑穆庙堂之下。

乾坤交泰,日月光华,庶绩其凝,众工咸理。

聚以正也,仆幸利见大人;引其吉焉,期养正于下位。

中正是托,予何惧乎?

夫君子百行之基,出处二途而已。

出则策名委质,行直道以事人,进善纳忠,仰太阶而缉政。

谔谔其节,思为社稷之臣;謇謇匪躬,愿参柱石之任。

处则高谢公卿,孝友扬名,是亦为政。

烟霞尚志,其用永贞,行藏事业,心迹斯在。

至如水中泛泛,天下悠悠,执驭为荣,扫门自媚,拜尘邀势,括囊守禄,从来长息,以为深耻。

客乃逡巡不对,遂无以间仆也。

中宗览而嘉之。

稍迁驾部郎中。

景云元年,累转左御史中丞,寻迁大理少卿。

二年,制依汉置刺史监郡,于天下冲要大州置都督二十人,妙选有威重者为之,遂拜志愔齐州都督,事竟不行。

又授齐州刺史,充河南道按察使。

未几,迁汴州刺史,仍旧充河南道按察使。

太极元年,又令以本官兼御史中丞、内供奉,特赐实封一百户。

寻加银青光禄大夫,拜户部侍郎。

出为魏州刺史,转扬州大都督府长史,俱充本道按察使。

所在令行禁止,奸猾屏迹,境内肃然。

久之,召拜刑部尚书。

开元九年,上幸东都,令充京师留守。

十年,有京兆人权梁山伪称襄王男,自号光帝,与其党及左右屯营押官谋反。

夜半时拥左屯营兵百余人自景风、长乐等门斩关入宫城,将杀志愔,志愔逾墙避贼。

俄而屯营兵溃散,翻杀梁山等五人,传首东都,志愔遂以骇卒。

卢从愿,相州临漳人,后魏度支尚书昶六代孙也。

自范阳徙家焉,世为山东著姓。

冠明经举,授绛州夏县尉,又应制举,拜右拾遗。

俄迁右肃政监察御史,充山南道黜陟巡抚使,奉使称旨,拜殿中侍御史。

累迁中书舍人。

睿宗践祚,拜吏部侍郎。

中宗之后,选司颇失纲纪,从愿精心条理,大称平允。

其有冒名伪选及虚增功状之类,皆能擿发其事。

典选六年,前后无及之者。

上嘉之,特与一子太子通事舍人。

从愿上疏乞回恩赠父,乃赠其父吉阳丞敬一为郑州长史。

初,高宗时裴行俭、马载为吏部,最为称职。

及是,从愿与李朝隐同时典选,亦有美誉。

时人称曰:吏部前有马、裴,后有卢、李。

开元四年,上尽召新授县令,一时于殿庭策试,考入下第者,一切放归学问。

从愿以注拟非才,左迁豫州刺史。

为政严简,按察使奏课为天下第一等,玺书劳问,赐绢百匹。

无几,入为工部侍郎,转尚书左丞。

又与杨滔及吏部侍郎裴漼、礼部侍郎王丘、中书舍人刘令植删定《开元后格》,迁中书侍郎。

十一年,拜工部尚书,加银青光禄大夫,仍令东都留守。

十三年,从升泰山,又加金紫光禄大夫,代韦抗为刑部尚书。

频年充校京外官考使,前后咸称允当。

御史中丞宇文融承恩用事,以括获田户之功,本司校考为上下,从愿抑不与之。

融颇以为恨,密奏从愿广占良田,至有百余顷。

其后,上尝择堪为宰相者,或荐从愿,上曰:“从愿广占田园,是不廉也。”

遂止不用。

从愿又因早朝,途中为人所射,中其从者,捕贼竟不获。

时议从愿久在选司,为被抑者所雠。

十六年,东都留守。

时坐子起居郎论粜米入官有剩利,为宪司所纠,出为绛州刺史,再迁太子宾客。

二十年,河北谷贵,敕从愿为宣抚处置使,开仓以救饥馁。

使回,以年老抗表乞骸骨,乃拜吏部尚书,听致仕,给全禄。

二十五年卒,年七十余,赠益州大都督,谥曰文。

李朝隐,京兆三原人也。

少以明法举,拜临汾尉,累授大理丞。

神龙年,功臣敬晖、桓彦范为武三思所构,讽侍御史郑愔奏请诛之,敕大理结其罪。

朝隐以晖等所犯,不经推穷,未可即正刑名。

时裴谈为大理卿,异笔断斩,仍籍没其家,朝隐由是忤旨。

中宗令贬岭南恶处,侍中韦巨源、中书令李峤奏曰:‘朝隐素称清正,断狱亦甚当事,一朝远徙岭表,恐天下疑其罪。’

中宗意解,出为闻喜令。

寻迁侍御史,三迁长安令,有宦官闾兴贵诣县请托,朝隐命拽出之。

睿宗闻而嘉叹,廷召朝隐,劳曰:‘卿为京县令能如此,朕复何忧。’

乃下制曰:‘夫不吐刚而诌上、不茹柔而黩下者,君子之事也。践霤必绳、登车无屈者,正人之务也。长安县令李朝隐,德义不回,清强自遂,亟闻嘉政,累著能名。近者品官入县,有乖仪式,遂能责之以礼,绳之以愆。但阉竖之流,多有凭恃,柔宽之代,必弄威权。历观载籍,常所叹息。朕规诫前古,勤求典宪,能副朕意,实赖斯人。昔虞延持皇后之客,梅陶鞭太子之傅,古称遗直,复见于今。思欲旌其美行,迁以重职,为时属阅户,政在养人,宜加一阶,用表刚烈。可太中大夫。特赐中上考,兼绢百匹。’

七迁绛州刺史,兼知吏部选事。

开元二年,迁吏部侍郎,铨叙平允,甚为当时所称,降玺书褒美,授一子太子通事舍人。

四年春,以授县令非其人,出为滑州刺史,转同州刺史。

驾幸东都,路由同州,朝隐蒙旨召见赏慰,赐衣一副、绢百匹。

寻迁河南尹,政甚清严,豪右屏迹。

时太子舅赵常奴恃势侵害平人,朝隐曰:‘此而不绳,何以为政?’执而杖之。

上闻,又降敕书慰勉之。

十年,迁大理卿。

时武强令裴景仙犯乞取赃积五千匹,事发逃走。

上大怒,令集众杀之。

朝隐执奏曰:‘裴景仙缘是乞赃,犯不至死。又景仙曾祖故司空寂,往属缔构,首预元勋。载初年中,家陷非罪,凡有兄弟皆被诛夷,唯景仙独存,今见承嫡。据赃未当死坐,准犯犹入请条。十代宥贤,功实宜录;一门绝祀,情或可哀。愿宽暴市之刑,俾就投荒之役,则旧勋斯允。’

手诏不许。

朝隐又奏曰:‘有断自天,处之极法。生杀之柄,人主合专;轻生有条,臣下当守。枉法者,枉理而取,十五匹便抵死刑;乞取者,因乞为赃,数千匹止当流坐。今若乞取得罪,便处斩刑,后有枉法当科,欲加何辟?所以为国惜法,期守律文,非敢以法随人,曲矜仙命。射兔魏苑,惊马汉桥,初震皇赫,竟从廷议,岂威不能制,而法贵有常。又景仙曾祖寂,草昧忠节,定为元勋,位至台司,恩倍常数。载初之际,被枉破家,诸子各犯非辜,唯仙今见承嫡。若寂勋都弃,仙罪特加,则叔向之贤何足称者,若敖之鬼不其餧而?舍罪念功,乞垂天听。应敕决杖及有犯配流,近发德音,普标殊泽,杖者既听减数,流者仍许给程。天下颙颙,孰不幸甚!瞻彼四海,已被深恩,岂于一人,独峻常典?伏乞采臣之议,致仙于法。’

乃下制曰:‘罪不在大,本乎情;罚在必行,不在重。朕垂范作训,庶动植咸若,岂严刑逞戮,使手足无措者哉?裴景仙幸藉绪余,超升令宰,轻我宪法,蠹我风猷,不慎畏知之金,讵识无贪之宝,家盈黩货,身乃逃亡。殊不知天孽可违,自愆难逭,所以不从本法,加以殊刑,冀惩贪暴之流,以塞侵渔之路。然以其祖父昔预经纶,佐命有功,缔构斯重,缅怀赏延之义,俾协政宽之典,宜舍其极法,以窜遐荒。仍决杖一百,流岭南恶处。’

朝隐俄转岐州刺史,母忧去官。

起为扬州大都督府长史,抗疏固辞,制许之。

朝隐性孝友,时年已衰暮,在丧尤加毁瘠。

明年,制又起为扬州长史,不获已而就职,复入为大理卿,累封金城伯,代崔隐甫为御史大夫。

朝隐素有公直之誉,每御史大夫缺,时议咸许之。

及居其职,竟无所纠劾,唯烦于细务,时望由是稍减。

俄转太常卿。

二十一年,兼判广州事,仍摄御史大夫,充岭南采访处置使。

明年,卒于岭外,年七十,赠吏部尚书,官给灵舆,兼家口给递还乡,谥曰贞。

裴漼,绛州闻喜人也。

世为著姓。

父琰之,永徽中,为同州司户参军,时年少,美容仪,刺史李崇义初甚轻之。

先是,州中有积年旧案数百道,崇义促琰之使断之,琰之命书吏数人,连纸进笔,斯须剖断并毕,文翰俱美,且尽与夺之理。

崇义大惊,谢曰:‘公何忍藏锋以成鄙夫之过!’由是大知名,号为‘霹雳手’。

后为永年令,有惠政,人吏刊石颂之。

历任仓部郎中,以老疾废于家。

漼色养劬劳,十数年不求仕进。

父卒后,应大礼举,拜陈留主簿,累迁监察御史。

时吏部侍郎崔湜、郑愔坐赃为御史李尚隐所劾,漼同鞫其狱。

安乐公主及上官昭容阿党湜等,漼竟执正奏其罪,甚为当时所称。

三迁中书舍人。

太极元年,睿宗为金仙、玉真公主造观及寺等,时属春旱,兴役不止。

漼上疏谏曰:

臣谨案《礼记》春、秋令曰:无聚大众,无起大役,不可兴土功,恐妨农事。

若号令乖度,役使不时,则加疾疫之危,国有水旱之灾,此五行之必应也。

今自春至夏,时雨愆期,下人忧心,莫知所出。

陛下虽降哀矜之旨,两都仍有寺观之作,时旱之应,实此之由。

且春令告期,东作方始,正是丁壮就功之日,而土木方兴,臣恐所妨尤多,所益尤少,耕夫蚕妾,饥寒之源。

故《春秋》“庄公三十一年冬,不雨”,《五行传》以为“岁三筑台”;“僖公二十一年夏,大旱”,《五行传》以“时作南门,劳人兴役。

陛下每以万方为念,睿旨殷勤,安国济人,防微虑远。

伏愿下明制,发德音,顺天时,副人望,两京公私营造及诸和市木石等并请且停,则苍生幸甚。

农桑失时,户口流散,纵寺观营构,岂救黎元饥寒之弊哉!

疏奏不报。

寻转兵部侍郎,以铨叙平允,持授一子为太子通事舍人。

开元五年,迁吏部侍郎,典选数年,多所持拔。

再转黄门侍郎,代韦抗为御史大夫。

漼早与张说特相友善,时说在相位,数称荐之。

漼又善于敷奏,上亦嘉重焉。

由是擢拜吏部尚书,寻转太子宾客。

漼家世俭约,既久居清要,颇饰妓妾,后庭有绮罗之赏,由是为时论所讥。

二十四年卒,年七十余,赠礼部尚书,谥曰懿。

漼从祖弟宽。

宽父无晦,袁州刺史。

宽通略,以文词进,骑射、弹棋、投壶特妙。

景云中,为润州参军,刺史韦铣为按察使,引为判官,清干善于剖断,铣重其才,以女妻之。

后应拔萃,举河南丞。

再转为长安尉。

时宇文融为侍御史,括天下田户,使奏差为江南东道勾当租庸地税兼覆田判官。

转太常博士。

礼部拟国忌之辰享庙用乐,下太常,宽深达礼节,特建新意,以为庙尊忌卑则登歌,庙卑忌尊则去龠。

中书令张说谓宽明识,举而行之。

再迁为刑部员外郎。

有万骑将军马崇正昼杀人,时开府、霍国公王毛仲恩幸用事,将鬻其狱,宽执之不回。

兵部尚书萧嵩为河西节度使,奏宽及郭虚己为判官,累年专见委任,嵩加中书令,宽历中书舍人、御史中丞、兵部侍郎。

开元二十一年冬,裴耀卿以黄门侍郎知政事,扈从出关,知江、淮转运,于河阴置仓,奏宽为户部侍郎,为其副。

宽性友爱,弟兄多宦达,子侄亦有名称,于东京立第同居,八院相对,甥侄皆有休憩所,击鼓而食,当世荣之。

选吏部侍郎,及玄宗还京,又改蒲州刺史。

州境久旱,入境,雨乃大浃。

迁河南尹,不附权贵,务于恤隐,政乃大理。

改左金吾卫大将军,一年,除太原尹,赐紫金鱼袋。

玄宗赋诗而饯之,曰:‘德比岱云布,心如晋水清。’

天宝初,除陈留太守,兼采访使。

寻而范阳节度李适之入为御史大夫,除宽范阳节度兼采访使河北替之。

其年,又加御史大夫,时北平军使乌承恩恃以蕃酋与中贵通,恣求货贿,宽以法按之。

檀州刺史何僧献生口数十人,宽悉命归之,故夷夏感悦。

三载,以安禄山为范阳节度,宽为户部尚书、兼御史大夫。

玄宗素重宽,日加恩顾。

刑部尚书裴敦复讨海贼回,颇张贼势,又广叙功以开请托之路,宽尝几微奏之。

居数日,有河北将士入奏,盛言宽在范阳能政,塞上思之,玄宗嗟赏久之。

李林甫惧其入相,又恶宽与李适之善,乃呼裴敦复,且以宽之语告之。

敦复使气性疏,与宽素不相下,以为林甫推诚于己,因愿结之,且诉其冤。

先是,宽以亲故名嘱敦复,求请军功。

至是敦复气愤发其事,林甫曰:‘公宜速奏,无后于人。’

寻而敦复扈从幸温泉宫,宽在京城未发。

遇有敦复下军将程藏曜、郎将曹鉴。

鉴,郴州富人;藏曜,岭南首领之子。

皆有他事,与人诣台告诉,宽受其状,捕鉴等鞫之。

敦复判官太常博士王悦闻之,谓宽求其过,连夜诣汤所以告。

敦复大惧,促装待罪,因令子婿以五百金赂于贵妃姊杨三娘。

杨氏遽为言之,明日贬宽为睢阳太守。

宽以清简为政,故所莅人皆爱之。

当时望为宰辅。

及韦坚构祸,宽又以亲累贬为安陆别驾员外置。

林甫使罗希奭南杀李适之,纡路至安陆过,拟怖死之。

宽叩头祈请,希奭不宿而过。

宽又惧死,上表请为僧,诏不许。

然崇信释典,常与僧徒往来,焚香礼忏,老而弥笃。

累迁东海太守、襄州采访使、银青光禄大夫,转冯翊太守,入拜礼部尚书。

十四载卒,年七十五。

诏赠太子少傅,赙帛一百五十段、粟一百五十石。

兄弟八人,皆明经及第,入台省、典郡者五人。

宽殁之后,弟珣为河内郡太守。

安禄山反,以执父丧,将投阙庭,恐累其母,乃诣河东节度诉诚而退。

后在母忧,又陷史思明,授其伪官委任,使弟朗密奉表疏至上京。

代宗时,为左司郎中、兼侍御史、河东道租庸判官。

王丘,光禄卿同皎从兄子也。

父同晊,左庶子。

丘年十一,童子举擢第,时类皆以诵经为课,丘独以属文见擢,由是知名。

弱冠,又应制举,拜奉礼郎。

丘神气清古,而志行修洁,尤善词赋,族人左庶子方庆及御史大夫魏元忠皆称荐之。

长安中,自偃师主簿擢第,拜监察御史。

开元初,累迁考功员外郎。

先是,考功举人,请托大行,取士颇滥,每年至数百人,丘一切核其实材,登科者仅满百人。

议者以为自则天已后凡数十年,无如丘者,其后席豫、严挺之为其次焉。

三迁紫微舍人,以知制诰之勤,加朝散大夫,再转吏部侍郎。

典选累年,甚称平允。

擢用山阴尉孙逖、桃林尉张镜微、湖城尉张晋明、进士王泠然,皆称一时之秀。

俄换尚书左丞。

十一年,拜黄门侍郎。

其年,山东旱俭,朝议选朝臣为刺史以抚贫民,制曰:‘昔咎繇与禹言曰:‘在知人,在安人。’此皆念存邦本,光于帝载,乾乾夕惕,无忘一日。而长吏或不称,苍生或未宁,深思循良,以矫过弊,仍重诸侯之选,故自朝廷始之。’

于是以丘为怀州刺史,又以中书侍郎崔沔等数人皆为山东诸州刺史。

至任,皆无可称,唯丘在职清严,人吏甚畏慕之。

俄又分知吏部选事,入为尚书左丞,丁父忧去职,服阕,拜右散骑常侍,仍知制诰。

二十一年,侍中裴光庭病卒,中书令萧嵩与丘有旧,将荐丘知政事,丘知而固辞,且盛推尚书右丞韩休,嵩因而奏之。

及休作相,遂荐丘代崔琳为御史大夫。

丘既讷于言词,敷奏多不称旨。

俄转太子宾客,袭父爵宿预男,寻以疾拜礼部尚书,仍听致仕。

丘虽历要职,固守清俭,未尝受人馈遗,第宅舆马,称为敝陋。

致仕之后,药饵殆将不给。

上闻而嘉叹,下制曰:‘王丘夙负良材,累升茂秩,比缘疾疹,假以优闲。闻其家道屡空,医药靡给,久此从宦,遂无余资。持操若斯,古人何远!且优贤之义,方册所先,周急之宜,沮劝攸在。其俸禄一事已上,并宜全给,式表殊常之泽,用旌贞白之吏。’

天宝二年卒,赠荆州大都督。

史臣曰:有唐之兴,绵历年所,骨鲠清廉之士,怀忠抱义之臣,台省之间,驾肩接武。

但时有夷险,道有污隆,用与不用而已。

睿、玄之世,若李杰、毕构、苏珦、郑惟忠、王志愔、卢从愿、裴漼、王丘并位历亚台,名德兼著。

如尹思贞、李朝隐折李承嘉、窦怀贞,辱闾兴贵、赵常奴,诗人所谓不畏强御者也。

解琬总兵朔野,料敌如神,功遂身退,深知止足,兹亦有足多也。

赞曰:尚书亚台,京尹方伯。我朝重官,云谁称职?杰、构、珦、忠,能竭其力。

愔、愿、漼、丘,聿修厥德。

贞蔑大僚,隐绳贵戚。

琬驰令名,燕、蜀之北。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷五十-译文

尹思贞,是京兆长安人。二十岁时通过明经考试,被任命为隆州参军。当时晋安县有个豪族蒲氏,横行不法,历任官吏都制服不了他们。州令命令尹思贞调查处理,揭露了蒲氏的罪行和赃款,最终将其处死,远近的人都为此感到高兴,刻石记录了这件事,因此名声大噪。后来多次调任,担任明堂令,因政绩良好而闻名。三次升迁后成为殿中少监,并检校洺州刺史。正值契丹孙万荣作乱,河朔地区不安定,尹思贞擅长安抚,境内没有受到惊扰,武则天因此下诏书褒奖他。

长安年间,尹思贞七次升迁为秋官侍郎,因为触怒了张昌宗而被陷害,被外放为定州刺史,后转任晋州刺史。不久又回到朝廷担任司府少卿。当时司府少卿侯知一也以威严著称,官吏们说:‘不怕侯卿的杖刑,只怕尹卿的笔。’他就是这样受到人们的敬畏。不久被授予银青光禄大夫。在宅中挖出十二把古戟,不久门上加了棨戟,当时的人都感到惊奇。

神龙初年,尹思贞担任大理卿,当时武三思擅权,御史大夫李承嘉迎合他。壅州人韦月将上奏告发武三思谋反,中宗大怒,下令将其处斩。尹思贞坚持认为在发生这件事的月份处决是不合适的,最终有敕令决定杖责流放到岭南。武三思指使有关部门非法害他,尹思贞再次坚决抗争。李承嘉迎合武三思的意图,借口其他事情,不允许尹思贞进入朝廷。尹思贞对李承嘉说:‘你擅作威福,不顾法纪,依附奸臣,图谋不轨,难道不是要首先铲除忠良以自肥吗?’李承嘉大怒,于是弹劾尹思贞,将他外放为青州刺史。境内有一种蚕一年能四次结茧,黜陟使、卫州司马路敬潜在八月到州,看到茧感叹说:‘这不是好政绩能导致的,谁能做到这样!’特意上表推荐尹思贞。尹思贞前后担任过十三州刺史,都以清廉简约著称,政绩连续被评为最佳。

睿宗即位后,尹思贞被征召为将作大匠,多次封爵为天水郡公。当时左仆射窦怀贞大兴土木,修建金仙、玉真两观,征调工匠,尹思贞常常减少他们的工作量。窦怀贞生气,多次责问尹思贞,尹思贞说:‘你身为宰相,职责重大,不能辅佐圣明,宣扬大化,却只顾大兴土木,损害百姓,你不觉得惭愧吗!你又受到小人的诬陷,轻慢朝臣,今天的事情,我不能随便逃避,请让我辞职。’说完拂袖而去,闭门不出多日,皇帝得知后特别下令让他继续工作。那一年,窦怀贞被诛杀,皇帝下诏说:‘国家的副相,位居中台之下,如果不是正直之臣,谁能够管理天下的法纪?将作大匠尹思贞,贤良正直,博学有德,刚正不阿,清廉而敬畏知,言语简单容易听从,脸色庄重难以侵犯。他遵循先王的法度,必定会详细陈述;挫败奸臣的专权,会拂袖而去。因此他的事迹闻名于世,名动京城,像鹰隼一样击杀邪恶,像豺狼一样远离。他一定能整理前朝的弊端,发扬旧有的法度,应该继承印绶的荣耀,实现登车的愿望。可以任命为御史大夫。’不久又兼任申王府长史,升任户部尚书,转任工部尚书。因为年老多病,多次上表请求退休,被批准。开元四年去世,享年七十七岁,追赠黄门监,谥号简。

李杰,原名务光,是相州滏阳人。他是后魏并州刺史宝的后代,他的祖先从陇西迁到这里。李杰年轻时以孝顺友爱著称,通过明经考试,多次升迁为天官员外郎,明敏有才干,深受当时人的赞誉。神龙初年,多次升迁为卫尉少卿,担任河东道巡察黜陟使,政绩为各使中最优。开元初年,担任河南尹。李杰勤于处理政务,每当有诉讼,即使是在道路上吃饭,也不会耽误判决。因此官府没有积压的事务,官吏和百姓都爱戴他。在此之前,河、汴之间有梁公堰,年久失修,江、淮漕运不通。李杰上奏调发汴、郑丁夫修堰,工程进展迅速,公私都认为受益,在水边刻石记录了他的功绩。

不久代替宋璟担任御史大夫。当时皇后的妹婿尚衣奉御长孙昕和他的妹婿杨仙玉在街巷中遇到李杰,于是殴打他,皇帝大怒,下令将他们处斩。散骑常侍马情素认为在阳和之月不可行刑,多次上表请求。皇帝下敕令说:‘作为君主,自近及远执行命令,行罚者先亲近后疏远。长孙昕、杨仙玉等人依仗姻亲关系,肆意凶险,轻慢常法,侮辱大臣,实在难以容忍,因此下令处斩。现在群臣多次上表请求,固然有诚意,但考虑到阳和之月不是肃杀之时,引用古今事例,言辞恳切。朕从深谏,情感上也珍惜法律,应该宽恕不同门第的惩罚,听从枯木自毙。现在应该处决,以向百官谢罪。’

李杰第二年因为护桥陵的事,被赐予武威子的爵位。起初,李杰在护陵时,引荐侍御史王旭为判官。王旭贪污受贿,李杰要绳之以法,却无法查明事实,反而被王旭陷害,被外放为衢州刺史。不久转任扬州大都督府长史,又被御史弹劾,免官回家。不久去世,追赠户部尚书。

解琬,是魏州元城人。年轻时参加幽素科举,被任命为新政尉,多次转任成都丞。因为上奏事项符合皇帝心意,被越级提拔为监察御史,因服丧离职。武则天认为解琬熟悉边防事务,恢复了他的旧职,派他去西域安抚夷人,他坚决辞谢。

圣历初年,升任侍御史,充任使者安抚乌质勒和十姓部落,都得到了他们的满意,少数民族非常高兴,因此以功晋升为御史中丞,兼任北庭都护、持节西域安抚使。解琬一直与郭元振同官相善,后来被宗楚客诋毁,因此被降职为沧州刺史。他处理政务注重大体,非常得人心。景龙年间,升任右台御史大夫,兼任持节朔方行军大总管。解琬前后在军中二十多年,务农习战,多有功绩,边境安定。

景云二年,再次担任朔方军大总管。解琬分遣随军要籍官河阳丞张冠宗、肥乡令韦景骏、普安令于处忠等校阅三城兵员,于是减少十万人,上奏请求撤销这些兵员。不久被授予右武卫大将军,兼任检校晋州刺史,赐予济南县男的爵位。因为年老请求退休,上表后不等回复就离开了。皇帝下优诏加封他为金紫光禄大夫,允许他退休,他的俸禄按照品级全额发放。不久下玺书慰劳他说:‘你器量坚定正直,才识高远,忠诚显现在你的立身处世中,忠诚坚定足以完成大事。像张骞出使,像魏绛和戎。你身兼文武,功绩显赫,勤于国家事务,可以称为国老。最近,你希望退隐,拂衣高蹈,实在可以激励颓废的风俗,成为众官的楷模。从始至终,都值得赞扬。希望你好好保养身体,以期望长寿。’

不久之后,吐蕃侵犯边疆,朝廷再次召见毕构,任命他为左散骑常侍,让他与吐蕃划分边界,并处理十姓降户的事务。毕构认为吐蕃必定有暗中背叛的计划,请求提前在秦、渭等州调拨十万兵力加强防备。当年冬天,吐蕃果然入侵,最终被调拨的兵力击退。不久之后,毕构上表请求退休,但未被允许,后来被任命为太子宾客。开元五年,他被外放担任同州刺史。第二年去世,享年八十多岁。

毕构是河南偃师人。他的父亲毕憬,在武则天时期担任司卫少卿。毕构年轻时考中进士。神龙初年,他多次升迁至中书舍人。当时敬晖等人上奏请求削减武氏诸王的封号,毕构接下来要宣读奏章,声音洪亮,而且对文句进行了分析,左右在场的听者都能清楚地理解。因此,武三思对他产生了厌恶,将他外放为润州刺史。后来多次升迁至益州大都督府长史。景云初年,他被召见任命为左御史大夫,转任陕州刺史,加封银青光禄大夫,封为魏县男。不久之后,再次被任命为益州大都督府长史,兼任剑南道按察使。他所任职的州府,都有显著的成绩,在蜀中尤其改革了旧有的弊端,政绩以清廉严明著称。睿宗听后很欣赏他,用印信写信慰劳他说:

我国家开创天地,重新塑造百姓,四夷归附,万邦来朝,设立州郡,分职设官。在贞观、永徽之前,皇上的德政温和;在咸亨、垂拱之后,淳朴的风气逐渐衰落。征税和徭役越来越重,选拔官员和举人时过于浮夸。中央和地方的官员,很少有公正无私的,只是贪图禄位,混日子。朝廷内外都墨守成规,纪律松懈,没有惩罚和改革,弊端越来越严重。做官的不选贤能,要么是亲戚要么是行贿;制定法律又不按罪行处罚,作恶怎能逃脱?贪婪残暴的人相互勾结,清廉正直的人被消灭。这是因为赏罚不明,生杀予夺没有规矩。再加上水旱灾害不断,边疆不安定,一天天损失,征税不断,东西两边的百姓都怨恨,再加上官吏的剥削,怎么能够忍受!

以前听说做官,把留下牛羊归还珍珠看作是上等。现在的官员,把车辆连马看作是能干。有的结交富家,压制贫弱;有的夸大其词,树立自己的心腹。在街巷之间,钱袋都空了,或者地上有珍贵的树木,或者家里有财产,都被暗中夺取。如果有人坚守不放弃,就找借口用刑,用粗棍和大枷锁,动不动就危及生命,心怀冤屈,无处申诉。派出的御史去巡察,有的因为权贵嘱托,不能不避开权贵;有的因为亲友在官场,又很少拒绝面子。四处奔波,只是浪费了出使的名声;询问狐狸,没有看到掩埋车轮的节操。宣扬清廉,激浊扬清,泾河和渭河都分辨不清;憎恶邪恶,喜爱善良,萧和兰都分辨不出。官员的行为如此,下级怎能安心生活。近几年,情况更加恶化。

你孤高纯洁,独自行事,有古人的风范,自从你到蜀中,弊端立刻得到改善。看到你前后坚持上奏,就像拆柱子抓奸细一样?在使者中,你最出色。如果所有官员都能像你这样尽忠职守,那么百郡怎能不安定,万人怎能不安全?你应该更加坚定,不要有后顾之忧。我赞赏你的正直,现在赐给你袍带和衣服一套。

不久之后,他被任命为户部尚书,转任吏部尚书,并遥领益州大都督府长史。玄宗即位后,他多次被任命为河南尹,后来转任户部尚书。开元四年,他生病了,玄宗亲手写下药方赐给他。当时有人认为户部尚书是个凶险的职位,于是突然改任太子詹事,希望他能康复。不久之后去世,追赠黄门监,谥号景。

毕构在丧母时,有两个妹妹还在襁褓中,他亲自抚养,她们都长大成人。等到毕构去世,两个妹妹因为抚养之恩而长时间哭泣,于是按照三年的丧服来哀悼。他的弟弟毕栩也非常悲痛,都被当时的人所称赞。毕栩官至荆州司马。

苏珦是雍州蓝田人。他考中明经,多次被任命为鄠县尉。雍州长史李义琰召见他并说:‘鄠县以前有很多诉讼,最近却消失了,经过调查,果然是因为你公正处理。’他指着座位说:‘这个座位就是你的座位,只是遗憾我没有在晚年见到你。’

垂拱初年,他被任命为右台监察御史。当时武则天将要诛杀韩、鲁等诸王,派苏珦调查他们的密状,苏珦审问后没有找到证据。有人诬告苏珦与韩、鲁等人有同情,武则天召见他质问,苏珦坚决抗议。武则天不高兴,说:‘你是个高雅的人,我会有别的安排,这个案子不需要你。’于是让苏珦到河西监军。他五次升迁至右司郎中。当时御史王弘义依附来俊臣,陷害无罪的人,朝廷对此感到厌恶。他曾经受命在虢州采木,役使不当,丁夫多死,苏珦上奏此事,王弘义最终因此被免职。苏珦后来被升迁为给事中,多次被任命为左肃政台御史大夫。当时有诏令在白司马坂建造大佛像,耗费巨额资金,苏珦认为这会妨碍农业,上疏直言劝谏,武则天采纳了他的建议。

神龙初年,武三思擅权,韦月将告发武三思将有叛逆的阴谋,结果反被武三思陷害,中宗下令将他处决。苏珦上奏说不能在此时处决,因此触怒了武三思,被转任为右御史大夫。不久之后,他被外放为岐州刺史,后来又担任右台大夫。适逢节愍太子失败,诏令苏珦追查其党羽。当时睿宗在封地,被得罪的人所陷害,苏珦因此辩析事状,秘密上奏以保护睿宗。中宗解除了对他的疑虑,因此他多次被宽恕,被提升为户部尚书,赐封河内郡公。不久之后,被任命为太子宾客、检校詹事,因为年老而退休。开元三年去世,享年八十一岁,追赠兗州都督,谥号文。他的儿子苏晋,也很有名。

苏晋几岁就能写文章,写了《八卦论》,吏部侍郎房颖、秘书少监王绍宗看到后都赞叹说:‘这是后来的王粲。’弱冠之年考中进士,又参加大礼科举,都获得高分。先天年间,他多次升迁至中书舍人,兼任崇文馆学士。玄宗监国时,每次有制命,都让苏晋和贾曾起草。苏晋也多次进言,深受赞赏。不久之后,他被外放为泗州刺史,因为父亲年老请求辞职回家侍奉,得到允许。父亲去世后,他历任户部侍郎,继承爵位河内郡公。开元十四年,升迁为吏部侍郎。当时开府宋璟兼任尚书事,苏晋和齐澣轮流在京都负责选拔官员的事务,经过匿名考试和评判,苏晋特别赏识提拔,得到了当时的赞誉。不久之后,侍中裴光庭负责尚书事,每次遇到应该批退的官员,他只在众人面前翻阅簿册,用朱笔点头而已。苏晋于是贴出告示说:‘门下点头的人,再引荐选拔。’裴光庭认为这是侮辱自己,非常不高兴,于是苏晋被外放为汝州刺史。三次升迁至魏州刺史,加封银青光禄大夫,入朝担任太子左庶子。开元二十二年去世,享年五十九岁。

最初,苏晋与洛阳人张循之、张仲之兄弟友好,循之等人因学业而著名。循之在武则天时期上书触怒了皇帝而被处决。仲之在神龙年间谋杀武三思,被朋友宋之愻告发,被捕处死。苏晋对仲之的儿子渐非常宠爱,就像自己的儿子一样,教他读书写字,为他安排婚姻和官职。等到苏晋去世,渐按照养子的丧服来哀悼,当时的人都很称赞他。

郑惟忠,是宋州宋城人。在仪凤年间,考中进士,被授予井陉尉的职位,后来转任汤阴尉。在天授年间,他响应征召被召见,武则天在御座上问各位举人:‘什么是忠心?’大家都回答得不太符合武则天的意思。郑惟忠回答说:‘我听说忠心的人,对外宣扬君王的美德,对内纠正君王的恶行。’武则天说:‘好。’于是授予他左司御率府胄曹参军的职位,后来多次升迁,成为水部员外郎。武则天巡幸长安时,郑惟忠被引见,武则天对他说:‘我认识你,之前在东都你说过“忠臣外扬君之美,内匡君之恶”,至今我还记得。’不久后,他被加封为朝散大夫,再次升迁为凤阁舍人。

中宗即位后,非常尊敬和重视他,提拔他为黄门侍郎。当时有人提议禁止岭南首领家中养兵器,郑惟忠说:‘治理国家不能改变习俗,而且《吴都赋》中写道:“家有鹤膝,户有犀渠。”如果禁止,难道不会引起恐慌吗?’于是这个提议就被搁置了。不久之后,他担任大理卿。节愍太子与将军李多祚等人起兵诛杀武三思,事变中李多祚被杀。那些被牵连的守门人被流放,即将出发时,有韦氏的党羽秘密上奏请求全部杀掉他们。中宗下令调查,郑惟忠上奏说:‘现在大狱刚开始判决,人心还未安定,如果更改判决,一定会互相惊恐,那么那些心怀不满的人,就没有办法安心了。’于是命令百官讨论,最终按照原来的判决执行,保全了许多人。不久后,他被任命为御史大夫,持节赈济河北道,同时负责官员的升降。回来后,他的奏章得到了皇帝的赞赏,被加封为银青光禄大夫,封为荥阳县男。开元初年,担任礼部尚书,后来转任太子宾客。十年后去世,追赠太子少保。

王志愔,是博州聊城人。年轻时考中进士。神龙年间,多次升迁,成为左台御史,并被加封为朝散大夫。他执法刚正,百官都敬畏他,当时的人称他为‘皁雕’,说他对待官吏如同雕鹗对待燕雀。不久后,他被升迁为大理正,曾经上奏说:‘法律是人们的堤防,堤防不建立,人们就没有什么可以约束的。我看到大理的官员,很多人不遵守法律,把放纵罪行当作宽恕,把遵守法律当作苛刻。我虽然滥用刑法,但实在担心会受到别人的诽谤。’于是他上表呈上了自己写的《应正论》来表明自己的志向,文中说:

我曾经读《易经》到‘萃’卦,说‘利于见到大人,亨通,是因为聚集在正道之上。六二,引导吉祥无咎。’注释说:‘处于聚集的时候,身体柔顺且处于正确的位置。处在《坤》卦之中,独自保持正直。行为不同但聚集在一起,独自正直的人会处于危险之中,如果不能改变自己的体态,就会远离危险。所以必须得到引导,然后才能吉祥无咎。’王肃说:‘六二与九五相应,都遵循正道。引导就是迎接,被吉祥所迎接,怎么会有过错呢?’我从未停止过阅读并感叹:‘处于中心位置遵循正道,是事情的常态,得到引导而没有过错,道理也是这样的。

有客人听后感到困惑,于是对我说:现在皇上英明,天下安定,你连续担任典宪的职务,却不追求和谐。你坚持正直的志向虽然存在,但谁会响应你的引导呢?如果不停止这样做,我私下里感到担忧。

我整理衣襟,降低身姿,鞠躬致谢说:在官职中弥补不足,把忠诚正直当作自己的责任,通过培养正直来获得吉祥,响应这个道理,仁爱又怎么会遥远呢!以前咎繇辅佐虞舜,进入朝廷担任士官,设立教化治理万物,开启教诲成就事业。因此五流有归宿,五宅有三居,依靠刑罚来防止犯罪,故意犯罪无论大小都会受到惩罚。于是舜赞美他的事迹说:‘你明晓五刑,用来辅助五教,希望达到我的治理理念,刑罚希望达到没有刑罚,人们和谐相处,时代才能成功,你真是有功啊!’所以孔子赞叹他的政治说:‘舜举用咎繇,不仁的人就远离了。’这不就是明确执法,大人得到引导的回应吗?季孙行父侍奉君主,揭发了窃取宝物的罪行,剥夺了封赏,明确善恶并纠正邪恶,讨论封赏以堵塞违逆。在虞舜的功绩中,他占了二十分之一,主管官员能够执行自己的原则,君主不认为这是忌讳,这不就是自己保持正直,得到正道而没有过错吗?观察鱼在棠池,臧伯表情严肃;在庙中接受贿赂的鼎,哀伯直言不讳。说话的人能够尽忠,听到的人不会加罪。所以《春秋》称赞臧氏的正义,说:‘积善之家,必有余庆。’这不就是行为不同但聚集在一起,得到吉祥的原因吗?魏绛理直气壮,晋侯就恢复了他的职位;邾国人言辞顺从,赵盾没有攻打他们的国家。这不就是正道没有改变,被吉祥所迎接吗?

在上位的人垂拱而治,臣下遵守制度,如果正道能够符合上位者的期望,那么就会在下位得到吉祥。而中等的士人听闻了道理,好像存在又好像不存在,在正道和诡辩之间斗争,在沉默和言语之间犹豫,担心独自保持正直没有人引导,忘记了保持正直一定会吉祥。唉!行为端正,立身正直,行动直接,正直方正。只有正直才是正确的,哪里去不是有利可图的。怎么证明这一点呢?《坤》卦的六二爻说:‘直方大,不学习也不会不利。’《文言》说:‘直是正直,方是正义,君子内心正直,外部正义。内心正直而外部正义,德行就不会孤单,直方大就不会怀疑自己的行为。’嵇康撰写了《释私论》,曹羲写了《至公篇》,都提倡推崇公正,抵制私心,一句话可以概括,就是回归正道而已。《礼记》说:‘刑罚是辅助的,辅助是完成的,一旦完成就不能改变,所以君子会全心全意。’如果用喜怒来制定刑罚,轻重随意设定,这就如同在桥前惊吓马匹,用迎合上级的心意来评判人,在园林中打猎兔子,按照自己的欲望废除法律。道理虽然违背,但符合道义,事物以和谐为贵,但不同之处也在于其中。

以前任延担任武威太守,汉帝告诫他说:‘好好侍奉上级,不要失去名誉。’任延回答说:‘我听说忠臣不偏私,偏私的人不忠,上下雷同,不是国家的福气。好好侍奉上级,我不敢接受命令。’任延的奏章非常得体,汉帝认同了他的话。这就是回归正道而不回头的例子,违背了命令但顺应了道义,不因为违背上级的意愿而感到忌恨,这也是违背命令但符合道义的做法。《晏子春秋》中,齐景公见到梁丘据说:‘梁丘据与我同心。’晏子说:‘这是相同。同心,就是君主喜欢什么,臣子就喜欢什么,君主淡泊,臣子就咸。现在梁丘据,君主喜欢什么他也喜欢什么,这就是相同,怎么能说是和谐呢?’因此用盐和梅来调和羹汤,才能得到适中口味的羹汤;提出可否来讨论道义,才能扩大政治的节度。等待得到引导并遵循法度,所以说事物以和谐为贵,但不同之处也在于其中。刘曼山讨论了和谐与不同的意义,非常有见地!如果因为不同而受到指责,我不敢接受教诲。

客人说:和谐与不同的教义我已经听过了。引用法律成为定规而不改变,难道还关心法律的宽严吗?《尚书》说:‘用宽厚来治理民众。’《传》说:‘宽厚就能得到民众。’如果用严格来统治民众,那就不同于宽厚的政治了。

回答说:刑罚和赏赐是两种权力,只有君主才能掌握,推崇宽厚,任用宽容,这就是帝王的德行。慎子说:‘依靠力量来执行法律的是百姓;愿意用生命来遵守法律的是官员;能够用道义来改变法律的是君主。’那么,这些都不是臣子所能掌握的。后魏的游肇担任廷尉时,魏帝曾私下命令游肇宽恕某人,游肇坚持不执行,说:‘陛下自己能够宽恕,难道要让我歪曲事实吗?’由此可见,宽恕是君主的职责,曲意迎合不是臣子的节操。

有人没有理解这个道理,不了解他们的职责,认为公平的刑罚过于严厉,把曲解法律当作宽容,严格遵守法律条文,被称为深谋远虑。《内律》中说:‘如果僧人犯了戒律,就要诛杀五百人,佛陀不会宽恕他们的罪。’这难道是说佛法残酷吗?老子在《道德经》中说:‘天网恢恢,疏而不漏。’这难道是说道教严苛吗?《家语》中说:‘君主的刑罚有五种,但不包括偷盗。’这指的是那些心机深、言辞虚伪的人。《礼记》中也提到了四种死刑,指的是那些破坏法律、扰乱秩序的人。这难道是儒家严格执法,孔子深文周纳吗?这三个教派的用法,都是为了阐明真理,重视玄妙,维护天理,确立人伦。

既然如此,那么天象显赫,天道显威。只有通过刑罚来统一众人,百王才能树立典范;通过法律来分析人民,三位圣王因此取得了成功。我们追求的是掌握法律,做出公正的判决,这是廷尉的职责。《易经》中说:‘家人嗃嗃,无咎;妇子嘻嘻,终吝。’在家庭中严格管理,可以推广到国家。

过去崔实通达事理,写了《政论》,仲长统说:‘凡是做君主的人,都应该写一篇《政论》,放在座位旁边。’大致意思是,治理国家的人应该通过严格来达到公平,而不是通过宽容来达到公平。那么,那些自称严格的人不必违反规章制度,用严厉的惩罚来纠正错误,用公正的法律来禁止非为。刑罚应该有常规,轻罪不能放过,人们不容易犯罪,因为防范困难。

但人们懒惰,官吏贪污,伪证和赃款越来越多,却说要宽容处理,可以避免错误。这就像命令王良驾驭快马,却放下马缰绳;请俞跗治疗疾病,却停止用药!结果只见马跑得更快,病得更重,医生和仆人有什么功绩呢?

又有人对我说:制定法律而改变,只有帝王才有权力吗?我回答说:为什么会有这样的说法呢?过去汉武帝的外甥昭平君杀人,因为是公主的儿子,廷尉上奏请求定罪。武帝身边的人为他求情,武帝流泪叹息说:‘法律是先帝制定的,用亲族的关系来违反先帝的法律,我还有什么脸面进入高庙呢?又对不起天下百姓!’于是批准了廷尉的请求。近代隋文帝的儿子秦王俊担任并州总管,因为奢侈放纵被免职。仆射杨素上奏说:‘秦王是陛下疼爱的儿子,请宽恕他的过错。’文帝说:‘法律不能违反。如果像你说的那样,我是五个儿子的父亲,不是万民的父亲,为什么不为天子的儿子制定特别的法律呢?我怎么能够破坏法律呢?’最终没有批准。

这是帝王掌握法律,符合礼法不变的道理。至于秋官负责司法,司寇严肃处理事务,这些怎么能随意变动呢!我皇睿智,高瞻远瞩;宰相明智,和衷共济。天地交泰,日月光明,各种事业都得到了妥善处理。聚集人才,是为了正义;我幸运地见到了大人;引导他们走向吉祥,希望在下位也能保持正义。中正之道是托付,我有什么好怕的呢?

君子的行为基础,只有出仕和隐居两条道路。出仕就是为国家效力,坚持正直的道路来服务人民,进善言,纳忠言,仰望朝廷来治理国家。正直的节操,希望成为国家的栋梁;无私的精神,愿意承担重要的责任。隐居就是高洁地谢绝公卿,以孝道和友爱扬名,这也是一种政治。追求山水之志,保持高尚的品格,无论是出仕还是隐居,都能实现事业,保持内心的纯洁。至于那些在水中漂浮不定,世人悠悠,追求权势,自我吹嘘,拜倒于权势之下,保守自己的利益,一直以来都是一种耻辱。客人犹豫不决,最终没有机会与我辩论。

中宗阅读后很欣赏他,不久升任驾部郎中。

景云元年,多次转任左御史中丞,不久升任大理少卿。二年,皇帝下令按照汉朝的做法设置刺史监督郡县,在天下重要的州设置都督二十人,精选有威望的人担任,于是任命志愔为齐州都督,但最终没有实行。又任命他为齐州刺史,担任河南道按察使。不久,升任汴州刺史,仍旧担任河南道按察使。太极元年,又命令他以本官兼任御史中丞、内供奉,特别赐予实封一百户。不久加封银青光禄大夫,任命为户部侍郎。出京担任魏州刺史,转任扬州大都督府长史,都担任本道按察使。所在之处,法令严明,邪恶之人无处藏身,境内安定。时间久了,被召回朝廷担任刑部尚书。

开元九年,皇帝前往东都,任命他为京师留守。十年,有京兆人权梁山假冒襄王之子,自称光帝,与他的同党和左右屯营押官密谋造反。半夜时分,他们率领一百多人的左屯营士兵从景风、长乐等门冲破城门进入皇宫,准备杀害志愔,志愔翻墙躲避。不久,屯营士兵溃散,反过来杀害了权梁山等五人,将首级送到东都,志愔因此惊吓而死。

卢从愿,相州临漳人,后魏度支尚书昶的第六代孙。从范阳迁居于此,世代为山东的著名姓氏。他考中明经,被任命为绛州夏县尉,又应制举,被任命为右拾遗。不久升任右肃政监察御史,担任山南道黜陟巡抚使,奉命出使,得到皇帝的赞赏,被任命为殿中侍御史。多次升迁,最终担任中书舍人。

睿宗登基后,被任命为吏部侍郎。中宗即位后,选拔官员的部门失去了纲纪,卢从愿精心整理,非常公正。那些冒名顶替、虚报功绩的人,他都能揭露他们的罪行。担任选拔官员的职务六年,没有人能比得上他。皇帝赞扬他,特别赐予他的一个儿子太子通事舍人的职位。卢从愿上奏请求皇帝回赐恩惠,赠予他的父亲吉阳丞敬一为郑州长史。起初,在高宗时期,裴行俭、马载担任吏部,最为称职。到那时,卢从愿和李朝隐同时负责选拔官员,也有很好的声誉。当时的人称他们为:‘吏部前有马、裴,后有卢、李。’

开元四年,皇帝召集所有新任命的县令,在殿庭进行策试,考试成绩不合格的,一律放回学习。卢从愿因为提名的人不称职,被降职为豫州刺史。他治理政务严格简练,按察使上报的成绩为天下第一等,皇帝下诏慰劳,赐予他一百匹绢。不久,入京担任工部侍郎,转任尚书左丞。又与杨滔以及吏部侍郎裴漼、礼部侍郎王丘、中书舍人刘令植修订《开元后格》,升任中书侍郎。十一年,被任命为工部尚书,加封银青光禄大夫,仍旧担任东都留守。十三年,随皇帝登泰山,又加封金紫光禄大夫,代替韦抗担任刑部尚书。多年来担任校京外官考使,前后都得到了认可。

御史中丞宇文融受到皇帝的宠信,因为征收田赋的功绩,本部门在考核时给予他上下的评价,卢从愿压制他,不给他好评价。宇文融非常怨恨,秘密上奏卢从愿大量占有良田,多达一百多顷。后来,皇帝曾经挑选可以担任宰相的人选,有人推荐卢从愿,皇帝说:‘卢从愿大量占有田园,这是不廉洁的。’于是停止了他的任命。卢从愿又因为早朝时,途中被人射杀,他的随从被射中,追捕凶手却没有抓获。当时有人认为卢从愿长期在选拔官员的部门工作,被被压制的人所仇恨。

十六年,担任东都留守。当时因为儿子担任起居郎时,关于粜米入官有剩利的问题被宪司纠举,被贬为绛州刺史,后来又升迁为太子宾客。

二十年,河北地区粮食价格上涨,皇帝命令从愿担任宣抚处置使,开仓救济饥民。使回之后,因为年老请求退休,于是被任命为吏部尚书,允许退休,并给予全额禄俸。

二十五年去世,享年七十多岁,追赠益州大都督,谥号文。

李朝隐,是京兆三原人。年轻时以明法举人,被任命为临汾尉,后来多次升迁至大理丞。

神龙年间,功臣敬晖、桓彦范被武三思陷害,侍御史郑愔上奏请求诛杀他们,皇帝命令大理寺定罪。朝隐认为敬晖等人所犯之罪,未经彻底调查,不能立即定罪。

当时裴谈担任大理卿,以不同的笔迹判决斩首,并且没收了他们的家产,朝隐因此触怒了皇帝。中宗下令将他贬谪到岭南恶劣之地,侍中韦巨源、中书令李峤上奏说:‘朝隐一向以清廉正直著称,断案也相当公正,一旦被贬至岭表,恐怕天下人会怀疑他的罪行。’中宗因此改变了主意,将他调任为闻喜县令。

不久后升迁为侍御史,三次升迁后担任长安县令,有宦官闾兴贵到县里请托,朝隐命令将他拉出去。睿宗听说后,赞许并召见朝隐,慰劳他说:‘你作为京县县令能如此行事,我还有什么可担忧的。’于是下诏说:‘不吐露刚直之言而迎合上级,不屈服于柔和而玷污下级,这是君子的行为。走在路上必须直行,上车时不能弯曲,这是正直人的职责。长安县令李朝隐,德行和义理都不偏离,清正强直,很快听到他的好政绩,多次建立能干的声誉。最近有些官员到县里任职,有悖于礼仪,他能够用礼节来责备他们,用过错来约束他们。但宦官之流,多有依仗,在柔和宽容的时代,一定会滥用权力。历观史书,常常感到叹息。我规诫古代,勤于寻求典章制度,能够符合我的意愿,实在依赖这个人。以前虞延坚持皇后的宾客,梅陶鞭打太子的师傅,古称遗直,现在又出现在今天。我想要表彰他的美德,提升他的职位,因为现在是时候检阅户口,政治在于养育人民,应该提升他的官阶,以表彰他的刚烈。可以任命为太中大夫。特别赐予中上等考核,并给予一百匹绢。’七次升迁至绛州刺史,兼管吏部选事。

开元二年,升迁为吏部侍郎,选拔官员公平合理,当时受到高度赞誉,皇帝下诏书褒奖他,并授予他的一个儿子太子通事舍人的职位。四年春天,因为授予县令的不是合适的人选,被调任为滑州刺史,后来又转任同州刺史。皇帝前往东都,路过同州,朝隐奉旨被召见并受到赏赐,赐予一套衣服和一百匹绢。不久后升迁为河南尹,政治清明严格,豪族权贵不敢妄动。

当时太子舅舅赵常奴依仗权势侵害平民,朝隐说:‘如果不加以约束,怎么能治理国家呢?’将他逮捕并杖责。皇帝听说后,又下敕书慰勉他。

十年,升迁为大理卿。当时武强县令裴景仙因贪污五千匹布而被发现逃走。皇帝非常愤怒,命令集合众人将他处死。朝隐上奏说:‘裴景仙因为贪污,罪行不至于死。而且裴景仙的曾祖父裴寂,是元勋,曾经参与策划,位至台司,恩宠超过常人。载初年间,家中因非罪而遭受冤屈,所有兄弟都被诛杀,只有裴景仙幸存,现在继承家业。根据贪污的罪行,不应处以死刑,按照法律规定,贪污数千匹布只应流放。现在如果因为贪污就处以死刑,以后有犯法的人如何处理?所以我为国家珍惜法律,希望遵守法律条文,不敢因个人感情而曲解法律,特别同情裴景仙的生命。射兔于魏苑,惊马于汉桥,起初震惊皇帝的愤怒,最终按照廷议处理,难道是因为威严不能制服,而是法律需要保持常例吗?裴景仙的曾祖父裴寂,忠诚正直,被定为元勋,位至台司,恩宠超过常人。载初年间,因冤屈而家破人亡,所有兄弟都遭受了非罪之罪,只有裴景仙幸存,现在继承家业。如果裴寂的功勋都被抛弃,裴景仙的罪行特别加重,那么叔向的贤德何足称道,若敖之鬼难道不饿死吗?放弃罪行,考虑功绩,请求皇帝垂听。应该下令杖责和流放,最近颁布的德音,普遍标榜特殊的恩惠,杖责的人已经允许减刑,流放的人仍然允许给予路程。

于是皇帝下诏说:‘罪行不在大小,关键在于情感;惩罚必须执行,不在于严厉。我树立典范,传授教诲,希望动植物都能顺应自然,难道是严厉的刑罚和杀戮,使得手脚无所措吗?裴景仙侥幸依靠家世,超越常规升迁为官员,轻视我的法律,败坏我的风纪,不知珍惜财富,却知道无贪之宝,家中充满贪污,自己却逃亡。殊不知天意不可违抗,自己的过错难以逃脱,所以不按照法律处理,给予特殊的刑罚,希望惩罚贪污和暴虐之流,以堵塞侵害之路。然而考虑到他的祖父曾经参与国家大事,辅助有功,功勋重大,怀念赏赐延续的意义,使政治宽恕的典章得以实施,应该放弃极刑,将他流放到边远之地。仍然杖责一百,流放到岭南恶劣之地。’

朝隐不久后转任岐州刺史,因母亲去世离职。后来被任命为扬州大都督府长史,他上疏坚决辞谢,皇帝同意了他的请求。朝隐以孝顺和友爱著称,当时已经年老,在丧期更加消瘦。

第二年,皇帝又任命他为扬州长史,他不得已而就职,后来又回到朝廷担任大理卿,多次封为金城伯,接替崔隐甫担任御史大夫。朝隐一直以公正著称,每次御史大夫职位空缺,当时的舆论都认为他是最合适的人选。当他担任这个职位时,竟然没有弹劾任何人,只是忙于处理细务,因此他的声望逐渐降低。不久后转任太常卿。二十一年,兼任广州事务,仍然代理御史大夫,担任岭南采访处置使。第二年,在岭外去世,享年七十岁,追赠吏部尚书,官府提供灵柩,并给予家眷运回故乡的费用,谥号贞。

裴漼,是绛州闻喜人。世代为著名姓氏。他的父亲裴琰之,在永徽年间担任同州司户参军,当时年轻,容貌俊美,刺史李崇义最初很轻视他。在此之前,州中积压了数百年的旧案,李崇义催促裴琰之审理这些案件,裴琰之命令几名书吏,连续写纸,立刻判案完毕,文书都很优美,而且都符合夺与赐的原则。李崇义非常惊讶,道歉说:‘您怎么能忍心隐藏锋芒而成就我的过错!’因此声名鹊起,被称为‘霹雳手’。后来担任永年县令,有仁政,官吏和百姓刻石颂扬他。历任仓部郎中,因年老多病而居家。

裴漼养育父母非常辛苦,十多年不求仕进。父亲去世后,他应大礼举人,被任命为陈留主簿,后来多次升迁至监察御史。当时吏部侍郎崔湜、郑愔因贪污被御史李尚隐弹劾,裴漼一同审理他们的案件。安乐公主和上官昭容偏袒崔湜等人,裴漼最终坚持正义,上奏他们的罪行,当时受到高度赞誉。三次升迁至中书舍人。

太极元年,睿宗为金仙、玉真公主建造寺庙等,当时正值春旱,工程不停。裴漼上疏劝谏说:

臣谨案《礼记》春、秋令曰:无聚大众,无起大役,不可兴土功,恐妨农事。

《礼记》中春秋两季的命令说:不要聚集大量人群,不要发动大规模劳役,不要开始土木工程,担心会妨碍农业生产。

若号令乖度,役使不时,则加疾疫之危,国有水旱之灾,此五行之必应也。

如果命令不当,劳役不适时,就会增加疾病和瘟疫的危险,国家可能会遭遇水灾或旱灾,这是五行相克的必然结果。

今自春至夏,时雨愆期,下人忧心,莫知所出。

现在从春天到夏天,雨水不按时而至,下面的人民忧虑重重,不知道该怎么办。

陛下虽降哀矜之旨,两都仍有寺观之作,时旱之应,实此之由。

陛下虽然颁布了同情和怜悯的旨意,但两都仍然有寺庙和道观的建筑,时下的旱灾,实际上就是这个原因。

且春令告期,东作方始,正是丁壮就功之日,而土木方兴,臣恐所妨尤多,所益尤少,耕夫蚕妾,饥寒之源。

而且春季的命令已经下达,农业生产刚开始,正是壮丁们开始劳作的时候,而土木工程刚刚开始,我担心妨碍的太多,而益处太少,对农民和养蚕人的生计造成了饥寒。

故《春秋》“庄公三十一年冬,不雨”,《五行传》以为“岁三筑台”;“僖公二十一年夏,大旱”,《五行传》以“时作南门,劳人兴役”。

因此《春秋》记载‘庄公三十一年冬天,没有下雨’,《五行传》认为是因为‘一年内修筑了三座台’,‘僖公二十一年夏天,大旱’,《五行传》认为是‘当时建造了南门,劳民伤财’。

陛下每以万方为念,睿旨殷勤,安国济人,防微虑远。

陛下总是考虑天下大事,明智的旨意充满关怀,安定国家,救助人民,防患于未然,考虑长远。

伏愿下明制,发德音,顺天时,副人望,两京公私营造及诸和市木石等并请且停,则苍生幸甚。

我恳请陛下明确制度,发布仁德的声音,顺应天时,满足人民的期望,两京的公私建筑以及各种和市上的木石等材料都请暂时停止,这样百姓就会感到非常幸运。

农桑失时,户口流散,纵寺观营构,岂救黎元饥寒之弊哉!

如果农业生产失去时机,人口流动,即使建造寺庙和道观,又怎么能解决百姓的饥寒问题呢!

疏奏不报。

上奏的疏文没有得到回复。

寻转兵部侍郎,以铨叙平允,持授一子为太子通事舍人。

不久之后转任兵部侍郎,因为考核公正,将自己的一个儿子任命为太子通事舍人。

开元五年,迁吏部侍郎,典选数年,多所持拔。

开元五年,升任吏部侍郎,主管选拔官员数年,提拔了许多人才。

再转黄门侍郎,代韦抗为御史大夫。

再转任黄门侍郎,接替韦抗担任御史大夫。

漼早与张说特相友善,时说在相位,数称荐之。

漼早年与张说特别友好,当时张说在相位,多次推荐他。

漼又善于敷奏,上亦嘉重焉。

漼又擅长陈述奏章,皇帝也对他给予了高度评价。

由是擢拜吏部尚书,寻转太子宾客。

因此被提拔为吏部尚书,不久后转任太子宾客。

漼家世俭约,既久居清要,颇饰妓妾,后庭有绮罗之赏,由是为时论所讥。

漼的家世简朴,但自从长期担任重要职务后,开始讲究排场,装饰女宠,后院有华丽的服饰,因此被时人批评。

二十四年卒,年七十余,赠礼部尚书,谥曰懿。

漼在二十四年去世,享年七十多岁,追赠礼部尚书,谥号懿。

漼从祖弟宽。

漼的堂弟宽。

宽父无晦,袁州刺史。

宽的父亲无晦,曾任袁州刺史。

宽通略,以文词进,骑射、弹棋、投壶特妙。

宽通晓谋略,凭借文采得到提升,骑射、弹棋、投壶技艺特别出众。

景云中,为润州参军,刺史韦铣为按察使,引为判官,清干善于剖断,铣重其才,以女妻之。

景云年间,担任润州参军,刺史韦铣担任按察使,将他引为判官,清廉干练,善于判断,韦铣看重他的才能,将女儿嫁给他。

后应拔萃,举河南丞。

后来被选拔,担任河南丞。

再转为长安尉。

再转任长安尉。

时宇文融为侍御史,括天下田户,使奏差为江南东道勾当租庸地税兼覆田判官。

当时宇文融担任侍御史,征收全国田地税,让他上奏差役作为江南东道管理租庸地税和覆田的判官。

转太常博士。

转任太常博士。

礼部拟国忌之辰享庙用乐,下太常,宽深达礼节,特建新意,以为庙尊忌卑则登歌,庙卑忌尊则去龠。

礼部计划在国忌之日祭祀庙宇时使用音乐,下命令给太常,宽深刻理解礼节,提出了新的意见,认为庙宇尊贵而忌讳低贱时则演奏登歌,庙宇低贱而忌讳尊贵时则停止吹奏。

中书令张说谓宽明识,举而行之。

中书令张说说宽有见识,采纳并实行了这些建议。

再迁为刑部员外郎。

再升任刑部员外郎。

有万骑将军马崇正昼杀人,时开府、霍国公王毛仲恩幸用事,将鬻其狱,宽执之不回。

万骑将军马崇白天杀人,当时开府、霍国公王毛仲受到皇帝的宠信,打算卖掉这个案子,宽坚决不肯。

兵部尚书萧嵩为河西节度使,奏宽及郭虚己为判官,累年专见委任,嵩加中书令,宽历中书舍人、御史中丞、兵部侍郎。

兵部尚书萧嵩担任河西节度使,上奏推荐宽和郭虚己为判官,多年来一直专门委以重任,萧嵩被任命为中书令,宽历任中书舍人、御史中丞、兵部侍郎。

开元二十一年冬,裴耀卿以黄门侍郎知政事,扈从出关,知江、淮转运,于河阴置仓,奏宽为户部侍郎,为其副。

开元二十一年冬天,裴耀卿以黄门侍郎的身份处理政务,随从皇帝出关,负责江淮的运输,在河阴设立仓库,上奏推荐宽为户部侍郎,作为他的副手。

宽性友爱,弟兄多宦达,子侄亦有名称,于东京立第同居,八院相对,甥侄皆有休憩所,击鼓而食,当世荣之。

宽性格友爱,兄弟们大多官至显赫,子侄们也有名声,在东京建造了宅邸共同居住,八座院落相对,甥侄们都有休息的地方,击鼓进食,当时的人以此为荣。

选吏部侍郎,及玄宗还京,又改蒲州刺史。

被选为吏部侍郎,等到玄宗返回京城,又改任蒲州刺史。

州境久旱,入境,雨乃大浃。

蒲州境内长期干旱,他到达那里后,雨就下得很大。

迁河南尹,不附权贵,务于恤隐,政乃大理。

升任河南尹,不依附权贵,致力于体恤贫困,政事处理得非常公正。

改左金吾卫大将军,一年,除太原尹,赐紫金鱼袋。

改任左金吾卫大将军,一年后,被任命为太原尹,赐予紫金鱼袋。

玄宗赋诗而饯之,曰:“德比岱云布,心如晋水清。”

玄宗为他赋诗送行,说:“德行如同泰山云彩般广阔,心地如同晋水一样清澈。”

天宝初,除陈留太守,兼采访使。

天宝初年,被任命为陈留太守,兼任采访使。

寻而范阳节度李适之入为御史大夫,除宽范阳节度兼采访使河北替之。

不久之后,范阳节度使李适之入京担任御史大夫,任命宽为范阳节度使兼采访使,代替李适之管理河北。

其年,又加御史大夫,时北平军使乌承恩恃以蕃酋与中贵通,恣求货贿,宽以法按之。

那一年,又被任命为御史大夫,当时北平军使乌承恩依仗自己是番族首领,与朝中权贵交往,任意索求财物,宽依法对他进行了调查。

檀州刺史何僧献生口数十人,宽悉命归之,故夷夏感悦。

檀州刺史何僧献上几十个奴隶,宽下令让他们全部归还,因此各民族都感到高兴。

三载,以安禄山为范阳节度,宽为户部尚书、兼御史大夫。

三年后,任命安禄山为范阳节度使,宽担任户部尚书、兼任御史大夫。

玄宗素重宽,日加恩顾。

玄宗一直很看重宽,每天都给予他恩宠。

刑部尚书裴敦复讨海贼回,颇张贼势,又广叙功以开请托之路,宽尝几微奏之。

刑部尚书裴敦复讨伐海贼回来,极大地提升了贼人的势力,又广泛地叙述功绩来开辟请托的门路,宽曾经稍微上奏过。

居数日,有河北将士入奏,盛言宽在范阳能政,塞上思之,玄宗嗟赏久之。

过了几天,有河北的将士上奏,极力称赞宽在范阳的政绩,边塞的人们都思念他,玄宗赞叹了很长时间。

李林甫惧其入相,又恶宽与李适之善,乃呼裴敦复,且以宽之语告之。

李林甫害怕宽进入相位,又讨厌宽与李适之关系好,于是叫来裴敦复,并且把宽的话告诉他。

敦复使气性疏,与宽素不相下,以为林甫推诚于己,因愿结之,且诉其冤。

裴敦复性格直率,与宽素来不和,认为李林甫对他坦诚,因此愿意与他结交,并且申诉自己的冤屈。

先是,宽以亲故名嘱敦复,求请军功。

之前,宽因为亲戚关系请求裴敦复,希望得到军功。

至是敦复气愤发其事,林甫曰:“公宜速奏,无后于人。”

到了这时,裴敦复愤怒地揭露了这件事,李林甫说:“你应该赶快上奏,不要落在别人后面。”

寻而敦复扈从幸温泉宫,宽在京城未发。

不久之后,裴敦复随从皇帝前往温泉宫,宽还在京城没有出发。

遇有敦复下军将程藏曜、郎将曹鉴。

遇到了裴敦复的部下程藏曜、郎将曹鉴。

鉴,郴州富人;藏曜,岭南首领之子。

曹鉴是郴州的富人,程藏曜是岭南首领的儿子。

皆有他事,与人诣台告诉,宽受其状,捕鉴等鞫之。

他们都因为其他事情与人一起到台省申诉,宽接受了他们的状子,逮捕了曹鉴等人进行审问。

敦复判官太常博士王悦闻之,谓宽求其过,连夜诣汤所以告。

裴敦复的判官太常博士王悦听说了这件事,认为宽是在找他的过错,连夜到温泉宫去告发。

敦复大惧,促装待罪,因令子婿以五百金赂于贵妃姊杨三娘。

裴敦复非常害怕,急忙收拾行装等待处罚,因此让儿子和女婿用五百金贿赂贵妃的姐姐杨三娘。

杨氏遽为言之,明日贬宽为睢阳太守。

杨三娘立刻把这件事告诉了皇帝,第二天宽被贬为睢阳太守。

宽以清简为政,故所莅人皆爱之。

宽以清廉简朴的方式治理政务,因此他到过的地方的人们都很爱戴他。

当时望为宰辅。

当时人们都希望他成为宰相。

及韦坚构祸,宽又以亲累贬为安陆别驾员外置。

等到韦坚制造了灾祸,宽因为亲戚关系再次被贬为安陆别驾员外。

林甫使罗希奭南杀李适之,纡路至安陆过,拟怖死之。

李林甫派罗希奭前往南方杀害李适之,绕路经过安陆,打算吓唬他至死。

宽叩头祈请,希奭不宿而过。

宽跪地请求,罗希奭没有停留就离开了。

宽又惧死,上表请为僧,诏不许。

宽又害怕死亡,上表请求出家为僧,皇帝下诏不允许。

然崇信释典,常与僧徒往来,焚香礼忏,老而弥笃。

但他仍然信仰佛教经典,经常与僧侣交往,烧香拜佛,年纪越大信仰越坚定。

累迁东海太守、襄州采访使、银青光禄大夫,转冯翊太守,入拜礼部尚书。

多次升迁,担任东海太守、襄州采访使、银青光禄大夫,转任冯翊太守,入京担任礼部尚书。

十四载卒,年七十五。

十四年后去世,享年七十五岁。

诏赠太子少傅,赙帛一百五十段、粟一百五十石。

皇帝下诏追赠太子少傅,赐予丧葬布帛一百五十匹、粮食一百五十石。

兄弟八人,皆明经及第,入台省、典郡者五人。

他有八个兄弟,都考中了明经科,有五人进入台省、管理郡县。

宽殁之后,弟珣为河内郡太守。

宽去世后,他的弟弟珣担任河内郡太守。

安禄山反,以执父丧,将投阙庭,恐累其母,乃诣河东节度诉诚而退。

安禄山叛乱时,因为要处理父亲的丧事,打算投奔朝廷,担心连累母亲,于是前往河东节度使那里表达诚意后返回。

后在母忧,又陷史思明,授其伪官委任,使弟朗密奉表疏至上京。

后来在母亲去世期间,又陷入史思明的圈套,被授予虚假的官职,他的弟弟朗秘密上表疏到京城。

代宗时,为左司郎中、兼侍御史、河东道租庸判官。

在唐代宗时期,担任左司郎中、兼任侍御史、河东道租庸判官。

王丘,光禄卿同皎从兄子也。

王丘是光禄卿同皎的堂兄的儿子。

父同晊,左庶子。

他的父亲同晊是左庶子。

丘年十一,童子举擢第,时类皆以诵经为课,丘独以属文见擢,由是知名。

王丘十一岁时,通过童子举考试及第,当时的人大多以背诵经书为课程,王丘却因为擅长写作而被提拔,因此出了名。

弱冠,又应制举,拜奉礼郎。

成年后,又参加了制举考试,被任命为奉礼郎。

丘神气清古,而志行修洁,尤善词赋,族人左庶子方庆及御史大夫魏元忠皆称荐之。

王丘神态清古,而志向和行为都很纯洁,尤其擅长词赋,他的族人左庶子方庆和御史大夫魏元忠都推荐他。

长安中,自偃师主簿擢第,拜监察御史。

在长安年间,从偃师的主簿职位上提拔为监察御史。

开元初年,王丘多次升迁,最终担任了考功员外郎。在此之前,考功举人时,请托之风盛行,选拔士人十分宽松,每年录取的人数多达数百人。王丘则全面考察他们的实际才能,登科的人数只有一百人左右。有人议论说,自从武则天以来,几十年的时间里,没有谁能比得上王丘,后来的席豫、严挺之只能算作他的后继者。王丘三次升迁至紫微舍人,因为他在撰写制诰方面的勤奋,被加封为朝散大夫,后又转任吏部侍郎。他主管选拔官员多年,非常公正。提拔了山阴尉孙逖、桃林尉张镜微、湖城尉张晋明、进士王泠然等人,都称得上是一时的杰出人才。不久后,他被调任尚书左丞。

开元十一年,王丘被任命为黄门侍郎。那年,山东地区发生旱灾,朝廷商议选拔朝臣担任刺史以安抚贫民,皇帝下诏说:‘过去咎繇对大禹说:“在了解人,在安抚人。”这些都是为了国家的根本,为了光耀帝业,兢兢业业,夜以继日,不忘一天。但是有些地方官吏不称职,百姓未能得到安宁,我深思熟虑,想纠正这些弊端,因此特别重视诸侯的选拔,所以从朝廷开始。”于是任命王丘为怀州刺史,又任命中书侍郎崔沔等几人为山东各州的刺史。他们到任后,都乏善可陈,只有王丘在职期间清廉严明,官员和百姓都非常敬畏和钦佩他。不久后,他又被分派负责吏部选拔事务,回到朝廷担任尚书左丞,因父亲去世而离职,服丧期满后,被任命为右散骑常侍,仍负责撰写制诰。

开元二十一年,侍中裴光庭病逝,中书令萧嵩与王丘有旧交,打算推荐王丘负责政务,王丘得知后坚决推辞,并且大力推荐尚书右丞韩休,萧嵩因此上奏。韩休担任宰相后,便推荐王丘代替崔琳担任御史大夫。王丘在言辞上不够流畅,上奏的事务常常不符合皇帝的意愿。不久后,他被转任为太子宾客,继承父亲的爵位宿预男,不久因病被任命为礼部尚书,同时允许他退休。

王丘虽然历任重要职位,但始终坚持清廉俭朴,从未接受过别人的馈赠,他的住宅和车辆马匹都显得简陋。退休后,他的药物几乎无法维持。皇帝听说后表示赞赏,下诏说:‘王丘素来有良材,多次升迁至高位,但由于疾病,给予他优闲。听说他家境屡次陷入困境,医药费用无法支付,长期为官,却没有任何积蓄。他坚守操守,古人的品德离我们并不遥远!而且,优待贤才,这是典籍中首先提倡的,解决紧急困难,鼓励和劝勉都在这里。他的俸禄一事,已经全部发放,以此来表彰非同寻常的恩泽,用来表彰廉洁的官吏。’天宝二年去世,追赠为荆州大都督。

史官评论说:自唐朝兴起以来,历经多年,忠诚清廉的士人,怀有忠义之心的臣子,在台省之间,比肩接踵。只是时局有起伏,道德有盛衰,关键在于是否得到重用。睿宗、玄宗时期,如李杰、毕构、苏珦、郑惟忠、王志愔、卢从愿、裴漼、王丘等都曾担任亚台之职,名声和德行都很有影响。像尹思贞、李朝隐敢于直言不讳地批评李承嘉、窦怀贞,羞辱闾兴贵、赵常奴,诗人所说的不畏强权的人。解琬在北方边疆统率军队,料敌如神,功成身退,深知适可而止,这一点也值得称赞。

赞颂说:尚书亚台,京尹方伯。我朝重官,谁能称职?李杰、毕构、苏珦、郑惟忠,都能竭尽全力。王志愔、卢从愿、裴漼、王丘,都修养自己的品德。忠诚不阿的大臣,约束权贵亲戚。解琬声名远扬,在燕、蜀之北。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷五十-注解

弱冠:指男子二十岁,古代男子二十岁行冠礼,表示成年。

举明经:科举制度中的一种考试,明经是指通晓儒家经典的人。

参军:古代官职,相当于现在的副县级官员,负责辅助地方官员。

豪族:指地方上有势力的大家族。

论杀:指经过审判后处死。

明堂令:古代官职,掌管朝廷礼仪。

殿中少监:古代官职,掌管宫殿事务。

检校:古代官职,负责检查和监督。

洺州刺史:洺州的地方行政长官。

绥抚:安抚,平定。

秋官侍郎:古代官职,秋官是司法部门的名称。

被构:被陷害。

定州刺史:定州的地方行政长官。

晋州刺史:晋州的地方行政长官。

司府少卿:古代官职,掌管司法、财政等事务。

银青光禄大夫:古代官名,是高级文官的荣誉官职。

棨戟:古代的一种仪仗用品,表示官位高。

大理卿:大理卿是古代官名,负责大理寺的日常事务。

擅权:独断专行,滥用权力。

御史大夫:官名,御史台的副长官,负责监察官员的行为。

敕决杖配流岭南:皇帝的命令,杖打后流放到岭南。

黜陟使:古代官职,负责考核官员的升降。

卫州司马:卫州的地方行政官员。

课:考核,评价。

左仆射:古代官职,宰相之一,负责辅佐皇帝处理政务。

将作大匠:古代官职,负责工程建设。

天水郡公:古代的爵位,表示贵族身份。

端揆:宰相的别称,指宰相的职责。

弼谐:辅佐,协调。

鹰隼是击,豺狼自远:比喻用正义和威严来震慑邪恶。

明经:科举制度中的一种考试,明经是指通晓儒家经典的人。

天官员外郎:古代官职,掌管官员的选拔和考核。

吏才:处理政务的能力。

卫尉少卿:古代官职,掌管宫廷警卫。

河东道巡察黜陟使:古代官职,负责监察和考核地方官员。

河南尹:河南尹是古代官名,负责管理河南地区的官员。

梁公堰:古代的一种水利工程。

散骑常侍:古代官职,负责皇帝的日常事务。

尚衣奉御:古代官职,负责皇帝的衣物。

里巷:小巷,指民间。

护桥陵作:保护桥梁和陵墓的建设。

侍御史:侍御史是古代中国御史台的官员,负责监察官员的行为。

判官:判官是古代中国地方官员的助手。

贪冒受赃:贪污受贿。

衢州刺史:衢州的地方行政长官。

扬州大都督府长史:扬州大都督府的官员,负责协助大都督处理事务。

御史:古代官职,御史台的官员,负责监察官员。

幽素举:科举制度中的一种考试,幽素是指隐居的贤人。

新政尉:古代官职,负责地方治安。

成都丞:成都的地方行政官员。

监察御史:监察御史是古代中国御史台的官员,负责监察官员的行为。

丁忧离职:因家中有丧事而离职。

西域:古代指中国西部边疆地区。

乌质勒:古代少数民族首领。

十姓部落:古代少数民族部落。

蕃人:古代对北方少数民族的称呼。

北庭都护:古代官职,负责管理边疆地区。

朔方行军大总管:古代官职,负责军事指挥。

河阳丞:河阳的地方行政官员。

肥乡令:肥乡的地方行政官员。

普安令:普安的地方行政官员。

右武卫大将军:古代官职,掌管武官的选拔和考核。

检校晋州刺史:晋州的地方行政长官。

济南县男:古代的爵位,表示贵族身份。

吐蕃:古代藏族建立的政权,位于今西藏地区及其周边地区,与唐朝有频繁的交往和冲突。

左散骑常侍:古代官名,是皇帝左右的顾问官,负责参议朝政。

十姓降户:指归附唐朝的多个部族的降民。

致仕:退休。

太子宾客:官名,太子的顾问官。

同州刺史:古代官名,同州为地名,刺史是地方行政长官。

河南偃师:地名,位于今河南省。

司卫少卿:古代官名,是负责宫廷警卫的官员。

中书舍人:中书舍人是古代中国中书省的官员,负责传达皇帝的旨意。

武氏诸王:指唐朝时期武则天的亲属,因武则天称帝,故称武氏。

润州刺史:古代官名,润州为地名,刺史是地方行政长官。

益州大都督府长史:古代官名,益州为地名,大都督府的长史是地方行政长官。

左御史大夫:古代官名,御史大夫是监察官员,左御史大夫是其中的高级官职。

陕州刺史:古代官名,陕州为地名,刺史是地方行政长官。

魏县男:古代官职,男是爵位的一种,表示贵族。

剑南道按察使:古代官名,剑南道是地名,按察使是地方监察官员。

贞观、永徽:唐朝太宗、高宗的年号,贞观、永徽年间是唐朝的鼎盛时期。

咸亨、垂拱:唐朝高宗、武则天的年号,这两个时期是唐朝由盛转衰的时期。

省阁台寺:古代官署名称,指中央政府的各个部门。

留犊还珠:古代寓言故事,比喻忠诚守信。

充车联驷:古代寓言故事,比喻才能出众。

鄠县尉:古代官名,鄠县为地名,尉是地方行政官员。

右台监察御史:古代官名,右台是监察机构,监察御史是其中的官员。

河西监军:古代官名,河西是地名,监军是军事监察官员。

左肃政台御史大夫:古代官名,左肃政台是监察机构,御史大夫是其中的高级官职。

司马坂营大像:古代佛教故事,指在司马坂地方建造巨大的佛像。

节愍太子:节愍太子是唐朝的一个太子,即李重润,中宗的儿子。

籓:古代指边远地区。

检校詹事:古代官名,检校是荣誉官职,詹事是太子属官。

河内郡公:古代官职,河内郡是地名,郡公是贵族的爵位。

开府宋璟:古代官名,开府是荣誉官职,宋璟是官员的名字。

汝州刺史:古代官名,汝州为地名,刺史是地方行政长官。

魏州刺史:古代官名,魏州为地名,刺史是地方行政长官。

太子左庶子:古代官名,太子左庶子是太子的属官。

张循之:古代人物,因上书忤旨被诛。

仲之:古代人物,因谋杀武三思被杀。

宋之愻:古代人物,与仲之友善。

宋州宋城:宋州是古代的一个行政区划,位于今天的河南省商丘市一带。宋城则是宋州下辖的一个城池,这里指郑惟忠的籍贯。

仪凤:仪凤是唐朝的一个年号,指公元676年至679年,是唐高宗李治的年号。

进士举:进士举是科举制度中的一种考试,通过这一考试的人可以成为进士,是科举制度中的最高荣誉。

井陉尉:井陉尉是古代的一个官职,负责管理井陉县(今河北省井陉县)。

汤阴尉:汤阴尉是古代的一个官职,负责管理汤阴县(今河南省汤阴县)。

天授:天授是唐朝的一个年号,指公元690年至692年,是武则天的年号。

则天:则天是武则天的尊号,武则天是中国历史上唯一的女皇帝。

临轩:临轩是指皇帝在宫殿的轩台上,这里指武则天亲自接见诸举人。

左司御率府胄曹参军:左司御率府胄曹参军是唐朝的一个官职,负责管理皇帝的亲兵。

水部员外郎:水部员外郎是唐朝的一个官职,负责管理水利事务。

长安:长安是唐朝的都城,位于今天的陕西省西安市。

朝散大夫:官名,文散官,是一种荣誉性质的官职。

凤阁舍人:凤阁舍人是唐朝的一个官职,负责起草皇帝的诏令。

中宗:中宗是唐朝的一个皇帝,即李显,武则天的儿子。

黄门侍郎:官名,负责传达皇帝命令的官员。

岭南首领:岭南是指今天的广东、广西、海南等地,首领是指这些地区的少数民族首领。

吴都赋:《吴都赋》是东汉文学家左思的作品,这里引用其文来比喻岭南地区的风俗。

鹤膝:鹤膝是指鹤的膝盖,这里比喻珍贵的东西。

犀渠:犀渠是指犀牛角制成的器具,这里也是比喻珍贵的东西。

李多祚:李多祚是唐朝的一个将军,参与政变。

武三思:武三思是唐朝时期的一个权臣。

配流:配流是指将犯人流放到边远地区。

韦氏党与:韦氏党与是指与韦后(中宗的皇后)有关的势力。

推断:推断是指审讯、审理。

河北道:河北道是唐朝的一个行政区划,包括今天的河北省一带。

黜陟牧宰:黜陟牧宰是指对地方官员的升降调整。

荥阳县男:荥阳县男是指郑惟忠被封为荥阳县的男爵。

开元:开元是唐玄宗的年号,表示一个历史时期。

礼部尚书:礼部尚书是唐朝的一个官职,负责礼仪事务。

博州聊城:博州聊城是指博州(今山东省聊城市)。

左台御史:左台御史是唐朝的一个官职,负责监察官员。

大理正:大理正是唐朝的一个官职,负责大理寺的司法事务。

《易》:儒家经典之一,又称《易经》,是占卜之书。

萃:萃是《易经》中的一个卦名,代表聚集。

大人:大人指有德行的人。

六二:六二是指《易经》萃卦中的第二爻。

引吉无咎:引吉无咎是指引导吉祥,没有过错。

王肃:王肃是东汉末年的经学家,这里引用他的注解。

九五:九五是指《易经》萃卦中的第五爻。

皁雕:皁雕是指黑色的雕,这里比喻王志愔严肃正直的性格。

大理官僚:大理官僚是指大理寺的官员。

滥执刑典:滥执刑典是指过度执行刑法。

《应正论》:《应正论》是王志愔所著的一篇论文。

咎繇:传说中上古时期的贤臣,曾辅佐大禹。

虞:虞是指古代的虞朝,这里指虞舜。

五刑:五刑是指古代的五种刑罚,包括墨、劓、剕、宫、大辟。

五教:五教是指古代的五种教育,包括仁、义、礼、智、信。

刑期于无刑:刑期于无刑是指刑罚的目的是为了达到无刑的状态。

时乃功:时乃功是指时机得当,才能成就功业。

懋哉:懋哉是指勤奋的样子。

季孙行父:季孙行父是春秋时期鲁国的一位大夫。

窃宝之愆:窃宝之愆是指偷窃宝物。

黜授邑之赏:黜授邑之赏是指剥夺官职并赏赐土地。

议僭赏以塞违:议僭赏以塞违是指讨论如何处理越级赏赐的问题。

棠:棠是指棠树,这里指棠阴,即棠树下的地方。

臧伯:臧伯是指春秋时期鲁国的一位大夫。

赂鼎:赂鼎是指用财物贿赂来换取鼎。

哀伯:哀伯是指春秋时期鲁国的一位大夫。

《春秋》:《春秋》是中国古代一部重要的编年体史书,记载了春秋时期的历史事件。

魏绛:魏绛是春秋时期晋国的一位大夫。

晋侯:晋侯是指晋国的国君。

邾人:邾人是指邾国的人,邾国是春秋时期的一个小国。

赵盾:赵盾是春秋时期晋国的一位大夫。

垂拱:垂拱是指皇帝无为而治。

守制:守制是指遵守制度。

谲正:谲正是指欺诈与正直。

语默:语默是指说话与沉默。

《坤》:《坤》是《易经》中的一个卦名,代表地。

《文言》:《文言》是《易经》的十翼之一,是对《易经》卦辞的解释。

嵇康:嵇康是三国时期的一位文学家、思想家。

曹羲:曹羲是三国时期魏国的一位文学家。

《释私论》:《释私论》是嵇康所著的一篇论文。

《至公篇》:《至公篇》是曹羲所著的一篇论文。

《礼记》:儒家经典之一,记录了古代的礼仪制度。

侀:侀是指辅助的人。

成:成是指完成。

任延:任延是东汉时期的一位官员。

武威太守:武威太守是古代的一个官职,负责管理武威郡(今甘肃省武威市)。

名誉:名誉是指名声。

《晏子春秋》:《晏子春秋》是古代的一部历史故事集,主要记载了晏子的言行。

梁丘据:梁丘据是春秋时期齐国的官员。

盐梅:盐梅是指调味品,这里比喻事物的调和。

刘曼山:刘曼山是古代的一位学者。

和同:和同是指和谐与相同。

《书》:《书》即《尚书》,是古代的一部史书。

御众以宽:御众以宽是指用宽容来治理民众。

《传》:《传》即《左传》,是古代的一部编年体史书。

刑赏二柄:刑和赏是治理国家的两种手段,刑指的是惩罚,赏指的是奖励。

人主:君主,国家最高统治者。

崇厚任宽:崇尚宽厚,任用宽大。

帝王之德:帝王的德行。

慎子:战国时期法家思想家,名慎到。

以力役法者,百姓也;以死守法者,有司也;以道变法者,君上也。:依靠力量来执行法律的是百姓;以生命来维护法律的是官员;以道德来改变法律的是君主。

匪人臣所操:不是臣子所能掌握的。

廷尉:古代官名,掌管司法。

私敕:私自下达的命令。

曲笔:曲意逢迎,不直言。

君道:君主的道德。

臣节:臣子的节操。

内律:佛教内部的戒律。

释种亏戒,一诛五百人,如来不救其罪。:违反戒律的僧人,一旦被发现,将被处死五百人,佛祖也不会赦免他们的罪。

老子《道德经》:道家经典,由春秋时期的老子所著。

天网恢恢,疏而不漏。:天道宽广,虽然看似宽松,但绝不会放过任何罪恶。

道教:中国传统的宗教和哲学体系。

凝峻:严峻,严格。

《家语》:儒家经典之一,记录了孔子的言行。

王者之诛有五,而寝盗不预焉。:王者惩罚有五种,但偷盗不在此列。

四杀:古代指四种死罪。

真谛:真正的道理。

玄猷:深奥的道义。

天纲:天道的法则。

人极:人的道德准则。

乾象震曜:天象的震动和光辉。

天道明威:天道的明显威严。

齐众惟刑:治理民众只靠刑法。

百王所以垂范:历代帝王以此来树立典范。

析人以法:根据法律来区分人。

三后:指夏、商、周三代的君主。

掌宪决平:掌握法律,公正判决。

廷尉之职:廷尉的职责。

家人嗃嗃,无咎;妇子嘻嘻,终吝。:家庭成员严肃无过,妻子孩子嬉笑则有忧。

严于其家,可移于国。:家庭中严肃的态度可以推广到国家。

崔实达于理而作《政论》:崔实通达事理,因此写了《政论》。

仲长统:东汉末年政治家、文学家。

为国者以严致平,非以宽致平者也。:治理国家的人应该以严格来达到平和,而不是以宽容来达到平和。

凝网重罚:严密的法律和严厉的惩罚。

施隐括以矫枉,用平典以禁非:用温和的方法来纠正错误,用公正的法律来禁止犯罪。

刑故有常,罚轻无舍,人不易犯,防之难越故也。:刑罚有常规,轻罚不放过,人们不容易犯罪,因此防范很难越过。

人慢吏浊,伪积赃深,而曰以宽理之,可以无过。:人们傲慢,官吏贪污,伪善积累,贪污严重,却认为以宽容来处理就可以没有过错。

王良御駻,舍衔策于奔踶;请俞跗攻疾,停药石于肤腠!:王良驾驭快马,放弃马嚼子;请俞跗治疗疾病,停止用药石于皮肤。

适见秋驾转逸,膏肓更深,医人仆夫,何功之有?:正好看到秋天的马奔跑得更快,病得更深,医生和仆人有什么功绩呢?

成法而变,唯帝王之命欤?:法律已经制定,是否改变,只有帝王才能决定。

何为其然也?:为什么会这样呢?

汉武帝甥昭平君杀人,以公主子,廷尉上请论。:汉武帝的外甥昭平君杀人,因为是公主的儿子,廷尉上奏请求判决。

左右为言,武帝垂涕叹曰::左右的人为他说话,武帝流泪叹息说:

法不可违。若如公意,我是五兒之父,非兆人之父,何不别制天子兒律乎?我安能亏法!:法律不可违背。如果按照您的意思,我是五个儿子的父亲,不是万人的父亲,为什么不能另外制定天子的儿子法律呢?我怎么能够损害法律呢!

隋文帝子秦王俊为并州总管,以奢纵免官。:隋文帝的儿子秦王俊担任并州总管,因为奢侈放纵而被免官。

仆射杨素奏言::仆射杨素上奏说:

王,陛下爱子,请舍其过。:王,陛下爱子,请宽恕他的过错。

此是帝王操法,协于礼经不变之义。:这是帝王掌握法律,符合礼经不变的原则。

秋官典职,司寇肃事,而可变动者乎!:秋官负责法律,司寇负责司法,这些职位是可以随意变动的吗!

我皇睿哲登图,高视岩廊之上;宰衡明允就列,辑穆庙堂之下。:我们的皇帝睿智明智,登上皇位,高瞻远瞩;宰相明智公正,列于庙堂之下。

乾坤交泰,日月光华,庶绩其凝,众工咸理。:天地交泰,日月光辉,各种功绩都凝聚在一起,各种工匠都各司其职。

聚以正也,仆幸利见大人;引其吉焉,期养正于下位。:聚集起来是为了正义,我荣幸地见到大人;引导他们走向吉祥,期望在低位培养正义。

中宗览而嘉之。稍迁驾部郎中。:中宗看了之后,表示赞赏。不久被提升为驾部郎中。

景云元年,累转左御史中丞,寻迁大理少卿。:景云元年,连续转任左御史中丞,不久又升任大理少卿。

二年,制依汉置刺史监郡,于天下冲要大州置都督二十人,妙选有威重者为之,遂拜志愔齐州都督,事竟不行。:二年,制定依照汉朝的旧制设立刺史监郡,在天下重要的大州设立都督二十人,精心挑选有威望的人担任,于是任命志愔为齐州都督,但事情最终没有实施。

又授齐州刺史,充河南道按察使。未几,迁汴州刺史,仍旧充河南道按察使。:又任命志愔为齐州刺史,担任河南道按察使。不久,调任汴州刺史,仍旧担任河南道按察使。

太极元年,又令以本官兼御史中丞、内供奉,特赐实封一百户。:太极元年,又命令他以本官兼任御史中丞、内供奉,特别赐予实封一百户。

寻加银青光禄大夫,拜户部侍郎。:不久加封银青光禄大夫,任命为户部侍郎。

出为魏州刺史,转扬州大都督府长史,俱充本道按察使。:外出担任魏州刺史,转任扬州大都督府长史,都担任本道按察使。

所在令行禁止,奸猾屏迹,境内肃然。:所到之处,命令得以执行,邪恶之徒消失,境内安宁。

久之,召拜刑部尚书。:过了很久,被召回任命为刑部尚书。

开元九年,上幸东都,令充京师留守。:开元九年,皇帝前往东都,命令他担任京师留守。

十年,有京兆人权梁山伪称襄王男,自号光帝,与其党及左右屯营押官谋反。:开元十年,京兆人权梁山假称是襄王的儿子,自称光帝,与他的同党以及左右屯营押官谋反。

夜半时拥左屯营兵百余人自景风、长乐等门斩关入宫城,将杀志愔,志愔逾墙避贼。:半夜时分,他们带领一百多人的左屯营士兵从景风、长乐等门攻入宫城,打算杀死志愔,志愔翻墙躲避。

俄而屯营兵溃散,翻杀梁山等五人,传首东都,志愔遂以骇卒。:不久,屯营士兵溃散,反而杀死了梁山等五人,将首级传送到东都,志愔因此惊吓而死。

卢从愿,相州临漳人,后魏度支尚书昶六代孙也。:卢从愿,是相州临漳人,后魏度支尚书卢昶的第六代孙。

自范阳徙家焉,世为山东著姓。:从范阳迁移至此,世代是山东的著名姓氏。

冠明经举,授绛州夏县尉,又应制举,拜右拾遗。:考中明经科,被任命为绛州夏县县尉,又应制举,被任命为右拾遗。

俄迁右肃政监察御史,充山南道黜陟巡抚使,奉使称旨,拜殿中侍御史。:不久升迁为右肃政监察御史,担任山南道黜陟巡抚使,奉命出使,称旨,被任命为殿中侍御史。

累迁中书舍人。:连续升迁为中书舍人。

睿宗践祚,拜吏部侍郎。:睿宗即位,被任命为吏部侍郎。

中宗之后,选司颇失纲纪,从愿精心条理,大称平允。:中宗即位后,选拔官员的机构失去了秩序,卢从愿精心整理,非常公正。

其有冒名伪选及虚增功状之类,皆能擿发其事。:对于那些冒名顶替、虚报功绩等情况,都能揭露出来。

典选六年,前后无及之者。:主管选拔官员六年,前后没有人能比得上他。

上嘉之,特与一子太子通事舍人。:皇帝赞赏他,特别赐予他的一个儿子太子通事舍人的职位。

从愿上疏乞回恩赠父,乃赠其父吉阳丞敬一为郑州长史。:卢从愿上疏请求皇帝回恩,赠予他的父亲吉阳丞卢敬一为郑州长史。

初,高宗时裴行俭、马载为吏部,最为称职。:最初,在高宗时期,裴行俭、马载担任吏部,最为称职。

及是,从愿与李朝隐同时典选,亦有美誉。:到那时,卢从愿与李朝隐同时主管选拔官员,也有很好的声誉。

时人称曰:吏部前有马、裴,后有卢、李。:当时人们说:吏部先前有马、裴,后来有卢、李。

开元四年,上尽召新授县令,一时于殿庭策试,考入下第者,一切放归学问。:开元四年,皇帝召集所有新任命的县令,同时在殿庭进行策试,考试成绩不及格的,一律放回家中学习。

从愿以注拟非才,左迁豫州刺史。:卢从愿因为注拟的人不合适,被降职为豫州刺史。

为政严简,按察使奏课为天下第一等,玺书劳问,赐绢百匹。:他治理政务严格简约,按察使上报的成绩是全国第一等,皇帝下诏慰劳询问,赐予一百匹绢。

无几,入为工部侍郎,转尚书左丞。:不久,调入朝廷担任工部侍郎,转任尚书左丞。

又与杨滔及吏部侍郎裴漼、礼部侍郎王丘、中书舍人刘令植删定《开元后格》,迁中书侍郎。:又与杨滔以及吏部侍郎裴漼、礼部侍郎王丘、中书舍人刘令植删定《开元后格》,升任中书侍郎。

十一年,拜工部尚书,加银青光禄大夫,仍令东都留守。:十一年,被任命为工部尚书,加封银青光禄大夫,仍然担任东都留守。

十三年,从升泰山,又加金紫光禄大夫,代韦抗为刑部尚书。:十三年,随皇帝登泰山,又被加封金紫光禄大夫,取代韦抗担任刑部尚书。

频年充校京外官考使,前后咸称允当。:连续多年担任京外官员考核使,前后都得到称赞。

御史中丞宇文融承恩用事,以括获田户之功,本司校考为上下,从愿抑不与之。:御史中丞宇文融受到皇帝的恩宠,因为括取田地户口的功绩,本部门考核分为上下等,卢从愿压制不给他。

融颇以为恨,密奏从愿广占良田,至有百余顷。:宇文融非常怨恨,秘密上奏卢从愿大量侵占良田,多达一百多顷。

其后,上尝择堪为宰相者,或荐从愿,上曰::此后,皇帝曾经挑选可以担任宰相的人,有人推荐卢从愿,皇帝说:

从愿广占田园,是不廉也。:卢从愿大量侵占田园,这是不廉洁的。

遂止不用。:于是停止使用。

从愿又因早朝,途中为人所射,中其从者,捕贼竟不获。:卢从愿又因为早朝,途中被人射杀,他的随从被射中,捕贼最终没有抓到。

时议从愿久在选司,为被抑者所雠。:当时人们议论卢从愿长期在选拔官员的机构工作,被压制的人对他怀恨在心。

东都:东都指的是洛阳,古代中国东汉、唐朝等时期的都城之一。

留守:留守是指留居原地,负责处理政务,多用于官员因故离开职位期间。

起居郎:起居郎是古代官名,负责记录皇帝的言行。

粜米:粜米是指将粮食卖出,粜是卖出粮食的意思。

宪司:宪司是指负责监察官员的机构。

绛州:绛州是古代的一个州名,位于今天的山西省南部。

宣抚处置使:宣抚处置使是古代官名,负责安抚地方,处理事务。

敕:敕是皇帝的命令。

乞骸骨:乞骸骨是古代官员因年老请求退休的一种方式。

吏部尚书:吏部尚书是古代官名,负责管理官员的选拔和任命。

全禄:全禄是指退休官员享受的完整俸禄。

京兆:京兆是古代的一个地名,指今天的西安市。

三原:三原是古代的一个地名,位于今天的陕西省咸阳市。

明法举:明法举是古代科举考试的一种,考试内容为法律。

大理丞:大理丞是古代官名,负责大理寺的日常事务。

讽:讽是指劝告、劝说。

结:结是指确定、定罪。

大理:大理是指大理寺,古代负责司法的机构。

裴谈:裴谈是唐朝时期的一个官员。

异笔断斩:异笔断斩是指用不同的笔法判罪。

籍没:籍没是指没收财产。

岭南:岭南是指中国南方的地区,包括今天的广东、广西、海南等。

闻喜:闻喜是古代的一个县名,位于今天的山西省。

宦官:宦官是指被阉割后进入皇宫服务的官员。

拽出:拽出是指拉出去。

睿宗:睿宗是唐朝的一位皇帝。

廷召:廷召是指皇帝召见。

劳:劳是指慰劳。

夫不吐刚而诌上、不茹柔而黩下者,君子之事也。践霤必绳、登车无屈者,正人之务也。:这是一句古文,意思是不屈服于上级的威压,不迎合下级的请求,这是君子的行为。走在路上要正直,上车时要挺直。

太中大夫:太中大夫是古代官名,负责议论国家大事。

品官:品官是指有一定品级的官员。

阉竖:阉竖是指宦官。

历观载籍:历观载籍是指查看历史文献。

虞延:虞延是古代的一个人物。

梅陶:梅陶是古代的一个人物。

元勋:元勋是指有功的将领。

载初:载初是唐朝的一个年号。

绝祀:绝祀是指家族断绝。

金城伯:金城伯是古代的一个爵位。

铨叙:铨叙是指官员的选拔和任用。

滑州:滑州是古代的一个州名,位于今天的河南省。

同州:同州是古代的一个州名,位于今天的陕西省。

驾幸:驾幸是指皇帝亲临。

豪右:豪右是指豪族。

屏迹:屏迹是指隐藏踪迹。

赵常奴:赵常奴是古代的一个人物。

杖:杖是指用棍子打。

武强令:武强令是古代的一个官名,负责管理武强地区。

裴景仙:裴景仙是古代的一个人物。

司空:司空是古代官名,负责工程和农业。

叔向:叔向是古代的一个人物。

若敖:若敖是古代的一个姓氏。

舍罪念功:舍罪念功是指放弃罪行,考虑功绩。

射兔魏苑:射兔魏苑是指一个故事,意思是不拘小节。

汉桥:汉桥是指一个地方。

廷议:廷议是指朝廷的讨论。

金仙、玉真公主:金仙、玉真公主是唐朝的公主。

太极元年:太极元年是唐朝的一个年号。

金仙、玉真公主造观及寺等:金仙、玉真公主造观及寺等是指建造寺庙。

兴役不止:兴役不止是指不停地征召劳役。

安乐公主:安乐公主是唐朝的公主。

上官昭容:上官昭容是唐朝的一个人物。

礼记:《礼记》是中国古代一部重要的典籍,属于儒家经典之一,主要记载了先秦时期的礼仪制度、道德规范、政治观念等,对后世的影响深远。

春、秋令:春、秋令是指春季和秋季的政令,古代中国根据时令变化发布相应的政策,以指导农业生产和社会生活。

无聚大众,无起大役,不可兴土功,恐妨农事:这句话的意思是春季和秋季不应召集大量人群,不应发动大规模的劳役,不应兴修土木工程,以免影响农业生产。

五行:五行是中国古代哲学中的基本概念,指金、木、水、火、土五种元素,认为它们是构成世界的基本物质,相互之间有相生相克的关系。

疾疫:疾疫是指流行性疾病,古代中国认为疾疫与五行失调有关。

水旱之灾:水旱之灾是指洪水和旱灾,古代中国认为这些自然灾害与五行失调有关。

丁壮:丁壮是指强壮的劳动力,古代中国认为丁壮是农业生产的重要力量。

耕夫蚕妾:耕夫是指农民,蚕妾是指养蚕的妇女,这里泛指从事农业生产的劳动者。

庄公三十一年冬,不雨:这是《春秋》中的一条记载,表示庄公三十一年冬天没有下雨。

五行传:五行传是《春秋》中解释五行与历史事件关系的部分。

僖公二十一年夏,大旱:这是《春秋》中的一条记载,表示僖公二十一年夏天发生了大旱。

睿旨:睿旨是指皇帝的旨意,表示皇帝的智慧和高明。

两都:两都指古代中国的两个首都,通常指长安和洛阳。

寺观:寺观是指佛教寺庙和道教宫观,古代中国认为修建寺庙可以祈福避邪。

和市:和市是指官府举办的交易市场,古代中国认为和市可以促进经济发展。

苍生:苍生是指百姓,古代中国认为皇帝是百姓的父母官,应该关心百姓的疾苦。

《五行传》:同上,指《春秋》中解释五行与历史事件关系的部分。

岁三筑台:这是《五行传》中的一条记载,表示某年修建了三座台,与五行失调有关。

时作南门,劳人兴役:这是《五行传》中的一条记载,表示某年修建南门,使百姓劳役,与五行失调有关。

伏愿:伏愿是古代臣子向皇帝表达愿望的敬辞。

两京:两京指古代中国的两个首都,通常指长安和洛阳。

公私营造:公私营造是指官府和私人修建的工程。

和市木石等:和市木石等是指市场上出售的木材和石材等建筑材料。

黎元:黎元是指百姓,古代中国认为皇帝是黎元的父母官,应该关心百姓的疾苦。

疏奏:疏奏是指臣子向皇帝上奏的文书。

兵部侍郎:同上,指古代中国兵部的副长官。

太子通事舍人:太子通事舍人是太子府中的官员,负责处理日常事务。

吏部侍郎:官名,负责管理官吏选拔和考核的官员。

典选:负责选拔官员。

持拔:持拔是指选拔和提拔官员。

敷奏:敷奏是指上奏或陈述。

擢拜:擢拜是指提拔和任命官员。

清要:清要是指官职清贵而重要。

绮罗:绮罗是指华丽的丝织品,这里指华丽的服饰。

谥曰懿:谥曰懿是指给予某人一个尊贵的谥号,表示对其品德和功绩的肯定。

从祖弟:从祖弟是指同高祖的兄弟。

袁州刺史:袁州刺史是古代中国袁州的行政长官。

按察使:按察使是古代中国负责地方监察的官员。

清干:清干是指清正廉洁、干练能干。

剖断:剖断是指分析判断。

拔萃:拔萃是指选拔优秀人才。

河南丞:河南丞是古代中国河南郡的行政长官。

长安尉:长安尉是古代中国长安城的行政长官。

租庸地税:租庸地税是古代中国的一种税收制度。

太常博士:太常博士是古代中国太常寺的官员,负责礼仪和祭祀事务。

国忌:国忌是指国家忌日,不宜举行喜庆活动。

中书令:官名,中书省的长官。

刑部员外郎:刑部员外郎是古代中国刑部的官员,负责司法事务。

万骑将军:万骑将军是古代中国的一种军职,负责指挥万骑。

开府:开府是指设立府邸,表示官员地位尊贵。

霍国公:霍国公是古代中国的一种封号,表示官员地位尊贵。

恩幸用事:恩幸用事是指依靠皇帝的恩宠而掌权。

鬻其狱:鬻其狱是指出售案件,古代中国认为这是司法腐败的表现。

御史中丞:御史中丞是古代中国御史台的副长官,负责监察官员的行为。

河阴:河阴是古代中国的一个地名,位于黄河之北。

户部侍郎:户部侍郎是古代中国户部的副长官,负责财政事务。

太子少傅:太子少傅是太子府中的官员,负责辅助太子。

赙帛:赙帛是指用于丧葬的财物。

粟:粟是指小米,古代中国的一种主要粮食。

河内郡太守:河内郡太守是古代中国河内郡的行政长官。

安陆别驾员外置:安陆别驾员外置是古代中国安陆郡的官员,负责辅助郡守。

河东节度使:河东节度使是古代中国河东道的军事长官。

左司郎中:左司郎中是古代中国左司的官员,负责文书处理。

兼侍御史:兼侍御史是指同时担任侍御史的官员。

河东道租庸判官:河东道租庸判官是古代中国河东道的官员,负责租庸地税。

光禄卿:光禄卿是古代中国光禄寺的长官,负责宫廷饮食。

同皎:同皎是古代中国的一个姓氏。

左庶子:左庶子是古代中国的一种官职,负责太子事务。

童子举:童子举是指古代中国选拔年轻有才学的人的考试。

制举:制举是指皇帝亲自主持的选拔官员的考试。

奉礼郎:奉礼郎是古代中国的一种官职,负责宫廷礼仪。

开元初:开元年间初期,指唐玄宗李隆基的年号,时间为公元713年至741年。

累迁:连续升迁。

考功员外郎:官名,负责考核官员功绩的官员。

举人:科举制度中,通过乡试的士人。

请托大行:通过请托和关系来行事。

取士颇滥:选拔士人时相当宽松。

登科者:通过科举考试的人。

紫微舍人:官名,同上。

知制诰:官名,负责起草皇帝的诏令。

山阴尉:山阴县尉,县尉是县级行政区的行政官员。

桃林尉:桃林县尉,官职同山阴尉。

湖城尉:湖城县尉,官职同山阴尉。

进士:科举制度中,通过进士科考试的人,是最高级别的科举考试。

旱俭:旱灾和饥荒。

禹:夏朝的开国君主,治水有功。

诸侯:古代分封制度下的地方诸侯。

怀州刺史:怀州的地方行政长官。

中书侍郎:官名,中书省的副长官。

尚书左丞:官名,尚书省的副长官。

丁父忧:因父亲去世而离职服丧。

服阕:服丧期满。

右散骑常侍:官名,负责皇帝日常事务的官员。

侍中:官名,皇帝的顾问官。

知政事:负责政务的官员。

馈遗:赠送礼物。

第宅:住宅。

舆马:车辆和马匹,指生活用品。

药饵:药物和食物。

优闲:优待和清闲。

俸禄:官员的薪水。

比缘:由于。

疹:疾病。

假以:给予。

优贤:优待贤才。

周急:周济急需之人。

沮劝:阻止和鼓励。

亚台:官职名,仅次于宰相的官员。

京尹:京城的地方行政长官。

方伯:一方诸侯的称号。

重官:重要的官职。

夷险:平易和险阻,比喻境遇和时势。

污隆:污浊和兴盛,比喻政治状况。

台省:中央政府机构。

驾肩接武:形容人才众多,才能出众。

骨鲠清廉之士:刚直清廉的官员。

怀忠抱义之臣:忠诚和有义气的臣子。

睿、玄之世:指唐睿宗和唐玄宗时期。

李杰、毕构、苏珦、郑惟忠、王志愔、卢从愿、裴漼、王丘:唐朝的著名官员。

名德兼著:名声和德行都很好。

尹思贞、李朝隐:唐朝的著名官员。

李承嘉、窦怀贞:唐朝的官员。

辱闾兴贵、赵常奴:唐朝的官员。

不畏强御者也:不怕权势的人。

解琬:唐朝的著名将领。

朔野:北方边疆。

料敌如神:预测敌情如同神明。

功遂身退:功成身退,功成名就后退隐。

深知止足:明白适可而止。

兹亦有足多也:这也是值得称赞的。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷五十-评注

开元初,累迁考功员外郎。先是,考功举人,请托大行,取士颇滥,每年至数百人,丘一切核其实材,登科者仅满百人。

此句描绘了王丘在考功员外郎任上对科举制度的改革。在唐代,科举制度是选拔官员的重要途径,然而当时科举考试存在诸多弊端,如请托、滥取等。王丘坚决改革,严格选拔,体现了他的公正和清廉。‘累迁’一词也彰显了他在官场上的稳步提升。

议者以为自则天已后凡数十年,无如丘者,其后席豫、严挺之为其次焉。

此句赞扬了王丘的卓越才能和品德,认为自武则天以来数十年间,无人能出其右。‘议者’一词表明了当时舆论对他的认可,‘席豫、严挺之’则是后继者,表明王丘的影响力和地位。

三迁紫微舍人,以知制诰之勤,加朝散大夫,再转吏部侍郎。

此句记录了王丘在官场上的晋升之路。‘三迁’和‘再转’表明了他在官场上的迅速晋升,‘知制诰之勤’和‘加朝散大夫’则表明了他的勤勉和忠诚。

典选累年,甚称平允。

‘典选’一词表明了王丘在选拔官员方面的能力,‘累年’则表明了他的经验丰富,‘平允’则表明了他的公正。

擢用山阴尉孙逖、桃林尉张镜微、湖城尉张晋明、进士王泠然,皆称一时之秀。

此句列举了王丘提拔的几位官员,‘擢用’表明了他的用人之道,‘一时之秀’则表明了这些官员的才能。

俄换尚书左丞。

‘俄’字表明了王丘的官职变动迅速,‘尚书左丞’则是他的新职位,表明他在官场上的影响力。

十一年,拜黄门侍郎。

‘拜’字表明了王丘的晋升,‘黄门侍郎’则是他的新职位,表明他在朝廷中的地位。

其年,山东旱俭,朝议选朝臣为刺史以抚贫民,制曰:‘昔咎繇与禹言曰:‘在知人,在安人。’此皆念存邦本,光于帝载,乾乾夕惕,无忘一日。而长吏或不称,苍生或未宁,深思循良,以矫过弊,仍重诸侯之选,故自朝廷始之。’于是以丘为怀州刺史,又以中书侍郎崔沔等数人皆为山东诸州刺史。

此段文字反映了王丘在灾荒时期的治理能力和政治智慧。他不仅亲自担任刺史,还选拔了崔沔等人才,共同治理山东诸州,体现了他的用人之道和对民生的关怀。

至任,皆无可称,唯丘在职清严,人吏甚畏慕之。

此句表明了王丘在任职期间的清廉和威严,赢得了人们的敬畏和爱戴。

俄又分知吏部选事,入为尚书左丞,丁父忧去职,服阕,拜右散骑常侍,仍知制诰。

此句记录了王丘在官场上的起伏,包括他因父亲去世而离职,以及他后来复职的情况,表明了他对家庭的重视和对官职的忠诚。

二十一年,侍中裴光庭病卒,中书令萧嵩与丘有旧,将荐丘知政事,丘知而固辞,且盛推尚书右丞韩休,嵩因而奏之。

此段文字反映了王丘在政治上的谨慎和谦逊。他拒绝了萧嵩的推荐,并推荐了韩休,表明了他对政治的深刻理解和为人处世的智慧。

及休作相,遂荐丘代崔琳为御史大夫。

此句表明了王丘在政治上的影响力,以及他对韩休的信任。

丘既讷于言词,敷奏多不称旨。

此句表明了王丘在言辞上的谨慎,以及他在奏事时对皇帝旨意的尊重。

俄转太子宾客,袭父爵宿预男,寻以疾拜礼部尚书,仍听致仕。

此句记录了王丘在官场上的最后阶段,包括他的职位变动和退休。

丘虽历要职,固守清俭,未尝受人馈遗,第宅舆马,称为敝陋。

此句赞扬了王丘的清廉和俭朴,表明他即使在高位上也不忘初心。

致仕之后,药饵殆将不给。

此句表明了王丘退休后的生活状况,以及他对官职的依赖。

上闻而嘉叹,下制曰:‘王丘夙负良材,累升茂秩,比缘疾疹,假以优闲。闻其家道屡空,医药靡给,久此从宦,遂无余资。持操若斯,古人何远!且优贤之义,方册所先,周急之宜,沮劝攸在。其俸禄一事已上,并宜全给,式表殊常之泽,用旌贞白之吏。’

此段文字表明了皇帝对王丘的赞赏和优待,以及他对王丘清廉品质的认可。

天宝二年卒,赠荆州大都督。

此句记录了王丘的去世和追赠,表明了他在历史上的地位。

史臣曰:有唐之兴,绵历年所,骨鲠清廉之士,怀忠抱义之臣,台省之间,驾肩接武。

此段文字是对王丘所处时代的描述,表明了唐代官场上的清廉之风。

但时有夷险,道有污隆,用与不用而已。

此句表明了唐代官场上的复杂性和变幻莫测。

睿、玄之世,若李杰、毕构、苏珦、郑惟忠、王志愔、卢从愿、裴漼、王丘并位历亚台,名德兼著。

此段文字列举了与王丘同时代的几位官员,表明了他们之间的相互影响和竞争。

如尹思贞、李朝隐折李承嘉、窦怀贞,辱闾兴贵、赵常奴,诗人所谓不畏强御者也。

此段文字赞扬了尹思贞、李朝隐等人的勇敢和正直。

解琬总兵朔野,料敌如神,功遂身退,深知止足,兹亦有足多也。

此段文字赞扬了解琬的军事才能和明智的处世之道。

赞曰:尚书亚台,京尹方伯。我朝重官,云谁称职?杰、构、珦、忠,能竭其力。愔、愿、漼、丘,聿修厥德。贞蔑大僚,隐绳贵戚。琬驰令名,燕、蜀之北。

此段文字是对王丘及其同时代官员的总体评价,表明了他们在历史上的地位和贡献。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷五十》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18785.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.