中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪七

作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。

年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。

内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。 

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪七-原文

起阏逢涒滩六月,尽柔兆阉茂八月,凡二年有奇。

高祖神尧大圣光孝皇帝下之上

武德七年甲申,公元六二四年

六月,辛丑,上幸仁智宫避暑。

辛亥,泷州、扶州獠作乱,遣南尹州都督李光度等击平之。

丙辰,吐谷浑寇扶州,刺史蒋善合击走之。壬戌,庆州都督杨文幹反。

初,齐王元吉劝太子建成除秦王世民,曰:“当为兄手刃之!”世民从上幸元吉第,元吉伏护军宇文宝于寝内,欲刺世民;建成性颇仁厚,遽止之。元吉愠曰:“为兄计耳,于我何有!”

建成擅募长安及四方骁勇二千馀人为东宫卫士,分屯左、右长林,号长林兵。又密使右虞侯率可达志从燕王李艺发幽州突骑三百,置宫东诸坊,欲以补东宫长上,为人所告。上召建成责之,流可达志于巂州。

杨文幹尝宿卫东宫,建成与之亲厚,私使募壮士送长安。上将幸仁智宫,命建成居守,世民、元吉皆从。建成使元吉就图世民,曰:“安危之计,决在今岁!”又使郎将尔硃焕、校尉桥公山以甲遗文幹。二人至豳州,上变,告太子使文幹举兵,使表里相应;又有宁州人杜凤举亦诣宫言状。上怒,托他事,手诏召建成,令诣行在。建成惧,不敢赴。太子舍人徐师谟劝之据城举兵;詹事主簿赵弘智劝之贬损车服,屏从者,诣上谢罪,建成乃诣仁智宫。未至六十里,悉留其官属于毛鸿宾堡,以十馀骑往见上,叩头谢罪,奋身自掷,几至于绝。上怒不解,是夜,置之幕下,饲以麦饭,使殿中监陈福防守,遣司农卿宇文颖驰召文幹。颖至庆州,以情告之,文幹遂举兵反。上遣左武卫将军钱九陇与灵州都督杨师道击之。

甲子,上召秦王世民谋之,世民曰:“文幹竖子,敢为狂逆,计府僚已应擒戮;若不尔,正应遣一将讨之耳。”上曰:“不然。文幹事连建成,恐应之者众。汝宜自行,还,立汝为太子。吾不能效隋文帝自诛其子,当封建成为蜀王。蜀兵脆弱,它日苟能事汝,汝宜全之;不能事汝,汝取之易耳!”

上以仁智宫在山中,恐盗兵猝发,夜,帅宿卫南出山外,行数十里,东宫官属将卒继至者,皆令三十人为队,分兵围守之。明日,复还仁智宫。

世民既行,元吉与妃嫔更迭为建成请,封德彝复为之营解于外,上意遂变,复遣建成还京师居守。惟责以兄弟不睦,归罪于太子中允王珪、左卫率韦挺、天策兵曹参军杜淹,并流于巂州。挺,冲之子也。初,洛阳既平,杜淹久不得调,欲求事建成。房玄龄以淹多狡数,恐其教导建成,益为世民不利,乃言于世民,引入天策府。

突厥寇代州之武周城,州兵击破之。

秋,七月,己巳,苑君璋以突厥寇朔州,总管秦武通击却之。

杨文幹袭陷宁州,驱掠吏民出据百家堡。秦王世民军至宁州,其党皆溃。癸酉,文幹为其麾下所杀,传首京师。获宇文颖,诛之。

丁丑,梁师都行台白伏愿来降。

戊寅,突厥寇原州;遣宁州刺史鹿大师救之,又遣杨师道趋大木根山,邀其归路。庚辰,突厥寇陇州;遣护军尉迟敬德击之。

吐谷浑寇岷州。辛巳,吐谷浑、党项寇松州。癸未,突厥寇阴盘。

甲申,扶州刺史蒋善合击吐谷浑于松州赤磨镇,破之。

己丑,突厥吐利设与苑君璋寇并州。

甲子,车驾还京师。

或说上曰:“突厥所以屡寇关中者,以子女玉帛皆在长安故也。若焚长安而不都,则胡寇自息矣。”上以为然,遣中书侍郎宇文士及逾南山至樊、邓,行可居之地,将徒都之。太子建成、齐王元吉、裴寂皆赞成其策,萧瑀等虽知其不可,而不敢谏。秦王世民谏曰:“戎狄为患,自古有之。陛下以圣武龙兴,光宅中夏,精兵百万,所征无敌,奈何以胡寇扰边,遽迁都以避之,贻四海之羞,为百世之笑乎!彼霍去病汉廷一将,犹志灭匈奴;况臣忝备籓维,愿假数年之期,请系颉利之颈,致之阙下。若其不效,迁都未晚。”上曰:“善。”建成曰:“昔樊哙欲以十万众横行匈奴中,秦王之言得无似之!”世民曰:“形势各异,用兵不同,樊哙小竖,何足道乎!不出十年,必定漠北,非敢虚言也!”上乃止。建成与妃嫔因共谮世民曰:“突厥虽屡为边患,得赂则退。秦王外托御寇之名,内欲总兵权,成其篡夺之谋耳!”

上校猎城南,太子、秦、齐王皆从,上命三子驰射角胜。建成有胡马,肥壮而喜蹶,以授世民曰:“此马甚骏,能超数丈涧。弟善骑,试乘之。”世民乘以逐鹿,马蹶,世民跃立于数步之外,马起,复乘之,如是者三,顾谓宇文士及曰:“彼欲以此见杀,死生有命,庸何伤乎!”建成闻之,因令妃嫔谮之于上曰:“秦王自言,我有天命,方为天下主,岂有浪死!”上大怒,先召建成、元吉,然后召世民入,责之曰:“天子自有天命,非智力可求;汝求之一何急邪!”世民免冠顿首,请下法司案验。上怒不解,会有司奏突厥入寇,上乃改容,劳勉世民,命之冠带,与谋突厥。闰月,己未,诏世民、元吉将兵出幽州以御突厥,上饯之于兰池。上每有寇盗,辄命世民讨之,事平之后,猜嫌益甚。

初,隋末,京兆韦仁寿为蜀郡司法书佐,所论囚至市,犹西向为仁寿礼佛,然后死。唐兴,爨弘达帅西南夷内附,朝廷遣使抚之,类皆贪纵,远民患之,有叛者。仁寿时为巂州都督长史,上闻其名,命检校南宁州都督,寄治越巂,使之岁一至其地慰抚之。仁寿性宽

厚,有识度,既受命,将兵五百人至西洱河,周历数千里,蛮、夷豪帅皆望风归附,来见仁寿。

仁寿承制置七州、十五县,各以其豪帅为刺史、县令,法令清肃,蛮、夷悦服。

将还,豪帅皆曰:“天子遣公都督南宁,何为遽去?”仁寿以城池未立为辞。

蛮、夷即相帅为仁寿筑城,立廨舍,旬日而就。

仁寿乃曰:“吾受诏但令巡抚,不敢擅留。”蛮、夷号泣送之,因各遣子弟入贡。

壬戌,仁寿还朝,上大悦,命仁寿徙镇南宁,以兵戍之。

苑君璋引突厥寇朔州。

八月,戊辰,突厥寇原州。

己巳,吐谷浑寇鄯州。

壬申,突厥寇忻州,丙子,寇并州;京师戒严。

戊寅,寇绥州,刺史刘大俱击却之。

是时,颉利、突利二可汗举国入寇,连营南上,秦王世民引兵拒之。

会关中久雨,粮运阻绝,士卒疲于征役,器械顿弊,朝廷及军中咸以为忧。

世民与虏遇于豳州,勒兵将战。

己卯,可汗帅万馀骑奄至城西,陈于五陇阪,将士震恐。

世民谓元吉曰:“今虏骑凭陵,不可示之以怯,当与之一战,汝能与我俱乎?”

元吉惧曰:“虏形势如此,奈何轻出?万一失利,悔可及乎!”

世民曰:“汝不敢出,吾当独往。汝留此观之。”

世民乃帅骑驰诣虏陈,告之曰:“国家与可汗和亲,何为负约,深入我地!我秦王也,可汗能斗,独出与我斗;若以众来,我直以此百骑相当耳!”

颉利不之测,笑而不应。

世民又前,遣骑告突利曰:“尔往与我盟,有急相救;今乃引兵相攻,何无香火之情也!”

突利亦不应。

世民又前,将渡沟水,颉利见世民轻出,又闻香火之言,疑突利与世民有谋,乃遣止世民曰:“王不须渡,我无他意,更欲与王申固盟约耳。”

乃引兵稍却。

是后霖雨益甚,世民谓诸将曰:“虏所恃者弓矢耳,今积雨弥时,筋胶俱解,弓不可用,彼如飞鸟之折翼;吾屋居火食,刀槊犀利,以逸制劳,此而不乘,将复何待!”

乃潜师夜出,冒雨而进,突厥大惊。

世民又遣说突利以利害,突利悦,听命。

颉利欲战,突利不可,乃遣突利与其夹毕特勒阿史那思摩来见世民,请和亲,世民许之。

思摩,颉利之从叔也。

突利因自托于世民,请结为兄弟。

世民亦以恩意抚之,与盟而去。

庚寅,岐州刺史柴绍破突厥于杜阳谷。

壬申,突厥阿史那思摩入见,上引升御榻,慰劳之。

思摩貌类胡,不类突厥,故处罗疑其非阿史那种,历处罗、颉利世,常为夹毕特勒,终不得典兵为设。

既入朝,赐爵和顺王。

丁酉,遣左仆射裴寂使于突厥。

九月,癸卯,日南人姜子路反,交州都督王志远击破之。

癸卯,突厥寇绥州,都督刘大俱击破之,获特勒三人。

冬,十月,己巳,突厥寇甘州。

辛未,上校猎于鄠之南山;癸酉,幸终南。

吐谷浑及羌人寇叠州,陷合川。

丙子,上幸楼观,谒老子祠;癸未,以太牢祭隋文帝陵。

十一月,丁卯,上幸龙跃宫;庚午,还宫。

太子詹事裴矩权检校侍中。

武德八年乙酉,公元六二五年

春,正月,丙辰,以寿州都督张镇周为舒州都督。

镇周以舒州本其乡里,到州,就故宅多市酒肴,召亲戚故人,与之酣宴,散发箕距,如为布衣时,凡十日。

既而分赠金帛,泣与之别,曰:“今日张镇周犹得与故人欢饮,明日之后,则舒州都督治百姓耳,君民礼隔,不复得为交游。”

自是亲戚故人犯法,一无所纵,境内肃然。

丁巳,遣右武卫将军段德操徇夏州地。

吐谷浑寇叠州。

是月,突厥、吐谷浑各请互市,诏皆许之。

先是,中国丧乱,民乏耕牛,至是资于戎狄,杂畜被野。

夏,四月,乙亥,党项寇渭州。

甲申,上幸鄠县,校猎于甘谷,营太和宫于终南山;丙戌,还宫。

西突厥统叶护可汗遣使请婚,上谓裴矩曰:“西突厥道远,缓急不能相助,今求婚,何如?”

对曰:“今北寇方强,为国家今日计,且当远交而近攻,臣谓宜许其婚以威颉利;俟数年之后,中国完实,足抗北夷,然后徐思其宜。”

上从之。

遣高平王道立至其国,统叶护大喜。

道立,上之从子也。

初,上以天下大定,罢十二军。

既而突厥为寇不已,辛亥,复置十二军,以太常卿窦诞等为将军,简练士马,议大举击突厥。

甲寅,凉州胡睦伽陀引突厥袭都督府,入子城;长史刘君杰击破之。

六月,甲子,上幸太和宫。

丙子,遣燕郡王李艺屯华亭县及弹筝峡,水部郎中姜行本断石岭道以备突厥。

丙戌,颉利可汗寇灵州。

丁亥,以右卫大将军张瑾为行军总管以御之,以中书侍郎温彦博为长史。

先是,上与突厥书用敌国礼,秋,七月,甲辰,上谓侍臣曰:“突厥贪婪无厌,朕将征之,自今勿复为书,皆用诏敕。”

丙午,车驾还宫。

己酉,突厥颉利可汗寇相州。

睦伽陀攻武兴。

丙辰,代州都督蔺謩与突厥战于新城,不利;复命行军总管张瑾屯石岭,李高迁趋大谷以御之。

丁巳,命秦王出屯蒲州以备突厥。

八月,壬戌,突厥逾石岭,寇并州;癸亥,寇灵州;丁卯,寇潞、沁、韩三州。

左武候大将军安修仁击睦伽陀于且渠川,破之。

诏安州大都督李靖出潞州道,行军总客任瑰屯太行,以御突厥。

颉利可汗将兵十馀万大掠朔州。

壬申,并州道行军总管张瑾与突厥战于太谷,全军皆没,瑾脱身奔李靖。

行军长史温彦博为虏所执,虏以彦博职在机近,问以国家兵粮虚实,彦博不对,虏迁

之阴山。庚辰,突厥寇灵武。甲申,灵州都督任城王道宗击破之。丙戌,突厥寇绥州。丁亥,颉利可汗遣使请和而退。

九月,癸巳,突厥没贺咄设陷并州一县。丙申,代州都督蔺謩击破之。

癸卯,初令太府检校诸州权量。

丙午,右领军将军王君廓破突厥于幽州,俘斩二千馀人。

突厥寇蔺州。

冬,十月,壬申,吐谷浑寇叠州,遣扶州刺史蒋善合救之。

戊寅,突厥寇鄯州,遣霍公柴绍救之。

十一月,辛卯朔,上幸宜州。

权检校侍中裴矩罢判黄门侍郎。

戊戌,突厥寇彭州。

庚子,以天策司马宇文士及权检校侍中。

辛丑,徙蜀王元轨为吴王,汉王元庆为陈王。

癸卯,加秦王世民中书令,齐王元吉侍中。

丙午,吐谷浑寇岷州。

戊申,眉州山獠反。

十二月,辛酉,上还至京师。

庚辰,上校猎于鸣犊泉;辛巳,还宫。

以襄邑王神符检校扬州大都督。始自丹杨徙州府及居民于江北。

武德九年丙戌,公元六二六年

春,正月,己亥,诏太常少卿祖孝孙等更定雅乐。

甲寅,以左仆射裴寂为司空,日遣员外郎一个更直其第。

二月,庚申,以齐王元吉为司徒。

丙子,初令州县祀社稷,又令士民里闬相从立社。各申祈报,用洽乡党之欢。戊寅,上祀社稷。

丁亥,突厥寇原州,遣折威将军杨毛击之。

三月,庚寅,上幸昆明池;壬辰,还宫。

癸巳,吐谷浑、党项寇岷州。戊戌,益州道行台尚书郭行方击眉州叛獠,破之。

壬寅,梁师都寇边,陷静难镇。

丙午,上幸周氏陂。

辛亥,突厥寇灵州。

乙卯,车驾还宫。

癸丑,南海公欧阳胤奉使在突厥,帅其徒五十人谋掩袭可汗牙帐;事泄,突厥囚之。

丁巳,突厥寇凉州,都督长乐王幼良击走之。

戊午,郭行方击叛獠于洪、雅二州,大破之,俘男女五千口。

夏,四月,丁卯,突厥寇朔州;庚午,寇原州;癸酉,寇泾州。

戊寅,安州大都督李靖与突厥颉利可汗战于灵州之硖石,自旦至申,突厥乃退。

太史令傅奕上疏请除佛法曰:“佛在西域,言妖路远;汉译胡书,恣其假托。使不忠不孝削发而揖君亲,游手游食易服以逃租赋。伪启三涂,谬张六道,恐愒愚夫,诈欺庸品。乃追忏既往之罪,虚规将来之福;布施万钱,希万倍之报,持斋一日,冀百日之粮。遂使愚迷,妄求功德,不惮科禁,轻犯宪章;有造为恶逆,身坠刑网,方乃狱中礼佛,规免其罪。且生死寿夭,由于自然;刑德威福,关之人主;贫富贵贱,功业所招;而愚僧矫诈,皆云由佛。窃人主之权,擅造化之力,其为害政,良可悲矣!降自羲、农,至于有汉,皆无佛法,君明臣忠,祚长年久。汉明帝始立胡神,西域桑门自传其法。西晋以上,国有严科,不许中国之人辄行髡发之事。洎于苻、石,羌、胡乱华,主庸臣佞,政虐祚短,梁武、齐襄,足为明镜。今天下僧尼,数盈十万,剪刻缯彩,装束泥人,竞为厌魅,迷惑万姓。请令匹配,即成十成馀户,产育男女,十年长养,一纪教训,可以足兵。四海免蚕食之殃,百姓知威福所在,则妖惑之风自革,淳朴之化还兴。窃见齐朝章仇子佗表言:‘僧尼徒众,糜损国家,寺塔奢侈,虚费金帛。’为诸僧附会宰相,对朝谗毁,诸尼依托妃、主,潜行谤讟,子佗竟被囚执,刑于都市。及周武平齐,制封其墓。臣虽不敏,窃慕其踪。”

上诏百官议其事,唯太仆卿张道源称奕言合理。萧瑀曰:“佛,圣人也,而奕非之;非圣人者无法,当治其罪。”奕曰:“人之大伦,莫如君父。佛以世嫡而叛其父,以匹夫而抗天子。萧瑀不生于空桑,乃遵无父之教。非孝者无亲,瑀之谓矣!”瑀不能对,但合手曰:“地狱之设,正为是人!”

上亦恶沙门、道士苟避征徭,不守戒律,皆如奕言。又寺观邻接廛邸,混杂屠沽。辛巳,下诏命有司沙汰天下僧、尼、道士、女冠,其精勤练行者,迁居大寺观,给其衣食,无令阙乏。庸猥粗秽者,悉令罢道,勒还乡里。京师留寺三所,观二所,诸州各留一所,馀皆罢之。

傅奕性谨密,既职在占候,杜绝交游,所奏灾异,悉焚其稿,人无知者。

癸未,突厥寇西会州。

五月,戊子,虔州胡成郎等杀长史,叛归梁师都;都督刘旻追斩之。

壬辰,党项寇廓州。

戊戌,突厥寇秦州。

壬寅,越州人卢南反,杀刺史宁道明。

丙午,吐谷浑、党项寇河州。

突厥寇兰州。

丙辰,遣平道将军柴绍将兵击胡。

六月,丁巳,太白经天。

秦王世民既与太子建成、齐王元吉有隙,以洛阳形胜之地,恐一朝有变,欲出保之,乃以行台工部尚书温大雅镇洛阳,遣秦府车骑将军荥阳张亮将左右王保等千馀人之洛阳,阴结纳山东豪杰以俟变,多出金帛,恣其所用。元吉告亮谋不轨,下吏考验;亮终无言,乃释之,使还洛阳。

建成夜召世民,饮酒而鸩之,世民暴心痛,吐血数升,淮安王神通扶之还西宫。上幸西宫,问世民疾,敕建成曰:“秦王素不能饮,自今无得复夜饮!”因谓世民曰:“首建大谋,削平海内,皆汝之功。吾欲立汝为嗣,汝固辞;且建成年长,为嗣日久,吾不忍夺也。观汝兄弟似不相容,同处京邑,必有纷竞,当遣汝还行台,居洛阳,自陕以东皆王之。仍命汝建天子旌旗,如汉梁孝王故事。”世民涕泣,辞以不欲远离膝下。上曰:“天下一家,东、西两都

道路甚迩。吾思汝即往,毋烦悲也。

将行,建成、元吉相与谋曰:“秦王若至洛阳,有土地甲兵,不可复制;不如留之长安,则一匹夫耳,取之易矣。”

乃密令数人上封事,言“秦王左右闻往洛阳,无不喜跃,观其志趣,恐不复来。”

又遣近幸之臣以利害说上。上意遂移,事复中止。

建成、元吉与后宫日夜谮诉世民于上,上信之,将罪世民。

陈叔达谏曰:“秦王有大功于天下,不可黜也。且性刚烈,若加挫抑,恐不胜忧愤,或有不测之疾,陛下悔之何及!”

上乃止。

元吉密请杀秦王,上曰:“彼有定天下之功,罪状未著,何以为辞!”

元吉曰:“秦王初平东都,顾望不还,散钱帛以树私恩,又违敕命,非反而何!但应速杀,何患无辞!”

上不应。

秦府僚属皆忧惧不知所出。

行台考功郎中房玄龄谓比部郎中长孙无忌曰:“今嫌隙已成,一旦祸机窃发,岂惟府朝涂地,乃实社稷之忧;莫若劝王行周公之事以安家国。存亡之机,间不容发,正在今日!”

无忌曰:“吾怀此久矣,不敢发口;今吾子所言,正合吾心,谨当白之。”

乃入言世民。

世民召玄龄谋之,玄龄曰:“大王功盖天地,当承大业;今日忧危,乃天赞也,愿大王勿疑!”

乃与府属杜如晦共劝世民诛建成、元吉。

建成、元吉以秦府多骁将,欲诱之使为己用,密以金银器一车赠左二副护军尉迟敬德,并以书招之曰:“愿迂长者之眷,以敦布衣之交。”

敬德辞曰:“敬德,蓬户甕牖之人,遭隋末乱离,久沦逆地,罪不容诛。秦王赐以更生之恩,今又策名籓邸,唯当杀身以为报;于殿下无功,不敢谬当重赐。若私交殿下,乃是贰心,徇利忘忠,殿下亦何所用!”

建成怒,遂与之绝。

敬德以告世民,世民曰:“公心如山岳,虽积金至斗,知公不移。相遗但受,何所嫌也!且得以知其阴计,岂非良策!不然,祸将及公。”

既而元吉使壮士夜刺敬德,敬德知之,洞开重门,安卧不动,刺客屡至其庭,终不敢入。

元吉乃谮敬德于上,下诏狱讯治,将杀之。

世民固请,得免。

又谮左一马军总管程知节,出为康州刺史。

知节谓世民曰:“大王股肱羽翼尽矣,身何能久!知节以死不去,愿早决计。”

又以金帛诱右二护军段志玄,志玄不从。

建成谓元吉曰:“秦府智略之士,可惮者独房玄龄、杜如晦耳。”

皆谮之于上而逐之。

世民腹心唯长孙无忌尚在府中,与其舅雍州治中高士廉、左候车骑将军三水侯君集及尉迟敬德等,日夜劝世民诛建成、元吉。

世民犹豫未决,问于灵州大都督李靖,靖辞;问于行军总管李世勣,世勣辞;世民由是重二人。

会突厥郁射设将数万骑屯河南,入塞,围乌城,建成荐元吉代世民督诸军北征;上从之,命元吉督右武卫大将军李艺、天纪将军张瑾等救乌城。

元吉请尉迟敬德、程知节、段志玄及秦府右三统军秦叔宝等与之偕行,简阅秦王帐下精锐之士以益元吉军。

率更丞王晊密告世民曰:“太子语齐王:‘今汝得秦王骁将精兵,拥数万之众,吾与秦王饯汝于昆明池,使壮士拉杀之于幕下,奏云暴卒,主上宜无不信。吾当使人进说,令授吾国事。敬德等既入汝手,宜悉坑之,孰敢不服!’”

世民以咥言告长孙无忌等,无忌等劝世民先事图之。

世民叹曰:“骨肉相残,古今大恶。吾诚知祸在朝夕,欲俟其发,然后以义讨之,不亦可乎!”

敬德曰:“人情谁不爱其死!今众人以死奉王,乃天授也。祸机垂发,而王犹晏然不以为忧,大王纵自轻,如宗庙社稷何!大王不用敬德之言,敬德将窜身草泽,不能留居大王左右,交手受戮也!”

无忌曰:“不从敬德之言,事今败矣。敬德等必不为王有,无忌亦当相随而去,不能复事大王矣!”

世民曰:“吾所言亦未可全弃,公更图之。”

敬德曰:“王今处事有疑,非智也;临难不决,非勇也。且大王素所畜养勇士八百馀人,在外者今已入宫,擐甲执兵,事势已成,大王安得已乎!”

世民访之府僚,皆曰:“齐王凶戾,终不肯事其兄。比闻护军薛实尝谓齐王曰:‘大王之名,合之成“唐”字,大王终主唐祀。’齐王喜曰:‘但除秦王,取东宫如反掌耳。’彼与太子谋乱未成,已有取太子之心。乱心无厌,何所不为!若使二人得志,恐天下非复唐有。以大王之贤,取二人如拾地芥耳,奈何徇匹夫之节,忘社稷之计乎!”

世民犹未决,众曰:“大王以舜为何如人?”曰:“圣人也。”众曰:“使舜浚井不出,则为井中之泥;涂廪不下,则为廪上之灰,安能泽被天下,法施后世乎!是以小杖则受,大杖则走,盖所存者大故也。”

世民命卜之,幕僚张公谨自外来,取龟投地,曰:“卜以决疑;今事在不疑,尚何卜乎!卜而不吉,庸得已乎!”

于是定计。

世民令无忌密召房玄龄等,曰:“敕旨不听复事王;今若私谒,必坐死,不敢奉教。”

世民怒,谓敬德曰:“玄龄、如晦岂叛我邪!”

取所佩刀授敬德曰:“公往观之,若无来心,可断其首以来。”

敬德往,与无忌共谕之曰:“王已决计,公宜速入共谋之。吾属四人,不可群行道中。”

乃令玄龄、如晦著道士服,与无忌俱入,敬德自它道亦至。

己未,太白复经天。

傅奕密奏:“太白见秦分,秦王当有天下。”

上以其状授世民。

于是世民密奏建成、元吉淫乱后宫,且曰:“臣于兄弟无丝毫负,今欲杀臣,似为世充

利涉说瑗曰:“王君廓反覆,不可委以机柄,宜早除去,以王诜代之。”瑗不能决。

君廓知之,往见诜,诜方沐,握发而出,君廓手斩之,持其首告众曰:“李瑗与王诜同反,囚执敕使,擅自征兵。今诜已诛,独有李瑗,无能为也。汝宁随瑗族灭乎,欲从我以取富贵乎?”众皆曰:“愿从公讨贼。”

君廓乃帅其麾下千馀人,逾西城而入,瑗不之觉;君廓入狱出敦礼,瑗始知之,遽帅左右数百人被甲而出,遇君廓于门外。

君廓谓瑗众曰:“李瑗为逆,汝何为随之入汤火乎!”众皆弃兵而溃。唯瑗独存,骂君廓曰:“小人卖我,行自及矣!”遂执瑗,缢之。

壬午,以王君廓为左领军大将军兼幽州都督,以瑗家口赐之。敦礼,仲方之孙也。

乙酉,罢天策府。

秋,七月,己丑,柴绍破突厥于秦州,斩特勒一人,士卒首千馀级。

以秦府护军秦叔宝为左卫大将军,又以程知节为右武卫大将军,尉迟敬德为右武候大将军。

壬辰,以高士廉为侍中,房玄龄为中书令,萧瑀为左仆射,长孙无忌为吏部尚书,杜如晦为兵部尚书。

癸巳,以宇文士及为中书令,封德彝为右仆射;又以前天策府兵曹参军杜淹为御史大夫,中书舍人颜师古、刘林甫为中书侍郎,左卫副率侯君集为左卫将军,左虞候段志玄为骁卫将军,副护军薛万彻为右领军将军,右内副率张公谨为右武候将军,右监门率长孙安业为右监门将军,右内副率李客师为领左右军将军。安业,无忌之兄;客师,靖之弟也。

太子建成、齐王元吉之党散亡在民间,虽更赦令,犹不自安,徼幸者争告捕以邀赏。谏议大夫王珪以启太子。

丙子,太子下令:“六月四日已前事连东宫及齐王,十七日前连李瑗者,并不得相告言,违者反坐。”

丁酉,遣谏议大夫魏征宣慰山东,听以便宜从事。

征至磁州,遇州县锢送前太子千牛李志安、齐王护军李师行诣京师,征曰:“吾受命之日,前宫、齐府左右皆赦不问;今复送师行等,则谁不自疑!虽遣使者,人谁信之!吾不可以顾身嫌,不为国虑。且既蒙国士之遇,敢不以国士报之乎!”遂皆解纵之。

太子闻之,甚喜。

右卫率府铠曹参军唐临出为万泉丞,县有系囚十许人,会春雨,临纵之,使归耕种,皆如期而返。临,令则之弟子也。

八月,丙辰,突厥遣使请和。

壬戌,吐谷浑遣使请和。

癸亥,诏传位于太子。太子固辞,不许。

甲子,太宗即皇帝位于东宫显德殿,赦天下;关内及蒲、芮、虞、泰、陕、鼎六州免租调二年,自馀给复一年。

癸未,诏以“宫女众多,幽閟可愍,宜简出之,各归亲戚,任其适人。”

初,稽胡酋长刘屳成帅众降梁师都,师都信谗杀之,由是所部猜惧,多来降者。师都浸衰弱,乃朝于突厥,为之画策,劝令入寇。

于是颉利、突利二可汗合兵十馀万骑寇泾州,进至武功,京师戒严。

丙子,立妃长孙氏为皇后。后少好读书,造次必循礼法。上为秦王,与太子建成、齐王元吉有隙,后奉事高祖,承顺妃嫔,弥缝其阙,甚有内助。及正位中宫,务崇节俭,服御取给而已。上深重之,尝与之议赏罚,后辞曰:“‘牝鸡之晨,唯家之索’,妾妇人,安敢豫闻政事!”固问之,终不对。

己卯,突厥进寇高陵。

辛巳,泾州道行军总管尉迟敬德与突厥战于泾阳,大破之,获其俟斤阿史德乌没啜,斩首千馀级。

癸未,颉利可汗进至渭水便桥之北,遣其腹心执失思力入见,以观虚实。思力盛称“颉利、突利二可汗将兵百万,今至矣。”

上让之曰:“吾与汝可汗面结和亲,赠遗金帛,前后无算。汝可汗自负盟约,引兵深入,于我无愧?汝虽戎狄,亦有人心,何得全忘大恩,自夸强盛?我今先斩汝矣!”思力惧而请命。萧瑀、封德彝请礼遣之。上曰:“我今遣还,虏谓我畏之,愈肆凭陵。”乃囚思力于门下省。

上自出玄武门,与高士廉、房玄龄等立骑径诣渭水上,与颉利隔水而语,责以负约。突厥大惊,皆下马罗拜。俄而诸军继至,旌甲蔽野,颉利见执失思力不返,而上挺身轻出,军容甚盛,有惧色。上麾诸军使却而布陈,独留与颉利语。

萧瑀以上轻敌,叩马固谏,上曰:“吾筹之已熟,非卿所知。突厥所以敢倾国而来,直抵郊甸者,以我国内有难,朕新即位,谓我不能抗御故也。我若示之心弱,闭门拒守,虏必放兵大掠,不可复制。故朕轻骑独出,示若轻之;又震曜军容,使之必战;出虏不意,使之失图。虏入我地既深,必有惧心,故与战则克,与和则固矣。制服突厥,在此一举,卿第观之!”

是日,颉利来请和,诏许之。上即日还宫。乙酉,又幸城西,斩白马,与颉利盟于便桥之上。突厥引兵退。

萧瑀请于上曰:“突厥未和之时,诸将争战,陛下不许,臣等亦以为疑,既而虏自退,其策安在?”

上曰:“吾观突厥之众虽多而不整,君臣之志惟贿是求,当其请和之时,可汗独在水西,达官皆来谒我,我若醉而缚之,因袭击其众,势如拉朽。又命长孙无忌、李靖伏兵于幽州以待之,虏若奔归,仗兵邀其前,大军蹑其后,覆之如反掌耳。所以不战者,吾即位日浅,国家未安,百姓未富,且当静以抚之。一与虏战,所损甚多;虏结怨既深,惧而修备,则吾未可以得志矣。故卷甲韬戈,啖以金帛,彼既得所欲,理当自退,志意骄惰,不复设备,然后养威伺衅,一举可灭也。将欲

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪七-译文

从甲子年六月开始,到乙丑年八月结束,共两年多。

高祖神尧大圣光孝皇帝下卷之上

武德七年,甲申年,公元624年

六月,辛丑日,皇帝前往仁智宫避暑。

辛亥日,泷州、扶州的獠人叛乱,派遣南尹州都督李光度等人平定。

丙辰日,吐谷浑侵犯扶州,刺史蒋善合击退他们。壬戌日,庆州都督杨文幹反叛。

起初,齐王元吉劝太子建成除掉秦王李世民,说:“我愿为兄长亲手杀了他!”李世民随皇帝到元吉的府邸,元吉埋伏护军宇文宝在寝室内,想刺杀李世民;建成性格较为仁厚,急忙制止。元吉生气地说:“这是为兄长考虑,对我有什么好处!”

建成擅自招募长安及各地的勇士两千多人作为东宫卫士,分别驻扎在左、右长林,号称长林兵。又秘密派右虞侯率可达志从燕王李艺那里调来幽州突骑三百人,安置在宫东的各个坊里,想用来补充东宫的侍卫,被人告发。皇帝召见建成责备他,将可达志流放到巂州。

杨文幹曾经在东宫担任宿卫,建成与他关系亲密,私下让他招募壮士送到长安。皇帝将前往仁智宫,命令建成留守,李世民、元吉都随行。建成让元吉趁机除掉李世民,说:“安危之计,就在今年!”又派郎将尔硃焕、校尉桥公山送铠甲给杨文幹。二人到豳州后,告发太子让杨文幹起兵,内外呼应;又有宁州人杜凤举也到宫中报告情况。皇帝大怒,借口其他事情,亲手写诏书召建成,命令他到行宫。建成害怕,不敢前往。太子舍人徐师谟劝他据城起兵;詹事主簿赵弘智劝他减少车马服饰,屏退随从,向皇帝谢罪,建成于是前往仁智宫。未到六十里,将他的官属留在毛鸿宾堡,只带十几名骑兵去见皇帝,叩头谢罪,奋身自投,几乎昏厥。皇帝怒气未消,当晚将他安置在幕下,给他吃麦饭,派殿中监陈福防守,派司农卿宇文颖快马召杨文幹。宇文颖到庆州,将情况告诉杨文幹,杨文幹于是起兵反叛。皇帝派左武卫将军钱九陇与灵州都督杨师道讨伐他。

甲子日,皇帝召见秦王李世民商议,李世民说:“杨文幹这小子,竟敢狂妄叛逆,估计他的府僚已经将他擒杀;如果没有,只需派一名将领讨伐即可。”皇帝说:“不然。杨文幹的事情牵连建成,恐怕响应他的人很多。你应当亲自去,回来后,立你为太子。我不能效仿隋文帝自己杀儿子,应当封建成为蜀王。蜀兵脆弱,将来如果能侍奉你,你应当保全他;如果不能侍奉你,你取他也很容易!”

皇帝因为仁智宫在山中,担心叛军突然袭击,夜里率领宿卫向南出山,走了几十里,东宫的官属和将士陆续到达,皇帝命令他们每三十人为一队,分兵围守。第二天,又回到仁智宫。

李世民出发后,元吉与妃嫔轮流为建成求情,封德彝也在外面为他开脱,皇帝的心意改变,又派建成回京师留守。只是责备他们兄弟不和,归罪于太子中允王珪、左卫率韦挺、天策兵曹参军杜淹,将他们流放到巂州。韦挺是韦冲的儿子。当初,洛阳平定后,杜淹长期得不到调任,想投靠建成。房玄龄认为杜淹狡猾多计,担心他教导建成,对李世民不利,于是向李世民进言,将他引入天策府。

突厥侵犯代州的武周城,州兵击退他们。

秋天,七月,己巳日,苑君璋率领突厥侵犯朔州,总管秦武通击退他们。

杨文幹袭击并攻陷宁州,驱赶掠夺官吏和百姓,占据百家堡。秦王李世民的军队到达宁州,杨文幹的党羽溃散。癸酉日,杨文幹被他的部下杀死,首级被送到京师。抓获宇文颖,处死。

丁丑日,梁师都的行台白伏愿投降。

戊寅日,突厥侵犯原州;派宁州刺史鹿大师救援,又派杨师道前往大木根山,截断他们的退路。庚辰日,突厥侵犯陇州;派护军尉迟敬德击退他们。

吐谷浑侵犯岷州。辛巳日,吐谷浑、党项侵犯松州。癸未日,突厥侵犯阴盘。

甲申日,扶州刺史蒋善合在松州赤磨镇击败吐谷浑。

己丑日,突厥吐利设与苑君璋侵犯并州。

甲子日,皇帝返回京师。

有人对皇帝说:“突厥之所以屡次侵犯关中,是因为子女玉帛都在长安。如果烧毁长安而不定都,那么胡寇自然就会停止。”皇帝认为有道理,派中书侍郎宇文士及越过南山到樊、邓,寻找适合居住的地方,准备迁都。太子建成、齐王元吉、裴寂都赞成这个策略,萧瑀等人虽然知道不可行,但不敢劝谏。秦王李世民劝谏说:“戎狄为患,自古就有。陛下以圣武兴起,光耀中华,精兵百万,所向无敌,怎么能因为胡寇侵扰边境,就匆忙迁都躲避,给天下留下耻辱,成为百世的笑柄呢!霍去病只是汉朝的一名将领,尚且立志消灭匈奴;何况我身为藩王,愿意借几年时间,请让我抓住颉利的脖子,将他带到朝廷。如果不成,再迁都也不晚。”皇帝说:“好。”建成说:“当年樊哙想用十万军队横行匈奴,秦王的话岂不是和他一样!”李世民说:“形势不同,用兵也不同,樊哙不过是个小人物,有什么好说的!不出十年,我一定平定漠北,绝不是虚言!”皇帝于是作罢。建成与妃嫔趁机诬陷李世民说:“突厥虽然屡次侵犯边境,得到贿赂就会退兵。秦王表面上以抵御外寇为名,实际上是想掌握兵权,实现篡位的阴谋!”

皇帝在城南打猎,太子、秦王、齐王都随行,皇帝命令三个儿子比赛骑马射箭。建成有一匹胡马,肥壮但喜欢踢人,他将马交给李世民说:“这匹马非常骏美,能跳过几丈宽的沟涧。弟弟擅长骑马,试试看。”李世民骑上马追逐鹿,马踢人,李世民跳到几步之外,马站起来后,他又骑上去,这样反复三次,回头对宇文士及说:“他想用这匹马杀我,生死有命,有什么好怕的!”建成听说后,让妃嫔向皇帝诬告说:“秦王自己说,我有天命,将来要做天下之主,怎么会轻易死掉!”皇帝大怒,先召见建成、元吉,然后召见李世民,责备他说:“天子自有天命,不是靠智力可以求得的;你为什么这么着急!”李世民脱帽叩头,请求交给法司调查。皇帝怒气未消,正好有官员报告突厥入侵,皇帝于是改变态度,慰劳勉励李世民,命令他穿戴整齐,参与商议对付突厥的事。闰月,己未日,下诏让李世民、元吉率兵出幽州抵御突厥,皇帝在兰池为他们饯行。皇帝每次有寇盗,就命令李世民讨伐,事情平定后,猜忌更加严重。

当初,隋朝末年,京兆韦仁寿担任蜀郡司法书佐,他所判决的囚犯到刑场时,还面向西方为韦仁寿礼佛,然后才死。唐朝建立后,爨弘达率领西南夷归附,朝廷派使者安抚他们,使者大多贪婪放纵,边远百姓深受其害,有人叛乱。韦仁寿当时担任巂州都督长史,皇帝听说他的名声,任命他为检校南宁州都督,寄治在越巂,让他每年到那里慰问安抚一次。韦仁寿性格宽厚

仁寿有见识和气度,受命后,带领五百士兵到达西洱河,行程数千里,蛮族和夷族的首领都纷纷归附,前来拜见仁寿。

仁寿按照朝廷的命令设置了七个州和十五个县,任命当地的豪强首领为刺史和县令,法令严明,蛮族和夷族都心悦诚服。

仁寿准备返回时,豪强首领们都说:“天子派您来都督南宁,为什么这么快就要离开?”仁寿以城池尚未建成为由推辞。

蛮族和夷族立即自发为仁寿筑城,建造官署,十天就完成了。

仁寿于是说:“我受命只是来巡视安抚,不敢擅自留下。”蛮族和夷族哭泣着送别他,并各自派遣子弟进贡。

壬戌日,仁寿回到朝廷,皇帝非常高兴,命令仁寿移镇南宁,并派兵驻守。

苑君璋带领突厥入侵朔州。

八月戊辰日,突厥入侵原州。

己巳日,吐谷浑入侵鄯州。

壬申日,突厥入侵忻州,丙子日,入侵并州;京城戒严。

戊寅日,突厥入侵绥州,刺史刘大俱击退了他们。

当时,颉利和突利两位可汗率领全国兵力入侵,连营南下,秦王李世民率兵抵抗。

恰逢关中地区长时间下雨,粮草运输受阻,士兵们因长期征战而疲惫,武器装备也损坏严重,朝廷和军队都感到忧虑。

李世民与敌人在豳州相遇,准备迎战。

己卯日,可汗率领一万多骑兵突然出现在城西,在五陇阪布阵,将士们感到恐惧。

李世民对元吉说:“现在敌人骑兵逼近,我们不能示弱,应该与他们一战,你能和我一起出战吗?”

元吉害怕地说:“敌人的形势如此强大,怎么能轻易出战?万一失利,后悔都来不及!”

李世民说:“你不敢出战,我就独自前往。你留在这里看着。”

李世民于是率领骑兵冲向敌阵,对敌人说:“我国与可汗和亲,为什么违背约定,深入我国领土!我是秦王,可汗如果能战,就独自出来与我决斗;如果以众欺寡,我就用这一百骑兵与你们对抗!”

颉利可汗无法判断李世民的意图,只是笑而不答。

李世民又向前,派骑兵告诉突利说:“你曾与我结盟,有急事要互相救援;现在却带兵来攻打我,怎么没有香火之情!”

突利也不回答。

李世民又向前,准备渡过沟水,颉利看到李世民轻率出击,又听到香火之言,怀疑突利与李世民有阴谋,于是派人阻止李世民说:“秦王不必渡河,我没有其他意思,只是想与秦王重申盟约。”

于是颉利可汗率兵稍稍后退。

此后雨势更大,李世民对将领们说:“敌人依赖的是弓箭,现在长时间下雨,弓弦和胶都松了,弓箭无法使用,他们就像折了翅膀的飞鸟;我们住在屋内,吃着热饭,刀枪锋利,以逸待劳,此时不乘胜追击,还等什么!”

于是李世民暗中率军夜袭,冒雨前进,突厥人大惊。

李世民又派人劝说突利,突利高兴地听从了命令。

颉利想继续作战,突利不同意,于是派突利和夹毕特勒阿史那思摩来见李世民,请求和亲,李世民同意了。

思摩是颉利的叔父。

突利于是依附李世民,请求结为兄弟。

李世民也以恩情安抚他,与他结盟后离去。

庚寅日,岐州刺史柴绍在杜阳谷击败突厥。

壬申日,突厥阿史那思摩入朝,皇帝让他登上御榻,慰劳他。

思摩的相貌像胡人,不像突厥人,所以处罗可汗怀疑他不是阿史那家族的人,在处罗和颉利统治时期,他一直担任夹毕特勒,始终没有掌握兵权。

入朝后,皇帝赐他爵位为和顺王。

丁酉日,派遣左仆射裴寂出使突厥。

九月癸卯日,日南人姜子路反叛,交州都督王志远击败了他。

癸卯日,突厥入侵绥州,都督刘大俱击败了他们,俘虏了三名特勒。

冬十月己巳日,突厥入侵甘州。

辛未日,皇帝在鄠县南山狩猎;癸酉日,前往终南山。

吐谷浑和羌人入侵叠州,攻陷了合川。

丙子日,皇帝前往楼观,拜谒老子祠;癸未日,用太牢祭祀隋文帝陵。

十一月丁卯日,皇帝前往龙跃宫;庚午日,返回宫中。

太子詹事裴矩暂时代理检校侍中。

武德八年乙酉年,公元625年。

春正月丙辰日,任命寿州都督张镇周为舒州都督。

张镇周因为舒州是他的故乡,到任后,在旧宅中购买了许多酒菜,召集亲戚朋友,与他们畅饮,散开头发,盘腿而坐,就像平民时一样,持续了十天。

然后他分发金帛,哭泣着与他们告别,说:“今天张镇周还能与故人欢饮,明天之后,我就是舒州都督治理百姓了,君臣之礼隔开了我们,不能再像以前那样交游了。”

从此以后,亲戚朋友犯法,他一概不纵容,境内秩序井然。

丁巳日,派遣右武卫将军段德操巡视夏州地区。

吐谷浑入侵叠州。

这个月,突厥和吐谷浑都请求互市,皇帝下诏同意。

此前,中国因战乱,百姓缺乏耕牛,现在依靠戎狄,各种牲畜遍布田野。

夏四月乙亥日,党项入侵渭州。

甲申日,皇帝前往鄠县,在甘谷狩猎,在终南山营建太和宫;丙戌日,返回宫中。

西突厥统叶护可汗派遣使者请求和亲,皇帝对裴矩说:“西突厥路途遥远,紧急时无法相助,现在他们请求和亲,你怎么看?”

裴矩回答说:“现在北方的敌人还很强大,为国家考虑,应该远交近攻,我认为应该答应他们的和亲请求,以威慑颉利;等几年之后,中国实力增强,足以对抗北方的夷族,然后再慢慢考虑对策。”

皇帝听从了他的建议。

派遣高平王道立前往西突厥,统叶护可汗非常高兴。

道立是皇帝的侄子。

起初,皇帝认为天下已经安定,撤销了十二军。

后来突厥不断入侵,辛亥日,重新设置十二军,任命太常卿窦诞等人为将军,训练士兵,准备大举进攻突厥。

甲寅日,凉州胡人睦伽陀带领突厥袭击都督府,攻入子城;长史刘君杰击败了他们。

六月甲子日,皇帝前往太和宫。

丙子日,派遣燕郡王李艺驻守华亭县和弹筝峡,水部郎中姜行本切断石岭道以防御突厥。

丙戌日,颉利可汗入侵灵州。

丁亥日,任命右卫大将军张瑾为行军总管抵御突厥,任命中书侍郎温彦博为长史。

此前,皇帝与突厥通信时使用敌国礼仪,秋七月甲辰日,皇帝对侍臣说:“突厥贪婪无厌,我将征讨他们,从今以后不再写信,全部使用诏书。”

丙午日,皇帝返回宫中。

己酉日,突厥颉利可汗入侵相州。

睦伽陀进攻武兴。

丙辰日,代州都督蔺謩与突厥在新城交战,失利;再次命令行军总管张瑾驻守石岭,李高迁前往大谷以防御突厥。

丁巳日,命令秦王李世民驻守蒲州以防御突厥。

八月壬戌日,突厥越过石岭,入侵并州;癸亥日,入侵灵州;丁卯日,入侵潞州、沁州、韩州。

左武候大将军安修仁在且渠川击败睦伽陀。

下诏安州大都督李靖从潞州道出兵,行军总客任瑰驻守太行,以防御突厥。

颉利可汗率领十多万士兵大肆掠夺朔州。

壬申日,并州道行军总管张瑾与突厥在太谷交战,全军覆没,张瑾逃脱投奔李靖。

行军长史温彦博被敌人俘虏,敌人因为温彦博职位接近机密,询问他国家兵力和粮草的虚实,温彦博不回答,敌人将他迁走。

突厥入侵阴山。庚辰日,突厥侵犯灵武。甲申日,灵州都督任城王道宗击败了突厥。丙戌日,突厥侵犯绥州。丁亥日,颉利可汗派遣使者请求和解并撤退。

九月,癸巳日,突厥的没贺咄设攻陷了并州的一个县。丙申日,代州都督蔺謩击败了突厥。

癸卯日,首次命令太府检查各州的度量衡。

丙午日,右领军将军王君廓在幽州击败突厥,俘虏并斩杀了二千多人。

突厥侵犯蔺州。

冬季,十月,壬申日,吐谷浑侵犯叠州,派遣扶州刺史蒋善合救援。

戊寅日,突厥侵犯鄯州,派遣霍公柴绍救援。

十一月,辛卯日,皇帝前往宜州。

权检校侍中裴矩被免去黄门侍郎的职务。

戊戌日,突厥侵犯彭州。

庚子日,任命天策司马宇文士及为权检校侍中。

辛丑日,将蜀王元轨迁为吴王,汉王元庆迁为陈王。

癸卯日,加封秦王世民为中书令,齐王元吉为侍中。

丙午日,吐谷浑侵犯岷州。

戊申日,眉州的山獠叛乱。

十二月,辛酉日,皇帝回到京师。

庚辰日,皇帝在鸣犊泉狩猎;辛巳日,回到宫中。

任命襄邑王神符为检校扬州大都督。开始将州府和居民从丹杨迁到江北。

武德九年丙戌,公元六二六年

春季,正月,己亥日,诏令太常少卿祖孝孙等人重新制定雅乐。

甲寅日,任命左仆射裴寂为司空,每天派遣一个员外郎轮流值班。

二月,庚申日,任命齐王元吉为司徒。

丙子日,首次命令州县祭祀社稷,并命令士民在里闬中共同设立社稷。各自祈求并报答,以增进乡党的欢乐。戊寅日,皇帝祭祀社稷。

丁亥日,突厥侵犯原州,派遣折威将军杨毛攻击。

三月,庚寅日,皇帝前往昆明池;壬辰日,回到宫中。

癸巳日,吐谷浑和党项侵犯岷州。戊戌日,益州道行台尚书郭行方攻击眉州的叛獠,击败了他们。

壬寅日,梁师都侵犯边境,攻陷了静难镇。

丙午日,皇帝前往周氏陂。

辛亥日,突厥侵犯灵州。

乙卯日,皇帝的车驾回到宫中。

癸丑日,南海公欧阳胤在突厥出使,率领他的五十名随从计划袭击可汗的牙帐;事情泄露,突厥囚禁了他。

丁巳日,突厥侵犯凉州,都督长乐王幼良击退了他们。

戊午日,郭行方在洪、雅二州攻击叛獠,大败他们,俘虏了五千名男女。

夏季,四月,丁卯日,突厥侵犯朔州;庚午日,侵犯原州;癸酉日,侵犯泾州。

戊寅日,安州大都督李靖与突厥颉利可汗在灵州的硖石交战,从早晨到下午,突厥才撤退。

太史令傅奕上疏请求废除佛法,说:“佛在西域,言论妖异,路途遥远;汉译胡书,随意假托。使不忠不孝的人削发而揖拜君亲,游手好闲的人易服以逃避租赋。伪启三涂,谬张六道,恐吓愚夫,欺诈庸人。于是追悔过去的罪过,虚设未来的福报;布施万钱,希望得到万倍的回报,持斋一日,希望得到百日的粮食。于是使愚昧的人,妄求功德,不惧法律,轻易犯法;有人制造恶逆,身陷法网,才在狱中礼佛,企图免除罪责。况且生死寿夭,是自然的结果;刑德威福,是君主的权力;贫富贵贱,是功业的结果;而愚僧矫诈,都说由佛决定。窃取君主的权力,擅自造化之力,其为害政,实在可悲!从伏羲、神农到汉朝,都没有佛法,君明臣忠,国祚长久。汉明帝开始设立胡神,西域的僧人自传其法。西晋以前,国家有严格的法律,不允许中国人随意剃发。到了苻坚、石勒,羌、胡扰乱中华,君主昏庸,臣子奸佞,政虐祚短,梁武帝、齐襄王,足以作为明镜。今天下僧尼,数量超过十万,剪刻缯彩,装束泥人,竞相进行厌魅,迷惑百姓。请令他们匹配,即可成为十多万户,生育男女,十年长养,一纪教训,可以充实军队。四海免于蚕食之殃,百姓知道威福所在,则妖惑之风自革,淳朴之化还兴。我私下看到齐朝章仇子佗上表说:‘僧尼徒众,糜损国家,寺塔奢侈,虚费金帛。’因为诸僧附会宰相,对朝谗毁,诸尼依托妃、主,潜行谤讟,子佗竟被囚执,刑于都市。及周武平齐,制封其墓。臣虽不敏,私下仰慕他的行为。”

皇帝诏令百官讨论此事,只有太仆卿张道源认为傅奕的话合理。萧瑀说:“佛是圣人,而傅奕非议他;非议圣人的人无法,应当治他的罪。”傅奕说:“人的大伦,莫过于君父。佛以世嫡而背叛其父,以匹夫而对抗天子。萧瑀不是生于空桑,却遵循无父的教义。不孝的人无亲,说的就是萧瑀!”萧瑀无言以对,只是合手说:“地狱的设置,正是为这种人!”

皇帝也厌恶僧人和道士逃避征徭,不守戒律,正如傅奕所说。又寺观与市场相邻,混杂屠沽。辛巳日,下诏命令有关部门淘汰天下的僧、尼、道士、女冠,那些精勤修行的人,迁居到大寺观,供给他们衣食,不让他们缺乏。那些庸猥粗秽的人,全部令其还俗,勒令回乡。京师留三所寺庙,两所道观,各州各留一所,其余全部废除。

傅奕性格谨慎,既然职责在于占候,杜绝交游,所奏的灾异,全部焚毁其稿,无人知晓。

癸未日,突厥侵犯西会州。

五月,戊子日,虔州的胡成郎等人杀死长史,叛归梁师都;都督刘旻追击并斩杀了他。

壬辰日,党项侵犯廓州。

戊戌日,突厥侵犯秦州。

壬寅日,越州的卢南叛乱,杀死刺史宁道明。

丙午日,吐谷浑和党项侵犯河州。

突厥侵犯兰州。

丙辰日,派遣平道将军柴绍率兵攻击胡人。

六月,丁巳日,太白星经过天空。

秦王世民与太子建成、齐王元吉有矛盾,因为洛阳是形胜之地,担心一旦有变,想要出保洛阳,于是任命行台工部尚书温大雅镇守洛阳,派遣秦府车骑将军荥阳张亮率领左右王保等一千多人前往洛阳,暗中结交山东豪杰以等待变故,大量支出金帛,任其使用。元吉告发张亮谋反,下吏审问;张亮始终无言,于是释放了他,让他回到洛阳。

建成夜间召见世民,饮酒并下毒,世民突然心痛,吐血数升,淮安王神通扶他回到西宫。皇帝前往西宫,询问世民的病情,敕令建成说:“秦王一向不能饮酒,从今以后不得再夜间饮酒!”并对世民说:“首建大谋,削平海内,都是你的功劳。我想立你为嗣,你坚决推辞;而且建成年长,为嗣已久,我不忍心夺去。看你兄弟似乎不相容,同处京邑,必有纷争,应当派遣你回到行台,居住洛阳,自陕以东都归你管辖。并命你建立天子旌旗,如同汉梁孝王的故事。”世民涕泣,推辞说不想远离膝下。皇帝说:“天下一家,东、西两都

道路很近,我想你很快就会去,不必悲伤。

将要出发时,建成、元吉商量说:“秦王如果到了洛阳,拥有土地和军队,就无法控制了;不如把他留在长安,他不过是个普通人,抓他很容易。”

于是秘密命令几个人上书,说:“秦王身边的人听说要去洛阳,都非常高兴,看他的志向,恐怕不会再回来了。”

又派亲近的臣子用利害关系劝说皇上。皇上的心意于是改变,事情再次中止。

建成、元吉和后宫的人日夜向皇上诬告世民,皇上相信了,准备治世民的罪。

陈叔达劝谏说:“秦王对天下有大功,不能废黜。而且他性格刚烈,如果加以压制,恐怕会过度忧愤,或者会有不测之病,陛下后悔也来不及了!”

皇上于是作罢。

元吉秘密请求杀掉秦王,皇上说:“他有平定天下的功劳,罪状还不明显,用什么理由杀他呢?”

元吉说:“秦王当初平定东都,观望不归,散财以树立私恩,又违背皇上的命令,这不是反叛是什么!应该赶快杀了他,还怕没有理由吗?”

皇上没有答应。

秦王府的官员们都忧心忡忡,不知该怎么办。

行台考功郎中房玄龄对比部郎中长孙无忌说:“现在嫌隙已经形成,一旦祸患爆发,不仅秦王府会覆灭,也是国家的忧患;不如劝秦王效仿周公的做法,以安定国家和家族。存亡的关键,就在今天!”

无忌说:“我早就这么想了,但不敢说出口;现在你说的话,正合我意,我会去告诉秦王。”

于是无忌去告诉世民。

世民召见房玄龄商议,房玄龄说:“大王的功绩盖过天地,应当继承大业;今天的忧患,正是上天的考验,希望大王不要犹豫!”

于是与府中的杜如晦一起劝世民诛杀建成、元吉。

建成、元吉因为秦王府有许多勇将,想引诱他们为己所用,秘密送给左二副护军尉迟敬德一车金银器,并写信招揽他说:“希望得到长者的眷顾,以加深我们之间的友谊。”

敬德推辞说:“敬德是个出身贫寒的人,遭遇隋末的乱世,长期沦落在逆地,罪不容诛。秦王赐予我重生的恩情,现在又让我在藩邸任职,我只有以死相报;对殿下没有功劳,不敢接受重赏。如果私下结交殿下,就是有二心,贪图利益而忘记忠诚,殿下又何必用我!”

建成大怒,于是与他断绝关系。

敬德把这件事告诉了世民,世民说:“你的心志如山岳般坚定,即使堆积黄金到天上,我也知道你不会动摇。他们送的东西你尽管收下,有什么好担心的!而且可以借此知道他们的阴谋,岂不是好办法!否则,祸患会降临到你身上。”

不久,元吉派壮士夜里刺杀敬德,敬德知道后,打开重重门户,安然躺下不动,刺客多次来到他的庭院,始终不敢进去。

元吉于是向皇上诬告敬德,下令将他关进监狱审讯,准备杀他。

世民坚决请求,敬德得以免死。

元吉又诬告左一马军总管程知节,将他调任康州刺史。

知节对世民说:“大王的得力助手都被调走了,您怎么能长久自保!知节宁愿死也不离开,希望您早做决断。”

元吉又用金银引诱右二护军段志玄,志玄不从。

建成对元吉说:“秦王府的智谋之士,值得畏惧的只有房玄龄、杜如晦两人。”

于是他们向皇上诬告房玄龄和杜如晦,将他们逐出秦王府。

世民的心腹只剩下长孙无忌还在府中,他与舅舅雍州治中高士廉、左候车骑将军三水侯君集及尉迟敬德等人,日夜劝世民诛杀建成、元吉。

世民犹豫不决,询问灵州大都督李靖,李靖推辞;询问行军总管李世勣,李世勣也推辞;世民因此更加看重这两人。

这时,突厥郁射设率领数万骑兵驻扎在河南,进入边塞,包围了乌城,建成推荐元吉代替世民督军北征;皇上同意了,命令元吉督率右武卫大将军李艺、天纪将军张瑾等救援乌城。

元吉请求尉迟敬德、程知节、段志玄及秦府右三统军秦叔宝等人随行,并挑选秦王帐下的精锐士兵补充元吉的军队。

率更丞王晊秘密告诉世民说:“太子对齐王说:‘现在你得到了秦王的勇将和精兵,拥有数万军队,我和秦王在昆明池为你饯行,让壮士在幕下拉杀他,上奏说他暴病身亡,皇上一定不会怀疑。我会派人进言,让皇上把国事交给我。敬德等人一旦落入你手,应该全部杀掉,谁敢不服!’”

世民把这话告诉了长孙无忌等人,无忌等人劝世民先下手为强。

世民叹息说:“骨肉相残,是古今大恶。我确实知道祸患就在眼前,想等他们先动手,然后再以正义讨伐他们,不是也可以吗?”

敬德说:“谁不爱惜自己的生命!现在大家愿意以死效忠大王,这是天意。祸患即将爆发,大王却还安然不以为忧,大王即使不看重自己,难道也不顾宗庙社稷吗!大王如果不听敬德的话,敬德将逃到荒野,不能再留在大王身边,等着被杀了!”

无忌说:“如果不听敬德的话,事情就完了。敬德等人一定不会为大王所用,无忌也会跟随他们离开,不能再侍奉大王了!”

世民说:“我的话也不是完全不可取,你们再想想办法。”

敬德说:“大王现在处事犹豫,不是明智之举;面对危难不决断,不是勇敢的表现。而且大王平时蓄养的八百多名勇士,现在已经在宫中,披甲执兵,形势已成,大王怎么能再犹豫!”

世民询问府中的官员,大家都说:“齐王凶残暴戾,终究不会服从他的兄长。听说护军薛实曾对齐王说:‘大王的名字,合起来是“唐”字,大王最终会主宰唐朝的祭祀。’齐王高兴地说:‘只要除掉秦王,夺取东宫易如反掌。’他与太子谋乱未成,已经有夺取太子的心思。乱心无厌,什么事做不出来!如果让这两人得志,恐怕天下就不再是唐朝的了。以大王的贤明,除掉这两人如拾草芥,为什么要拘泥于匹夫之节,忘记社稷大计呢!”

世民仍然犹豫不决,众人说:“大王认为舜是什么样的人?”世民说:“是圣人。”众人说:“如果舜在井中不出来,就会成为井中的泥;在粮仓上不下来,就会成为粮仓上的灰,怎么能泽被天下,法施后世呢!所以小杖则受,大杖则走,因为所考虑的是大事。”

世民命令占卜,幕僚张公谨从外面进来,把龟甲扔在地上,说:“占卜是为了决断疑惑;现在事情已经毫无疑问,还占卜什么!占卜结果不吉利,难道就能停止吗!”

于是决定行动。

世民命令无忌秘密召见房玄龄等人,说:“皇上的命令不允许他们再侍奉秦王;现在如果私下谒见,一定会被处死,不敢奉命。”

世民大怒,对敬德说:“玄龄、如晦难道会背叛我吗!”

取下佩刀交给敬德说:“你去看看他们,如果没有来的意思,就砍下他们的头带回来。”

敬德去了,与无忌一起劝他们说:“秦王已经决定行动,你们应该赶快进去共谋大事。我们四个人,不能一起走在路上。”

于是让玄龄、如晦穿上道士的衣服,与无忌一起进去,敬德从另一条路也到了。

己未日,太白星再次经过天空。

傅奕秘密上奏:“太白星出现在秦的分野,秦王将拥有天下。”

皇上把这份奏章交给世民。

于是世民秘密上奏,指控建成、元吉淫乱后宫,并说:“我对兄弟没有丝毫亏欠,现在他们想杀我,似乎是为了世充

利涉对李瑗说:“王君廓反复无常,不能委以重任,应该尽早除掉他,让王诜代替他。”李瑗犹豫不决。

王君廓得知此事后,前去见王诜,王诜正在洗头,握着头发出来迎接,王君廓亲手杀了他,拿着他的头对众人说:“李瑗和王诜一起谋反,囚禁了朝廷的使者,擅自征兵。现在王诜已经被杀,只剩下李瑗,他成不了气候。你们是愿意跟随李瑗一起被灭族,还是愿意跟随我一起取得富贵?”众人都说:“愿意跟随您讨伐叛贼。”

王君廓于是率领他手下的千余人,翻越西城进入城内,李瑗没有察觉;王君廓进入监狱救出了敦礼,李瑗这才知道,急忙率领左右数百人披甲而出,在门外遇到了王君廓。

王君廓对李瑗的部下说:“李瑗是叛逆,你们为什么要跟随他自取灭亡呢!”众人纷纷丢下武器溃散。只有李瑗独自一人,骂王君廓说:“你这个小人出卖我,你自己也会遭报应的!”于是王君廓抓住李瑗,将他勒死。

壬午日,朝廷任命王君廓为左领军大将军兼幽州都督,并将李瑗的家眷赐给他。敦礼是仲方的孙子。

乙酉日,朝廷撤销了天策府。

秋季,七月,己丑日,柴绍在秦州击败突厥,斩杀特勒一人,斩获敌军首级千余。

朝廷任命秦府护军秦叔宝为左卫大将军,程知节为右武卫大将军,尉迟敬德为右武候大将军。

壬辰日,朝廷任命高士廉为侍中,房玄龄为中书令,萧瑀为左仆射,长孙无忌为吏部尚书,杜如晦为兵部尚书。

癸巳日,朝廷任命宇文士及为中书令,封德彝为右仆射;又任命前天策府兵曹参军杜淹为御史大夫,中书舍人颜师古、刘林甫为中书侍郎,左卫副率侯君集为左卫将军,左虞候段志玄为骁卫将军,副护军薛万彻为右领军将军,右内副率张公谨为右武候将军,右监门率长孙安业为右监门将军,右内副率李客师为领左右军将军。安业是长孙无忌的哥哥;客师是李靖的弟弟。

太子建成、齐王元吉的党羽散落在民间,虽然朝廷多次发布赦令,但他们仍然感到不安,有些人为了邀功争相告发和抓捕他们。谏议大夫王珪将此事报告给太子。

丙子日,太子下令:“六月四日之前与东宫及齐王有关的事情,以及十七日之前与李瑗有关的事情,都不准再互相告发,违者将反坐其罪。”

丁酉日,朝廷派遣谏议大夫魏征前往山东宣慰,允许他根据情况自行处理事务。

魏征到达磁州时,遇到州县押送前太子千牛李志安、齐王护军李师行前往京城,魏征说:“我受命之时,前宫、齐府的左右人员都已赦免不再追究;现在又押送师行等人,谁不会自疑呢!即使派遣使者,谁又会相信呢!我不能因为顾及自身的嫌疑,而不为国家考虑。况且既然蒙受国士的待遇,怎敢不以国士的身份回报呢!”于是将他们全部释放。

太子听说此事后,非常高兴。

右卫率府铠曹参军唐临出任万泉丞,县里有十多名囚犯,正值春雨时节,唐临将他们释放,让他们回家耕种,结果他们都按时返回。唐临是令则的弟子。

八月,丙辰日,突厥派遣使者请求和谈。

壬戌日,吐谷浑派遣使者请求和谈。

癸亥日,皇帝下诏传位给太子。太子坚决推辞,但皇帝不允许。

甲子日,太宗在东宫显德殿即皇帝位,大赦天下;关内及蒲、芮、虞、泰、陕、鼎六州免除租调两年,其余地区免除一年。

癸未日,皇帝下诏:“宫女众多,幽闭深宫实在可怜,应该简选出一些,让她们各自回到亲戚家中,任其嫁人。”

当初,稽胡酋长刘屳成率领部众投降梁师都,梁师都听信谗言杀了他,导致他的部下猜疑恐惧,许多人前来投降。梁师都逐渐衰弱,于是向突厥朝贡,为他们出谋划策,劝他们入侵中原。

于是颉利、突利二可汗联合十余万骑兵入侵泾州,进至武功,京城戒严。

丙子日,立妃长孙氏为皇后。皇后年少时喜欢读书,行事必遵循礼法。皇帝为秦王时,与太子建成、齐王元吉有矛盾,皇后侍奉高祖,顺从妃嫔,弥补他们的过失,对皇帝有很大的帮助。等到她成为皇后,崇尚节俭,服饰用具只求够用。皇帝非常敬重她,曾与她商议赏罚之事,皇后推辞说:“‘母鸡打鸣,家道衰败’,我是妇人,怎敢参与政事!”皇帝坚持问她,她始终不回答。

己卯日,突厥入侵高陵。

辛巳日,泾州道行军总管尉迟敬德与突厥在泾阳交战,大败突厥,俘获其俟斤阿史德乌没啜,斩首千余级。

癸未日,颉利可汗进至渭水便桥之北,派遣他的心腹执失思力入朝觐见,以观察虚实。思力大肆宣扬“颉利、突利二可汗率领百万大军,现在已经到了。”

皇帝责备他说:“我与你们的可汗当面结为姻亲,赠送的金帛不计其数。你们的可汗背弃盟约,率兵深入我国境内,难道不感到惭愧吗?你们虽然是戎狄,但也有人的心肠,怎能完全忘记大恩,自夸强盛?我现在就先杀了你!”思力害怕,请求饶命。萧瑀、封德彝请求以礼相待,送他回去。皇帝说:“我现在送他回去,敌人会以为我们害怕他们,更加肆无忌惮。”于是将思力囚禁在门下省。

皇帝亲自出玄武门,与高士廉、房玄龄等人骑马直奔渭水边,与颉利隔水对话,责备他背弃盟约。突厥人大惊,纷纷下马跪拜。不久,各路军队相继到达,旌旗和铠甲遮蔽了原野,颉利见执失思力没有返回,而皇帝轻装出城,军容盛大,面露惧色。皇帝指挥各军后退布阵,独自留下与颉利对话。

萧瑀认为皇帝轻敌,拉住马缰坚决劝谏,皇帝说:“我已经深思熟虑,这不是你所能理解的。突厥之所以敢倾国而来,直逼京城,是因为他们认为我国内有难,我刚刚即位,以为我无法抵抗。如果我表现出软弱,闭门拒守,敌人必定大肆掠夺,难以控制。所以我轻骑独出,表现出轻视他们的样子;又展示强大的军容,迫使他们决战;出其不意,打乱他们的计划。敌人深入我国境内,必定心生恐惧,因此与他们交战则必胜,与他们和谈则能稳固。制服突厥,就在此一举,你只管看着吧!”

当天,颉利请求和谈,皇帝下诏同意。皇帝当天返回宫中。乙酉日,皇帝又前往城西,斩杀白马,与颉利在便桥上结盟。突厥退兵。

萧瑀问皇帝:“突厥未和谈时,诸将争相请战,陛下不允许,我们也感到疑惑,后来敌人自行退兵,您的策略是什么?”

皇帝说:“我看突厥的军队虽然众多但不整齐,君臣的心思只在于索取财物,当他们请求和谈时,可汗独自在渭水西岸,达官显贵都来拜见我,我如果假装醉酒将他们绑起来,趁机袭击他们的军队,势如破竹。又命令长孙无忌、李靖在幽州埋伏等待,敌人如果逃跑,派兵在前拦截,大军在后追击,消灭他们易如反掌。之所以不战,是因为我即位时间短,国家尚未安定,百姓尚未富裕,应当以静制动。一旦与敌人交战,损失会很大;敌人结怨深重,害怕而加强防备,我们就难以得志了。所以收起兵器,用金帛安抚他们,他们得到想要的东西,自然会退兵,志得意满,不再防备,然后我们养精蓄锐,等待时机,一举可灭。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪七-注解

阏逢涒滩:古代干支纪年法中的年份名称,阏逢为甲年,涒滩为子年,合起来指甲子年。

柔兆阉茂:古代干支纪年法中的年份名称,柔兆为乙年,阉茂为丑年,合起来指乙丑年。

高祖神尧大圣光孝皇帝:指唐高祖李渊,神尧是他的谥号,大圣光孝是他的尊号。

武德七年:唐高祖李渊的年号,武德七年即公元624年。

仁智宫:唐代皇帝避暑的宫殿,位于今陕西省西安市附近。

泷州、扶州:唐代的州名,泷州在今广东省罗定市,扶州在今四川省松潘县。

獠:古代对南方少数民族的称呼。

吐谷浑:古代活跃于青海地区的游牧民族,曾多次与唐朝发生冲突。

庆州都督杨文幹:庆州在今甘肃省庆阳市,杨文幹是当时的庆州都督。

齐王元吉:唐高祖李渊的第四子,曾与李世民争夺皇位,后被李世民所杀。

太子建成:唐高祖李渊的长子,曾与李世民争夺皇位,后被李世民所杀。

秦王世民:即唐太宗李世民,唐朝第二位皇帝,曾封秦王。

长林兵:太子建成的私人卫队。

幽州突骑:幽州在今北京市一带,突骑指精锐骑兵。

巂州:唐代州名,在今四川省西昌市一带。

豳州:唐代州名,位于今陕西省彬县一带,是唐朝北方边疆的重要军事据点。

宁州:唐代州名,在今甘肃省宁县一带。

百家堡:地名,具体位置不详。

代州:唐代州名,位于今山西省代县一带,是唐朝北方边疆的重要军事据点。

武周城:唐代城名,位于今山西省代县一带。

朔州:唐代州名,位于今山西省朔州市一带,是唐朝北方边疆的重要军事重镇。

原州:唐代州名,位于今宁夏固原市一带,是唐朝西北边疆的重要军事据点。

陇州:唐代州名,在今陕西省陇县一带。

岷州:古代地名,今甘肃岷县,唐代为边防要地。

松州:唐代州名,在今四川省松潘县一带。

阴盘:地名,具体位置不详。

并州:唐代州名,位于今山西省太原市一带,是唐朝北方的重要军事和政治中心。

樊、邓:樊指樊城,在今湖北省襄阳市;邓指邓州,在今河南省邓州市。

霍去病:西汉名将,曾多次击败匈奴。

颉利:突厥可汗的名字。

兰池:地名,具体位置不详。

越巂:唐代州名,在今四川省西昌市一带。

西洱河:位于今云南省大理白族自治州,是古代南诏国的重要河流,也是唐代与南诏交往的重要地理标志。

七州、十五县:指唐代在西南边疆设置的行政区划,反映了唐朝对边疆地区的有效管理和控制。

刺史、县令:唐代地方行政官员,刺史为州级行政长官,县令为县级行政长官,负责地方政务。

南宁:唐代南宁州,位于今广西南宁市一带,是唐代西南边疆的重要军事和政治中心。

突厥:古代中亚游牧民族,曾多次与唐朝发生冲突。

鄯州:古代地名,今青海乐都县,唐代为边防重镇。

忻州:唐代州名,位于今山西省忻州市一带,是唐朝北方边疆的重要军事据点。

绥州:唐代州名,位于今陕西省绥德县一带,是唐朝北方边疆的重要军事据点。

五陇阪:地名,位于今陕西省境内,是唐朝与突厥交战的重要战场。

元吉:即李元吉,唐高祖李渊的第四子,李世民的弟弟,曾参与玄武门之变。

夹毕特勒:突厥官职名,相当于唐朝的将军,负责统领军队。

阿史那思摩:突厥贵族,曾与唐朝和亲,后归顺唐朝,被封为和顺王。

裴寂:唐代官员,曾任左仆射,后任司空。

交州:唐代州名,位于今越南北部,是唐朝南方边疆的重要军事和政治中心。

甘州:唐代州名,位于今甘肃省张掖市一带,是唐朝西北边疆的重要军事据点。

终南山:位于今陕西省西安市南,是唐代皇家狩猎和祭祀的重要场所。

叠州:古代地名,今甘肃迭部县,唐代为边防要地。

合川:地名,位于今甘肃省迭部县境内,是唐朝与吐谷浑交战的重要战场。

隋文帝陵:隋朝开国皇帝杨坚的陵墓,位于今陕西省西安市,是唐代皇家祭祀的重要场所。

龙跃宫:唐代皇家宫殿,位于今陕西省西安市,是唐太宗李世民的重要行宫。

裴矩:唐代官员,曾任黄门侍郎,后因故被罢免。

寿州:唐代州名,位于今安徽省寿县一带,是唐朝南方的重要军事据点。

舒州:唐代州名,位于今安徽省安庆市一带,是唐朝南方的重要军事据点。

段德操:唐朝将领,曾任右武卫将军,负责镇守夏州等地。

夏州:唐代州名,位于今陕西省靖边县一带,是唐朝北方边疆的重要军事据点。

党项:古代西北少数民族,曾多次与唐朝发生冲突,是唐朝西北边疆的主要威胁之一。

渭州:唐代州名,位于今甘肃省陇西县一带,是唐朝西北边疆的重要军事据点。

甘谷:地名,位于今甘肃省甘谷县境内,是唐代皇家狩猎的重要场所。

太和宫:唐代皇家宫殿,位于今陕西省西安市,是唐太宗李世民的重要行宫。

西突厥:突厥的一支,位于中亚地区,曾与唐朝和亲,后归顺唐朝。

统叶护可汗:西突厥的可汗,曾与唐朝和亲,后归顺唐朝。

高平王道立:唐朝宗室,唐太宗李世民的从子,曾出使西突厥。

十二军:唐代的军事编制,每军约万人,负责镇守边疆和抵御外敌。

窦诞:唐朝将领,曾任太常卿,负责统领十二军。

凉州:唐代州名,位于今甘肃省武威市一带,是唐朝西北边疆的重要军事据点。

胡睦伽陀:突厥将领,曾多次与唐朝发生冲突,是唐朝北方边疆的主要威胁之一。

华亭县:唐代县名,位于今甘肃省华亭县一带,是唐朝西北边疆的重要军事据点。

弹筝峡:地名,位于今甘肃省华亭县境内,是唐朝与突厥交战的重要战场。

石岭道:地名,位于今山西省境内,是唐朝与突厥交战的重要战场。

灵州:唐代州名,位于今宁夏灵武市一带,是唐朝北方边疆的重要军事据点。

张瑾:唐朝将领,曾任行军总管,负责抵御突厥的入侵。

温彦博:唐朝官员,曾任中书侍郎,负责处理国家政务。

相州:唐代州名,位于今河南省安阳市一带,是唐朝北方的重要军事据点。

武兴:地名,位于今陕西省境内,是唐朝与突厥交战的重要战场。

蔺謩:唐朝将领,曾任代州都督,负责抵御突厥的入侵。

新城:地名,位于今山西省境内,是唐朝与突厥交战的重要战场。

石岭:地名,位于今山西省境内,是唐朝与突厥交战的重要战场。

大谷:地名,位于今山西省境内,是唐朝与突厥交战的重要战场。

蒲州:唐代州名,位于今山西省永济市一带,是唐朝北方的重要军事据点。

潞州:唐代州名,位于今山西省长治市一带,是唐朝北方的重要军事据点。

沁州:唐代州名,位于今山西省沁县一带,是唐朝北方的重要军事据点。

韩州:唐代州名,位于今山西省河津市一带,是唐朝北方的重要军事据点。

安修仁:唐朝将领,曾任左武候大将军,负责抵御突厥的入侵。

且渠川:地名,位于今甘肃省境内,是唐朝与突厥交战的重要战场。

安州:唐代州名,位于今湖北省安陆市一带,是唐朝南方的重要军事据点。

李靖:唐朝著名军事家、政治家,李世民的重要支持者。

太行:山脉名,位于今山西省与河北省交界处,是唐朝北方的重要军事屏障。

任瑰:唐朝将领,曾任行军总客,负责抵御突厥的入侵。

太谷:地名,位于今山西省境内,是唐朝与突厥交战的重要战场。

灵武:古代地名,今宁夏灵武市,唐代为边防重镇。

颉利可汗:突厥可汗,曾多次与唐朝发生冲突。

太府:唐代官署名,负责管理国家财政、物资等事务。

权量:指度量衡,古代用于衡量物品重量和容量的标准。

宜州:古代地名,今广西宜州市,唐代为南方重要州郡。

宇文士及:唐朝官员,曾任中书令。

蜀王元轨:唐代宗室,封蜀王,后改封吴王。

眉州:古代地名,今四川眉山市,唐代为南方重要州郡。

鸣犊泉:古代地名,唐代为皇家狩猎场所。

祖孝孙:唐代官员,曾任太常少卿,负责修订雅乐。

社稷:古代国家的象征,社指土地神,稷指谷神,合称社稷,代表国家。

梁师都:唐朝初期叛将,曾与突厥勾结。

傅奕:唐朝官员,曾任太史令。

萧瑀:唐朝官员,曾任左仆射,是唐太宗的重要谋臣。

沙门:佛教僧侣的别称,泛指佛教徒。

道士:道教修行者,泛指道教徒。

太白经天:古代天象,指金星(太白星)在天空中运行,古人认为是不祥之兆。

秦王世民与太子建成、齐王元吉有隙:指唐太宗李世民与其兄弟太子李建成、齐王李元吉之间的权力斗争,最终导致玄武门之变。

秦王:指李世民,唐朝第二位皇帝,唐太宗。

建成、元吉:唐高祖李渊的长子李建成和四子李元吉,两人在玄武门之变中被李世民所杀。

洛阳:古代中国的重要城市,曾多次作为都城,位于今河南省。

长安:唐朝的都城,今陕西省西安市。

陈叔达:唐朝官员,曾任宰相。

房玄龄:唐朝著名政治家,曾任中书令,是唐太宗的重要谋臣。

长孙无忌:唐朝官员,曾任吏部尚书,是唐太宗的重要谋臣。

尉迟敬德:唐朝著名将领,以勇猛和忠诚著称,参与过多次重要战役。

程知节:唐朝将领,曾任右武卫大将军。

段志玄:唐朝将领,曾任骁卫将军。

李世勣:唐朝将领,李世民的支持者。

昆明池:古代长安城附近的一个湖泊,常作为皇家园林。

太白:指金星,古代中国认为太白星的出现与政治变动有关。

玄武门:唐代长安城北门之一,因位于皇宫北面而得名。玄武门之变是唐太宗李世民发动的一场政变,通过此变夺取了皇位。

裴寂、萧瑀、陈叔达:唐朝初年的重要官员,玄武门之变后支持李世民,成为其政权的重要支柱。

天策府:唐太宗李世民在即位前设立的军事机构,后因政治原因被废除。

魏征:唐朝著名谏臣,曾任谏议大夫,以直言敢谏著称。

王君廓:唐朝初期将领,曾参与多次重要战役,后因谋反被诛。

李瑗:唐朝宗室,曾任幽州都督,因与王君廓有隙,最终被王君廓所杀。

王诜:唐朝官员,曾任幽州都督,被王君廓所杀。

敦礼:李仲方之孙,唐朝官员,被王君廓从狱中救出。

秦叔宝:唐朝著名将领,以勇猛著称,参与过多次重要战役。

高士廉:唐朝官员,曾任侍中,是唐太宗的重要谋臣。

杜如晦:唐朝官员,曾任兵部尚书,是唐太宗的重要谋臣。

封德彝:唐朝官员,曾任右仆射。

杜淹:唐朝官员,曾任御史大夫。

颜师古:唐朝官员,曾任中书侍郎。

刘林甫:唐朝官员,曾任中书侍郎。

侯君集:唐朝将领,曾任左卫将军。

薛万彻:唐朝将领,曾任右领军将军。

张公谨:唐朝将领,曾任右武候将军。

长孙安业:唐朝官员,曾任右监门将军。

李客师:唐朝将领,曾任领左右军将军。

王珪:唐朝官员,曾任谏议大夫。

唐临:唐朝官员,曾任万泉丞。

稽胡:古代北方少数民族,曾与唐朝发生冲突。

突利可汗:突厥可汗,曾与颉利可汗共同入侵唐朝。

长孙皇后:唐太宗李世民的皇后,以贤德著称。

渭水便桥:位于今陕西省西安市附近,是唐朝与突厥和谈的地点。

取之,必固与之:这句话出自《老子》第三十六章,原文为‘将欲歙之,必固张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲取之,必固与之。’意指在想要获取某物之前,必须先给予或巩固对方,以达到最终获取的目的。这是一种策略性的思考方式,体现了道家的辩证思维。

卿:古代对对方的尊称,相当于‘你’。

瑀:人名,具体指代不明,可能是对话中的一方。

再拜:古代的一种礼节,表示对对方的尊敬和感谢。

非所及也:意指‘不是我所能达到的’,表示谦虚或自谦。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪七-评注

这段文字记载了唐高祖李渊武德七年(公元624年)的一系列政治和军事事件,反映了唐朝初年复杂的宫廷斗争和边疆局势。

首先,文中详细描述了太子建成与秦王世民之间的权力斗争。太子建成试图通过招募私人卫队和联合地方势力来巩固自己的地位,甚至策划刺杀秦王世民。这一情节揭示了唐朝初年皇位继承问题的复杂性,以及皇子之间为争夺皇位而进行的激烈斗争。

其次,文中还记载了吐谷浑、突厥等少数民族政权的侵扰,以及唐朝对这些侵扰的应对措施。这些事件反映了唐朝初年边疆局势的紧张,以及唐朝在巩固边疆、抵御外敌方面的努力。

此外,文中还提到了唐高祖李渊对迁都问题的讨论。秦王世民坚决反对迁都,认为迁都会损害国家的尊严和威信,主张通过军事手段解决边疆问题。这一情节不仅展示了秦王世民的军事才能和政治远见,也反映了唐朝初年对国家战略的深思熟虑。

最后,文中还提到了唐高祖李渊对太子建成和秦王世民的猜忌。尽管秦王世民在军事上屡建奇功,但唐高祖对他的猜忌却日益加深。这一情节揭示了唐朝初年皇权与皇子之间的复杂关系,以及皇权对皇子权力的压制。

总的来说,这段文字不仅记录了唐朝初年的一系列重要历史事件,还通过这些事件揭示了唐朝初年政治、军事和边疆局势的复杂性,具有重要的历史价值。

这段古文记载了唐代初年边疆地区的军事活动和政治局势,反映了唐朝在边疆地区的有效管理和对外敌的抵御能力。文中提到的西洱河、南宁、朔州、原州等地,都是唐代边疆的重要军事据点,唐朝通过设置州县、任命地方官员,有效地控制了这些地区。同时,唐朝与突厥、吐谷浑等少数民族的冲突也频繁发生,反映了唐朝北方边疆的复杂局势。

文中提到的秦王世民(即唐太宗李世民)在豳州与突厥可汗的对峙,展现了李世民的军事才能和胆识。他不仅敢于独自面对突厥大军,还通过巧妙的言辞和策略,成功地化解了危机。这段记载不仅体现了李世民的个人魅力,也反映了唐朝在与外敌交锋时的灵活应对策略。

此外,文中还提到了唐朝与西突厥的和亲政策,反映了唐朝在处理边疆问题时的外交智慧。通过和亲,唐朝不仅缓和了与西突厥的紧张关系,还增强了自身的战略优势。这种远交近攻的策略,体现了唐朝在处理边疆问题时的深谋远虑。

总的来说,这段古文不仅记录了唐代初年边疆地区的军事活动,还反映了唐朝在边疆管理、军事策略和外交政策上的卓越成就。通过这些记载,我们可以更深入地了解唐代边疆的复杂局势和唐朝在处理边疆问题上的智慧与胆识。

这段古文记载了唐初武德九年(公元626年)的一系列历史事件,主要涉及突厥、吐谷浑等外族对唐朝边境的侵扰,以及唐朝内部的权力斗争。文本通过简洁的叙述,展现了唐朝初年边疆的动荡和朝廷内部的复杂局势。

首先,文本多次提到突厥对唐朝边境的侵扰,如‘突厥寇灵武’、‘突厥寇绥州’等,反映了突厥在唐初对中原的威胁。突厥作为当时北方强大的游牧民族,频繁南下侵扰,给唐朝的边防带来了巨大压力。唐朝通过派遣将领如任城王道宗、蔺謩等进行反击,显示了唐朝在军事上的应对能力。

其次,文本还记载了吐谷浑、党项等少数民族对唐朝边境的侵扰,如‘吐谷浑寇叠州’、‘党项寇廓州’等。这些事件反映了唐朝在西北边疆的复杂局势,少数民族的频繁侵扰使得唐朝不得不频繁调兵遣将,进行防御和反击。

在朝廷内部,文本提到了秦王李世民与太子李建成、齐王李元吉之间的权力斗争。如‘秦王世民既与太子建成、齐王元吉有隙’,暗示了兄弟之间的矛盾。最终,这场权力斗争以玄武门之变为结局,李世民成功夺取了皇位,成为唐太宗。这一事件对唐朝的历史产生了深远影响,标志着唐朝进入了贞观之治的盛世。

此外,文本还提到了傅奕上疏请求废除佛法的事件。傅奕作为太史令,主张废除佛教,认为佛教‘伪启三涂,谬张六道’,对国家的政治和社会秩序产生了负面影响。这一事件反映了唐朝初年对佛教的态度,朝廷内部对佛教的存废问题存在争议。最终,唐高祖李渊下诏沙汰僧尼道士,显示了朝廷对宗教管理的严格态度。

总的来说,这段古文通过简洁的语言,生动地描绘了唐初边疆的动荡和朝廷内部的权力斗争,展现了唐朝初年复杂的历史背景。文本不仅具有重要的历史价值,还为我们了解唐朝初年的政治、军事和宗教状况提供了宝贵的资料。

这段文字描绘了唐朝初年李世民与其兄弟李建成、李元吉之间的权力斗争。李世民作为唐朝的开国功臣,功勋卓著,但其兄弟却对他心生嫉妒,密谋削弱他的权力。这段历史反映了古代皇权继承中的复杂性和残酷性。

文中提到的洛阳和长安,不仅是地理上的重要城市,更是政治权力的象征。李世民被派往洛阳,意味着他将拥有更多的土地和兵力,这引起了建成和元吉的恐慌,他们担心李世民一旦掌握实权,将难以控制。

陈叔达的谏言体现了古代忠臣的职责,他提醒皇帝李世民有大功于天下,不可轻易贬黜。这种忠言逆耳的行为,展现了古代官员对国家和君主的忠诚。

房玄龄和长孙无忌的对话,揭示了李世民在危机中的犹豫不决。房玄龄建议李世民采取果断行动,以安家国,这反映了古代政治家在关键时刻的智慧和决断力。

尉迟敬德的忠诚和坚定,是这段历史中的亮点。他拒绝了建成和元吉的诱惑,坚守对李世民的忠诚,展现了古代将领的高尚品德。

最后,李世民在众人的劝说下,决定采取行动。这一决定不仅关乎他个人的生死,更关乎整个国家的命运。这段历史展现了古代政治斗争的残酷和复杂,以及个人在历史洪流中的无奈和抉择。

玄武门之变是中国历史上一次著名的宫廷政变,标志着唐朝初年政治格局的重大转变。此次政变不仅改变了唐朝的皇位继承顺序,也对唐朝的政治、军事和文化产生了深远影响。

从文化内涵来看,玄武门之变反映了中国古代皇权继承中的复杂性和残酷性。李世民通过政变夺取皇位,虽然手段激烈,但其后开创了贞观之治,成为中国历史上著名的盛世之一。这一事件也体现了中国古代政治中的权谋和智慧。

从艺术特色来看,文本通过生动的叙述和细节描写,展现了玄武门之变的紧张氛围和激烈冲突。如李世民与建成、元吉的对峙,尉迟敬德的英勇表现,以及裴寂、萧瑀等人的政治智慧,都通过细腻的笔触得以呈现。

从历史价值来看,玄武门之变不仅是唐朝历史上的重要事件,也是中国历史上皇权斗争的一个典型案例。通过对这一事件的深入分析,可以更好地理解中国古代政治制度的运作和皇权继承的复杂性。

此外,文本中还涉及了许多历史人物和事件,如尉迟敬德的忠诚、魏征的直言进谏等,这些都为中国古代政治文化的研究提供了丰富的素材。通过对这些人物和事件的解读,可以更全面地认识唐朝初年的政治生态和社会风貌。

总的来说,玄武门之变不仅是一次政治事件,更是中国古代政治文化的一个重要缩影。通过对这一事件的深入分析,可以更好地理解中国古代政治制度的运作和皇权继承的复杂性,同时也为研究唐朝初年的政治、军事和文化提供了重要的历史资料。

这段古文记载了唐朝初期的一系列重要历史事件,涉及政治斗争、军事冲突以及外交和谈等多个方面。首先,文中描述了王君廓与李瑗、王诜之间的权力斗争,最终以王君廓的胜利告终。这一事件反映了唐朝初期政权内部的复杂斗争,尤其是地方将领与中央政权之间的紧张关系。王君廓的果断行动展示了他作为将领的决断力和军事才能,但也暴露了他对权力的渴望和对同僚的背叛。

其次,文中提到突厥的入侵和唐朝的应对策略。突厥作为唐朝北方的主要威胁,多次南下侵扰边境。唐太宗李世民在面对突厥入侵时,采取了灵活的外交和军事策略。他通过展示强大的军事实力和巧妙的外交手段,成功迫使突厥退兵,并在渭水便桥与突厥达成和约。这一事件不仅展示了唐太宗的军事智慧和政治手腕,也体现了唐朝在建国初期对外的强硬态度和灵活应对能力。

此外,文中还提到了一系列官员的任命和调整,反映了唐太宗在即位初期对朝廷人事的重视。他任命了一批有才能的官员,如高士廉、房玄龄、萧瑀等,这些人后来都成为唐朝的重要支柱。这些任命不仅巩固了唐太宗的统治地位,也为唐朝的稳定和发展奠定了基础。

最后,文中还提到了长孙皇后的贤德和对唐太宗的支持。长孙皇后以贤淑和节俭著称,她在唐太宗与太子建成、齐王元吉的斗争中起到了重要的调和作用。她的存在不仅为唐太宗提供了情感上的支持,也在一定程度上影响了唐朝的政治走向。

总体而言,这段古文通过一系列具体的历史事件,展示了唐朝初期的政治、军事和外交状况。它不仅记录了当时的历史事实,也反映了唐朝统治者的智慧和策略。通过这些事件,我们可以看到唐朝在建国初期如何应对内外的挑战,逐步巩固政权并走向强盛。

这段对话体现了中国古代哲学中的辩证思维和策略性思考。‘取之,必固与之’这句话,不仅是一种策略,更是一种哲学思想,强调了在行动之前需要深思熟虑,通过给予或巩固对方来达到最终的目的。这种思想在《老子》中得到了充分的体现,反映了道家对于自然和社会规律的深刻理解。

从文化内涵来看,这段话揭示了古代中国人对于权力、利益和人际关系的复杂看法。在古代社会,权力的获取和维持往往需要通过各种手段和策略,而‘取之,必固与之’正是这种策略的体现。它不仅适用于政治领域,也适用于日常生活和人际关系。

从艺术特色来看,这段话简洁而深刻,通过对话的形式展现了人物的思想和性格。瑀的回答‘非所及也’表现了他的谦虚和自省,同时也反映了他对于这种策略性思考的认同和尊重。这种对话形式在中国古代文学中非常常见,通过简洁的语言传达深刻的思想。

从历史价值来看,这段话不仅是对《老子》思想的传承和发展,也是对中国古代哲学和文化的宝贵记录。它为我们理解古代中国人的思维方式、价值观念和社会结构提供了重要的参考。同时,这种策略性思考在现代社会仍然具有重要的现实意义,值得我们深入研究和借鉴。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-唐纪-唐纪七》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1877.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.