中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷一百零七

作者: 欧阳询(公元557年-641年),唐代杰出的历史学家、文学家,后期参与《旧唐书》的编纂工作。《旧唐书》主要以唐朝的政治、军事、经济等方面为主,详细记录了唐朝从开国到灭亡的全过程。

年代:成书于五代十国时期(约10世纪)。

内容简要:《旧唐书》是五代时期历史学家编写的关于唐朝的史书,它记录了唐朝的历史大事,包括唐朝的建立、政权更替、军事战事、外交往来等方面的内容。书中详细描述了唐朝历代皇帝的治国理念、军事策略与外交政策,体现了唐朝的盛世与衰败的全过程。通过对唐朝政治、经济、文化等各个方面的分析,书中揭示了唐朝盛世的辉煌与衰退的原因。作为中国古代史学的经典之一,《旧唐书》为后代研究唐朝历史提供了重要的文献资料。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷一百零七-原文

○王翃 兄翊

郗士美 李鄘 子柱 柱子磎

辛秘 马摠韦弘景王 彦威

王翃,太原晋阳人也。

兄翊,乾元中累官至京兆少尹。

性谦柔,淡于声利。

自商州刺史迁襄州刺史、山南东道节度观察等使。

入朝,充北蕃宣慰使,称职。

代宗素重之,及即位,目为纯臣。

迁刑部侍郎、御史中丞。

居宪司,虽不能举振纲条,然以谨重知名。

大历二年卒。

翊为侍郎时,翃自折冲授辰州刺史,迁朗州,有威望智术,所莅立名。

大历五年迁容州刺史、容管经略使。

自安、史之乱,频诏征发岭南兵募,隶南阳鲁炅军。

炅与贼战于叶县,大败,余众离散。

岭南溪洞夷獠,乘此相恐为乱,其首领梁崇牵,自号“平南十道大都统”。

及其党覃问等,诱西原贼张侯、夏永攻陷城邑,据容州。

前后经略使陈仁琇、李抗、侯令仪、耿慎惑、元结、长孙全绪等,虽容州刺史,皆寄理藤州,或寄梧州。

及翃至藤州,言于众曰:“吾为容州刺史,安得寄理他邑!”

乃出私财募将健,许奏以好爵,以是人各尽力。

不数月,斩贼魁欧阳珪。

驰于广州,见节度使李勉,求兵为援。

勉曰:“容州陷贼已久,群獠方强,卒难图也。

若务速攻,只自败耳,郡不可复也。”

翃请曰:“大夫如未暇出师,但请移牒诸州,扬言出千兵援助,冀藉声势,成万一之功。”

勉然之。

翃乃以手札告谕义州刺史陈仁璀、藤州刺史李晓庭等,同盟约讨贼。

翃复募三千余人。

力战,日数合。

节度使牒止翃用兵。

翃虑惑将士,匿其牒,奋起士卒,大破贼数万众,擒其帅梁崇牵。

贼遁数百里外,尽复容州故境。

翃发使以闻,奏置顺州,以遏余寇。

前后大小百余战,生擒贼帅上献者七十余人。

累加银青光禄大夫、兼御史中丞,充招讨处置使。

翃又令其将张利用、李实等分兵讨袭西原。

遂收复郁林诸州,部内渐安。

后因哥舒晃杀节度使吕崇贲,岭南复乱。

翃遣大将李实悉所管兵赴援广州。

西原贼率覃问复招合夷獠曰:“容州兵马尽赴广州,郡可图也。”

于是悉众来袭。

翃知其来,伏兵御之,生擒覃问,其众大败。

代宗闻而壮之,遣中使慰劳,加金紫光禄大夫。

时西蕃入寇河中,元帅郭子仪统兵备之。

乃征翃为河中少尹,充节度留后,领子仪之务。

有悍将凌正者,横暴扰军政,约其徒夜噪斩关以逐翃。

有告者,翃缩夜漏数刻,以差其期。

贼惊而遁,卒诛正,军城乂安。

历汾州刺史、京兆尹。

属发泾原兵讨李希烈,军次浐水。

翃备供顿,肉败粮臭,众怒以叛。

翃奔至奉天,加御史大夫,改将作监,从幸山南。

车驾还京,改大理卿。

出为福州刺史、福建观察使,入为太子宾客。

贞元十二年,检校礼部尚书,代董晋为东都留守,判尚书省事、东畿汝防御使。

凡开置二十余屯,市劲筋良铁以为兵器,简练士卒,军政颇修。

无何,吴少诚阻命,翃赋车籍甲,不待完缮,东畿之人赖之。

十八年卒,时七十余,赠礼部尚书。

郗士美,字和夫,高平金乡人也。

父纯,字高卿,为李邕、张九龄等知遇,尤以词学见推。

与颜真卿、萧颖士、李华皆相友善。

举进士,继以书判制策,三中高第,登朝历拾遗、补阙、员外、郎中、谏议大夫、中书舍人。

处事不回,为元载所忌。

鱼朝恩署牙将李琮为两街功德使。

琮暴横,于银台门毁辱京兆尹崔昭。

纯诣元载抗论,以为国耻,请速论奏。

载不从,遂以疾辞。

退归东洛凡十年,自号“伊川田父。”

清名高节,称于天下。

及德宗即位,崔祐甫作相,召拜左庶子、集贤学士。

到京,以年老乞身,表三上。

除太子詹事致仕,东归洛阳。

德宗召见,屡加褒叹,赐以金紫。

公卿大夫皆赋诗祖送于都门,搢绅以为美谈。

有文集六十卷行于世。

士美少好学,善记览。

父友颜真卿、萧颖士辈尝与之讨论经传,应对如流。

既而相谓曰:“吾曹异日,当交于二郗之间矣。”

未冠,为阳翟丞。

李抱真镇潞州,辟为从事,雅有参赞之绩。

其后易二帅,皆诏士美佐之。

由坊州刺史为黔州刺史、兼御史大夫、持节黔中经略招讨观察盐铁等使。

时溪州贼帅向子琪连结夷獠,控据山洞,众号七八千。

士美设奇略讨平之。

诏书劳慰,加检校右散骑堂侍,封高平郡公,再迁京兆尹。

每别殿延问,必咨访大政。

出为鄂州观察使。

贞元十八年,伊慎有功,特授安黄节度。

二十年,慎来朝,其子宥主留事,朝廷未能去。

会宥母卒于京师,利主军权,不时发丧。

士美命从事托以他故过其境。

宥果迎之,告以凶问,先备肩篮,即日遣之。

元和五年,拜河南尹。

明年三月,检校工部尚书、潞州大都督府长史,充昭义节度。

前政之丰给浮费,至皆减损,号令严肃。

及朝廷讨王承宗,士美遣兵马使王献领劲兵一万为先锋。

献凶恶恃乱,逗挠不进;遽令召至,数其罪斩之。

下令曰:“敢后出者斩!”

士美亲鼓之。

兵既合,而贼军大败,下三营,环柏乡,屡以捷闻。

上大悦曰:“吾故知士美能办吾事。”

于时四面七、八镇兵共十余万,以环镇、冀,未有首功,多犯法。

士美兵士勇敢畏法,威声甚振。

承宗大惧,指期有破亡之势,会诏班师,至今两河间称之。

十二年,以疾征为工部尚书。

稍间,拜忠武节度使、检校刑部尚书。

至镇逾月,寝疾。

元和十四年九月卒,年六十四。

赠尚书左仆射,谥曰景。

士美善与人交,然诺之际豁如也,当时名称翕然。

李鄘,字建侯,江夏人。北海太守邕之侄孙。父暄,官至起居舍人。鄘大历中举进士,又以书判高等,授秘书正字。

为李怀光所辟,累迁监察御史。及怀光据蒲津叛,鄘与母、妻陷贼中。恐祸及亲,因伪白怀光曰:‘兄病在洛,请母往视之。’怀光许焉,且戒妻子无得从。鄘皆遣行。

后怀光知,责之。对曰:‘鄘名隶军籍,不得随侍老母,奈何不使妇随姑行也。’怀光无以罪之。

时与故相高郢同在贼廷,乃密奏贼军虚实及攻取之势。德宗赐手诏以劳之。

后事泄,怀光严兵召郢与鄘诘责。鄘词激气壮,三军义之。怀光不敢杀,囚之狱中。

怀光死,马燧就狱致礼,表为河东从事。寻以言不行,归养洛中。

襄州节度使嗣曹王皋致礼延辟,署从事,奏兼殿中侍御史。

入为吏部员外郎。

徐州张建封卒,其子愔为将校所迫,俾领军务。

诏择临难不慑者,即其军以谕之,遂命鄘为徐州宣慰使。

鄘直抵其军,召将士,传朝旨,陈祸福,脱监军使桎梏,令复其位。

凶党不敢犯。

及愔上表称兵马留后,鄘以为非诏令所加,不宜称号,立使削去,方受其表。

迁吏部郎中。

顺宗登极,拜御史中丞,迁京兆尹、尚书右丞。

元和初,以京师多盗,复选为京兆尹,擒奸禁暴,威望甚著。

寻拜检校礼部尚书、凤翔尹、凤翔陇右节度使。

是镇承前命帅,多用武将,有‘神策行营’之号。

初受命,必诣军修谒。

鄘既受命,表陈其不可,诏遂去‘神策行营’字,但为凤翔陇右节度。

未几,迁镇太原,入为刑部尚书、兼御史大夫、诸道盐铁转运使。

五年冬,出为扬州大都督府长史、淮南节度使。

鄘前在两镇,皆以刚严操下,遽变旧制,人情不安,故未几即改去。

至淮南数岁,就加检校左仆射,政严事理,府廪充积。

及王师征淮夷,郓寇李师道表里相援。

鄘发楚、寿等州二万余兵,分压贼境,日费甚广,未尝请于有司。

时宪宗以兵兴,国用不足,命盐铁副使程异乘驿谕江淮诸道,俾助军用。

鄘以境内富实,乃大籍府库,一年所蓄之外,咸贡于朝廷。

诸道以鄘为倡首,悉索以献,自此王师无匮乏之忧。

先是,吐突承璀监淮南军,贵宠莫贰。

鄘亦以刚严素著,而差相敬惮,未尝稍失。

承璀归,遂引以为相。

十二年,征拜门下侍郎、同平章事。

鄘出入显重,素不以公辅自许,年侵势过,颇安外镇。

登祖筵,闻乐而泣下,曰:‘宰相之任,非吾所长也。’

行颇缓,至京师,又辞疾归第。

既未朝谒,亦不领政事,竟以疾辞,改授户部尚书。

俄换检校左仆射,兼太子宾客,分司东都。

寻以太子少傅致仕。

元和十五年八月卒,赠太子太保,谥曰肃。

鄘强直无私饰,与杨凭、穆质、许孟容、王仲舒友善,皆任气自负。

然鄘当官严重,为吏以峻法立操,所至称理,而刚决少恩。

镇扬州七年,令行禁止。

擒擿生杀,一委军吏,参佐束手,居人颇陷非法,物议以此少之。

子柱,官至浙东观察使。

柱子磎,字景望,博学多通,文章秀绝。

大中十三年,一举登进士第。

归仁晦镇大梁,穆仁裕镇河阳,自监察、殿中相次奏为从事。

入为尚书水部员外郎,累迁吏部郎中,兼史馆修撰,拜翰林学士、中书舍人。

广明中,分司洛下。

遇巢、让之乱,逃于河桥。

光启中,避乱淮海,有伪襄王诏命,磎皆不从。

王铎镇滑台,杖策诣之。

铎表荐于朝。

昭宗雅重之,复召入翰林为学士,拜户部侍郎,迁礼部尚书。

景福二年十月,与韦昭度并命中书门下平章事。

宣制日,水部郎中、知制诰刘崇鲁掠其麻哭之,奏云:‘李磎奸邪,挟附权幸,以忝学士,不合为相。’

时宰臣崔昭纬与昭度及磎素不相协,密遣崇鲁沮之也,乃左授太子少师。

磎因上十章及《纳谏论》三篇自雪,且数崇鲁之恶。

议者重其才而鄙其讼。

昭宗素爱其才,而急于大用。

至乾宁初,又上第十一表,乃复命为相。

数月,与昭度同为王行瑜等所杀。

磎自在台省,聚书至多,手不释卷,时人号曰‘李书楼’。

所撰文章及注解书传之阙疑,仅百余卷,经乱悉亡。

王行瑜死,德音昭雪,赠司徒,谥曰文。

子沇,字东济,有俊才。

与父同日遇害,诏赠礼部员外郎。

辛秘,陇西人。

少嗜学。

贞元年中,累登《五经》、《开元礼》科,选授华原尉,判入高等,调补长安尉。

高郢为太常卿,嘉其礼学,奏授太常博士。

迁祠部、兵部员外郎,仍兼博士。

山陵及郊丘二礼仪使,皆署为判官。

当时推其达礼。

元和初,拜湖州刺史。

未几,属李锜命,将收支郡,遂令大将监守五郡。

苏常杭睦四州刺史,或以战败,或被拘执。

贼党以秘儒者,甚易之。

秘密遣衙门将丘知二勒兵数百人,候贼将动,逆战大破之。

知二中流矢坠马,起而复战,斩其将,焚其营,一州遂安。

贼平,以功赐金紫,由是佥以秘材堪将帅。

及太原节度范希朝领全师出讨王承宗,征秘为河东行军司马,委以留务。

寻召拜左司郎中,出为汝州刺史。

九年,征拜谏议大夫,改常州刺史,选为河南尹。

莅职修政,有可称者。

十二年,拜检校工部尚书,代郗士美为潞州大都督府长史、御史大夫,充昭义军节度、泽潞磁洺邢等州观察使。

是时以再讨王承宗,泽潞压境,凋费尤甚。

朝议以兵革之后,思能完复者,遂以命秘。

凡四岁,府库积钱七十万贯,餱粮器械称是。

及归,道病,先自为墓志。

将殁,又为书一通,命缄致几上。

其家发之,皆送终遵俭之旨。

久历重任,无丰财厚产,为时所称。

元和十五年十二月卒,年六十四。

赠左仆射,谥曰昭。

马摠,字会元,扶风人。

少孤贫好学。

性刚直,不妄交游。

贞元中,姚南仲镇滑台,辟为从事。

南仲与监军使不叶,监军诬奏南仲不法。

及罢免,摠坐贬泉州别驾,监军入掌枢密。

福建观察使柳冕希旨欲杀摠,从事穆赞鞫摠,赞称无罪,摠方免死。

后量移恩王傅。

元和初,迁虔州刺史。

四年,兼御史中丞,充岭南都护、本管经略使。

摠敦儒学,长于政术。

在南海累年,清廉不挠,夷獠便之。

于汉所立铜柱之处,以铜一千五百斤特铸二柱,刻书唐德,以继伏波之迹。

以绥蛮功,就加金紫。

八年,转桂州刺史、桂管经略观察使,入为刑部侍郎。

裴度宣慰淮西,奏为制置副使。

吴元济诛,度留摠蔡州,知彰义军留后。

寻检校工部尚书、蔡州刺史、兼御史大夫,充淮西节度使。

摠以申、光、蔡等州久陷贼寇,人不知法,威刑劝导,咸令率化。

奏改彰义军曰淮西,贼之伪迹,一皆削荡。

十三年,转许州刺史、忠武军节度、陈许溵等州观察处置等使。

明年,改华州刺史、潼关防御、镇国军等使。

十四年,迁检校刑部尚书、郓州刺史、天平军节度、郓曹濮等州观察等使,就加检校尚书左仆射。

入为户部尚书。

长庆三年卒,赠右仆射。

摠理道素优,军政多暇,公务之余,手不释卷。

所著《奏议集》、《年历》、《通历》、《子钞》等书百余卷,行于世。

韦弘景,京兆人,后周逍遥公夐之后。

祖嗣立,终宣州司户。

父尧,终洋州兴道令。

弘景贞元中始举进士,为汴州、浙东从事。

元和三年,拜左拾遗,充集贤殿学士,转左补阙。

寻召入翰林为学士。

普润镇使苏光荣为泾原节度使,弘景草麻,漏叙光荣之功,罢学士,改司门员外郎,转吏部员外、左司郎中,改吏部度支郎中。

张仲方贬李吉甫谥,上怒,贬仲方。

弘景坐与仲方善,出为绵州刺史。

宰相李夷简出镇淮南,奏为副使,赐以金紫。

入为京兆少尹,迁给事中。

刘士泾以驸马交通邪幸,穆宗用为太仆卿。

弘景与给事薛存庆封还诏书,谕士泾曰:‘伏以司仆正卿,位居九列。在周之命,伯冏其人,所以惟月膺名,象河称重。汉朝亦以石庆之谨愿,陈万年之行洁,皆践斯职,谓之大僚。今士泾戚里常人,班叙散秩,以父任将帅,家富赀财,声名不在于士林,行义无闻于朝野,忽长卿寺,有渎官常。以亲则人物未贤,以勋则宠待常厚,今叨显任,诚谓谬官。《传》曰:‘惟名与器,不可假人。’盖士泾之谓。臣等职司违失,实在守官。其刘士泾新除太仆卿敕,未敢行下。’

穆宗遣宰臣宣谕,弘景等固执如前。

宰臣不得已,改卫尉少卿。

穆宗复遣谕弘景曰:‘士泾父昌有边功,士泾为少列十余年,又尚云安公主,宜有加恩。朕思赏劳睦亲之意,竟行前命。’

穆宗怒,乃令弘景使安南、邕、容宣慰,时认翕然推重。

时萧俛以清直在位,弘景议论,常所辅助。

迁刑部侍郎,转吏部侍郎,铨综平允,权邪惮其严劲,不敢干以非道。

掌选二岁,改陕虢观察使。

岁满,征拜尚书左丞,驳吏部授官不当者六十人。

弘景素以鲠亮称,及居纲辖之地,郎吏望风修整。

会吏部员外郎杨虞卿以公事为下吏所讪,狱未能辨,诏下弘景与宪司就尚书省详谳。

虞卿多朋游,人多向附之。

弘景素所不悦,时已请告在第,及准诏就召,以公服来谒。

弘景谓之曰:‘有敕推公。’虞卿失容自退。

转礼部尚书,充东都留守,判东都尚书省事。

缮完宫室,至今赖之。

太和五年五月卒,年六十六,赠尚书左仆射。

弘景历官行事,始终以直道自立,议论操持,无所阿附,当时风教,尤为倚赖。

自长庆已来,目为名卿。

王彦威,太原人。

世儒家,少孤贫苦学,尤通《三礼》。

无由自达,元和中游京师,求为太常散吏。

卿知其书生,补充检讨官。

彦威于礼阁掇拾自隋已来朝廷沿革、吉凶五礼,以类区分,成三十卷献之,号曰《元和新礼》,由是知名,特授太常博士。

宪宗晏驾,未定谥。

淮南节度使李夷简以宪宗功高列圣,宜特称祖,穆宗下礼官议。

彦威奏曰:‘据礼经,三代之制,始封之君,谓之太祖。太祖之外,又祖有功而宗有德,故夏后氏祖颛顼而宗禹,殷人祖契而宗汤,周人郊祀后稷,祖文王而宗武王。自东汉魏晋,渐违经意,沿革不一。子孙以推美为先,自始祖已下并有建祖之制。盖非典训,不可法也。国朝祖宗制度,本于《周礼》,以景皇帝为太祖,又祖神尧而宗太宗。自高宗已降,但称宗。谓之尊名,可为成法。不然,则太宗造有区夏,理致升平;玄宗扫清内难,翊戴圣父;肃宗龙飞灵武,收复两都,此者应天顺人,拨乱返正,至于庙号,亦但称宗。谨按经义,祖者始也,宗者尊也,故《传》曰:‘始封必为祖。’《书》曰:‘德高可宗,故号高宗。’今宜本三代之定制,去魏、晋之乱法,守贞观、开元之宪章,而拟议大名,垂以为训。大行庙号,宜称宗。’

制从之。

故事,祔庙之礼,先告于太极殿,然后奉神主赴太庙。

祔礼毕,不再告于太极殿。

时宪宗祔庙礼毕,执政详旧典,令有司再告祔享礼毕于太极殿。

彦威执议以为不可,执政怒。

会宗正寺进祝版,误以宪宗为睿宗。

执政衔其强,奏祝版参差,博士之罪,彦威坐削一阶,夺两季俸。

彦威殊不低回,每议礼事,守正不阿附,君子称之。

累转司封员外郎中。

弘文馆旧不置学士,文宗特置一员以待彦威。

寻使魏博宣慰,特赐金紫。

五年,迁谏议大夫。

朝廷自诛李师道,收复淄青十二州,未定户籍。

乃命彦威充十二州勘定两税使。

朝法振举,人不以为烦。

以本官兼史馆修撰。

彦威通悉典故,宿儒硕学皆让之。

时以仆射上事仪注,前后不定,中丞李汉奏定,朝议未以为允。

中书门下奏请依元和七年已前仪注,左右仆射上日,请受诸司四品六品丞郎已下拜。

彦威奏论曰:‘臣谨按《开元礼》:凡受册官,并与卑官答拜。国朝官品,令三师三公正一品,尚书令正二品,并是册拜授官。上之日,亦无受朝官再拜之文。仆射班次三公,又是尚书令副贰之职,虽端揆之重,有异百寮,然与群官比肩事主。《礼》曰‘非其臣即答拜之’。又曰‘大夫之臣不稽首’。非尊家臣,以避君也。即仆射上日受常参官拜,事颇非仪。况元和七年已经奏议,酌为定制,编在国章。近年上仪,又有受拜之礼,礼文乍变,物论未安,请依元和七年敕为定。’

时李程为左仆射,宰执难于改革,虽不从其议,论者称之。

兴平县人上官兴,因醉杀人亡窜,吏执其父下狱,兴自首请罪,以出其父。

京兆尹杜悰、御史中丞宇文鼎,以其首罪免父,有光孝义,请减死配流。

彦威与谏官上言曰:‘杀人者死,百王共守。若许杀人不死,是教杀人。兴虽免父,不合减死。’

诏竟许决流。

彦威诣中书投宰相面论,语讦气盛。

执政怒,左授河南少尹。

未几,改司农卿。

李宗闵重之。

既秉政,授青州刺史、兼御史大夫,充平卢军节度、淄青等观察使。

开成元年,召拜户部侍郎,寻判度支。

彦威儒学虽优,亦勤吏事,然货泉之柄,素非所长,性既刚讦,自恃有余。

尝紫宸廷奏曰:‘臣自计司按见管钱谷文簿,皆量入以为出,使经费必足,无所刻削。且百口之家,犹有岁蓄,而军用钱物,一切通用,悉随色额占定,终岁支给,无毫厘之差。倘臣一旦愚迷,欲自欺窃,亦不可得也。’

名曰《度支占额图》。

既而又进《供军图》曰:‘起至德、乾元之际,迄于永贞、元和之初,天下有观察者十,节度二十有九,防御者四,经略者三。掎角之师,犬牙相制,大都通邑,无不有兵,都计中外各额,至八十余万。长庆户口凡三百三十五万,而兵额约九十九万,通计三户资一兵。今计天下租赋,一岁所入,总不过三千五百余万,而上供之数三之一焉。三万之中,二给衣赐。自留州留使兵士衣赐之外,其余四十万众,仰给度支。伏以时逢理安,运属神圣,然而兵不可弭,食哉惟时。忧勤之端,兵食是切。臣谬司邦计,虔奉睿图,辄纂事功,庶裨圣览。’

又纂集国初已来至贞元帝代功臣,如《左氏传》体叙事,号曰《唐典》,进之。

彦威既掌利权,心希大用。

时内官仇士良、鱼弘志禁中用事。

先是左右神策军多以所赐衣物于度支中估,判使多曲从,厚给其价。

开成初,有诏禁止,然趋利者犹希意从其请托。

至是,彦威大结私恩,凡内官请托,无不如意,物议鄙其躁妄。

复修王播旧事,贡奉羡余,殆无虚日。

会边军上诉衣赐不时,兼之朽故。

宰臣恶其所为,令摄度支人吏付台推讯。

彦威略不介怀,入司视事。

及人吏受罚,左授卫尉卿,停务,方还私第。

三年七月,检校礼部尚书,代殷侑为许州刺史,充忠武军节度、陈许溵观察等使。

会昌中,入为兵部侍郎,历方镇,检校兵部尚书。

卒,赠仆射,谥曰靖。

史臣曰:世以治军戎,决权变,非儒者之事。而王翃、郗士美释衤逢掖之儒衣,奋将军之旗鼓,俾士赴汤火,威振籓篱,何其壮也!所谓非秦无人,吾谋适不用也。二子遭遇英主,伸其效用,宜哉!李建侯不屈于贼庭,马会元见伸于贝锦,临危挺操,所谓贞臣,将相之荣,固其宜矣。辛潞州之特达,韦仆射之峻整,王尚书之果敢,皆一时之伟器也。若以道自牧,求福不回,即能臣也。而彦威欲为巧宦,不亦疏乎?’

赞曰:见危致命,临难不恐。士美、建侯,仁者之勇。弘景陆离,驳正黄扉。贪名丧道,狂哉彦威。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷一百零七-译文

王翃,是太原晋阳人。他的哥哥王翊,在乾元年间官至京兆少尹。他性格谦逊柔弱,对名利看得很淡。他从商州刺史升迁为襄州刺史、山南东道节度观察等使。入朝后,担任北蕃宣慰使,称职。代宗一直很看重他,即位后,把他视为忠臣。后来,他被任命为刑部侍郎、御史中丞。在宪司任职期间,虽然不能大力整顿法纪,但以谨慎稳重而闻名。大历二年去世。

王翊担任侍郎时,王翃从折冲都尉升任辰州刺史,后来又迁任朗州,以威望和智谋著称,所到之处都能建立名声。大历五年,他被任命为容州刺史、容管经略使。

自从安史之乱以来,朝廷多次征发岭南兵士,隶属南阳鲁炅军。鲁炅在叶县与叛贼交战,大败,剩余的士兵四散。岭南的溪洞少数民族趁此机会互相恐吓,制造混乱,他们的首领梁崇牵自封为‘平南十道大都统’。以及他的党羽覃问等人,引诱西原的贼人张侯、夏永攻陷城池,占据容州。前任和后任的经略使陈仁琇、李抗、侯令仪、耿慎惑、元结、长孙全绪等人,虽然担任容州刺史,但都只是代理藤州或梧州的政务。

当王翃到达藤州时,他对众人说:‘我是容州刺史,怎么能寄居在其他地方治理呢!’于是他拿出自己的私财招募将领和士兵,承诺给予优厚的官职,因此每个人都全力以赴。不到几个月,他就斩杀了贼人首领欧阳珪。他迅速前往广州,见到了节度使李勉,请求支援。李勉说:‘容州被贼人占领已经很久了,少数民族势力强大,突然进攻很难成功。如果急于进攻,只会自取败亡,郡城是无法恢复的。’王翃请求说:‘如果大夫没有时间出兵,请只管发出文书给各州,声称将派出千兵支援,希望能够借助声势,完成万一的成功。’李勉同意了。王翃于是用手书通知义州刺史陈仁璀、藤州刺史李晓庭等人,共同盟约讨伐贼人。王翃又招募了三千多人。经过激烈战斗,每天都要交战。节度使的文书阻止王翃用兵。王翃担心这会动摇士兵的士气,就隐藏了文书,激励士兵,大败贼人数万,生擒了他们的首领梁崇牵。贼人逃跑到数百里之外,王翃收复了容州的原有领土。王翃派使者上报,请求设立顺州,以遏制剩余的贼人。前后大小战斗百余次,生擒并献上的贼人首领七十余人。他多次被任命为银青光禄大夫、兼御史中丞,担任招讨处置使。

王翃又命令他的将领张利用、李实等人分兵讨伐西原。于是收复了郁林等州,部内逐渐安定。后来因为哥舒晃杀害了节度使吕崇贲,岭南再次发生动乱。王翃派遣大将李实率领所管辖的军队支援广州。西原的贼人首领覃问再次召集少数民族,说:‘容州的军队都调往广州了,郡城可以攻打。’于是他们全军来袭。王翃知道他们的动向,埋伏兵力抵御,生擒了覃问,他的军队大败。代宗听说后非常赞赏,派遣使者慰劳,加封他为金紫光禄大夫。

当时西蕃入侵河中,元帅郭子仪率领军队备战。于是朝廷征召王翃担任河中少尹,充任节度留后,负责郭子仪的事务。有一个凶悍的将领凌正,横行霸道,扰乱军政,他约集手下在夜间喧哗,斩关驱逐王翃。有人告发了他,王翃推迟了时间,以改变他们的计划。贼人惊慌逃走,最终王翃杀死了凌正,军城恢复了秩序。

王翃历任汾州刺史、京兆尹。恰逢泾原兵讨伐李希烈,军队驻扎在浐水。王翃准备供应物资,肉类腐烂,粮食发臭,士兵们愤怒叛变。王翃逃到奉天,被任命为御史大夫,改任将作监,随皇帝前往山南。皇帝返回京城后,他被任命为大理卿。出京担任福州刺史、福建观察使,入京担任太子宾客。

贞元十二年,王翃被任命为检校礼部尚书,接替董晋担任东都留守,判尚书省事、东畿汝防御使。他开设了二十多个屯田,购买坚韧的钢铁制造兵器,选拔训练士兵,军政得到很大改善。不久,吴少诚反叛,王翃征调车辆和盔甲,不等修缮完备,东畿的人民因此得以依靠。贞元十八年去世,享年七十多岁,追赠礼部尚书。

郗士美,字和夫,是高平金乡人。他的父亲郗纯,字高卿,被李邕、张九龄等人赏识,尤其以文学见长。他与颜真卿、萧颖士、李华都友好交往。他考中进士,后来又以书判制策三次高中,进入朝廷历任拾遗、补阙、员外、郎中、谏议大夫、中书舍人。他处理事务坚定不屈,被元载所忌恨。鱼朝恩任命牙将李琮为两街功德使。李琮蛮横无理,在银台门侮辱京兆尹崔昭。郗纯向元载抗辩,认为这是国家的耻辱,请求迅速上奏。元载不听,他就因病辞官。退居东洛十年,自号‘伊川田父’。他清名高节,闻名于天下。等到德宗即位,崔祐甫担任宰相,召回郗士美,任命他为左庶子、集贤学士。到京后,因为年老请求退休,三次上表。被任命为太子詹事退休,返回洛阳。德宗召见,多次加以褒奖,赐予金紫。公卿大夫都在都门赋诗送行,士人将其视为美谈。有文集六十卷流传于世。

郗士美年轻时就好学,记忆力强。他的父亲的朋友颜真卿、萧颖士等人曾经与他讨论经传,他应对自如。他们相互说:‘我们将来,一定会在两个郗姓之间交往。’不到二十岁,他就担任了阳翟丞。李抱真镇守潞州,聘请他为从事,他很有辅助的功绩。后来更换了两位帅,皇帝都诏令郗士美辅佐他们。

从坊州刺史升任黔州刺史、兼御史大夫、持节黔中经略招讨观察盐铁等使。当时溪州的贼人首领向子琪联合少数民族,控制山洞,部众号称七八千人。郗士美用奇计平定了他们。朝廷下诏慰劳,加封他为检校右散骑常侍,封为高平郡公,后来升任京兆尹。每次皇帝在别殿询问,都会咨询他关于大政的问题。出京担任鄂州观察使。

贞元十八年,伊慎有功,特别被任命为安黄节度使。二十年,伊慎来朝,他的儿子伊宥主持留守事务,朝廷未能撤换。正逢伊宥的母亲在京城去世,伊宥企图掌握军权,没有及时发丧。郗士美命令从事以其他原因路过他的领地。伊宥果然迎接他,告诉他母亲去世的消息,预先准备好了棺材,当天就送他离开。

元和五年,郗士美被任命为河南尹。第二年三月,被任命为检校工部尚书、潞州大都督府长史,充任昭义节度使。前任的奢侈浪费,他全部削减,号令严肃。

等到朝廷讨伐王承宗时,郗士美派遣兵马使王献率领精兵一万人为先锋。王献凶恶傲慢,拖延不进;立即召见他,列举他的罪行,将他斩首。下令说:‘敢拖延不进的,斩首!’郗士美亲自击鼓激励。两军交战,贼军大败,攻下了三个营寨,包围了柏乡,多次上报捷报。皇帝非常高兴说:‘我本来就知道郗士美能够完成我的任务。’当时四面八方共有七、八镇军队,共计十余万,以环镇、冀为首,没有立下首功,很多人犯法。郗士美的士兵勇敢而敬畏法律,声威非常震慑。王承宗非常害怕,形势有崩溃的趋势,恰逢朝廷下诏撤军,至今两河之间都称颂他。

元和十二年,因病被召回担任工部尚书。稍后,被任命为忠武节度使、检校刑部尚书。到任一个月后,因病去世。元和十四年九月去世,享年六十四岁。追赠尚书左仆射,谥号景。

士美善于与人交往,一旦答应别人,就非常豁达,当时名声很高。

李鄘,字建侯,是江夏人。他是北海太守李邕的侄孙。他的父亲李暄,官至起居舍人。李鄘在大历年间考中进士,又因为文章和判词优秀,被授予秘书正字的职位。后来被李怀光招募,逐步升迁为监察御史。当李怀光占据蒲津叛变时,李鄘和他的母亲、妻子都被叛军俘虏。他担心祸及家人,于是假装告诉李怀光说:‘我的兄弟在洛阳生病,请让我母亲去探望他。’李怀光答应了,并告诫妻子和孩子不要跟随。李鄘都让他们去了。后来李怀光知道了这件事,责备他。李鄘回答说:‘我的名字在军籍里,不能跟随老母亲,为什么不能让妻子跟随婆婆呢?’李怀光无法责怪他。当时他和前宰相高郢都在叛军中,就秘密上奏叛军的虚实和攻取的形势。德宗皇帝亲自下诏表彰他。后来事情泄露,李怀光派重兵召见高郢和李鄘责问。李鄘言辞激烈,义正词严,全军都认为他值得尊敬。李怀光不敢杀他,将他关押在监狱中。李怀光死后,马燧到监狱中向他行礼,并上表推荐他担任河东从事。不久因为他的建议没有被采纳,就回到洛阳家中休养。襄州节度使嗣曹王李皋向他致礼并邀请他,任命他为从事,并上奏朝廷让他兼任殿中侍御史。后来他被调回朝廷担任吏部员外郎。

徐州的张建封去世后,他的儿子李愔被将领们逼迫,接管了军务。皇帝下诏选择临危不惧的人,就命令李愔的军队传达命令,于是任命李鄘为徐州宣慰使。李鄘直接到达他的军队,召集将士,传达朝廷的旨意,陈述祸福,解除了监军使的枷锁,让他恢复原位。凶恶的党羽不敢侵犯。当李愔上表请求留任时,李鄘认为这不是诏令所允许的,不应该使用这样的称号,立即命令他去掉,才接受了他的表章。后来他被升迁为吏部郎中。

顺宗即位后,任命他为御史中丞,后来又升迁为京兆尹、尚书右丞。元和初年,因为京城有很多盗贼,再次被选为京兆尹,打击邪恶,威望很高。不久被任命为检校礼部尚书、凤翔尹、凤翔陇右节度使。这个镇守继承了之前的命令,多用武将,有‘神策行营’的称号。最初接受命令时,必须到军中拜访。李鄘接受命令后,上表陈述这不可行,皇帝下诏去掉了‘神策行营’的字样,只让他担任凤翔陇右节度使。不久,他被调到太原镇守,回朝后担任刑部尚书、兼御史大夫、诸道盐铁转运使。

五年冬天,他被任命为扬州大都督府长史、淮南节度使。李鄘之前在两个镇守期间,都因为刚正严肃而受到部下的尊敬,突然改变旧制,人心不安,所以不久就被调离。到淮南几年后,就被加封为检校左仆射,政治严格,府库充实。

等到朝廷军队征讨淮夷时,郓州的李师道表里呼应。李鄘派遣楚、寿等州两万多名士兵,分兵压境,每天费用很大,从未向有关部门请示。当时宪宗因为用兵,国库不足,命令盐铁副使程异骑马传达命令,让江淮各道支援军需。李鄘因为境内富足,就大量征集府库的财物,除了自己一年的积蓄之外,都贡献给了朝廷。各道都以李鄘为榜样,纷纷献上财物,从此朝廷军队不再担心物资不足。

之前,吐突承璀监军淮南军,权势很大。李鄘也因为刚正严肃而受到他的尊敬,从未失去分寸。吐突承璀回去后,就推荐他担任宰相。十二年,被征召任命为门下侍郎、同平章事。李鄘出入显赫,平时并不自认为可以担任宰相,年纪大了,势力减弱,很安于外地的镇守。在参加祖先的祭祀时,听到音乐就流泪,说:‘宰相的职责,不是我所擅长的。’行动缓慢,到京师后,又以生病为由回到家中。既没有朝见皇帝,也没有处理政事,最终因病辞去职务,改任户部尚书。不久又被任命为检校左仆射,兼太子宾客,分司东都。不久以太子少傅的身份退休。元和十五年八月去世,追赠太子太保,谥号肃。

李鄘刚正不阿,不修饰自己,和杨凭、穆质、许孟容、王仲舒关系友好,他们都很有气节。然而李鄘在官场非常严肃,用严法建立自己的操守,所到之处都得到公正的评价,但他的决断很少考虑恩情。在扬州镇守七年,命令畅通无阻。生杀大权都交给军吏,参佐束手无策,居民很多人触犯法律,人们因此对他有所非议。他的儿子李柱,官至浙东观察使。

李柱的儿子李磎,字景望,博学多才,文章出众。大中十三年,一举考中进士。归仁晦镇守大梁,穆仁裕镇守河阳,他从监察、殿中侍次上奏请求担任从事。后来被任命为尚书水部员外郎,逐步升迁为吏部郎中,兼史馆修撰,被任命为翰林学士、中书舍人。广明年间,分司洛下。遇到黄巢、王让之的叛乱,逃到河桥。光启年间,避乱淮海,有伪襄王的诏命,李磎都不接受。

王铎镇守滑台,李磎骑马去拜访他。王铎上表推荐他给朝廷。昭宗非常重视他,再次召回翰林院担任学士,任命他为户部侍郎,升迁为礼部尚书。

景福二年十月,和李磎一起被任命为中书门下平章事。宣制那天,水部郎中、知制诰刘崇鲁抢走了他的麻布,上奏说:‘李磎奸邪,依附着权贵,以愧对学士的身份,不适合担任宰相。’当时宰相崔昭纬和李磎、李磎素来不相合,秘密派遣刘崇鲁阻挠他,于是他被降职为太子少师。李磎因此上奏了十章和《纳谏论》三篇来为自己辩解,并且指责刘崇鲁的恶行。议论的人重视他的才华而轻视他的诉讼。昭宗素来喜爱他的才华,急于重用他。到乾宁初年,他又上奏了第十一表,于是再次被任命为宰相。几个月后,他和李磎一起被王行瑜等人杀害。

李磎自从在台省任职,藏书非常多,手不释卷,当时人称他为‘李书楼’。他撰写的文章和注解书籍,共有百余卷,经过战乱全部丢失。王行瑜死后,德宗下诏昭雪,追赠他为司徒,谥号文。

他的儿子李沇,字东济,才华横溢。和父亲同一天被杀害,追赠礼部员外郎。

辛秘,陇西人。从小热爱学习。贞元年间,多次考中《五经》、《开元礼》科,被选授华原尉,考核进入高等,调补长安尉。高郢担任太常卿,赞赏他的礼学,上奏授予他太常博士。升迁为祠部、兵部员外郎,仍兼博士。山陵及郊丘二礼仪使,都任命他为判官。当时人们都认为他通达礼仪。

元和初年,被任命为湖州刺史。不久,属于李锜的命令,负责管理郡的收入,于是命令大将监督五个郡。苏州、常州、杭州、睦州刺史,有的因为战败,有的被拘捕。贼党认为辛秘是儒者,非常轻视他。辛秘秘密派遣衙门将丘知二带领数百人,等待贼将行动时,迎头迎战,大败敌军。丘知二中箭落马,起身再次战斗,斩杀了敌将,焚烧了敌营,整个州才得以安宁。叛乱平定后,因为功绩被赐予金紫,因此人们都认为辛秘有将帅之才。

等到太原节度使范希朝率领全军出征讨伐王承宗时,朝廷征召辛秘担任河东行军司马,委托他处理留守事务。不久被召回朝廷任命为左司郎中,出京担任汝州刺史。

九年,被召回朝廷任命为谏议大夫,改任常州刺史,选为河南尹。上任后修明政治,有很多值得称道的地方。

十二年,被任命为检校工部尚书,代替郗士美担任潞州大都督府长史、御史大夫,充任昭义军节度、泽潞磁洺邢等州观察使。当时因为再次讨伐王承宗,泽潞边境战事频繁,耗费极大。朝廷商议认为战乱之后,需要能够恢复元气的人,于是任命了辛秘。总共四年间,府库积累了七十万贯钱,粮食和器械都很充足。

等到归家,因病去世,事先自己写了墓志铭。临终前,又写了一封信,让家人密封后放在桌上。家人发现后,都按照他生前简朴的遗愿办理丧事。他长期担任重要职务,没有丰富的财富和财产,被当时的人所称赞。元和十五年十二月去世,享年六十四岁。追赠左仆射,谥号昭。

马摠,字会元,扶风人。年幼丧父家境贫寒但好学。性格刚直,不随便与人交往。贞元年间,姚南仲镇守滑台,聘请他为从事。南仲与监军使不和,监军诬告南仲违法。等到南仲被免职,马摠因此被贬为泉州别驾,监军接管枢密院。福建观察使柳冕迎合旨意想要杀马摠,从事穆赞审问马摠,穆赞称马摠无罪,马摠才免于一死。后来被调任恩王傅。

元和初年,马摠被任命为虔州刺史。元和四年,兼任御史中丞,担任岭南都护、本管经略使。马摠崇尚儒学,擅长政治技巧。在南海多年,清廉不屈,夷人、獠人都很敬重他。在汉时立铜柱的地方,用一千五百斤铜特别铸成两根柱子,刻上唐朝的德政,以继承伏波将军的业绩。因安抚蛮族有功,被封为金紫。

元和八年,转任桂州刺史、桂管经略观察使,入朝担任刑部侍郎。裴度安抚淮西,上奏任命马摠为制置副使。吴元济被诛杀后,裴度留下马摠在蔡州,管理彰义军留守事务。不久,被任命为检校工部尚书、蔡州刺史、兼御史大夫,担任淮西节度使。马摠认为申、光、蔡等州长期被贼寇占据,百姓不知法度,于是用威严和刑罚劝导,使他们都归顺化。上奏将彰义军改为淮西,消除贼寇的伪迹。

元和十三年,转任许州刺史、忠武军节度使、陈许溵等州观察处置等使。第二年,改任华州刺史、潼关防御使、镇国军等使。

元和十四年,迁任检校刑部尚书、郓州刺史、天平军节度使、郓曹濮等州观察使,就地加封检校尚书左仆射。入朝担任户部尚书。长庆三年去世,追赠右仆射。

马摠治理政事一向优秀,军政事务多闲暇,公务之余,手不释卷。所著《奏议集》、《年历》、《通历》、《子钞》等书百余卷,流传于世。

韦弘景,京兆人,是后周逍遥公夐的后代。祖父韦嗣立,官至宣州司户。父亲韦尧,官至洋州兴道令。韦弘景贞元年间开始参加进士考试,担任汴州、浙东从事。

元和三年,被任命为左拾遗,担任集贤殿学士,转任左补阙。不久被召回翰林院担任学士。普润镇使苏光荣担任泾原节度使,韦弘景起草文书,遗漏了苏光荣的功绩,被免去学士职务,改任司门员外郎,转任吏部员外、左司郎中,改任吏部度支郎中。张仲方因贬低李吉甫的谥号而被贬,皇帝发怒,贬低张仲方。韦弘景因与张仲方交好,被贬为绵州刺史。宰相李夷简出镇淮南,上奏任命韦弘景为副使,赐予金紫。入朝担任京兆少尹,升任给事中。

刘士泾因驸马身份与奸臣交往,穆宗任命他为太仆卿。韦弘景与给事中薛存庆封还诏书,告诉刘士泾说:‘按照司仆正卿的职位,位列九卿。在周朝,伯冏就是这样的人,所以每月都有封号,像河一样重要。汉朝也以石庆的谨慎和陈万年的廉洁,都担任了这个职位,被称为大官。现在刘士泾是皇室亲戚,常人一样,按等级排序,因为父亲担任将帅,家中富有,名声不在士林,行为在朝野无闻,突然担任太仆卿,有损官常。从亲属角度看,他的人品不贤,从功勋角度看,他受到的宠爱已经很多,现在担任显赫的职务,确实是不合适的。《传》中说:“只有名和器,不能随便给人。”这就是说的刘士泾。我们这些人的职责是监督官吏的失职,刘士泾新任太仆卿的敕令,我不敢执行。’穆宗派宰相宣读,韦弘景等人坚持原来的意见。宰相无奈,改任卫尉少卿。穆宗再次派使者告诉韦弘景说:‘刘士泾的父亲刘昌有边功,刘士泾担任小官十多年,又娶了云安公主,应该有特殊的恩赐。我考虑奖赏功臣和亲近亲戚的意思,最终执行了先前的命令。’穆宗发怒,命令韦弘景出使安南、邕、容宣慰,当时的人都认可并推崇他。

当时萧俛以清廉正直在位,韦弘景在议论时,经常得到他的辅助。升任刑部侍郎,转任吏部侍郎,选拔官员公平合理,权贵们害怕他的严厉,不敢用不正当的手段来干预。掌管选拔官员两年后,改任陕虢观察使。任期届满,被召回朝廷担任尚书左丞,驳回了吏部授官不当的六十人。韦弘景一向以刚直著称,担任主管官员后,郎官们都很尊敬他。恰好吏部员外郎杨虞卿因公事被下属诽谤,案件未能辨明,皇帝下诏让韦弘景与宪司在尚书省详细审理。杨虞卿有很多朋友,很多人支持他。韦弘景一向不喜欢他,当时他已经请假在家,等到接到诏书召回,他穿着公服来拜见。韦弘景对他说:‘有敕令审问你。’杨虞卿脸色大变,自己退下。转任礼部尚书,担任东都留守,判东都尚书省事。修缮宫室,至今仍受益。

太和五年五月去世,享年六十六岁,追赠尚书左仆射。韦弘景在任职期间,始终以正直之道自立,议论持正,无所阿附,当时的风俗教化,都依赖他。自长庆以来,被视为名臣。

王彦威,太原人。世代为儒,年幼丧父家境贫寒,尤其通晓《三礼》。没有机会自达,元和年间游历京师,寻求担任太常散吏。太常卿知道他是书生,补充为检讨官。王彦威在礼阁搜集自隋以来朝廷沿革、吉凶五礼,分类整理,编成三十卷献给朝廷,称为《元和新礼》,因此知名,特授太常博士。

宪宗去世,尚未确定谥号。淮南节度使李夷简认为宪宗功高列圣,应该特别尊称为祖,穆宗下令礼官商议。王彦威上奏说:‘根据礼经,夏、商、周三代制度,始封的君主称为太祖。太祖之外,又有祖有功、宗有德,所以夏后氏祖颛顼而宗禹,殷人祖契而宗汤,周人祭祀后稷,祖文王而宗武王。自东汉、魏、晋以来,逐渐违背经义,制度不一。子孙以推美为先,从始祖以下都有立祖的制度。这并非经典教诲,不能效法。本朝祖宗制度,源于《周礼》,以景皇帝为太祖,又祖神尧而宗太宗。自高宗以下,只称宗。尊称可以成为定规。否则,太宗开拓疆土,治理升平;玄宗清除内乱,辅佐圣父;肃宗在灵武登基,收复两都,这些都是顺应天意、顺应民心的,拨乱反正,至于庙号,也只称宗。按照经义,祖是始,宗是尊,所以《传》中说:“始封必为祖。”,《书》中说:“德高可宗,故号高宗。”现在应该依据夏、商、周三代的定制,去除魏、晋的乱法,遵守贞观、开元的规定,而拟定尊号,流传为训。已故皇帝的庙号,应该称为宗。”皇帝采纳了他的建议。

故事,祔庙之礼,先告于太极殿,然后奉神主赴太庙。祔礼毕,不再告于太极殿。

当时宪宗的祔庙礼结束后,执政详细审查了旧典,命令有关部门再次在太极殿报告祔享礼结束。

彦威坚持认为不可以,执政非常生气。恰逢宗正寺进献祝版,误将宪宗当作睿宗。

执政对此感到不满,上奏祝版错误,博士有罪,彦威因此被降一级,剥夺了两季的俸禄。

彦威毫不屈服,每次讨论礼仪之事,都坚持正义,不附和他人,君子们都称赞他。

他多次转任,最终成为司封员外郎中。

弘文馆过去没有设置学士,文宗特别设立一个职位来等待彦威。

不久后,他被派往魏博宣慰,特别赐予金紫。

五年后,他被提升为谏议大夫。

朝廷自从诛杀了李师道,收复了淄青十二州,但户籍尚未确定。

于是命令彦威担任十二州勘定两税使。

朝法得到振兴,人们并不认为这是麻烦。

他以本官身份兼任史馆修撰。

彦威通晓典故,老学者都对他让步。

当时因为仆射上朝的礼仪注解前后不一致,中丞李汉上奏请求确定,但朝议并不认为合适。

中书门下上奏请求按照元和七年以前的礼仪注解,左右仆射上朝时,接受各司四品六品丞郎以下的拜见。

彦威上奏讨论说:‘我仔细查阅了《开元礼》:凡是接受册封的官员,都应该与低级官员答拜。我朝的官品,三师三公为一品,尚书令为正二品,都是册封授官。上朝之日,也没有接受朝官再拜的规定。仆射位列三公之上,又是尚书令的副手,虽然地位很高,但与百官一样侍奉君主。《礼》中说‘不是自己的臣子就答拜’。又说‘大夫的臣子不稽首’。不是尊贵的家臣,是为了避讳君主。如果仆射上朝接受常参官的拜见,礼仪上是不合适的。何况元和七年已经有过奏议,制定了定制,编入国章。近年来的上朝礼仪,又有接受拜见的礼节,礼文突然改变,舆论并不安宁,请按照元和七年的敕令作为定规。’当时李程担任左仆射,宰执们难以改革,虽然没有采纳他的意见,但评论者都称赞他。

兴平县人上官兴,因为醉酒杀人逃亡,官吏逮捕了他的父亲并关押在狱中,上官兴自首请罪,为了救出他的父亲。

京兆尹杜悰、御史中丞宇文鼎,因为上官兴自首免除了他父亲的死罪,有光孝义,请求减免死罪流放。

彦威与谏官上奏说:‘杀人者死,百代共守。如果允许杀人不死,就是教人杀人。上官兴虽然免除了他父亲的死罪,但不应该减免死罪。’

诏令最终同意了他的请求,决定流放。

彦威到中书投宰相面论,言辞激烈。

执政非常生气,将他降职为河南少尹。

不久后,他被任命为司农卿。

李宗闵非常看重他。

他掌管利权后,渴望得到重用。当时内官仇士良、鱼弘志在宫中掌权。

在此之前,左右神策军经常将所赐衣物在度支中估价,判使多曲从,给予高价。

开成初年,有诏令禁止,但追求利益的人仍然希望从他们的请求中得到满足。

此时,彦威大肆结交私恩,所有内官的请求,无不得到满足,舆论对他的浮躁轻率表示鄙夷。

他又重修了王播旧事,贡奉剩余物资,几乎无日无之。

恰逢边军上奏衣物赐予不及时,而且破旧。

宰臣们厌恶他的所作所为,命令将度支的人吏交给台推讯。

彦威对此毫不在意,进入司农卿的职务。

等到人吏受到处罚,他被降职为卫尉卿,停止职务,回到私宅。

三年七月,他被任命为检校礼部尚书,代替殷侑担任许州刺史,充任忠武军节度、陈许溵观察等使。

会昌年间,他被召回朝廷担任兵部侍郎,历任方镇,检校兵部尚书。

去世后,被追赠为仆射,谥号靖。

史臣说:世人认为治理军队、决断权变不是儒者的事。但王翃、郗士美脱下儒生衣服,拿起将军的旗帜,让士兵赴汤蹈火,威震边疆,多么壮烈啊!所谓非秦无人,我的计谋没有被采用。这两个人的遭遇英明的君主,发挥了他们的作用,这是应该的!李建侯不屈于敌国朝廷,马会元在美锦中受到伸张,临危不惧,是所谓的忠臣,将相的荣耀,当然应该得到。

辛潞州的通达,韦仆射的严谨,王尚书的果断,都是一时之英杰。如果以道自守,追求福祉而不回,就是能臣。但彦威想要成为巧宦,不是太过分了吗?

赞曰:面对危险敢于献身,面临困难毫不恐惧。士美、建侯,是仁者的勇敢。弘景陆离,纠正了黄门。贪图名利丧失道德,狂妄啊,彦威。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷一百零七-注解

王翃:王翃,字纯臣,唐朝官员,太原晋阳人,曾任襄州刺史、山南东道节度观察使等职,以谦柔、淡泊名利著称。

兄翊:王翃的兄长,名翊,官至京兆少尹,性谦柔,淡于声利。

郗士美:郗士美,字和夫,唐朝官员,高平金乡人,官至太子詹事,以清名高节著称。

李鄘:李鄘,唐朝官员,曾任拾遗、补阙等职,与颜真卿、萧颖士等友善。

子柱:子柱,可能是人名或官职名,具体含义需根据上下文判断。

柱子磎:柱子磎,可能是人名或官职名,具体含义需根据上下文判断。

辛秘:辛秘,可能是人名或官职名,具体含义需根据上下文判断。

马摠:唐代官员,字会元。

韦弘景:韦弘景,可能是人名或官职名,具体含义需根据上下文判断。

王彦威:王彦威,可能是人名或官职名,具体含义需根据上下文判断。

京兆少尹:京兆少尹,唐朝官职,京兆府的副职,负责地方行政。

宣慰使:宣慰使,古代官职,负责宣抚、慰问边地或地方官员。

刑部侍郎:官职名,负责司法的官员。

御史中丞:官职名,负责监察的官员。

宪司:宪司,古代官职,指御史台或其下属机构,负责监察官员。

安史之乱:安史之乱,唐朝中期的一场叛乱,由安禄山和史思明发动,持续了八年,对唐朝造成了严重破坏。

岭南:岭南,古代指中国南方的地区,包括今天的广东、广西、海南等地。

溪洞夷獠:溪洞夷獠,古代对南方少数民族的称呼。

节度使:节度使是古代地方军事行政长官。

经略使:经略使是古代地方军事经略长官。

容州:容州,唐朝地名,位于今广西壮族自治区。

藤州:藤州,唐朝地名,位于今广西壮族自治区。

广州:广州,唐朝地名,位于今广东省。

北蕃:北蕃,古代对北方少数民族的称呼。

顺州:顺州,唐朝地名,位于今广西壮族自治区。

西原:西原,古代指今广西西部及贵州东部地区。

哥舒晃:哥舒晃,唐朝将领,曾任节度使。

吕崇贲:吕崇贲,唐朝官员,曾任节度使。

泾原兵:泾原兵,唐朝泾原地区的军队。

李希烈:李希烈,唐朝叛将,曾起兵反唐。

奉天:奉天,唐朝地名,位于今陕西省。

山南:山南,古代指今陕西南部地区。

大理卿:大理卿,唐朝官职,大理寺的长官,负责司法审判。

福州刺史:福州刺史,唐朝地方行政长官,负责福州地区的行政。

福建观察使:官职名,负责监察地方的官员。

太子宾客:太子宾客,唐朝官职,太子府的官员,负责辅佐太子。

检校礼部尚书:检校礼部尚书,唐朝官职,礼部尚书的一种加衔,负责礼部事务。

东都留守:官职名,负责东都的官员。

尚书省:中央政府的最高行政机构。

东畿汝防御使:东畿汝防御使,唐朝官职,负责东畿地区(今河南一带)的军事防御。

银台门:银台门,唐朝宫门之一,位于长安城内。

坊州刺史:坊州刺史,唐朝地方行政长官,负责坊州的行政。

黔州刺史:黔州刺史,唐朝地方行政长官,负责黔州的行政。

溪州:溪州,唐朝地名,位于今湖南省。

鄂州观察使:鄂州观察使,唐朝地方军事行政长官,负责鄂州的军事和行政。

安黄节度:安黄节度,唐朝地方军事行政长官,负责安黄地区的军事和行政。

昭义节度:昭义节度,唐朝地方军事行政长官,负责昭义地区的军事和行政。

王承宗:唐朝将领,曾任成德节度使,后反叛。

环镇:环镇,可能是地名或军事区域名,具体含义需根据上下文判断。

冀:冀,古代州名,位于今河北省。

工部尚书:工部尚书,唐朝官职,工部的长官,负责工程建设。

忠武节度使:忠武节度使,唐朝地方军事行政长官,负责忠武地区的军事和行政。

检校刑部尚书:官职名,负责司法的官员。

尚书左仆射:尚书左仆射,唐朝官职,尚书省的副职,负责协助尚书令处理政务。

士美:指有品德和才华的人,这里指李鄘。

与人交:与人交往,指李鄘善于与人相处。

然诺之际:承诺的时候,指李鄘在承诺时非常真诚。

豁如也:非常坦率的样子。

当时:当时,指李鄘所处的时代。

名称:名声,指李鄘的名声。

翕然:一致的样子,形容人们都称赞李鄘。

北海太守邕:指李鄘的祖父,曾任北海太守。

侄孙:侄子的孙子,指李鄘。

起居舍人:官名,掌管皇帝日常生活的记录。

举进士:通过科举考试成为进士。

书判高等:通过书判考试成绩优秀。

秘书正字:官名,掌管秘书省的文书。

监察御史:官名,负责监察官员和地方行政。

蒲津叛:指李怀光在蒲津发动叛乱。

德宗:唐朝皇帝李适的年号。

手诏:皇帝亲笔写的诏书。

贼廷:指叛军所在的地方。

义之:认为他值得尊敬。

囚之狱中:将他关押在监狱中。

马燧:唐朝将领,曾任河东节度使。

从事:官职名,相当于现在的副职。

襄州节度使:指襄州的军事长官。

嗣曹王皋:指曹王的后代,曾任襄州节度使。

殿中侍御史:官名,掌管宫廷监察。

徐州宣慰使:官名,负责安抚徐州地区的官员。

监军使:官名,负责监督军队的官员。

桎梏:脚镣和手铐,这里指监军使被剥夺了权力。

京兆尹:官名,掌管京兆地区的行政。

尚书右丞:官名,尚书省的副职。

神策行营:唐朝军队的名称。

太原:古地名,今属山西省。

刑部尚书:官名,掌管刑法的官员。

御史大夫:官名,掌管监察的官员。

诸道盐铁转运使:官名,负责盐铁运输的官员。

扬州大都督府长史:官名,扬州大都督府的副职。

淮南节度使:官职名,负责淮南地区的军事长官。

淮夷:指淮河流域的少数民族。

郓寇李师道:指郓州的叛军首领李师道。

楚、寿等州:指楚州、寿州等地。

有司:指政府相关部门。

宪宗:宪宗是唐朝皇帝李纯的庙号,他在位期间,推行了一系列改革措施。

盐铁副使:官名,负责盐铁事务的官员。

江淮诸道:指江淮地区的各个道。

伪襄王:指自称襄王的反叛者。

巢、让之乱:指黄巢、朱温等人的叛乱。

河桥:指黄河上的桥梁。

淮海:指淮河流域和海州地区。

伪襄王诏命:指伪襄王发布的命令。

王铎:唐朝将领,曾任滑台节度使。

杖策:徒步,这里指王铎亲自拜访李磎。

昭宗:唐朝皇帝李晔的年号。

中书门下平章事:官名,宰相的职位。

刘崇鲁:唐朝官员,曾任水部郎中、知制诰。

崔昭纬:唐朝宰相,与刘崇鲁有矛盾。

左授太子少师:降职为太子少师。

德音昭雪:皇帝下诏平反。

司徒:官名,三公之一,地位很高。

谥曰肃:追赠谥号肃。

浙东观察使:官名,浙东地区的军事长官。

华原尉:官名,华原县的县尉。

长安尉:官名,长安县的县尉。

太常卿:官名,太常寺的长官。

祠部员外郎:官名,祠部的副职。

兵部员外郎:官名,兵部的副职。

山陵及郊丘二礼仪使:官名,负责山陵和郊丘祭祀的官员。

湖州刺史:官名,湖州的行政长官。

李锜命:指李锜的命令。

大将监守五郡:指五位大将分别监守五个郡。

苏常杭睦四州刺史:指苏州、常州、杭州、睦州的刺史。

贼党:指叛军。

收支郡:指管理郡的财政。

大将监守:指大将负责监守。

全师出讨:全军出动讨伐。

河东行军司马:官名,河东行军的副职。

左司郎中:官职名,负责左司的官员。

汝州刺史:官名,汝州的行政长官。

谏议大夫:谏议大夫是古代官职,负责向皇帝进谏。

常州刺史:官名,常州的行政长官。

河南尹:官名,河南地区的行政长官。

检校工部尚书:官职名,负责工程建设的官员。

潞州大都督府长史:官名,潞州大都督府的副职。

昭义军节度:官名,昭义军的军事长官。

泽潞磁洺邢等州观察使:官名,泽州、潞州、磁州、洺州、邢州等州的观察使。

归:返回,回到。

道病:道教中的疾病,指身体或心灵上的不和谐。

墓志:墓志铭,是古代刻在墓碑上的文辞,用于记录逝者的生平事迹。

殁:死亡。

书:书信。

缄:封。

几上:几案上。

家:家族。

发:打开。

送终:送葬。

遵俭:遵循节俭。

重任:重要的职务。

丰财厚产:丰富的财富和财产。

时所称:当时人所称道。

元和:唐宪宗李纯的年号,公元806年至820年。

十二月:农历的十二月。

昭:谥号,表示尊崇。

扶风:古县名,今属陕西省。

孤贫:孤儿,贫穷。

好学:喜欢学习。

刚直:性格刚强正直。

妄交游:随意交往。

叶:和谐,一致。

诬奏:诬陷上奏。

贬:降职。

泉州:古地名,今属福建省。

别驾:官职名,相当于现在的副职。

枢密:枢密使,掌管军事的官员。

柳冕:唐代官员。

希旨:迎合旨意。

鞫:审问。

量移:调动职务。

恩王傅:官职名,负责教导皇子。

虔州:古地名,今属江西省。

岭南都护:官职名,负责岭南地区的官员。

本管经略使:本地区军事长官。

敦儒学:重视儒学。

政术:政治才能。

夷獠:古代对南方少数民族的称呼。

铜柱:古代用于标志边界的铜柱。

伏波:指东汉名将马援,曾征讨南越,立铜柱为界。

金紫:金紫是古代官员的服饰,表示尊贵。

桂州:古地名,今属广西壮族自治区。

经略观察使:军事长官。

制置副使:官职名,协助制置使处理事务。

蔡州:古地名,今属河南省。

彰义军:军事编制。

淮西节度使:淮西地区的军事长官。

申、光、蔡等州:多个州名。

贼寇:叛乱的敌人。

威刑劝导:以威严和刑罚来劝导。

率化:引导教化。

许州:古地名,今属河南省。

忠武军:军事编制。

华州:古地名,今属陕西省。

潼关:古关隘名,位于陕西省。

镇国军:军事编制。

郓州:古地名,今属山东省。

天平军:军事编制。

户部尚书:官职名,负责财政的官员。

长庆:唐穆宗李恒的年号,公元821年至824年。

理道:治理之道。

手不释卷:形容勤奋好学。

奏议集:官职名,负责撰写奏议的官员。

年历:年表。

通历:通史。

子钞:钞本,抄录的书籍。

京兆:古地名,今属陕西省。

后周逍遥公夐:后周时期的逍遥公夐。

宣州司户:官职名,负责户籍的官员。

洋州兴道令:官职名,负责地方的官员。

左拾遗:官职名,负责谏言的官员。

集贤殿学士:官职名,负责文化教育的官员。

左补阙:官职名,负责补正的官员。

翰林:翰林院,古代皇帝的文学侍从机构。

苏光荣:人名。

泾原节度使:官职名,负责泾原地区的军事长官。

草麻:草拟奏章。

司门员外郎:官职名,负责门禁的官员。

吏部员外:官职名,负责吏部的官员。

吏部度支郎中:官职名,负责度支的官员。

张仲方:人名。

李吉甫:人名。

卫尉少卿:官职名,负责卫尉的官员。

安南、邕、容:地名。

清直:清廉正直。

吏部侍郎:官职名,负责吏部的官员。

铨综:选拔官员。

平允:公平允当。

陕虢观察使:官职名,负责陕虢地区的官员。

尚书左丞:官职名,负责尚书省的官员。

杨虞卿:人名。

礼部尚书:官职名,负责礼部的官员。

太和:唐文宗李昂的年号,公元827年至835年。

三礼:《周礼》、《仪礼》、《礼记》,古代礼制的经典。

太常散吏:太常寺的散职官员。

检讨官:负责检查文献的官员。

隋:隋朝。

朝廷沿革:朝廷的历史变迁。

吉凶五礼:古代的五种礼仪,包括婚礼、丧礼、冠礼、祭礼、军礼。

元和新礼:马摠所著的礼书。

宪宗晏驾:宪宗皇帝去世。

谥:谥号,表示尊崇。

礼官:负责礼仪的官员。

礼经:礼制的经典。

三代:夏、商、周三个朝代。

太祖:始封的君主。

宗:尊崇的祖先。

景皇帝:唐代的皇帝。

神尧:唐高祖李渊的庙号。

太宗:唐太宗李世民的庙号。

高宗:唐高宗李治的庙号。

玄宗:唐玄宗李隆基的庙号。

肃宗:唐肃宗李亨的庙号。

庙号:皇帝去世后,由后代追尊的称号。

典训:经典教诲。

贞观:唐太宗李世民的年号,公元627年至649年。

开元:唐玄宗李隆基的年号,公元713年至741年。

制从之:皇帝同意了这个建议。

祔庙之礼:祔庙之礼是古代中国的一种祭祀仪式,指将已故皇帝的神主供奉在太庙中,以示尊敬和纪念。这种仪式通常在皇帝去世后的一定时期内举行。

太极殿:太极殿是古代宫殿建筑,是皇帝举行大典和朝会的地方,位于皇宫中,象征着至高无上的权力。

神主:神主是古代祭祀用的牌位,通常放置在神龛中,用于供奉祖先或已故的皇帝。

太庙:太庙是古代中国供奉皇帝祖先牌位的地方,位于皇宫外,是祭祀祖先的重要场所。

执政:执政指当时的宰相或高级官员,负责国家政务。

宗正寺:宗正寺是古代官署名,负责皇室宗族事务。

祝版:祝版是古代用于书写祝文或祭文的木版。

睿宗:睿宗是唐朝皇帝李旦的庙号,他在位期间,政治较为保守。

博士:博士是古代官职,负责教育、学术研究和祭祀等事务。

削一阶:削一阶指降低官职等级。

俸:俸指官员的薪俸。

司封员外郎中:司封员外郎中是古代官职,负责封爵和赏赐等事务。

弘文馆:弘文馆是古代官署名,负责教育和学术研究。

魏博宣慰:魏博宣慰是古代官职,负责宣慰地方。

淄青十二州:淄青十二州是指古代中国山东、河北一带的十二个州。

两税使:两税使是古代官职,负责征收两税(田赋和户赋)。

朝法:朝法指朝廷的法律和制度。

史馆修撰:史馆修撰是古代官职,负责编纂史书。

仆射:仆射是古代官职,相当于宰相或副宰相。

上事仪注:上事仪注指官员上朝时的礼仪规定。

中丞:中丞是古代官职,负责监察官员。

国朝官品:国朝官品指唐朝的官职等级制度。

三师三公:三师三公指古代的三个师傅和三个公,是朝廷的高级官员。

尚书令:尚书令是古代官职,负责尚书省的政务。

册拜授官:册拜授官指皇帝亲自授予官员官职。

端揆:端揆指宰相或高级官员的职位。

百寮:百寮指朝廷的所有官员。

稽首:稽首是古代的一种跪拜礼,表示极度尊敬。

度支占额图:度支占额图是一种财务管理的图表,用于记录和分配财政资源。

供军图:供军图是一种军事管理的图表,用于记录和分配军需物资。

观察者:观察者是指古代地方行政单位中的观察使,负责监察地方。

防御使:防御使是古代地方军事防御长官。

通邑:通邑指大都市。

度支:度支是古代官署名,负责财政收支。

国初:国初指唐朝建立之初。

贞元帝:贞元帝是唐朝皇帝李纯的年号。

功臣:功臣是指对国家有功的官员或将领。

左氏传:左氏传是古代史书,记录了春秋时期的历史。

国章:国章指国家的法律和制度。

朝议:朝议指朝廷的讨论和决策。

内官:内官指宫廷中的官员。

神策军:神策军是唐朝的禁军之一。

度支人吏:度支人吏指度支官署的官员和吏员。

台推讯:台推讯指由朝廷御史台进行的审讯。

卫尉卿:卫尉卿是古代官职,负责宫廷警卫。

许州刺史:许州刺史是古代地方行政长官。

忠武军节度:忠武军节度是古代地方军事行政长官。

陈许溵观察等使:陈许溵观察等使是古代地方行政长官。

方镇:方镇是指古代地方军事行政区域。

检校兵部尚书:检校兵部尚书是古代官职,负责兵部事务。

籓篱:籓篱指国家的边疆。

贝锦:贝锦是指精美的丝织品,这里比喻华丽的言辞。

贞臣:贞臣是指忠诚的臣子。

将相:将相是指将军和宰相,是朝廷的高级官员。

伟器:伟器是指才能出众的人。

道自牧:道自牧是指修身养性。

巧宦:巧宦是指善于钻营官职的人。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷一百零七-评注

故事开篇即点明祔庙之礼的程序,通过‘先告于太极殿,然后奉神主赴太庙’的描述,展现了古代祭祀礼仪的庄重与严谨。‘祔礼毕,不再告于太极殿’则是对这一程序的总结,体现了仪式的完整性与不可逆性。

‘时宪宗祔庙礼毕,执政详旧典,令有司再告祔享礼毕于太极殿’一句,反映了当时执政者对旧典的尊重,以及对礼仪程序的严格遵守。然而,‘彦威执议以为不可,执政怒’的转折,揭示了权力与个人意志之间的冲突。

‘会宗正寺进祝版,误以宪宗为睿宗’一句,不仅是对历史事件的记载,更反映了古代祭祀礼仪中的严谨性和对神灵的敬畏。‘彦威坐削一阶,夺两季俸’则是对彦威坚持正议的惩罚,体现了古代官场的残酷。

‘彦威殊不低回,每议礼事,守正不阿附,君子称之’一句,对彦威的品格进行了高度评价,强调了他坚守正道、不阿附权贵的品质。‘累转司封员外郎中’等句子,则是对彦威官职变迁的概述,展现了其仕途的坎坷。

‘弘文馆旧不置学士,文宗特置一员以待彦威’一句,体现了文宗对彦威的重视,同时也反映了古代官场中的人才选拔制度。‘寻使魏博宣慰,特赐金紫’等句子,则是对彦威功绩的肯定,展现了他的政治才能。

‘彦威通悉典故,宿儒硕学皆让之’一句,对彦威的学识进行了评价,强调了他博学多才的特质。‘时以仆射上事仪注,前后不定’等句子,则是对当时朝政的批评,反映了官场中的混乱。

‘彦威奏论曰’一段,详细阐述了彦威对仆射上事仪注的看法,他引用《开元礼》等典籍,论证了自己的观点,体现了其严谨的治学态度和深厚的文化底蕴。

‘兴平县人上官兴,因醉杀人亡窜’一段,讲述了上官兴因杀人逃亡的故事,以及彦威对此事的看法。‘杀人者死,百王共守’的观点,体现了彦威对法律的尊重和坚守。

‘彦威诣中书投宰相面论’一段,描述了彦威与宰相的争论,以及他坚持正议的决心。‘执政怒,左授河南少尹’等句子,则是对彦威遭遇的描述,反映了官场中的权力斗争。

‘彦威儒学虽优,亦勤吏事’一句,对彦威的品格进行了评价,强调了他既博学多才,又勤于政事。‘尝紫宸廷奏曰’一段,则是对彦威政治才能的进一步描述,展现了他的治国理念。

‘彦威既掌利权,心希大用’一句,揭示了彦威的政治野心。‘时内官仇士良、鱼弘志禁中用事’等句子,则是对当时朝政的批评,反映了官场中的腐败。

‘史臣曰’一段,对彦威的一生进行了总结,评价了他的功过。‘赞曰’一段,则是对彦威品格的进一步评价,展现了其忠臣的形象。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷一百零七》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18735.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.