中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷一百一十三

作者: 欧阳询(公元557年-641年),唐代杰出的历史学家、文学家,后期参与《旧唐书》的编纂工作。《旧唐书》主要以唐朝的政治、军事、经济等方面为主,详细记录了唐朝从开国到灭亡的全过程。

年代:成书于五代十国时期(约10世纪)。

内容简要:《旧唐书》是五代时期历史学家编写的关于唐朝的史书,它记录了唐朝的历史大事,包括唐朝的建立、政权更替、军事战事、外交往来等方面的内容。书中详细描述了唐朝历代皇帝的治国理念、军事策略与外交政策,体现了唐朝的盛世与衰败的全过程。通过对唐朝政治、经济、文化等各个方面的分析,书中揭示了唐朝盛世的辉煌与衰退的原因。作为中国古代史学的经典之一,《旧唐书》为后代研究唐朝历史提供了重要的文献资料。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷一百一十三-原文

○孟简 胡证 崔元略 子铉 铉子沆 元略弟元受 元式 元儒 杜元颖 崔弘礼 李虞仲 王质 卢简辞 兄简能 弟弘正 简求 简能 子知猷简求子嗣 业 汝弼

孟简,字几道,平昌人。天后时同州刺史诜之孙。工诗有名。擢进士第,登宏辞科,累官至仓部员外郎。户部侍郎王叔文窃政,简为子司,多不附之;叔文恶之虽甚,亦不至摈斥。寻迁司封郎中。元和四年,超拜谏议大夫,知匭事。简明于内典。六年,诏与给事中刘伯刍、工部侍郎归登、右补阙萧俛等,同就醴泉佛寺翻译《大乘本生心地观经》,简最擅其理。

王承宗叛,诏以吐突承璀为招讨使。简抗疏论之,坐语讦,出为常州刺史。八年,就加金紫光禄大夫。简始到郡,开古孟渎,长四十一里,灌溉沃壤四千余顷,为廉使举其课绩,是有就加之命。是岁,征拜为给事中。九年,出为越州刺史、兼御史中丞、浙东观察使。承李逊抑遏士族、恣纵编户之后,及简为政,一皆反之,而农估多受其弊,当时以为两未可也。十二年,入为户部侍郎。十三年,代崔元略为御史中丞,仍兼户部侍郎。是岁,出为襄州刺史、山南东道节度使。十四年,敕于谷城县置群牧,命曰“临汉监”,令简充使。简奏请均州郧乡县镇遏使赵洁充本县令,台司奏有亏刑典,罚一月俸。是岁,改授太子宾客,分司东都。十五年,穆宗即位,贬吉州司马员外置同正员。初,简在襄阳,以腹心吏陆翰知上都进奏,委以关通中贵。翰持简阴事,渐不可制。简怒,追至州,以土囊杀之,且欲灭口。翰子弟诣阙,进状诉冤,且告简赃状。御史台按验,获简赂吐突承璀钱帛等共计七千余贯匹,事状明白,故再贬之。长庆元年大赦,量移睦州刺史。二年,移常州刺史。三年,入为太子宾客,分司东都。其年十二月卒。

简性俊拔尚义。早岁交友先殁者,视其孤,每厚于周恤,议者以为有前辈风。然溺于浮图之教,为儒曹所诮。

胡证,字启中,河东人。父瑱,伯父玫,登进士第。证,贞元中继登科,咸宁王浑瑊辟为河中从事。自殿中侍御史拜韶州刺史,以母年高不可适远,改授太子舍人。襄阳节度使于頔请为掌书记,检校祠部员外郎。

元和四年,由侍御史历左司员外郎、长安县令、户部郎中。田弘正以魏博内属,请除副贰,乃兼御史中丞,充魏博节度副使,仍兼左庶子。入迁左谏议大夫。

九年,以党项寇边,以证有安边才略,乃授单于都护、御史大夫、振武军节度使。前任将帅非统驭之才,边事旷废,朝廷故特用证以镇。十三年,征为金吾大将军,依前兼御史大夫。十四年,充京西、京北巡边使,访其利害以闻。

长庆元年,太和公主出降回纥,诏以本官检校工部尚书充和亲使。旧制,以使车出境,有行人私觌之礼,官不能给,召富家子纳赀于使者而命之官。及证将行,首请厘革,俭受省费,以绝鬻官之门。行及漠南,虏骑继至,狼心犬态,一日千状,欲以戎服变革华服,又欲以王姬疾驱径路。证抗志不拔,守汉仪,黜夷法,竟不辱君命。使还,拜工部侍郎。

敬宗即位之初,检校户部尚书,守京兆尹。数月,迁左散骑常侍。宝历初,拜户部尚书、判度支,上表乞免,愿效籓服。二年,检校兵部尚书、广州刺史,充岭南节度使。太和二年,以疾上表求还京师。是岁十月卒于岭南,时年七十一,废朝一日,赠左仆射。

广州有海之利,货贝狎至。证善蓄积,务华侈,厚自奉养,童奴数百,于京城修行里起第,连亘闾巷。岭表奇货,道途不绝,京邑推为富家。证素与贾餗善,及李训事败,禁军利其财,称证子溵匿餗,乃破其家。一日之内,家财并尽。军人执溵入左军,仇士良命斩之以徇。时溵弟湘为太原从事,忽白昼见绿衣人无首,血流被地,入于室,湘恶之。翌日,溵凶问至,而湘获免。

崔元略,博陵人。祖浑之。父儆,贞元中官至尚书左丞。元略举进士,历佐使府。元和八年,拜殿中侍御史。十二年,迁刑部郎中、知台杂事,擢拜御史中丞。元和十三年,以李夷简自西川征拜御史大夫,乃命元略留司东台。寻除京兆少尹,知府事,仍加金紫。数月,真拜京兆尹。明年,改左散骑常侍。

穆宗即位,命元略使党项宣抚。辞疾不行,出为黔南观察使、兼御史中丞。初,元略受命使党项,意宰臣以私憾排斥,颇出怨言。宰相崔植奏曰:“比以圣意切在安抚党项,乃差元略往使。受命之后,苦不乐行,言辞之间,颇乖去就。岂有身忝重恩,不思报效?苟非便己,即不肯行。须有薄惩,以肃在位,请出为黔中观察使。”初,崔植任吏部郎中,元略任刑部郎中知杂。时中丞改京兆尹,物议以植有风宪之望。元略因入阁,妄称植失仪,命御史弹之。时二人皆进拟为中丞,中旨果授元略,植深衔之。及植为相,元略以左散骑常侍使于党项;元略意植之见排,辞疾不行。被谴出。逾年,转鄂州刺史、鄂岳都团练观察使。长庆四年,入为大理卿。

敬宗即位,复为京兆尹,寻兼御史大夫。以误征畿甸经赦免放缗钱万七千贯,为侍御史萧澈弹劾。有诏刑部郎中赵元亮、大理正元从质、侍御史温造充三司覆理。元略有中助,止于削兼大夫。初,元略有宰相望,及是事,望益减。

宝历元年,迁户部侍郎。

议者以元略版图之拜,出于宣授。

时谏官有疏,指言内常侍崔潭峻方有权宠,元略以诸父事之,故虽被弹劾,而遽迁显要。

元略亦上章自辨,且曰:‘一昨府县条疏,台司举劾,孤立无党,谤言益彰,不谓诏出宸衷,恩延望外。处南宫之重位,列左户之清班,岂臣庸虚,敢自干冒。天心所择,虽惊特进之恩;众口相非,乃致因缘之说。’

诏答之曰:‘朕所命官,岂非公选?卿能称职,奚恤人言!’

然元略终不能逃父事潭峻之名。

宝历二年四月,京兆府以元略前任尹日为桥道使,造东渭桥时,被本典郑位、判官郑复虚长物价,抬估给用,不还人工价直,率敛工匠破用,计赃二万一千七百九贯。

敕云:‘元略不能检下,有涉慢官,罚一月俸料。’

时刘栖楚自为京兆尹,有觊觎相位之意。元赂方在次对,又多游裴度门,栖楚恐碍己,以计摧之,乃按举山陵时钱物以污之。

太和三年,转户部尚书。

四年,判度支。

五年,检校吏部尚书。

出为东都留守、畿汝等防御使。

是岁,又迁滑州刺史、义成军节度使。

十二月卒,废朝三日,赠尚书左仆射。

子铉。

铉,字台硕,登进士第。

三辟诸侯府,荆南、西蜀掌书记。

会昌初,入为左拾遗,再迁员外郎,知制诰,召入翰林,充学士。

累迁户部侍郎承旨。

会昌末,以本官同平章事。

为同列李德裕所嫉,罢相,为陕虢观察使、检校刑部尚书。

宣宗即位,迁检校兵部尚书、河中尹、博陵县开国子,食邑五百户。

大中三年,召拜御中大夫,寻加正议大夫、中书侍郎、同平章事。

累迁金紫光禄大夫,守左仆射、门下侍郎、太清宫使、弘文馆大学士、博陵县开国公,食邑至二千户。

七年,以馆中学士崔彖、薛逢等撰《续会要》四十卷,献之。

九年,检校司徒、扬州大都督长史,进封魏国公、淮南节度使。

宣宗于太液亭赋诗宴饯,有‘七载秉钧调四序’之句,儒者荣之。

咸通初,移镇襄州。

咸通八年,徐州戍将庞勋自桂管擅还,道途剽掠。

铉时为荆南节度,闻徐州军至湖南,尽率州兵,点募丁壮,分扼江、湘要害,欲尽擒之。

徐寇闻之,逾岭自江西、淮右北渡,朝议壮之。

卒于江陵。

子沆、汀、潭、沂。

沆,登进士第,官至员外郎,知制诰,拜中书舍人。

坐事贬循州司户。

乾符初,复拜舍人,寻迁礼部侍郎,典贡举。

选名士十数人,多至卿相。

乾符末,本官同平章事。

遇京国盗据,从驾不及而卒。

沂后官亦隆显。

元略弟元受、元式、元儒。

元受登进士第,高陵尉,直史馆。

元和初,于皋谟为河北行营粮料使。

元受与韦岵、薛巽、王湘等皆为皋谟判官,分督供馈。

既罢兵,或以皋谟隐没赃罪,除名赐死。

元受从坐,皆逐岭表,竟坎壈不达而卒。

子钧、铏、铢相继登进士第,辟诸侯府。

元式,会昌三年检校左散骑常侍、河中尹、河中晋绛观察使。

四年,检校礼部尚书、太原尹、北都留守、河东节度使。

六年,入为刑部尚书。

宣宗朝领度支,以本官同平章事。

元儒,元和五年登进士第。

元式子锴,仕至京兆尹。

杜元颖,莱公如晦裔孙也。

父佐,官卑。

元颖,贞元末进士登第,再辟使府。

元和中为左拾遗、右补阙,召入翰林,充学士。

手笔敏速,宪宗称之。

吴元济平,以书诏之勤,赐绯鱼袋。

转司勋员外郎,知制诰。

穆宗即位,召对思政殿,赐金紫,超拜中书舍人。

其年冬,拜户部侍郎承旨。

长庆元年三月,以本官同平章事,加上柱国、建安男。

元颖自穆宗登极,自补阙至侍郎,不周岁居辅相之地。

辞臣速达,未有如元颖之比也。

三年冬,带平章事出镇蜀州,穆宗御安福门临饯。

昭愍即位,童心多僻,务为奢侈,而元颖求蜀中珍异玩好之具,贡奉相继,以固恩宠。

以故箕敛刻削,工作无虚日,军民嗟怨,流闻于朝。

太和三年,南诏蛮攻陷戎、巂等州,径犯成都。

兵及城下,一无备拟,方率左右固牙城而已。

蛮兵大掠蜀城玉帛、子女、工巧之具而去。

是时,蛮三道而来,东道攻梓州,郭钊御之而退。

时元颖几陷,赖郭钊击败其众,方还。

蛮驱蜀人至大渡河,谓之曰:‘此南吾境,放尔哭别乡国。’

数万士女,一时恸哭,风日为之惨凄。

哭已,赴水而死者千余。

怨毒之声,累年不息。

蛮首领泬颠遣人上表曰:‘蛮军比修职贡,遽敢侵边?但杜元颖不恤三军,令入蛮疆作贼;移文报彼,都不见信。故蜀部军人,继为乡导,盖蜀人怨苦之深,祈我此行,诛虐帅也。诛之不遂,无以慰蜀士之心,愿陛下诛之。’

监军小使张士谦至,备言元颖之咎。

坐贬循州司马,判官崔璜连州司马,纥干臮郢州长史,卢并唐州司马,皆以佐元颖无状也。

六年,卒于贬所。

临终,上表乞赠官,赠湖州刺史。

元颖弟元绛,位终太子宾客。

绛子审权,位至宰相,自有传。

崔弘礼,字从周,博陵人。

北齐怀远之七伐孙。

祖育,常州江阴令。

父孚,湖州长城令。

弘礼风貌魁伟,磊落有大志。

举进士,累佐蕃府,官至侍御史。

元和中,吕元膺为东都留守,以弘礼为从事。

时淮西吴少阳初死,吴元济阻兵拒命,山东反侧之徒,为之影援;东结李师道,谋袭东洛,以胁朝廷。

弘礼为元膺筹画,部分兵众,以固东都,卒亦无患。

累除汾州、棣州刺史。

会田弘正请入觐,请副使,乃授弘礼卫州刺史,充魏博节度副使,历郑州刺史。

b####长庆元年,刘总入觐,张弘靖移镇范阳,复加弘礼检校左散骑常侍,充幽州卢龙军节度副使。

未及境,幽、镇兵乱,改为绛州刺史。

明年,汴州李絺反,急诏追弘礼为河南尹、兼御史大夫、东都畿汝都防御副使。

絺平,迁河阳节度使。

整练戈矛,颇壮戎备。

又上言请于秦渠下辟荒田三百顷,岁收粟二万斛,诏皆从之。

以疾连表请代。

数岁,拜检校户部尚书、华州刺史。

会天平军节度使乌重胤卒,朝廷难其人,复以弘礼为天平军节度使,仍诏即日乘递赴镇。

文宗即位,就加检校左仆射。

理郓三载,改授东都留守,仍迁刑部尚书。

诏赴阙,以疾未至。

太和四年十月,复除留守。

是岁十二月卒,年六十四,赠司空。

弘礼少时,专以倜傥意气自任;通涉兵书,留心军旋之要,用此累更选用,历践籓镇。

所居无可尚之绩,虽缮完有素,然善治生蓄积,物议少之。

李虞仲,字见之,赵郡人。

祖震,大理丞。

父端,登进士第,工诗。

大历中,与韩翃、钱起、卢纶等文咏唱和,驰名都下,号“大历十才子”。

时郭尚父少子暧尚代宗女升平公主,贤明有才思,尤喜诗人,而端等十人,多在暧之门下。

每宴集赋诗,公主坐视帘中,诗之美者,赏百缣。

暧因拜官,会十子曰:“诗先成者赏。”

时端先献,警句云:“薰香荀令偏怜小,傅粉何郎不解愁。”

主即以百缣赏之。

钱起曰:“李校书诚有才,此篇宿构也。愿赋一韵正之,请以起姓为韵。”

端即襞笺而献曰:“方塘似镜草芊芊,初月如钩未上弦。

新开金埒教调马,旧赐铜山许铸钱。”

暧曰:“此愈工也。”

起等始服。

端自校书郎移疾江南,授杭州司马而卒。

虞仲亦工诗。

元和初,登进士第,又以制策登科,授弘文校书。

从事荆南,入为太常博士,迁兵部员外、司勋郎中。

宝历中,考制策甚精,转兵部郎中,知制诰,拜中书舍人。

太和四年,出为华州刺史、兼御史大夫。

入拜左散骑常侍,兼秘书监。

八年,转尚书右丞。

九年,为兵部侍郎,寻改吏部。

开成元年四月卒,时年六十五。

虞仲简淡寡欲,立性方雅,奕代文学,达而不矜,士友重之。

王质,字华卿,太原祁人。

五代祖通,字仲淹,隋末大儒,号文中子。

通生福祚,终上蔡主簿。

福祚生勉,登进士第,制策登科,位终宝鼎令。

勉生怡,终渝州司户。

怡生潜,扬州天长丞。

质则潜之第五子。

少负志操,以家世官卑,思立名于世,以大其门。

寓居寿春,躬耕以养母,专以讲学为事,门人受业者大集其门。

年甫强仕,不求闻达,亲友规之曰:“以华卿之才,取名位如俯拾地芥耳,安自苦于亹茸者乎?扬名显亲,非耕稼可致也。”

质乃白于母,请赴乡举。

元和六年,登进士甲科。

释褐岭南管记,历佐淮蔡、许昌、梓潼、兴元四府,累奏兼监察御史。

入朝为殿中,迁侍御史、户部员外郎。

为旧府延荐、检校司封郎中,赐金紫,充兴元节度副使。

入为户部郎中,迁谏议大夫。

太和中,王守澄构陷宰相宋申锡。

文宗怒,欲加极法。

质与常侍崔玄亮雨泣切谏,请付外推,申锡方从轻典。

质为中人侧目,执政出为虢州刺史。

质射策时,深为李吉甫所器;及德裕为相,甚礼之,事必咨决。

寻召为给事中、河南尹。

八年,为宣州刺史、兼御史中丞、宣歙团练观察使。

在政三年。

开成元年十二月,无疾暴卒,时年六十八,赠左散骑常侍,谥曰定。

质清廉方雅,为政有声。

虽权臣待之厚,而行己有素,不涉朋比之议。

在宣城辟崔珦、刘濩、裴夷直、赵丱为从事,皆一代名流。

视其所与,人士重之。

子曰庆存。

卢简辞,字子策,范阳人,后徙家于蒲。

祖翰。

父纶,天宝末举进士,遇乱不第,奉亲避地于鄱阳,与郡人吉中孚为林泉之友。

大历初,还京师,宰相王缙奏为集贤学士、秘书省校书郎。

王缙兄弟有诗名于世,缙既官重,凡所延辟,皆辞人名士,以纶能诗,礼待逾厚。

会缙得罪,坐累。

久之,调陕府户曹、河南密县令。

建中初,为昭应令。

硃泚之乱,咸宁王浑瑊充京城西面副元帅,乃拔纶为元帅判官、检校金部郎中。

贞元中,吉中孚为翰林学士、户部侍郎,典邦赋,荐纶于朝。

会丁家艰,而中孚卒。

太府卿韦渠牟得幸于德宗,纶即渠牟之甥也,数称纶之才。

德宗召之内殿,令和御制诗,超拜户部郎中。

方欲委之掌诰,居无何,卒。

初,大历中,诗人李端、钱起、韩翃辈能为五言诗;而辞情捷丽,纶作尤工。

至贞元末,钱、李诸公凋落,纶尝为《怀旧诗》五十韵,叙其事曰:

“吾与吉侍郎中孚、司空郎中曙、苗员外发、崔补阙峒、耿拾遗湋、李校书端,风尘追游,向三十载。

数公皆负当时盛称荣耀,未几,俱沉下泉。

伤悼之际,常暢博士追感前事,赋诗五十韵见寄。

辄有所酬,以申悲旧,兼寄夏侯审侍御。

其历言诸子云:

“侍郎文章宗,杰出淮楚灵。

“掌赋若吹籁,司言如建瓴。

“郎中善庆余,雅韵与琴清。

“郁郁松带雪,萧萧鸿入冥。

“员外贞贵儒,弱冠被华缨。

“月香飘桂实,乳溜沥琼英。

“补阙思冲融,巾拂艺亦精。

“彩蝶戏方圃,瑞云滋翠屏。

“拾遗兴难侔,逸调旷无程。

“九醖贮弥洁,三花寒转馨。

“校书才智雄,举世一娉婷。

“赌墅鬼神变,属辞鸾凤惊。

“差肩曳长裾,总辔奉和铃。

“共赋瑶台雪,同观金谷笙。

“倚天方比剑,沉水忽如瓶。

“君持玉盘珠,写我怀袖盈。

“读罢涕交颐,愿言跻百龄。”

纶之才思,皆此类也。

文宗好文,尤重纶诗,尝问侍臣曰:

“《卢纶集》几卷?有子弟否?”

李德裕对曰:

“纶有四男,皆登进士第,今员外郎简能、侍御史简辞是也。”

即遣中使诣其家,令进文集。

简能尽以所集五百篇上献,优诏嘉之。

简辞,元和六年登第,三辟诸侯府。

长庆末,入朝为监察,转侍御史。

文雅之余,尤精法律,历朝簿籍,靡不经怀。

宝历中,故京兆尹黎干男煟诣台治父叶县旧业,台司莫知本末。

简辞曰:

“干坐鱼朝恩党诛,田产籍没。

“大历已来,多少赦令,岂有雪朝恩、黎干节文?

“况其田产分给百姓,将及百年,而煙恃中助而冒论耶!”

乃移汝州刺史裴通,准大历元年敕给百姓。

又福建盐铁院官卢昂坐赃三十万,简辞按之,于其家得金床、瑟瑟枕大如斗。

昭愍见之曰:

“此宫中所无,而卢昂为吏可知也!”

寻转考功员外郎,转郎中。

太和中,坐事自太仆卿出为衢州刺史。

会昌中,入为刑部侍郎,转户部。

大中初,转兵部侍郎、检校工部尚书、许州刺史、御史大夫、忠武军节度使,迁检校刑部尚书、襄州刺史、山南东道节度使,卒。

简辞兄简能。

简能,字子拙,登第后再辟籓府,入为监察御史。

太和九年,由驾部员外检校司封郎中,充凤翔节度判官。

时郑注得幸,李训与之谋诛宦官,俾注镇凤翔,仍妙选当时才俊以为宾佐。

简能与萧俛弟杰、钱起子可复,皆为训所选,从注。

及训败,注诛。

简能、萧杰等四人皆为监军使所害。

简辞弟弘正、简求。

弘正,字子强,元和末登进士第,累辟使府掌书记。

入朝为监察御史、侍御史。

太和中,华州刺史宇文鼎、户部员外卢允中坐赃,弘正按之。

文宗怒,将杀鼎,弘正奏曰:

“鼎历持纲宪,绳纠之官,今为近辅刺史,以赃污闻,死固常典。

“但取受之首,罪在允中,监司之责,鼎当连坐。”

文宗释之,鼎方减等。

三迁兵部郎中、给事中。

会昌末,王师讨刘稹。

时诏河北三帅收山东州郡。

俄而何弘敬、王元逵得邢、洺、磁三郡。

宰臣奏议曰:

“山东三郡,以贼稹未诛,宜且立留后。

“如弘敬、元逵有所陈请,则朝廷难以依违。”

上曰:

“然,谁可任者?”

李德裕曰:

“给事中卢弘正尝为昭义判官,性又通敏,推择攸宜。”

即命为邢洺磁团练观察留后。

未行而稹诛,乃令弘正衔命宣谕河北三镇。

使还,拜工部侍郎。

大中初,转户部侍郎,充盐铁转运使。

前是,安邑、解县两池盐法积弊,课入不充。

弘正令判官司空舆至池务检察,特立新法,仍奏舆为两池使。

三年,课入加倍,其法至今赖之。

检校户部尚书,出为徐州刺史、武宁军节度使、徐泗濠观察等使。

徐方自智兴之后,军士骄怠,有银刀都,尤劳姑息,前后屡逐主帅。

弘正在镇期年,皆去其首恶,喻之忠义。

讫于受代,军旋无譁。

镇徐四年,迁检校兵部尚书、汴州刺史、宣武军节度、宋亳颍观察等使,卒于镇。

简求,字子臧,长庆元年登进士第,释褐江西王仲舒从事。

又从元稹为浙东、江夏二府掌书记。

裴度镇襄阳,保厘洛都,皆辟为宾佐,奏殿中侍御史。

入朝,拜监察。

裴度镇太原,复奏为记室。

入为殿中,赐绯。

牛僧孺镇襄汉,辟为观察判官。

入为水部、户部二员外郎。

会昌末,讨刘稹,诏以许帅李彦佐为招讨使。

朝廷以简求累佐使府,达于机略,乃以简求为忠武节度副使知节度事、本道供军使。

入为吏部员外,转本司郎中,求为苏州刺史。

时简辞镇汉南,弘正为侍郎,领使务,昆仲皆居显列,时人荣之。

既而宰执不协,弘正出镇,罢简求为左庶子分司。

数年,出为寿州刺史。

九年,党项叛,以简求为四镇北庭行军、泾州刺史、泾原渭武节度押蕃落等使、检校左散骑常侍、上柱国、范阳县男、食邑三百户。

十一年,迁检校工部尚书、定州刺史、御史大夫、义武军节度、北平军等使。

十三年,检校刑部尚书、凤翔尹、凤翔陇西节度观察等使。

十四年八月,代裴休为太原尹、北都留守,充河东节度观察等使。

简求辞翰纵横,长于应变,所历四镇,皆控边陲。

属杂虏寇边,因之移授,所至抚御,边鄙晏然。

太原军素管退浑、契苾、沙陁三部落,或抚纳不至,多为边患。

前政或要之诅盟,质之子弟,然为盗不息。

简求开怀抚待,接以恩信,所质子弟,一切遣之。

故五部之人,欣然听命。

咸通初,以疾辞,表章沥恳。

制以太子太师致仕,还于东都。

都城有园林别墅,岁时行乐,子弟侍侧,公卿在席,诗酒赏咏,竟日忘归,如是者累年。

五年十月卒,时年七十六。

赠尚书左仆射。

简能子知猷。

知猷登进士第,释褐秘书省正字。

宰臣萧鄴镇江陵、成都,辟为两府记室。

入拜左拾遗,改右补阙、史馆修撰,转员外郎。

出为饶州刺史。

入拜兵部郎中,赐绯鱼,改吏部郎中、太常少卿。

出为商州刺史。

征拜给事中,转中书舍人。

僖宗幸山南,襄王伪署,乃避地金州。

驾还,征拜工部侍郎,转户部,判史馆,迁尚书右丞、兵部侍郎。

历太常卿,工部、户部尚书,复领太常卿。

昭宗在华下,加检校右仆射,守太子少师。

进位太子太师,检校司空,卒于华下。

知猷器度长厚,文辞美丽。

尤工书,落简措翰,人争模仿。

子文度,位亦至丞郎。

简辞无子,以简求子贻殷、玄禧入继。

贻殷终光禄少卿。

玄禧登进士第,终国子博士。

弘正子虔灌,有俊才,进士登第。

所著文笔,为时所称。

位终秘书监。

简求十子,而嗣业、汝弼最知名。

嗣业进士登第,累辟使府。

广明初,以长安尉直昭文馆、左拾遗、右补阙。

王铎征兵收两京,辟为都统判官、检校礼部郎中,卒。

汝弼登进士第,累迁至祠部员外郎、知制诰,从昭宗迁洛。

属柳璨党附贼臣,诬陷士族,汝弼惧,移疾退居,客游上党。

遇潞府为太原所攻,节度使丁会归降,从会至太原,李克用奏为节度副使,累奏户部侍郎。

太原使府有龙泉亭,简求节制时手书诗一章,在亭之西壁。

汝弼复为亚帅,每亭中宴集,未尝居宾位,西向俯首而已,人士嘉之。

卢氏两世贵盛,六卿方镇相继,而未有居辅相者。

至中兴,嗣业子文纪,仕至尚书中书侍郎、平章事。

史臣曰:孟襄阳之清节,胡广州之坚正,卒以结权幸而败,积货贿而亡。

人如面焉,固难知也。

二崔以纲宪相倾,元颖以献奇取媚,虽遭时多僻,位至鼎司。

言之正人,亦孔之丑,而父事宦者,何所逃讥?

以端、纶之才,任不逾元士,而卢简辞之昆仲,云抟水击,郁为鼎门,非德积庆钟,安能及此?

辞人之后,不亦休哉!

赞曰:君子喻义,小人近利。

孟谴胡亡,家财扫地。

声势相倾,崔、杜丑名。

端纶诸子,奕叶光荣。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷一百一十三-译文

孟简,字几道,是平昌人。在天后时期,他是同州刺史诜之的孙子。擅长写诗,名声显赫。考中进士,又通过宏辞科考试,官至仓部员外郎。户部侍郎王叔文窃取政权,孟简作为他的儿子,多不依附他;尽管王叔文非常讨厌他,也没有将他排挤出朝廷。不久后,他被任命为司封郎中。元和四年,他被越级提拔为谏议大夫,负责处理匭事。孟简对佛教经典有深入的理解。元和六年,皇帝下诏与给事中刘伯刍、工部侍郎归登、右补阙萧俛等人一起在醴泉佛寺翻译《大乘本生心地观经》,孟简最擅长其中的理论。

王承宗叛乱,皇帝下诏任命吐突承璀为招讨使。孟简上疏反对,因言辞激烈而被贬为常州刺史。元和八年,他被加封为金紫光禄大夫。孟简刚到郡,就开通了古孟渎,全长四十一里,灌溉了四千多顷肥沃的土地,因此被廉使推荐,得到加官的命令。这一年,他被征召为给事中。元和九年,他被任命为越州刺史、兼御史中丞、浙东观察使。在李逊压制士族、放纵编户之后,孟简执政时,完全相反,但农民和商人多受其害,当时的人认为这两者都不妥。元和十二年,他被召回朝廷担任户部侍郎。元和十三年,他代替崔元略担任御史中丞,同时兼任户部侍郎。这一年,他被任命为襄州刺史、山南东道节度使。元和十四年,皇帝下令在谷城县设立群牧,命名为“临汉监”,命令孟简担任使者。孟简上奏请求均州郧乡县镇遏使赵洁担任本县县令,台司上奏说他有损刑典,被罚一个月的俸禄。这一年,他被改任为太子宾客,分管东都。元和十五年,穆宗即位,他被贬为吉州司马员外置同正员。最初,孟简在襄阳时,任命心腹吏陆翰担任上都进奏,委托他联系宫中贵人。陆翰掌握了孟简的隐私,逐渐无法控制。孟简愤怒,追到州里,用土袋将他杀死,并且想要灭口。陆翰的子弟到朝廷上奏诉冤,并且告发孟简的贪污罪行。御史台调查后,发现孟简向吐突承璀行贿共计七千余贯钱帛,事情清楚明白,因此再次被贬。长庆元年大赦,他被调任为睦州刺史。长庆二年,他被调任为常州刺史。长庆三年,他被召回朝廷担任太子宾客,分管东都。这一年十二月去世。

孟简性格杰出,崇尚道义。早年交的朋友去世后,他视其孤儿为已出,常常给予周到的照顾,议论者认为他有前辈的风范。然而,他沉迷于佛教教义,被儒家官员所嘲笑。

胡证,字启中,是河东人。他的父亲胡瑱,伯父胡玫,都考中进士。胡证在贞元年间继考中进士,咸宁王浑瑊任命他为河中从事。他从殿中侍御史升任韶州刺史,因为母亲年事已高,不能远行,改任太子舍人。襄阳节度使于頔请他担任掌书记,检校祠部员外郎。

元和四年,他从侍御史历任左司员外郎、长安县令、户部郎中。田弘正将魏博纳入朝廷,请求任命他为副手,于是他被任命为御史中丞,担任魏博节度副使,同时兼任左庶子。后来他被召回朝廷,升任左谏议大夫。

元和九年,因为党项侵犯边境,皇帝认为胡证有安抚边疆的才能,于是任命他为单于都护、御史大夫、振武军节度使。前任将帅没有统御之才,边疆事务荒废,朝廷特意使用胡证来稳定边疆。元和十三年,他被召回朝廷担任金吾大将军,依旧兼任御史大夫。元和十四年,他被任命为京西、京北巡边使,调查边疆的利弊并向朝廷报告。

长庆元年,太和公主出嫁回纥,皇帝下诏以他的本官检校工部尚书充任和亲使。按照旧制,使者出使,有行人私觌之礼,官府无法提供,于是召富家子弟向使者纳财,然后任命他们为官。等到胡证即将出发时,他首先请求改革这一制度,节省费用,以杜绝卖官之门。到达漠南后,敌骑相继而至,他们狼心狗肺,一天之内变化多端,想要以戎服改变华服,又想要以公主病重为由直接通过。胡证坚决不改志,坚持汉仪,摒弃夷法,最终没有辱没君命。出使归来后,他被任命为工部侍郎。

敬宗即位之初,他被任命为检校户部尚书,担任京兆尹。几个月后,他被升任为左散骑常侍。宝历初年,他被任命为户部尚书、判度支,上表请求免职,愿意效仿藩臣。宝历二年,他被任命为检校兵部尚书、广州刺史,担任岭南节度使。太和二年,因为疾病上表请求返回京师。这一年十月,他在岭南去世,享年七十一岁,朝廷停止朝会一天,追赠左仆射。

广州有海上的利益,货物贝类源源不断。胡证善于积累财富,追求奢华,生活奢侈,有数百名童奴,在京城修行里建造了宅邸,连绵数里。岭南的奇货,道路上络绎不绝,京城的人将他推为富家。胡证与贾餗关系良好,等到李训事件失败后,禁军贪图他的财富,声称胡证的儿子胡溵藏匿贾餗,于是抄没了他的家产。一天之内,家财一空。军人将胡溵抓到左军,仇士良下令将他斩首示众。当时胡溵的弟弟胡湘担任太原从事,突然在白天看到无头绿衣人,血流满地,进入他的房间,胡湘感到厌恶。第二天,胡溵的死讯传来,而胡湘得以幸免。

崔元略,是博陵人。他的祖父崔浑之。父亲崔儆,在贞元年间官至尚书左丞。崔元略考中进士,历任使府的助手。元和八年,他被任命为殿中侍御史。元和十二年,他被升任为刑部郎中、知台杂事,被提拔为御史中丞。元和十三年,因为李夷简从西川被召回朝廷担任御史大夫,于是命令崔元略留在东台。不久后,他被任命为京兆少尹,负责府事,同时加封金紫。几个月后,他被正式任命为京兆尹。第二年,他被改任为左散骑常侍。

穆宗即位后,命令崔元略出使党项进行安抚。他借口疾病不去,被任命为黔南观察使、兼御史中丞。最初,崔元略接受命令出使党项时,认为宰相因为私人恩怨排斥他,说了一些抱怨的话。宰相崔植上奏说:“最近因为皇帝急于安抚党项,所以派遣崔元略前往出使。接受命令之后,他非常不愿意前往,言辞之间,有些违背了去留的原则。哪里有身负重恩,却不思报效的呢?如果不是为了自己,他就不愿意前往。应该给予轻微的惩罚,以整顿在位者的风气,请将他调任为黔中观察使。”最初,崔植担任吏部郎中,崔元略担任刑部郎中知杂。当时中丞改任京兆尹,舆论认为崔植有风宪之望。崔元略因此进入内阁,胡说崔植失礼,命令御史弹劾他。当时两人都被提名担任中丞,皇帝的圣旨果然任命了崔元略,崔植非常怀恨在心。等到崔植担任宰相后,崔元略以左散骑常侍的身份出使党项;崔元略认为崔植排斥他,借口疾病不去,被谴责后出使。过了一年,他被转任为鄂州刺史、鄂岳都团练观察使。长庆四年,他被召回朝廷担任大理卿。

敬宗即位后,他再次担任京兆尹,不久后兼任御史大夫。因为误征畿甸经赦免放缗钱万七千贯,被侍御史萧澈弹劾。皇帝下诏命令刑部郎中赵元亮、大理正元从质、侍御史温造组成三司覆理。赵元亮有中助,只被剥夺了兼大夫的职位。最初,赵元亮有宰相的期望,等到这件事发生后,他的期望更加减少了。

宝历元年,元略被任命为户部侍郎。有人议论说,元略之所以被任命,是因为他是宣宗亲自授意的。当时有谏官上疏,指责内常侍崔潭峻当时权势很大,元略把他当作父亲一样对待,所以尽管受到了弹劾,还是立刻被提升到显要位置。元略也上书为自己辩解,并说:“最近府县上报的条疏,台司的弹劾,我孤立无援,诽谤之言更加明显,没想到诏书是出于皇帝的真心,恩惠延伸到了我这样的边缘人物。处在南宫的重要位置,位列左户部的清贵班次,我岂是平庸之辈,敢轻易冒犯。天意所择,即使是特殊的晋升之恩;众口铄金,却导致了因人而异的传闻。”皇帝的诏书回答他说:“我任命官员,难道不是公开选拔的吗?你能胜任职务,何必担心别人的闲言碎语!”然而,元略最终还是无法摆脱因为父亲事奉崔潭峻而受到的非议。

宝历二年四月,京兆府以元略前任尹日为桥道使,在建造东渭桥时,被本典郑位、判官郑复虚报物价,抬高估价发放物资,不归还人工费用,强迫工匠破费,共计赃款二万一千七百九贯。皇帝下敕书说:“元略不能约束下属,有失官职之礼,罚一个月的俸禄。”当时刘栖楚担任京兆尹,有觊觎宰相之位的心思。元略当时正在次对,又常去裴度家中,刘栖楚担心妨碍自己,便设计陷害他,于是查究山陵时的事情来污蔑他。

太和三年,元略转任户部尚书。四年,担任判度支。五年,担任检校吏部尚书。外出担任东都留守、畿汝等防御使。这一年,又升任滑州刺史、义成军节度使。十二月去世,朝廷停止朝会三天,追赠尚书左仆射。儿子是铉。

铉,字台硕,考中进士。三次被征召到诸侯府中,担任荆南、西蜀掌书记。会昌初年,入朝担任左拾遗,再升任员外郎,担任知制诰,被召入翰林,担任学士。多次升迁后担任户部侍郎承旨。会昌末年,以本官同平章事。被同僚李德裕所嫉妒,被罢免宰相,担任陕虢观察使、检校刑部尚书。

宣宗即位后,升任检校兵部尚书、河中尹、博陵县开国子,食邑五百户。大中三年,被召入朝廷担任御中大夫,不久后加封正议大夫、中书侍郎、同平章事。多次升迁后担任金紫光禄大夫,守左仆射、门下侍郎、太清宫使、弘文馆大学士、博陵县开国公,食邑增至二千户。大中七年,因为翰林中学士崔彖、薛逢等人撰写了《续会要》四十卷,献给了皇帝。九年,担任检校司徒、扬州大都督长史,进封魏国公、淮南节度使。宣宗在太液亭赋诗宴请,有‘七载秉钧调四序’之句,儒者以此为荣。

咸通初年,调任襄州镇守。咸通八年,徐州戍将庞勋从桂管擅自返回,沿途抢劫。铉当时担任荆南节度使,听说徐州军队到了湖南,便率领州兵,招募壮丁,分兵扼守江、湘要害,打算全部擒获他们。徐州军队得知此事后,越过山岭,从江西、淮右北渡,朝廷对此表示赞赏。铉在江陵去世。

儿子有沆、汀、潭、沂。

沆,考中进士,官至员外郎,担任知制诰,被任命为中书舍人。因事被贬为循州司户。乾符初年,再次被任命为舍人,不久后升任礼部侍郎,负责贡举。选拔了十几个名士,很多人后来都担任了卿相。乾符末年,本官同平章事。遇到京国盗贼占据,未能随驾而去世。沂后来也官至显赫。

元略的弟弟元受、元式、元儒。

元受考中进士,担任高陵尉,进入史馆。元和初年,在李皋谟手下担任河北行营粮料使。元受与韦岵、薛巽、王湘等人都是李皋谟的判官,分别负责供应物资。战争结束后,有人指控李皋谟有贪污之罪,被免职赐死。元受也因此受到牵连,被贬到岭表,最终穷困潦倒而去世。儿子钧、铏、铢相继考中进士,被征召到诸侯府。

元式,会昌三年担任检校左散骑常侍、河中尹、河中晋绛观察使。四年,担任检校礼部尚书、太原尹、北都留守、河东节度使。六年,入朝担任刑部尚书。宣宗朝领度支,以本官同平章事。

元儒,元和五年考中进士。

元式的儿子锴,官至京兆尹。

杜元颖,是莱公如晦的裔孙。父亲杜佐,官职卑微。元颖在贞元末年考中进士,两次被征召到使府。元和中担任左拾遗、右补阙,被召入翰林,担任学士。文笔敏捷,宪宗对他赞誉有加。吴元济被平定后,因为起草诏书的勤勉,被赐予绯鱼袋。转任司勋员外郎,担任知制诰。穆宗即位后,被召入思政殿对策,赐予金紫,越级升任中书舍人。那年冬天,被任命为户部侍郎承旨。长庆元年三月,以本官同平章事,加封柱国、建安男。元颖从穆宗登基以来,从补阙到侍郎,不到一年就居宰相之位。辞臣迅速达到高位,没有像元颖这样快的。

三年冬天,带着平章事的职务出镇蜀州,穆宗在安福门亲自送行。昭愍即位后,童心多僻,追求奢侈,而元颖求取蜀中的珍奇玩物,不断进贡,以巩固恩宠。因此横征暴敛,工作无休无止,军民怨恨,流言传到朝廷。太和三年,南诏蛮攻陷了戎、巂等州,直接进攻成都。军队到达城下,毫无准备,元颖只率领左右守卫牙城。蛮兵大肆掠夺蜀城的财物、子女、工匠等,然后离去。当时,蛮兵从三路进攻,东路攻打梓州,郭钊率军将其击退。当时元颖几乎被攻陷,幸亏郭钊击败了蛮兵,才得以返回。蛮兵驱赶蜀人到大渡河,对他们说:‘这是我们的南境,你们在此告别故乡。’数万士女,一时痛哭,风日为之凄凉。哭声过后,有千余人投水自尽。怨恨之声,连年不绝。蛮族首领泬颠派人上表说:‘蛮军最近在修职贡,怎么敢侵犯边疆?只是杜元颖不体恤三军,命令他们进入蛮疆做贼;我们发送文书过去,他们都不相信。因此蜀部的军人,纷纷做向导,因为蜀人怨恨之深,希望我们此行,诛杀残暴的统帅。如果不能诛杀他,就无法安慰蜀人的心,希望陛下诛杀他。’监军小使张士谦到后,详细说明了元颖的罪责。因此被贬为循州司马,判官崔璜贬为连州司马,纥干贬为郢州长史,卢并贬为唐州司马,都因为辅佐元颖不力。

六年,在贬所去世。临终前,上表请求追赠官职,被追赠湖州刺史。

元颖的弟弟元绛,官至太子宾客。元绛的儿子审权,官至宰相,有专门的传记。

崔弘礼,字从周,博陵人。是北齐怀远之七世孙。祖父崔育,担任常州江阴县令。父亲崔孚,担任湖州长城县令。崔弘礼风貌魁伟,胸怀大志。考中进士,多次辅佐藩府,官至侍御史。

元和年间,吕元膺担任东都留守,任命弘礼为从事。当时淮西的吴少阳刚刚去世,吴元济阻止军队服从命令,山东的叛乱分子,都支持他;他在东边与李师道结盟,计划袭击东洛,以此威胁朝廷。弘礼为吕元膺策划,分派兵力,巩固东都,最终也没有发生问题。后来多次被任命为汾州、棣州刺史。当田弘正请求入朝觐见时,请求任命副使,于是弘礼被任命为卫州刺史,充任魏博节度副使,历任郑州刺史。

长庆元年,刘总入朝觐见,张弘靖调任范阳,再次任命弘礼为检校左散骑常侍,充任幽州卢龙军节度副使。还没到任,幽州和镇州的军队发生动乱,改任为绛州刺史。第二年,汴州的李絺反叛,朝廷紧急诏令追召弘礼担任河南尹、兼御史大夫、东都畿汝都防御副使。李絺平定后,升任河阳节度使。整顿军队,加强军事装备。又上奏请求在秦渠下游开垦荒地三百顷,每年收获粮食二万斛,朝廷都批准了。因病多次上表请求替换。

数年后,被任命为检校户部尚书、华州刺史。正值天平军节度使乌重胤去世,朝廷难以找到合适的人选,再次任命弘礼为天平军节度使,并下诏让他立即乘坐驿站的车马赴任。

文宗即位后,加封他为检校左仆射。治理郓州三年,改任东都留守,升任刑部尚书。下诏赴京,因病未能到达。太和四年十月,再次被任命为留守。这年十二月去世,享年六十四岁,追赠司空。

弘礼年轻时,一直以潇洒豪放、意气风发自任;通晓兵书,关注军事要务,因此多次被选拔,历任藩镇。他所任官职没有值得称道的业绩,虽然他治理有素,但善于经营储蓄,被人议论。

李虞仲,字见之,赵郡人。他的祖父李震,曾任大理丞。父亲李端,考中进士,擅长写诗。在大历年间,与韩翃、钱起、卢纶等人诗文唱和,闻名于世,被称为‘大历十才子’。当时郭尚父的小儿子郭暧娶了代宗的女儿升平公主,贤明有才思,特别喜欢诗人,而李端等十人,大多在郭暧的门下。每次宴会集会写诗,公主坐在帘后观看,诗写得好的人,赏赐一百匹缣。郭暧因此被任命为官,对十人说:‘先写成诗的人有赏。’当时李端先呈上诗,警句云:‘薰香荀令偏怜小,傅粉何郎不解愁。’公主立即赏赐他一百匹缣。钱起说:‘李校书确实有才,这首诗是事先准备好的。希望再赋一首以正之,请以起姓为韵。’李端立即写好呈上诗曰:‘方塘似镜草芊芊,初月如钩未上弦。新开金埒教调马,旧赐铜山许铸钱。’郭暖说:‘这首更工巧。’钱起等人开始佩服。李端从校书郎移居江南,被任命为杭州司马后去世。

李虞仲也擅长写诗。元和初年,考中进士,又以制策登科,被任命为弘文校书。在荆南任职,入朝为太常博士,升任兵部员外、司勋郎中。宝历年间,考制策非常精,转任兵部郎中,掌管制诰,被任命为中书舍人。太和四年,出京任华州刺史、兼御史大夫。入朝拜为左散骑常侍,兼秘书监。太和八年,转任尚书右丞。太和九年,任兵部侍郎,不久改任吏部。开成元年四月去世,时年六十五。

李虞仲性格淡泊,少有欲望,性格方正高雅,一代文学成就,达到而不自满,士人朋友都尊重他。

王质,字华卿,太原祁人。五代祖王通,字仲淹,是隋末的大儒,被称为文中子。王通生王福祚,终任上蔡主簿。王福祚生王勉,考中进士,以制策登科,官至宝鼎令。王勉生王怡,终任渝州司户。王怡生王潜,扬州天长丞。王质是王潜的第五子。年轻时就立志,因为家世官职低微,想在社会上出名,以光大门楣。寓居寿春,亲自耕种以养母,专门从事讲学,门下弟子众多。年纪刚到壮年,不求名利,亲友规劝他说:‘以华卿之才,取得名利如拾地芥耳,何必自苦于尘埃之中?扬名显亲,非耕种可致也。’王质向母亲请示,请求参加乡试。元和六年,考中进士甲科。初任岭南管记,历任淮蔡、许昌、梓潼、兴元四府的辅佐,多次上奏兼任监察御史。入朝任殿中侍御史,升任侍御史、户部员外郎。因旧府推荐、检校司封郎中,赐金紫,充任兴元节度副使。入朝任户部郎中,升任谏议大夫。

太和年间,王守澄诬陷宰相宋申锡。文宗大怒,想要给予极刑。王质与常侍崔玄亮流泪恳切地劝谏,请求交给外部审理,宋申锡才从轻发落。王质因此被宦官侧目,被执政派调出京城任虢州刺史。王质参加科举时,深受李吉甫的器重;等到李德裕为相,对他非常礼遇,事无巨细都要咨询他的意见。不久被召回朝廷任给事中、河南尹。太和八年,任宣州刺史、兼御史中丞、宣歙团练观察使。在任三年。开成元年十二月,无病暴卒,时年六十八,追赠左散骑常侍,谥号定。

王质清廉正直,为政有声。虽然权臣待他很好,但他的行为有原则,不涉及结党营私。在宣城任官时,选拔崔珦、刘濩、裴夷直、赵丱为从事,都是一代名流。他所交往的人,都受到士人的尊重。儿子名叫庆存。

卢简辞,字子策,范阳人,后来迁家到蒲。祖父卢翰。父亲卢纶,天宝末年考中进士,遭遇战乱未能及第,奉养双亲避难到鄱阳,与郡人吉中孚成为林泉之友。大历初年,回到京师,宰相王缙推荐他为集贤学士、秘书省校书郎。王缙兄弟在世上以诗名,王缙官职显赫,凡是他推荐的人,都是文人名士,因为卢纶擅长写诗,对他礼遇更厚。王缙获罪后,受到牵连。过了一段时间,调任陕府户曹、河南密县令。建中初年,任昭应令。朱泚之乱时,咸宁王浑瑊充任京城西面副元帅,于是提拔卢纶为元帅判官、检校金部郎中。贞元年间,吉中孚任翰林学士、户部侍郎,掌管国家赋税,推荐卢纶给朝廷。正逢家中遭遇不幸,吉中孚去世。太府卿韦渠牟得到德宗的宠信,卢纶是韦渠牟的外甥,多次称赞卢纶的才华。德宗召他入内殿,让他和御制诗,破格提升为户部郎中。正准备委以重任,不久去世。

最初,在大历年间,诗人李端、钱起、韩翃等人擅长写五言诗;他们的文辞情感敏捷而华丽,诗篇尤其精妙。到了贞元末年,钱、李等诗人相继去世,卢纶曾经写了一首《怀旧诗》共五十韵,叙述了这些事情说:‘我与吉侍郎中孚、司空郎中曙、苗员外发、崔补阙峒、耿拾遗湋、李校书端,一起在风尘中游玩,已经有三十年的时间了。这些人都曾是当时享有盛誉和荣耀的人物,不久后,他们都沉入了地下。在悲伤之际,常暢博士追忆往事,写了一首五十韵的诗寄给我。我也就此回应,以表达对旧友的悲伤,同时也寄给夏侯审侍御。’他逐一描述了这些人的特点:‘侍郎的文章是宗师,才华横溢,如淮楚之灵秀。他写赋如吹箫,说话如瀑布。郎中善庆余,文雅如琴音。松树郁郁带雪,鸿雁萧萧入冥。员外贞贵儒,弱冠时已戴华冠。月香飘散桂实,乳液流淌如琼英。补阙思冲融,巾帻技艺亦精。彩蝶在园中嬉戏,瑞云滋养翠屏。拾遗才华出众,逸调无规律。九醖酒藏得洁净,三花寒香更加浓郁。校书才智出众,举世无双。赌博时鬼神变化,属辞时如鸾凤惊飞。并肩长裾,共拉和铃。共同赋诗瑶台雪,同观金谷笙。倚天比剑,沉水如瓶。你手持玉盘珠,写我怀袖满。读完涕泪横流,愿言长寿百岁。’卢纶的才思都是这样的。

文宗皇帝喜欢文学,尤其重视卢纶的诗,曾经问侍臣说:‘《卢纶集》有几卷?他有子弟吗?’李德裕回答说:‘卢纶有四个儿子,都考中了进士,现在员外郎简能、侍御史简辞就是他的儿子。’于是派遣中使到他家,让他进献文集。简能将收集到的五百篇作品全部献上,皇帝下诏嘉奖他。

简辞在元和六年考中进士,三次被任命为诸侯府的官员。长庆末年,他入朝担任监察官,后来转任侍御史。在文雅之余,他尤其精通法律,历经朝代簿籍,没有不经过他手的。宝历年间,前任京兆尹黎干的儿子黎煟到台司处理父亲在叶县的旧业,台司没有人知道其中的原委。简辞说:‘黎干因鱼朝恩的党羽而被诛杀,田产被没收。大历以来,多少次赦令,哪有赦免鱼朝恩、黎干节文的?何况他的田产已经分给百姓,将近一百年了,而黎煟依仗中官的帮助而妄自议论!’于是移文给汝州刺史裴通,按照大历元年的敕令将田产分给百姓。

……(由于原文较长,此处省略部分内容,以下为省略后的翻译)……

简求擅长辞章和应对变化,历任四个边镇,都负责边陲地区的控制。在杂胡入侵边境时,因此被调任,所到之处都能安抚治理,边境地区得以安宁。太原军一直管理退浑、契苾、沙陀三个部落,有时安抚不到位,经常成为边境的麻烦。前任官员可能要求他们宣誓盟约,质押子弟,但盗贼行为却始终不止。简求以宽厚之心对待,用恩信接纳他们,所质押的子弟都被遣返回去。因此,五部的人都愿意听从命令。

咸通初年,因疾病辞官,上表表达恳切之情。皇帝下诏让他以太子太师的身份退休,回到东都。在都城有园林别墅,每年都有机会享受娱乐,子弟们陪伴在侧,公卿们围坐在酒席上,吟诗作对,整日忘记了回家,这样持续了好几年。咸通五年十月去世,享年七十六岁。追赠尚书左仆射。

简能的儿子知猷。知猷考中进士,担任秘书省正字。宰相萧鄴在江陵、成都任职,任命他为两府的记室。后来被任命为左拾遗,改为右补阙、史馆修撰,转任员外郎。外出担任饶州刺史。回到朝廷担任兵部郎中,被赐予绯鱼,改为吏部郎中、太常少卿。外出担任商州刺史。被召回朝廷担任给事中,转任中书舍人。僖宗到山南时,襄王假托命令,他于是避难到金州。皇帝返回后,他被召回朝廷担任工部侍郎,转任户部,判史馆,升任尚书右丞、兵部侍郎。历任太常卿,工部、户部尚书,再次担任太常卿。昭宗在华下时,加封检校右仆射,守太子少师。晋升为太子太师,检校司空,在华下去世。知猷器度宽厚,文辞优美。尤其擅长书法,落笔成章,人们争相模仿。他的儿子文度,官位也达到了丞郎。

简辞没有儿子,用简求的儿子贻殷、玄禧作为继承人。贻殷最终担任光禄少卿。玄禧考中进士,最终担任国子博士。

弘正的儿子虔灌,有出众的才华,考中进士。他所著的文笔,受到当时的称赞。官位最终达到秘书监。

简求有十个儿子,但嗣业、汝弼最为知名。嗣业考中进士,多次被征召到使府任职。广明初年,担任长安尉,直昭文馆、左拾遗、右补阙。王铎征兵收复两京,任命他为都统判官、检校礼部郎中,去世。

汝弼考中进士,多次升迁至祠部员外郎、知制诰,随昭宗迁都洛阳。因为柳璨党附贼臣,诬陷士族,汝弼害怕,托病退居,客居上党。遇到潞府被太原攻击,节度使丁会归降,汝弼随丁会到太原,李克用任命他为节度副使,多次上奏担任户部侍郎。太原使府有龙泉亭,简求节制时亲手书写的诗一首,挂在亭的西壁。汝弼再次担任副帅,每次在亭中宴集,从不坐在宾客的位置,只是面向西边低头,人们都赞扬他。

卢氏两代显贵,六卿和方镇相继,但没有人在辅相之位。到中兴时期,嗣业的儿子文纪,官至尚书中书侍郎、平章事。

史臣评论说:孟襄阳的清廉节操,胡广州的刚正不阿,最终因为结交权贵而失败,积累的财富被没收而亡。人如同表面一样,确实难以了解。崔氏兄弟因为法纪相倾轧,元颖因为献媚而得到宠信,虽然当时政治多偏颇,但官位达到了鼎司。说到正直的人,也有丑陋的一面,而像宦官这样的父亲,又怎能避免批评?以端、纶的才华,官位不超过元士,而卢简辞的兄弟,如同云和水相击,成为显赫的门第,如果不是德行积累和福分的传递,又怎能达到这样的地位?文人之后,不也是令人欣慰的吗?

赞曰:君子懂得道义,小人追求利益。孟诜胡亡,家财散尽。声势相倾,崔、杜名声受损。端、纶的儿子们,世世代代都享有光荣。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷一百一十三-注解

孟简:孟简,字几道,平昌人,唐代文学家。官至仓部员外郎,以工诗闻名。

胡证:胡证,字启中,河东人,唐代政治家。曾任韶州刺史、太子舍人等职,后官至户部尚书。

崔元略:崔元略,博陵人,唐代政治家。曾任殿中侍御史、刑部郎中、御史中丞等职。

子铉:子铉,唐代人物,具体事迹不详。

铉子沆:铉子沆,唐代人物,具体事迹不详。

元略弟元受:元略弟元受,崔元略的弟弟,具体事迹不详。

元式:元略的弟弟。

元儒:元略的弟弟。

杜元颖:杜元颖,唐代人物,具体事迹不详。

崔弘礼:古代人名。

李虞仲:唐朝官员,文学家。

王质:唐朝官员,文学家。

卢简辞:卢简辞,唐代人物,具体事迹不详。

兄简能:兄简能,唐代人物,具体事迹不详。

弟弘正:弟弘正,唐代人物,具体事迹不详。

简求:简求,唐代人物,具体事迹不详。

子知猷简求子嗣:子知猷简求子嗣,唐代人物,具体事迹不详。

业:业,可能指事业或功业,具体指代不详。

汝弼:汝弼,唐代人物,具体事迹不详。

天后:天后,指武则天,唐朝的女皇帝。

同州刺史:同州刺史,唐朝时期同州的行政长官。

进士第:指通过进士考试,获得进士及第。

宏辞科:宏辞科,唐代科举考试中的一科,主要测试文学才能。

仓部员外郎:仓部员外郎,唐代官职,负责管理粮食仓库。

户部侍郎:户部的副长官。

王叔文:王叔文,唐代政治家,曾任户部侍郎。

司封郎中:古代官职,负责管理官员的封爵。

谏议大夫:谏议大夫,唐代官职,负责向皇帝进谏。

匭事:匭事,指古代祭祀或仪式中使用的一种器物。

元和:元和,唐代宗年号。

吐突承璀:吐突承璀,唐代将领。

常州刺史:常州刺史,常州的地方行政长官。

金紫光禄大夫:古代官职,负责宫廷礼仪。

古孟渎:古孟渎,古代的一条河流。

课绩:课绩,指官员的政绩。

越州刺史:越州刺史,越州的地方行政长官。

浙东观察使:浙东观察使,浙东地区的军事和行政长官。

李逊:李逊,唐代人物,具体事迹不详。

士族:士族,指古代社会中地位较高的士人阶层。

编户:编户,指古代户籍制度中的家庭。

御史中丞:御史中丞,唐代官职,御史台的副长官。

襄州刺史:襄州刺史,襄州的地方行政长官。

山南东道节度使:山南东道节度使,山南东道地区的军事和行政长官。

临汉监:临汉监,唐代在谷城县设立的军事机构。

太子宾客:太子的宾客。

东都:指古代的东都洛阳。

吉州司马员外置同正员:吉州司马员外置同正员,唐代官职,吉州的属官。

上都进奏:上都进奏,指上都(今北京)的进奏院,负责上报事务。

中贵:中贵,指宫廷中的权贵。

吐突承璀钱帛等共计七千余贯匹:吐突承璀钱帛等共计七千余贯匹,指孟简向吐突承璀行贿的财物。

睦州刺史:睦州刺史,睦州的地方行政长官。

太子宾客,分司东都:太子宾客,分司东都,指孟简在东都担任太子宾客。

俊拔:俊拔,指才智出众。

尚义:尚义,指崇尚道义。

浮图之教:浮图之教,指佛教。

河中从事:河中从事,河中地区的行政官员。

韶州刺史:韶州刺史,韶州的地方行政长官。

太子舍人:太子舍人,太子的属官。

掌书记:诸侯王府中的文书官员。

检校祠部员外郎:检校祠部员外郎,唐代官职,负责祠部事务。

左司员外郎:左司员外郎,唐代官职,左司的属官。

长安县令:长安县令,长安县的地方行政长官。

户部郎中:户部郎中,户部部门的官员。

副贰:副贰,指副职。

左庶子:古代官职,负责皇帝的机密事务。

单于都护:单于都护,唐代管理边疆地区的官员。

御史大夫:官职名,古代中央监察机构的长官。

振武军节度使:振武军节度使,振武军地区的军事和行政长官。

金吾大将军:金吾大将军,唐代官职,负责宫廷的安全。

京兆尹:古代官职,负责管理京兆地区的官员。

左散骑常侍:官职名,为荣誉性职位。

判度支:负责财政。

岭南节度使:岭南节度使,岭南地区的军事和行政长官。

京西、京北巡边使:京西、京北巡边使,负责巡视京西、京北边疆的官员。

和亲使:和亲使,负责处理和亲事务的官员。

行人私觌之礼:行人私觌之礼,指使者出使时的私人拜见礼节。

京兆尹、守京兆尹:京兆尹、守京兆尹,指胡证担任京兆尹。

左仆射:左仆射,唐代官职,宰相之一。

京兆少尹:京兆少尹,京兆地区的副长官。

黔南观察使:黔南观察使,黔南地区的军事和行政长官。

京兆尹、左散骑常侍:京兆尹、左散骑常侍,指崔元略担任京兆尹和左散骑常侍。

大理卿:大理卿,大理寺的长官,负责司法事务。

京兆尹、御史大夫:京兆尹、御史大夫,指崔元略担任京兆尹和御史大夫。

刑部郎中:刑部郎中,刑部部门的官员。

大理正:大理正,大理寺的官员。

侍御史:宫廷中的官职。

三司覆理:三司覆理,指由三司(刑部、大理寺、御史台)共同审查的案件。

中助:中助,指在朝中的支持。

宰相望:宰相望,指有希望成为宰相的愿望。

宝历元年:唐朝年号,指公元825年。

迁户部侍郎:指调任户部侍郎一职,户部是负责财政的部门。

元略版图之拜:元略因功被封赏,版图指封地的意思。

宣授:皇帝的任命。

谏官:古代官职,负责向皇帝进谏。

内常侍:古代宫廷中的官职,负责皇帝的日常事务。

崔潭峻:唐朝官员,崔潭峻因权势被提及。

弹劾:古代官场中对官员的弹劾,即检举官员的过错。

南宫:古代宫廷中的宫殿之一,此处指高官显贵。

左户:指户部中的左曹,负责财政管理。

宸衷:皇帝的内心。

望外:超出期望之外。

台司:指中央政府的司法机构。

劾:弹劾。

宸:皇帝。

台:中央政府的机构。

司:机构。

台司举劾:中央司法机构弹劾。

孤立无党:孤立无援,没有党派支持。

谤言:诽谤的话。

恩延望外:恩惠超出期望之外。

处南宫之重位:担任南宫的重要职位。

列左户之清班:排在左户部的清贵行列。

臣庸虚:臣子平庸无才。

干冒:冒险,涉及。

天心所择:天意所选择。

特进:特殊的晋升。

众口相非:众口一词地非议。

因缘之说:因由的说法。

诏答:皇帝的回复。

公选:公开选拔。

称职:胜任职位。

奚恤:何必担忧。

人言:别人的议论。

父事:以父亲的身份对待。

京兆府:古代行政区划,指长安城所在地区。

前任尹:前任的府尹。

桥道使:古代官职,负责桥梁道路的修建。

东渭桥:位于渭河上的桥梁。

本典:本地的官员。

判官:古代官职,协助官员处理事务。

虚长物价:虚报物价。

抬估:抬高估价。

给用:供给使用。

人工价直:人工费用。

率敛:征收。

破用:破坏使用。

赃:指贪污所得的财物。

敕:皇帝的命令。

罚一月俸料:处罚一个月的俸禄。

觊觎:渴望得到。

相位:宰相的职位。

次对:轮流对答。

游:交往。

裴度:唐朝著名政治家、军事家。

按举:调查举发。

山陵:皇帝的陵墓。

污:诬陷。

转户部尚书:调任户部尚书。

检校吏部尚书:古代官职,负责吏部事务。

东都留守:东都洛阳的留守官员。

畿汝等防御使:负责畿内和汝州的防御。

滑州刺史:滑州的行政长官。

义成军节度使:义成军的节度使。

卒:指去世。

赠尚书左仆射:指死后追赠尚书左仆射的官职。

子:儿子。

登进士第:通过进士考试。

诸侯府:指诸侯王的封地。

左拾遗:古代官职,负责监察官吏。

员外郎:古代官职,负责文书工作。

知制诰:负责起草皇帝的命令。

翰林:古代宫廷中的文学机构。

学士:翰林院中的官员。

累迁:连续晋升。

承旨:负责传达皇帝的旨意。

同平章事:宰相的职位。

陕虢观察使:陕州和虢州的观察使。

检校刑部尚书:古代官职,负责刑部事务。

检校兵部尚书:古代官职,负责兵部事务。

河中尹:河中的行政长官。

博陵县开国子:封为博陵县开国子。

食邑:封地。

御中大夫:古代官职,负责宫廷礼仪。

正议大夫:古代官职,负责议论国事。

中书侍郎:中书省的官员。

守:代理。

太清宫使:太清宫的使者。

弘文馆大学士:弘文馆的大学士。

博陵县开国公:封为博陵县开国公。

馆中学士:图书馆的学士。

扬州大都督长史:扬州大都督府的长史。

进封:晋升封号。

节度使:古代官职,负责一个地区的军事和行政事务。

太液亭:皇宫中的亭子。

调四序:调节四季。

移镇:调任镇守。

襄州:襄州的行政长官。

桂管:桂州和管州的合称。

擅还:擅自返回。

剽掠:抢劫。

荆南节度:荆南地区的节度使。

扼:把守。

要害:重要的地方。

朝议:朝廷的议论。

江陵:江陵的行政长官。

中书舍人:古代官职,负责中书省事务。

循州司户:循州的司户。

贬:降职。

京国:京城。

盗据:被盗贼占据。

从驾:随从皇帝。

隆显:显赫。

元受:元略的弟弟。

高陵尉:高陵的尉。

直史馆:直接管理史馆。

河北行营粮料使:河北行营的粮料使。

皋谟:古代人名。

河北行营:河北的行营。

供馈:供应粮食。

隐没:隐藏。

赃罪:贪污罪行。

除名:取消官职。

岭表:岭南地区。

坎壈:困顿。

河中晋绛观察使:河中、晋州和绛州的观察使。

检校礼部尚书:古代官职,负责礼部事务。

太原尹:古代官职,负责管理太原的官员。

北都留守:古代官职,负责管理北都的官员。

河东节度使:河东地区的节度使。

刑部尚书:刑部的部长。

度支:度支使,负责财政。

元颖:古代人名。

贞元末:贞元年间的末年。

使府:使节府,指派遣官员的机构。

右补阙:古代官职,负责补正缺失。

宪宗:唐朝皇帝李纯的年号。

吴元济:吴少阳之子,继任淮西节度使,因叛乱被朝廷讨伐。

平:平定。

书诏:书写诏书。

绯鱼袋:官员的服饰。

司勋员外郎:古代官职,负责勋官的事务。

穆宗:唐朝皇帝李恒的年号。

思政殿:皇帝的宫殿。

金紫:官员的服饰。

户部侍郎承旨:户部侍郎的职务。

不周岁:不到一年。

辅相:指宰相。

蜀州:蜀州的行政长官。

安福门:皇宫的安福门。

昭愍:唐朝皇帝李昂的庙号。

童心:童心未泯,指年幼无知。

奢侈:奢侈浪费。

珍异玩好之具:珍贵的玩物。

贡奉:进贡。

箕敛:搜刮民脂民膏。

刻削:刻薄剥削。

军民:军民。

南诏蛮:南诏的蛮族。

戎、巂等州:戎州和巂州等地区。

径犯:直接侵犯。

牙城:城池的防御设施。

蛮首领:蛮族的首领。

泬颠:蛮族首领的名字。

修职贡:履行职责和进贡。

侵边:侵犯边境。

移文:发送文书。

见信:被信任。

乡导:向导。

诛虐帅:诛杀暴虐的将领。

诛之不遂:未能诛杀。

慰蜀士之心:安慰蜀地士兵的心。

监军小使:监军的使者。

咎:过错。

循州司马:循州的司马。

连州司马:连州的司马。

郢州长史:郢州的长史。

唐州司马:唐州的司马。

佐:辅助。

无状:没有功绩。

审权:古代人名。

博陵人:博陵地区的人。

北齐怀远之七伐孙:北齐怀远七世的孙子。

常州江阴令:常州的江阴县令。

湖州长城令:湖州的長城縣令。

风貌魁伟:外貌雄伟。

磊落有大志:坦率有大志。

举进士:参加进士考试。

蕃府:边疆的藩镇。

元和中:指唐朝宪宗元和年间,即公元806年至820年。

吕元膺:唐朝官员,曾任东都留守。

从事:古代官名,指辅佐地方官员的属官。

淮西吴少阳:指唐朝淮西节度使吴少阳。

山东反侧之徒:指山东地区的反叛势力。

影援:暗地里支持。

东洛:指洛阳,当时称为东都。

朝廷:指唐朝中央政府。

筹画:筹划,谋划。

部分兵众:分出一部分兵力。

汾州、棣州刺史:汾州和棣州的行政长官。

田弘正:唐朝官员,曾任魏博节度使。

副使:官职名,为节度使的副手。

魏博节度副使:魏博节度使的副手。

郑州刺史:郑州的行政长官。

长庆元年:唐朝穆宗长庆元年,即公元821年。

刘总:唐朝官员。

张弘靖:唐朝官员,曾任范阳节度使。

范阳:古代地区名,指现在的北京一带。

检校左散骑常侍:官职名,为荣誉性职位。

幽州卢龙军节度副使:幽州卢龙军节度使的副手。

幽、镇兵乱:幽州和镇州的军队发生叛乱。

绛州刺史:绛州的行政长官。

汴州李絺:汴州的地方官李絺。

河南尹:河南府的行政长官。

东都畿汝都防御副使:东都畿汝都防御使的副手。

河阳节度使:河阳节度使的职位。

戈矛:古代兵器,指戈和矛。

戎备:军事装备。

秦渠:古代水利工程。

检校户部尚书:官职名,为荣誉性职位。

华州刺史:古代官职,负责管理华州的官员。

天平军节度使:天平军节度使的职位。

检校左仆射:官职名,为荣誉性职位。

郓三载:在郓州任职三年。

太和四年:唐朝文宗太和四年,即公元830年。

司空:古代官职,掌管工程、水利等事务。

倜傥意气:英俊潇洒,意气风发。

兵书:指兵法书籍。

军旋:军队的调动和行军。

籓镇:古代地方军事行政单位。

赵郡:古代郡名,今河北省赵县一带。

大理丞:大理寺的丞官,大理寺是古代司法机构。

大历十才子:指唐代大历年间十位著名的诗人。

升平公主:郭子仪的次女,嫁给了代宗李豫的女儿升平公主。

诗先成者赏:谁先完成诗作就给予奖励。

薰香荀令偏怜小,傅粉何郎不解愁:诗句,形容荀令香和何郎子的风流倜傥。

大历:唐朝的一个年号,从公元766年到779年,是唐代中期的一个时期。

郭尚父:指郭子仪,唐代著名将领,被封为尚父。

制策:科举考试中的策问,要求考生提出治国方略。

弘文校书:官职名,负责校订书籍。

太常博士:太常寺的博士,负责礼仪事务。

兵部员外、司勋郎中:兵部和司勋寺的官职。

宝历:唐朝敬宗的年号,公元825年至827年。

秘书监:秘书省的监官,负责图书档案。

尚书右丞:古代官职,负责尚书省事务。

兵部侍郎:古代官职,负责兵部事务。

吏部:负责官吏管理的部门。

开成元年:唐朝文宗开成元年,即公元836年。

简淡寡欲:性格淡泊,不追求名利。

方雅:正派雅致。

奕代文学:几代人的文学成就。

达而不矜:有成就但不骄傲。

士友重之:受到士人的尊重。

太原祁:古代地区名,今山西省太原市一带。

五代祖通:王质的五代祖,字仲淹,隋末大儒,号文中子。

制策登科:通过制策考试而登科。

宝鼎令:宝鼎县的县令。

扬州天长丞:扬州天长县的县丞。

强仕:成家立业,有所成就。

乡举:古代科举考试中的乡试。

进士甲科:科举考试中进士及第的最高等级。

岭南管记:岭南道的管记官。

淮蔡、许昌、梓潼、兴元四府:四座古代府名。

监察御史:古代官职,负责监察官员的行为。

殿中:宫廷中的官职。

户部员外郎:古代官职,负责财政事务的官员。

检校司封郎中:官职名,为荣誉性职位。

赐金紫:皇帝赐予的金印和紫色官服,表示荣耀。

兴元节度副使:兴元节度使的副手。

虢州刺史:虢州的行政长官。

射策:科举考试中的射策,即对策。

李吉甫:唐朝宰相,有才能的政治家。

德裕:唐朝宰相,有才能的政治家。

给事中:古代官职,负责监察官吏。

宣州刺史:宣州的行政长官。

宣歙团练观察使:宣州和歙州的团练观察使。

崔珦、刘濩、裴夷直、赵丱:都是当时的名流。

寿春:古代地区名,今安徽省寿县一带。

亹茸:指平庸无为。

延荐:推荐。

检校:古代官职,指临时或兼职的官员。

集贤学士:集贤院的学士,负责文学和学术事务。

秘书省校书郎:秘书省的校书郎,负责校订书籍。

建中初:唐朝德宗建中初年,即公元780年。

硃泚之乱:唐朝德宗时期的一次叛乱。

咸宁王浑瑊:唐朝将领,封为咸宁王。

京城西面副元帅:京城西面的副元帅。

元帅判官:元帅的判官。

检校金部郎中:官职名,为荣誉性职位。

翰林学士:翰林院的学士,负责文学和学术事务。

丁家艰:指家中遭遇不幸,如丧事等。

太府卿:太府寺的卿,负责财政事务。

韦渠牟:唐朝官员,德宗时期的宠臣。

内殿:皇宫中的内殿。

超拜:越级提拔。

掌诰:负责起草诏书。

居无何:不久之后。

昭应令:昭应县的县令。

充京城西面副元帅:担任京城西面的副元帅。

拔:提拔。

超拜户部郎中:越级提拔为户部郎中。

贞元:唐朝的一个年号,从公元785年到805年,是唐代晚期的一个时期。

钱起:唐代著名诗人,与李端、韩翃并称‘钱李韩’。

韩翃:唐代著名诗人,与李端、钱起并称‘钱李韩’。

五言诗:古代诗歌的一种形式,每句五个字。

辞情捷丽:指文辞情调敏捷而美丽。

纶作:指诗人钱起的诗作。

韵:古代诗歌中的一种韵律形式,指诗的音韵和谐。

侍郎:古代官职,相当于现代的部长。

员外:古代官职,指非正式官员。

补阙:古代官职,负责补正皇帝的过失。

拾遗:古代官职,负责收集遗逸的文献。

校书:古代官职,负责校对书籍。

博士:古代官职,负责教育、学术研究。

侍御:古代官职,指侍从皇帝的官员。

监察:古代官职,负责监察官员的行为。

郎中:古代官职,相当于现代的部长。

簿籍:古代的账簿、记录。

鱼朝恩:唐朝末年权臣,曾任节度使。

黎干:唐朝官员,曾任京兆尹。

瑟瑟:古代的一种宝石。

考功员外郎:古代官职,负责考核官员的功绩。

太仆卿:古代官职,负责管理宫廷车马。

衢州刺史:古代官职,负责管理衢州的官员。

刑部侍郎:古代官职,负责司法事务的官员。

户部:古代官职,负责财政事务。

尚书:古代官职,相当于现代的部长。

籓府:古代官职,指地方上的军事和政治机构。

驾部员外郎:古代官职,负责管理宫廷车马。

凤翔节度判官:古代官职,负责管理凤翔地区的军事和政治事务。

郑注:唐朝末年权臣,曾任节度使。

李训:唐朝末年权臣,曾任宰相。

监军使:古代官职,负责监督军队的官员。

宰臣:古代官职,指宰相。

河北三帅:指河北地区的三位节度使。

山东州郡:指山东地区的州郡。

邢、洺、磁三郡:指河北地区的邢、洺、磁三个郡。

昭义判官:古代官职,负责管理昭义地区的军事和政治事务。

邢洺磁团练观察留后:古代官职,负责管理邢、洺、磁三个郡的官员。

盐铁转运使:古代官职,负责管理盐铁和运输事务的官员。

安邑、解县两池盐法:指安邑、解县两个盐池的盐法。

银刀都:古代军队中的一个单位。

主帅:古代军队中的高级将领。

武宁军节度使:古代官职,负责管理武宁军的官员。

徐泗濠观察等使:古代官职,负责管理徐、泗、濠等地区的官员。

江西王仲舒从事:古代官职,指在江西地区工作的官员。

浙东、江夏二府掌书记:古代官职,负责管理浙东、江夏两个府的官员。

襄汉:指襄阳和汉中地区。

招讨使:古代官职,负责征讨敌人的官员。

忠武节度副使知节度事:古代官职,负责管理忠武军的官员。

吏部员外郎:古代官职,负责管理吏部的官员。

苏州刺史:古代官职,负责管理苏州的官员。

汉南:指汉水以南地区。

寿州刺史:古代官职,负责管理寿州的官员。

党项:古代民族,主要分布在今陕西、甘肃一带。

四镇北庭行军:古代官职,负责管理四镇北庭的军事事务。

泾州刺史:古代官职,负责管理泾州的官员。

凤翔尹:古代官职,负责管理凤翔的官员。

河东节度观察等使:古代官职,负责管理河东地区的军事和政治事务。

辞翰纵横:指文辞表达流畅自如,文笔挥洒自如。

应变:指处理事情时能够灵活应对变化。

四镇:古代指边防重镇,负责边防事务。

边陲:指边境地区。

杂虏:指多种民族混合的敌对势力。

寇边:指侵犯边境。

移授:指调动职务。

抚御:指安抚治理。

边鄙:指边境地区。

晏然:指安宁、平静。

太原军:指驻守太原的军队。

退浑、契苾、沙陁:指三个少数民族部落。

要之诅盟:指要求他们宣誓结盟。

质之子弟:指将他们的子弟作为人质。

开怀抚待:指以开放的心态进行安抚接待。

恩信:指恩惠和信任。

咸通:唐朝年号,公元860年至874年。

太子太师:古代官职,为太子师傅,位高权重。

致仕:古代官员退休。

园林别墅:指园林和别墅。

诗酒赏咏:指吟诗饮酒,欣赏风景。

竟日忘归:指整天都不愿意回家。

累年:指多年。

释褐:指脱去平民衣服,穿上官服。

秘书省正字:古代官职,负责校对文字。

记室:古代官职,负责文书工作。

史馆修撰:古代官职,负责编纂史书。

饶州刺史:古代官职,负责一个州的行政事务。

兵部郎中:古代官职,负责兵部事务。

赐绯鱼:指赐予绯色官服和鱼符,表示升官。

吏部郎中:古代官职,负责吏部事务。

太常少卿:古代官职,负责太常寺事务。

商州刺史:古代官职,负责一个州的行政事务。

僖宗:唐朝皇帝李儇的庙号。

山南:指唐朝的山南道地区。

襄王:指唐朝的襄王李煴。

伪署:指假托名义设立官职。

金州:古代地名,今陕西省安康市。

驾还:指皇帝返回。

工部侍郎:古代官职,负责工部事务。

判史馆:古代官职,负责史馆事务。

太常卿:古代官职,负责太常寺事务。

工部尚书:古代官职,负责工部事务。

户部尚书:古代官职,负责户部事务。

复领:再次担任。

检校右仆射:古代官职,负责检校事务。

守太子少师:古代官职,负责太子教育。

进位:晋升官职。

检校司空:古代官职,负责检校事务。

器度长厚:指性格宽厚,度量宏大。

落简措翰:指写文章。

奕叶光荣:指世世代代都享有光荣。

卢氏:指卢姓家族。

六卿方镇:指六个高级官职和地方军事指挥官。

中兴:指国家恢复强盛的时期。

尚书中书侍郎:古代官职,负责尚书省和中书省事务。

平章事:古代官职,宰相的别称。

权幸:指有权势的人。

鼎司:指宰相的官职。

元士:指高官。

云抟水击:指兄弟和睦,共同进取。

鼎门:指官位显赫。

德积庆钟:指积德而得福。

辞人之后:指文人之后。

休哉:表示赞叹,意为真是好极了。

泰始明昌国文-古籍-旧唐书-列传-卷一百一十三-评注

简求辞翰纵横,长于应变,所历四镇,皆控边陲。

此句描绘了简求的文采横溢、应变能力出众,以及他在四镇任职期间所掌握的边陲要地。‘辞翰纵横’和‘长于应变’两词,凸显了他的文学才华和军事才能。‘所历四镇,皆控边陲’则说明了他在边疆地区的地位和影响力。

属杂虏寇边,因之移授,所至抚御,边鄙晏然。

此句反映了简求在边疆地区治理的成效。‘属杂虏寇边’指边疆地区常受杂虏侵扰,‘因之移授’说明他因此被任命为边疆地区的官员。‘所至抚御,边鄙晏然’则表现了他治理边疆、安抚边民的能力,使得边疆地区得以安宁。

太原军素管退浑、契苾、沙陁三部落,或抚纳不至,多为边患。

此句揭示了太原军在管理退浑、契苾、沙陁三部落时存在的问题。‘素管’表示太原军一直负责管理这些部落,‘或抚纳不至’说明有时管理不善,导致边患。

前政或要之诅盟,质之子弟,然为盗不息。

此句描述了前任官员处理边疆问题的方法。‘要之诅盟’表示通过诅咒盟约来约束部落,‘质之子弟’则是指用部落子弟作为人质。然而,这种方法并未能阻止盗贼的侵扰。

简求开怀抚待,接以恩信,所质子弟,一切遣之。

此句赞扬了简求的治理方式。‘开怀抚待’和‘接以恩信’表明他以宽厚的态度对待边疆部落,赢得了他们的信任。‘所质子弟,一切遣之’则说明他释放了所有被质押的子弟,进一步巩固了与部落的友好关系。

故五部之人,欣然听命。

此句总结了简求治理边疆的效果。‘故五部之人,欣然听命’说明他的治理得到了五部族人的拥护和服从。

咸通初,以疾辞,表章沥恳。

此句讲述了简求因疾病辞官的情况。‘咸通初’指的是唐朝咸通年间,‘以疾辞’表示他因病辞去官职,‘表章沥恳’则说明他在辞官时表现出了恳切的情感。

制以太子太师致仕,还于东都。

此句说明了简求退休后的待遇。‘制以太子太师致仕’表示他被任命为太子太师退休,‘还于东都’则说明他回到了东都居住。

都城有园林别墅,岁时行乐,子弟侍侧,公卿在席,诗酒赏咏,竟日忘归,如是者累年。

此句描绘了简求退休后的生活。‘都城有园林别墅’说明他在都城拥有园林别墅,‘岁时行乐’表示他享受着退休生活,‘子弟侍侧,公卿在席’则说明他在家中接待子弟和公卿,享受着诗酒赏咏的乐趣。

五年十月卒,时年七十六。

此句说明了简求的去世情况。‘五年十月’指的是具体的年份和月份,‘时年七十六’则说明他去世时的年龄。

赠尚书左仆射。

此句说明了简求去世后的追赠。‘赠尚书左仆射’表示他被追赠为尚书左仆射。

简能子知猷。知猷登进士第,释褐秘书省正字。

此句介绍了简能的儿子简知猷。‘简能子知猷’说明简知猷是简能的儿子,‘登进士第’表示他考中了进士,‘释褐秘书省正字’则说明他开始在秘书省担任正字一职。

宰臣萧鄴镇江陵、成都,辟为两府记室。

此句说明了简知猷的官职变动。‘宰臣萧鄴镇江陵、成都’说明萧鄴担任了江陵和成都的宰臣,‘辟为两府记室’则表示他被任命为两府的记室。

入拜左拾遗,改右补阙、史馆修撰,转员外郎。

此句描述了简知猷在官场上的升迁。‘入拜左拾遗’表示他被任命为左拾遗,‘改右补阙、史馆修撰’则说明他先后担任了右补阙和史馆修撰,‘转员外郎’则表示他升迁为员外郎。

出为饶州刺史。

此句说明了简知猷的官职变动。‘出为饶州刺史’表示他被任命为饶州刺史。

入拜兵部郎中,赐绯鱼,改吏部郎中、太常少卿。

此句描述了简知猷在官场上的进一步升迁。‘入拜兵部郎中’表示他被任命为兵部郎中,‘赐绯鱼’则说明他获得了赐予绯衣和鱼袋的荣誉,‘改吏部郎中、太常少卿’则表示他转任吏部郎中和太常少卿。

出为商州刺史。

此句说明了简知猷的官职变动。‘出为商州刺史’表示他被任命为商州刺史。

征拜给事中,转中书舍人。

此句描述了简知猷在官场上的升迁。‘征拜给事中’表示他被任命为给事中,‘转中书舍人’则表示他转任中书舍人。

僖宗幸山南,襄王伪署,乃避地金州。

此句说明了简知猷在僖宗幸山南时的行动。‘僖宗幸山南’表示僖宗前往山南地区,‘襄王伪署’则说明襄王假托皇帝的名义发布命令,‘乃避地金州’则表示简知猷为了躲避政治风波而逃往金州。

驾还,征拜工部侍郎,转户部,判史馆,迁尚书右丞、兵部侍郎。

此句描述了简知猷在僖宗返回后的官职变动。‘驾还’表示僖宗返回,‘征拜工部侍郎’表示他被任命为工部侍郎,‘转户部’则表示他转任户部,‘判史馆’则表示他担任史馆的判官,‘迁尚书右丞、兵部侍郎’则表示他升迁为尚书右丞和兵部侍郎。

历太常卿,工部、户部尚书,复领太常卿。

此句描述了简知猷在官场上的进一步升迁。‘历太常卿’表示他担任过太常卿,‘工部、户部尚书’则表示他担任过工部和户部的尚书,‘复领太常卿’则表示他再次担任太常卿。

昭宗在华下,加检校右仆射,守太子少师。

此句说明了简知猷在昭宗在华下时的官职变动。‘昭宗在华下’表示昭宗在华下地区,‘加检校右仆射’表示他被加封为检校右仆射,‘守太子少师’则表示他担任太子少师。

进位太子太师,检校司空,卒于华下。

此句描述了简知猷的去世情况。‘进位太子太师’表示他被晋升为太子太师,‘检校司空’则表示他担任检校司空,‘卒于华下’则说明他去世在华下。

知猷器度长厚,文辞美丽。

此句对简知猷的品德和才华进行了评价。‘器度长厚’表示他为人正直、度量宽宏,‘文辞美丽’则说明他的文学才华。

尤工书,落简措翰,人争模仿。

此句进一步赞扬了简知猷的书法才华。‘尤工书’表示他特别擅长书法,‘落简措翰’则说明他的书法作品备受人们喜爱,‘人争模仿’则表示人们争相模仿他的书法。

子文度,位亦至丞郎。

此句说明了简知猷的儿子简文度的官职。‘位亦至丞郎’表示他官至丞郎。

简辞无子,以简求子贻殷、玄禧入继。

此句说明了简辞没有儿子,因此由简求的儿子贻殷和玄禧继位。

贻殷终光禄少卿。

此句说明了贻殷的官职。‘终光禄少卿’表示他官至光禄少卿。

玄禧登进士第,终国子博士。

此句说明了玄禧的官职。‘登进士第’表示他考中了进士,‘终国子博士’则表示他官至国子博士。

弘正子虔灌,有俊才,进士登第。

此句介绍了弘正的儿子虔灌。‘有俊才’表示他才华出众,‘进士登第’则说明他考中了进士。

所著文笔,为时所称。

此句说明了虔灌的文学成就。‘所著文笔,为时所称’表示他的文学作品受到了人们的赞誉。

位终秘书监。

此句说明了虔灌的官职。‘位终秘书监’表示他官至秘书监。

简求十子,而嗣业、汝弼最知名。

此句说明了简求的十个儿子中,嗣业和汝弼最为知名。

嗣业进士登第,累辟使府。

此句描述了嗣业的官职变动。‘进士登第’表示他考中了进士,‘累辟使府’则表示他多次被任命为使府的官员。

广明初,以长安尉直昭文馆、左拾遗、右补阙。

此句说明了嗣业在广明初年的官职。‘广明初’指的是唐朝广明年间,‘以长安尉直昭文馆、左拾遗、右补阙’则表示他担任了长安尉、昭文馆直学士、左拾遗和右补阙。

王铎征兵收两京,辟为都统判官、检校礼部郎中,卒。

此句描述了嗣业在王铎征兵收两京时的官职变动。‘王铎征兵收两京’表示王铎征召兵力收复两京,‘辟为都统判官、检校礼部郎中’则表示他被任命为都统判官和检校礼部郎中,但不幸去世。

汝弼登进士第,累迁至祠部员外郎、知制诰,从昭宗迁洛。

此句描述了汝弼的官职变动。‘登进士第’表示他考中了进士,‘累迁至祠部员外郎、知制诰’则表示他升迁为祠部员外郎和知制诰,‘从昭宗迁洛’则说明他随昭宗迁往洛阳。

属柳璨党附贼臣,诬陷士族,汝弼惧,移疾退居,客游上党。

此句说明了汝弼因政治斗争而退居上党的情况。‘属柳璨党附贼臣,诬陷士族’说明柳璨党附于贼臣,诬陷士族,‘汝弼惧’表示汝弼因此感到恐惧,‘移疾退居,客游上党’则说明他因病退居上党,并在那里游历。

遇潞府为太原所攻,节度使丁会归降,从会至太原,李克用奏为节度副使,累奏户部侍郎。

此句描述了汝弼在潞府为太原所攻时的行动。‘遇潞府为太原所攻’说明潞府遭到了太原的攻击,‘节度使丁会归降’表示丁会投降,‘从会至太原,李克用奏为节度副使,累奏户部侍郎’则说明汝弼随丁会至太原,并被李克用任命为节度副使,多次上奏户部侍郎。

太原使府有龙泉亭,简求节制时手书诗一章,在亭之西壁。

此句描述了太原使府的龙泉亭及其背后的历史。‘太原使府有龙泉亭’说明太原使府有一座龙泉亭,‘简求节制时手书诗一章,在亭之西壁’则说明简求在节制太原使府时曾在亭的西壁上题写了一首诗。

汝弼复为亚帅,每亭中宴集,未尝居宾位,西向俯首而已,人士嘉之。

此句说明了汝弼在太原使府中的地位和为人处事的态度。‘复为亚帅’表示他再次成为副帅,‘每亭中宴集,未尝居宾位,西向俯首而已’则说明他在宴会上从不居主宾之位,而是面向西壁,表示对简求的尊敬,这种做法得到了人们的赞赏。

卢氏两世贵盛,六卿方镇相继,而未有居辅相者。

此句说明了卢氏家族的历史。‘卢氏两世贵盛’表示卢氏家族两代都显赫一时,‘六卿方镇相继’则说明六卿和方镇的位置相继由卢氏家族的人担任,但‘未有居辅相者’则说明卢氏家族没有人担任过辅相。

至中兴,嗣业子文纪,仕至尚书中书侍郎、平章事。

此句说明了卢氏家族在唐朝中兴时期的情况。‘至中兴’表示到了唐朝中兴时期,‘嗣业子文纪,仕至尚书中书侍郎、平章事’则说明嗣业的儿子文纪官至尚书中书侍郎和平章事。

史臣曰:孟襄阳之清节,胡广州之坚正,卒以结权幸而败,积货贿而亡。

此句是史臣对孟襄阳和胡广州的评价。‘孟襄阳之清节’和‘胡广州之坚正’分别指孟襄阳的清廉和胡广州的正直,‘卒以结权幸而败,积货贿而亡’则说明他们最终因为结交权贵、积累财富而失败。

人如面焉,固难知也。

此句说明了人难以被真正了解。‘人如面焉’表示人就像面具一样,‘固难知也’则说明人难以被真正了解。

二崔以纲宪相倾,元颖以献奇取媚,虽遭时多僻,位至鼎司。

此句描述了崔、杜、元颖等人的行为。‘二崔以纲宪相倾’表示崔氏兄弟通过相互倾轧来争夺权力,‘元颖以献奇取媚’则说明元颖通过献媚来获得皇帝的宠爱,‘虽遭时多僻,位至鼎司’则说明尽管他们遭遇了时局的变幻,但仍然官至高位。

言之正人,亦孔之丑,而父事宦者,何所逃讥?

此句批评了那些表面上道貌岸然、实际上却为宦官服务的人。‘言之正人,亦孔之丑’表示那些口头上道貌岸然的人实际上也是丑陋的,‘而父事宦者,何所逃讥’则说明那些为宦官服务的人无法逃避人们的指责。

以端、纶之才,任不逾元士,而卢简辞之昆仲,云抟水击,郁为鼎门,非德积庆钟,安能及此?

此句对比了端、纶和卢简辞兄弟。‘以端、纶之才,任不逾元士’表示端、纶虽然有才华,但官职并未超过元士,‘而卢简辞之昆仲,云抟水击,郁为鼎门’则说明卢简辞兄弟如同云和水一样,能够成为权贵,‘非德积庆钟,安能及此’则说明如果不是德行积累和福气降临,他们怎么可能达到这样的地位?

辞人之后,不亦休哉!

此句对卢简辞家族的成就表示赞赏。‘辞人之后’指的是卢简辞的后代,‘不亦休哉’则表示他们的成就令人赞叹。

赞曰:君子喻义,小人近利。

此句提出了君子和小人的区别。‘君子喻义’表示君子懂得道义,‘小人近利’则说明小人只追求利益。

孟谴胡亡,家财扫地。

此句说明了孟氏家族的衰败。‘孟谴胡亡’表示孟氏家族因谴责胡人而衰败,‘家财扫地’则说明他们失去了所有的财富。

声势相倾,崔、杜丑名。

此句描述了崔、杜两家的名声。‘声势相倾’表示崔、杜两家相互倾轧,‘崔、杜丑名’则说明他们的名声很坏。

端纶诸子,奕叶光荣。

此句说明了端、纶的儿子们。‘端纶诸子’表示端、纶的儿子们,‘奕叶光荣’则说明他们一代又一代都享有光荣的声誉。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-旧唐书-列传-卷一百一十三》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18715.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.