中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-后汉纪-后汉纪一

作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。

年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。

内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。 

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-后汉纪-后汉纪一-原文

起强圉协洽正月,尽四月,不满一年。

高祖睿文圣武昭肃孝皇帝上天福十二年(丁未,公元九四七年)

春,正月,丁亥朔,百官遥辞晋主于城北,乃易素服纱帽,迎契丹主,伏路侧请罪。契丹主貂帽、貂裘,衷甲,驻马高阜,命起,改服,抚慰之。左卫上将军安叔千独出班胡语,契丹主曰:“汝安没字邪?汝昔镇邢州,已累表输诚,我不忘也。”叔千拜谢呼跃而退。

晋主与太后已下迎于封丘门外,契丹主辞不见。

契丹主入门,民皆惊呼而走。契丹主登城楼,遣通事谕之曰:“我亦人也,汝曹勿惧!会当使汝曹苏息。我无心南来,汉兵引我至此耳。”至明德门,下马拜而后入宫。以其枢密副使刘密权开封尹事。日暮,契丹主复出,屯于赤冈。

戊子,执郑州防御使杨承勋至大梁,责以杀父叛契丹,命左右脔食之。未几,以其弟右羽林将军承信为平卢节度使,悉以其父旧兵授之。

高勋诉张彦泽杀其家人于契丹主,契丹主亦怒彦泽剽掠京城,并傅住兒锁之。以彦泽之罪宣示百官,问:“应死否?”皆言:“应死。”百姓亦投牒争疏彦泽罪。己丑,斩彦泽、住兒于北市,仍命高勋监刑。彦泽前所杀士大夫子孙,皆绖杖号哭,随而诟詈,以杖扑之。勋命断腕出锁,剖其心以祭死者。市人争破其脑取髓,脔其肉而食之。

契丹送景延广归其国,庚寅,宿陈桥,夜,伺守者稍怠,扼吭而死。

辛卯,契丹以晋主为负义侯,置于黄龙府。黄龙府,即慕容氏和龙城也。契丹主使谓李太后曰:“闻重贵不用母命以至于此,可求自便,勿与俱行。”太后曰:“重贵事妾甚谨。所失者,违先君之志,绝两国之欢耳。今幸蒙大恩,全生保家,母不随子,欲何所归!”癸巳,契丹迁晋主及其家人于封禅寺,遣大同节度使兼侍中河内崔廷勋以兵守之。契丹主数遣使存问,晋主每闻使至,举家忧恐。时雨雪连旬,外无供亿,上下冻馁。太后使人谓寺僧曰:“吾尝于此饭僧数万,今日独无一人相念邪!”僧辞以“虏意难测,不敢献食。”晋主阴祈守者,乃稍得食。

是日,契丹主自赤冈引兵入宫,都城诸门及宫禁门,皆以契丹守卫,昼夜不释兵仗。磔犬于门,以竿悬羊皮于庭为厌胜。契丹主谓晋群臣曰:“自今不修甲兵,不市战马,轻赋省役,天下太平矣。”废东京,降开封府为汴州,尹为防御使。乙未,契丹主改服中国衣冠,百官起居皆如旧制。赵延寿、张砺共荐李崧之才。会威胜节度使冯道自邓州入朝,契丹主素闻二人名,皆礼重之。未几,以崧为太子太师,充枢密使,道守太傅,于枢密院祗候,以备顾问。

契丹主分遣使者,以诏书赐晋之籓镇。晋之籓镇争上表称臣,被召者无不奔驰而至。惟彰义节度使史匡威据泾州不受命。匡威,建瑭之子也。雄武节度使何重建斩契丹使者,以秦、成、阶三州降蜀。

初,杜重威既以晋军降契丹,契丹主悉收其铠仗数百万贮恒州,驱马数万归其国,遣重威将其众从己而南。及河,契丹主以晋兵之众,恐其为变,欲悉以胡骑拥而纳之河流。或谏曰:“晋兵在他所者尚多,彼闻降者尽死,必皆拒命为患。不若且抚之,徐思其策。”契丹主乃使重威以其众屯陈桥。会久雪,官无所给,士卒冻馁,咸怨重威,相聚而泣。重威每出,道旁人皆骂之。

契丹主犹欲诛晋兵。赵延寿言于契丹主曰:“皇帝亲冒矢石以取晋国,欲自有之乎,将为他人取之乎?”契丹主变色曰:“朕举国南征,五年不解甲,仅能得之,岂为他人乎!”延寿曰:“晋国南有唐,西有蜀,常为仇敌,皇帝亦知之乎?”曰:“知之。”延寿曰:“晋国东自沂、密,西及秦、凤,延袤数千里,边于吴、蜀,常以兵戍之。南方暑湿,上国之人不能居也。他日车驾北归,以晋国如此之大,无兵守之,吴、蜀必相与乘虚入寇,如此,岂非为他人取之乎?”契丹主曰:“我不知也。然则奈何?”延寿曰:“陈桥降卒,可分以戍南边,则吴、蜀不能为患矣。”契丹主曰:“吾昔在上党,失于断割,悉以唐兵授晋。既而返为仇雠,北向与吾战,辛勤累年,仅能胜之。今幸入吾手,不因此时悉除之,岂可复留以为后患乎?”延寿曰:“曏留晋兵于河南,不质其妻子,故有此忧。今若悉徙其家于恒、定、云、朔之间,每岁分番使戍南边,何忧其为变哉!此上策也。”契丹主悦曰:“善!惟大王所以处之。”由是陈桥兵始得免,分遣还营。

契丹主杀右金吾卫大将军李彦绅、宦者秦继旻,以其为唐潞王杀东丹王故也。以其家族赀财赐东丹王之子永康王兀欲。兀欲眇一目,为人雄健好施。

癸卯,晋主与李太后、安太妃、冯后及弟睿、子延煦、延宝俱北迁,后宫左右从者百馀人。契丹遣三百骑援送之,又遣晋中书令赵莹、枢密使冯玉、马军都指挥使李彦韬与之俱。晋主在涂,供馈不继,或时与太后俱绝食,旧臣无敢进谒者。独磁州刺史李谷迎谒于路,相对泣下。谷曰:“臣无状,负陛下。”因倾赀以献。晋主至中度桥,见杜重威寨,叹曰:“天乎!我家何负,为此贼所破!”恸哭而去。

癸丑,蜀主以左千牛卫上将军李继勋为秦州宣慰使。

契丹主以前燕京留守刘晞为西京留守,永康王兀欲之弟留珪为义成节度使,族人郎五为镇宁节度使,兀欲姊婿潘聿撚为横海节度使

赵延寿之子匡赞为护国节度使,汉将张彦超为雄武节度使,史佺为彰义节度使,客省副使刘晏僧为忠武节度使,前护国节度使侯益为凤翔节度使,权知凤翔府事焦继勋为保大节度使。晞,涿州人也。

既而何重建附蜀,史匡威不受代,契丹势稍沮。

晋昌节度使赵在礼入朝,其裨将留长安者作乱,节度副使建人李肃讨诛之,军府以安。

晋主之绝契丹也,匡国节度使刘继勋为宣徽北院使,颇预其谋。契丹主入汴,继勋入朝,契丹主责之。时冯道在殿上,继勋急指道曰:“冯道为首相,与景延广实为此谋。臣位卑,何敢发言!”契丹主曰:“此叟非多事者,勿妄引之!”命锁继勋,将送黄龙府。

赵在礼至洛阳,谓人曰:“契丹主尝言庄宗之乱由我所致。我此行良可忧。”

契丹主遣契丹将述轧、奚王拽刺、勃海将高谟翰戍洛阳,在礼入谒,拜于庭下,拽刺等皆踞坐受之。

乙卯,在礼至郑州,闻继勋被锁,大惊,夜,自经于马枥间。

契丹主闻在礼死,乃释继勋,继勋忧愤而卒。

刘晞在契丹尝为枢密使、同平章事,至洛阳,诟奚王曰:“赵在礼汉家大臣,尔北方一酋长耳,安得慢之如此!”立于庭下以挫之。由是洛人稍安。

契丹主广受四方贡献,大纵酒作乐,每谓晋臣曰:“中国事,我皆知之;吾国事,汝曹弗知也。”

赵延寿请给上国兵廪食,契丹主曰:“吾国无此法。”乃纵胡骑四出,以牧马为名,分番剽掠,谓之“打草谷”。丁壮毙于锋刃,老弱委以沟壑,自东、西南畿及郑、滑、曹、濮,数百里间,财畜殆尽。

契丹主谓判三司刘旬曰:“契丹兵三十万,既平晋国,应有优赐,速宜营办。”时府库空竭,旬不知所出,请括借都城士民钱帛,自将相以下皆不免。又分遣使者数十人诣诸州括借,皆迫以严诛,人不聊生。其实无所颁给,皆蓄之内库,欲辇归其国。于是内外怨愤,始患苦契丹,皆思逐之矣。

初,晋主与河东节度使、中书令、北平王刘知远相猜忌,虽以为北面行营都统,徒尊以虚名,而诸军进止,实不得预闻。知远因之广募士卒。阳城之战,诸军散卒归之者数千人,又得吐谷浑财畜,由是河东富强冠诸镇,步骑至五万人。

晋主与契丹结怨,知远知其必危,而未尝论谏。契丹屡深入,知远初无邀遮、入援之志。及闻契丹入汴,知远分兵守四境以防侵轶。遣客将安阳王峻奉三表诣契丹主:一,贺入汴;二,以太原夷、夏杂居,戍兵所聚,未敢离镇;三,以应有贡物,值契丹将刘九一军自土门西入屯于南川,城中忧惧,俟召还此军,道路始通,可以入贡。契丹主赐诏褒美,及进书,亲加“儿”字于知远姓名之上,仍赐以木柺。胡法,优礼大臣则赐之,如汉赐几仗之比,惟伟王以叔父之尊得之。知远又遣北都副留守太原白文珂入献奇缯名马,契丹主知知远观望不至,及文珂还,使谓知远曰:“汝不事南朝,又不事北朝,意欲何所俟邪?”

蕃汉孔目官郭威言于知远曰:“虏恨我深矣!王峻言契丹贪残失人心,必不能久有中国。”或劝知远举兵进取。知远曰:“用兵有缓有急,当随时制宜。今契丹新降晋军十万,虎据京邑,未有他变,岂可轻动哉!且观其所利止于货财,货财既足,必将北去。况冰雪已消,势难久留,宜待其去,然后取之,可以万全。”

昭义节度使张从恩,以地迫怀、洛,欲入朝于契丹,遣使谋于知远。知远曰:“我以一隅之地,安敢抗天下之大!君宜先行,我当继往。”从恩以为然。判官高防谏曰:“公晋室懿亲,不可轻变臣节。”从恩不从。左骁卫大将军王守恩,与从恩姻家,时在上党,从恩以副使赵行迁知留后,牒守恩权巡检使,与高防佐之,遂行。守恩,建立之子也。

荆南节度使高从诲遣使入贡于契丹,契丹遣使以马赐之。从诲亦遣使诣河东劝进。

唐主立齐王景遂为皇太弟。徙燕王景达为齐王,领诸道兵马元帅。徙南昌王弘冀为燕王,为之副。

景遂尝与宫僚燕集,赞善大夫元城张易有所规谏,景遂方与客传玩玉怀,弗之顾,易怒曰:“殿下重宝而轻士。”取杯抵地碎之,众皆失色。景遂敛容谢之,待易益厚。

景达性刚直,唐主与宗室近臣饮,冯延己、延鲁、魏岑、陈觉辈,极倾谄之态,或乘酒喧笑。景达屡诃责之,复极言谏唐主,以不宜亲近佞臣。延己以二弟立非己意,欲以虚言德之。尝宴东宫,阳醉,抚景达背曰:“尔不可忘我!”景达大怒,拂衣入禁中白唐主,请斩之。唐主谕解,乃止。

张易谓景达曰:“群小交构,祸福所系。殿下力未能去,数面折之,使彼惧而为备,何所不至!”自是每游宴,景达多辞疾不预。

唐主遣使贺契丹灭晋,且请诣长安修复唐室诸陵。契丹不许,而遣使报之。

晋密州刺史皇甫晖,棣州刺史王建,皆避契丹,帅众奔唐。淮北贼帅多请命于唐。

唐虞部员外郎史馆修撰韩熙载上疏,以为:“陛下恢复祖业,今也其时。若虏主北归,中原有主,则未易图也。”时方连兵福州,未暇北顾。唐人皆以为恨,唐主亦悔之。

契丹主召晋百官悉集于庭,问曰:“吾国广大,方数万里,有君长二十七人。今中国之俗异于吾国,吾欲择一人君之,如何?”皆曰:“天无二日。夷、夏之心,皆愿推戴皇帝。”如是者再。契丹主乃曰:“汝曹既欲君我,今兹所行,何事为先?

对曰:“王者初有天下,应大赦。”

二月,丁巳朔,契丹主服通天冠、绛纱袍,登正殿,设乐悬、仪卫于庭。百官朝贺,华人皆法服,胡人仍胡服,立于文武班中间。下制称大辽会同十年,大赦。仍云:“自今节度使、刺史,毋得置牙兵,市战马。”

赵延寿以契丹主负约,心怏怏,令李崧言于契丹主曰:“汉天子所不敢望,乞为皇太子。”崧不得已为言之。契丹主曰:“我于燕王,虽割吾肉,有用于燕王,吾无所爱。然吾闻皇太子当以天子儿为之,岂燕王所可为也!”因令为燕王迁官。时契丹以恒州为中京,翰林承旨张砺奏拟燕王中京留守、大丞相、录尚书事、都督中外诸军事,枢密使如故。契丹主取笔涂去“录尚书事都督中外诸军事”而行之。

壬戌,蜀李继勋与兴州刺史刘景攻固镇,拔之。

乙丑,何重建请出蜀兵与阶成兵共扼散关以取凤州,丙寅,蜀主发山南兵三千七百赴之。

刘知远闻何重建降蜀,叹曰:“戎狄凭陵,中原无主,令籓镇外附,吾为方伯,良可愧也!”于是将佐劝知远称尊号,以号令四方,观诸侯去就。知远不许。闻晋主北还,声言欲出兵井陉,迎归晋阳。丁卯,命武节都指挥使荥泽史弘肇集诸军于球场,告以出师之期。军士皆曰:“今契丹陷京城,执天子,天下无主。主天下者,非我王而谁!宜先正位号,然后出师。”争呼万岁不已。知远曰:“虏势尚强,吾军威未振,当且建功业。士卒何知!”命左右遏止之。

己巳,行军司马潞城张彦威等三上笺劝进,知远疑未决。郭威与都押牙冠氏杨邠入说知远曰:“今远近之心,不谋而同,此天意也。王不乘此际取之,谦让不居,恐人心且移,移则反受其咎矣。”知远从之。

契丹以其将刘愿为保义节度副使,陕人苦其暴虐。奉国都头王晏与指挥使赵晖、都头侯章谋曰:“今胡虏乱华,乃吾属奋发之秋。河东刘公,威德远著,吾辈若杀愿,举陕城归之,为天下唱,取富贵如反掌耳。”晖等然之。晏与壮士数人,夜逾牙城入府,出库兵以给众。庚午旦,斩愿首,悬诸府门,又杀契丹监军,奉晖为留后。晏,徐州;晖,澶州;章,太原人也。

辛未,刘知远即皇帝位。自言未忍改晋国,又恶开运之名,乃更称天福十二年。壬申,诏:“诸道为契丹括钱率帛者,皆罢之。其晋臣被迫胁为使者勿问,令诣行在。自馀契丹,所在诛之。”

何重建遣宫苑使崔延琛将兵攻凤州,不克,退保固镇。

甲戌,帝自将东迎晋主及太后。至寿阳,闻已过恒州数日,乃留兵戍承天军而还。

晋主既出寨,契丹无复供给,从官、宫女,皆自采木实、草叶而食之。至锦州,契丹令晋主及后妃拜契丹主阿保机墓。晋主不胜屈辱,泣曰:“薛超误我!”冯后阴令左右求毒药,欲与晋主俱自杀,不果。

契丹主闻帝即位,以通事耿崇美为昭义节度使,高唐英为彰德节度使,崔廷勋为河阳节度使,以控扼要害。

初,晋置乡兵,号天威军。教习岁馀,村民不闲军旅,竟不可用。悉罢之,但令七户输钱十千,其铠仗悉输官。而无赖子弟,不复肯复农业,山林之盗,自是而繁。及契丹入汴,纵胡骑打草谷。又多以其子弟及亲信左右为节度使、刺史,不通政事,华人之狡狯者多往依其麾下,教之妄作威福,掊敛货财,民不堪命。于是所在相聚为盗,多者数万人,少者不减千百,攻陷州县,杀掠吏民。滏阳贼帅梁晖,有众数百,送款晋阳求效用,帝许之。磁州刺史李谷密通表于帝,令晖袭相州。晖侦知高唐英未至,相州积兵器,无守备。丁丑夜,遣壮士逾城入,启关纳其众,杀契丹数百,其守将突围走,晖据州自称留后,表言其状。

戊寅,帝还至晋阳,议率民财以赏将士,夫人李氏谏曰:“陛下因河东创大业,未有以惠泽其民,而先夺其生生之资,殆非新天子所以救民之意也。今宫中所有,请悉出之以劳军,虽复不厚,人无怨言。”帝曰:“善!”即罢率民,倾内府蓄积以赐将士,中外闻之,大悦。李氏,晋阳人也。

吴越内都监程昭悦,多聚宾客,畜兵器,与术士游。吴越王弘佐欲诛之,谓水丘昭券曰:“汝今夕帅甲士千人围昭悦第。”昭券曰:“昭悦,家臣也,有罪当显戮,不宜夜兴兵。”弘佐曰:“善!”命内牙指挥使储温伺昭悦归第,执送东府,己卯,斩之。释钱仁俊之囚。

武节都指挥使史弘肇攻代州,拔之,斩王晖。

建雄留后刘在明朝于契丹,以节度副使骆从朗知州事。帝遣使者张晏洪等如晋州,谕以己即帝位,从朗皆囚之。大将药可俦杀从朗,推晏洪权留后,庚辰,遣使以闻。

契丹主遣右谏议大夫赵熙使晋州,括率钱帛,征督甚急。从朗既死,民相帅共杀熙。契丹主赐赵晖诏,即以为保义留后。晖斩契丹使者,焚其诏,遣支使河间赵矩奉表诣晋阳。契丹遣其将高模翰攻晖,不克。帝见矩,甚喜,曰:“子挈咽喉之地以归我,天下不足定也!”矩因劝帝早引兵南向以副天下之望,帝善之。

辛巳,以晖为保义节度使,侯章为镇国节度使、保义军马步都指挥使,王晏为绛州防御使、保义军马步副指挥使。

高防与王守恩谋,遣指挥使李万超白昼帅众大噪入府,斩赵行迁,推守恩权知昭义留后。守恩杀契丹使者,举镇来降。

镇宁节度使耶律郎五,性残虐,澶州人苦之

贼帅王琼帅其徒千馀人,夜袭据南城,北度浮航,纵兵大掠,围郎五于牙城。

契丹主闻之,甚惧,始遣天平节度使李守贞、天雄节度使杜重威还镇,由是无久留河南之意。

遣兵救澶州,琼退屯近郊,遣其弟超奉表来求救。

癸未,帝厚赐超,遣还。

琼兵败,为契丹所杀。

蜀主加雄武节度使何重建同平章事。

延州录事参军高允权,万金之子也。

彰武节度使周密,暗而贪,将士作乱,攻之。

密败,保东城。

众以允权家世延帅,推为留后,据西城。

密,应州人也。

丹州都指挥使高彦珣杀契丹所署刺史,自领州事。

契丹述律太后遣使以其国中酒馔脯果赐契丹主,贺平晋国。

契丹主与群臣宴于永福殿,每举酒,立而饮之,曰:“太后所赐,不敢坐饮。”

唐王淑妃与郇公从益居洛阳。

赵延寿娶明宗女为夫人,淑妃诣大梁会礼。

契丹主见而拜之曰:“吾嫂也。”

统军刘遂凝因淑妃求节钺,契丹主以从益为许王、威信节度使,遂凝为安远节度使。

淑妃以从益幼,辞不赴镇,复归于洛。

契丹主以张砺为右仆射兼门下侍郎、同平章事,左仆射和凝兼中书侍郎、同平章事。

司空兼门下侍郎、同平章事刘昫,以目疾辞位,罢为太保。

东方群盗大起,陷宋、亳、密三州。

契丹主谓左右曰:“我不知中国之人难制如此!”

亟遣泰宁节度使安审琦、武宁节度使符彦卿等归镇,仍以契丹兵送之。

彦卿至埇桥,贼帅李仁恕帅众数万急攻徐州。

彦卿与数十骑至城下,扬鞭欲招谕之,仁恕控彦卿马,请从相公入城。

彦卿子昭序,自城中遣军校陈守习缒而出,呼于贼中曰:“相公已陷虎口,听相公助贼攻城,城不可得也。”

贼知不可劫,乃相帅罗拜于彦卿马前,乞赦其罪。

彦卿与之誓,乃解去。

三月,丙戌朔,契丹主服赭袍,坐崇元殿,百官行入阁礼。

戊子,帝遣使以诏书安集农民保聚山谷避契丹之患者。

辛卯,高允权奉表来降。

帝谕允权听周密诣行在,密遂弃东城来奔。

壬辰,高彦询以丹州来降。

蜀翰林承旨李昊谓枢密使王处回曰:“敌复据固镇,则兴州道绝,不复能救秦州矣。请遣山南西道节度使孙汉韶将兵急攻凤州。”

癸巳,蜀主命汉韶诣凤州行营。

契丹主复召晋百官,谕之曰:“天时向暑,吾难久留,欲暂至上国省太后。当留亲信一人于此为节度使。”

百官请迎太后。

契丹主曰:“太后族大,如古柏根,不可移也。”

契丹主欲尽以晋之百官自随。

或曰:“举国北迁,恐摇人心,不如稍稍迁之。”

乃诏有职事者从行,馀留大梁。

复以汴州为宣武军,以萧翰为节度使。

翰,述律太后之兄子,其妹复为契丹主后。

翰始以萧为姓,自是契丹后族皆称萧氏。

吴越复发水军,遣其将余安将之,自海道救福州。

己亥,至白虾浦。

海岸泥淖,须布竹箦乃可行,唐之诸军在城南者,聚而射之,箦不得施。

冯延鲁曰:“城所以不降者,恃此救也。今相持不战,徒老我师,不若纵其登岸尽杀之,则城不攻自降矣。”

裨将孟坚曰:“浙兵至此已久,不能进退,求一战而死不可得。若听其登岸,彼必致死于我,其锋不可当,安能尽杀乎!”

延鲁不听,曰:“吾自击之。”

吴越兵既登岸,大呼奋击,延鲁不能御,弃众而走,孟坚战死。

吴越兵乘胜而进,城中兵亦出,夹击唐兵,大破之。

唐城南诸军皆遁,吴越兵追之。

王崇文以牙兵三百拒之,诸军陈于崇文之后,追者乃还。

或言浙兵欲弃福州,拔李达之众归钱唐。

东南守将刘洪进等白王建封,请纵其尽出而取其城。

留从效不欲福州之平,建封亦忿陈觉等专横,乃曰:“吾军败矣,安能与人争城!”

是夕,烧营而遁,城北诸军亦相顾而溃。

冯延鲁引佩刀自刺,亲吏救之,不死。

唐兵死者二万馀人,委弃军资器械数十万,府库为之耗竭。

余安引兵入福州,李达举所部授之。

留从效引兵还泉州,谓唐戍将曰:“泉州与福州世为仇敌,南接岭海瘴疠之乡,地险土瘠。比年军旅屡兴,农桑废业,冬征夏敛,仅能自赡,岂劳大军久戍于此!”

置酒饯之,戍将不得已引兵归。

唐主不能制,加从效检校太傅。

壬寅,契丹主发大梁,晋文武诸司从者数千人,诸军吏卒又数千人,宫女、宦官数百人,尽载府库之实以行,所留乐器仪仗而已。

夕宿赤冈,契丹主见村落皆空,命有司发榜数百通,所在招抚百姓,然竟不禁胡骑剽掠。

丙午,契丹[主]自白马渡河,谓宣徽使高勋曰:“吾在上国,以射猎为乐,至此令人悒悒。今得归,死无恨矣。”

蜀孙汉韶将兵二万攻凤州,军于固镇,分兵扼散关以绝援路。

张筠、余安皆还钱唐,吴越王弘佐遣东南安抚使鲍修让将兵戍福州,以东府安抚使钱弘倧为丞相。

庚戌,以皇弟北京马步都指挥使崇行太原尹,知府事。

辛亥,契丹主将攻相州,梁晖请降,契丹主赦之,许以为防御使。

晖疑其诈,复乘城拒守。

夏,四月,己未,未明,契丹主命蕃、汉诸军急攻相州,食时克之,悉杀城中男子,驱其妇女而北,胡人掷婴孩于空中,举刃接之以为乐。

留高唐英守相州。

唐英阅城中,遗民男女得七百馀人。

其后节度使王继弘敛城中髑髅瘗之,凡得十馀万。

或告磁州刺史李谷谋举州应汉,契丹主执而诘之,谷不服,契丹主引手于车中,若取所获文书者。

谷知其诈,因请曰:“必有其验

乞显示之。”凡六诘,谷辞气不屈,乃释之。

帝以从弟北京马军都指挥使信领义成节度使,充侍卫马军都指挥使,武节都指挥使史弘肇领忠武节度使,充步军都指挥使,右都押牙杨邠权枢密使,蕃汉兵马都孔目官郭威权副枢密使,两使都孔目官南乐王章权三司使。

癸亥,立魏国夫人李氏为皇后。

契丹主见所过城邑丘墟,谓蕃、汉群臣曰:“致中国如此,皆燕王之罪也。”顾张砺曰:“尔亦有力焉。”

甲子,帝以河东节度判官长安苏逢吉、观察判官苏禹珪为中书侍郎、同平章事。禹珪,密州人也。

振武节度使、府州团练使折从远入朝,更名从阮,置永安军于府州,以从阮为节度使。又以河东左都押牙刘铢为河阳节度使。铢,陕人也。

契丹昭义节度使耿崇美屯泽州,将攻潞州。乙丑,诏史弘肇将步骑万人救之。

丙寅,以王守恩为昭义节度使,高允权为彰武节度使,又以岢岚军使郑廉为忻州刺史,领彰国节度使兼忻、代二州义军都部署。丁卯,以缘河巡检使阎万进为岚州刺史,领振武节度使兼岚、宪二州义军都制置使。帝闻契丹北归,欲经略河南,故以弘肇为前驱,又遣谦万进出北方以分契丹兵势。万进,并州人也。

契丹主以船数十艘载晋铠仗,将自汴溯河归其国,命宁国都虞候榆次武行德将士卒千馀人部送之。至河阴,行德与将士谋曰:“今为虏所制,将远去乡里。人生会有死,安能为异域之鬼乎!虏势不能久留中国,不若共逐其党,坚守河阳,以俟天命之所归者而臣之,岂非长策乎!”众以为然。行德即以铠仗授之,相与杀契丹监军使。会契丹河阳节度使崔廷勋以兵送耿崇美之潞州,行德遂乘虚入据河阳,众推行德为河阳都部署。行德遣弟行友奉蜡表间道诣晋阳。

契丹遣武定节度使方太诣洛阳巡检,至郑州。州有戍兵,共迫太为郑王。梁嗣密王硃乙逃祸为僧,嵩山贼帅张遇得之,立以为天子,取嵩岳神衮冕以衣之,帅众万馀袭郑州,太击走之。太以契丹尚强,恐事不济,说谕戍兵,欲与之俱西,众不从,太自西门逃奔洛阳。戍兵既失太,反谮太于契丹,云胁我为乱。太遣子师朗自诉于契丹,契丹将麻荅杀之,太无以自明。会群盗攻洛阳,契丹留守刘晞弃城奔许州,太乃入府行留守事,与巡检使潘环击群盗却之,张遇杀硃乙请降。伊阙贼帅自称天子,誓众于南郊坛,将入洛阳,太逆击,走之。太欲自归于晋阳,武行德使人诱太曰:“我裨校也,公旧镇此地,今虚位相待。”太信之,至河阳,为行德所杀。

萧翰遣高谟翰援送刘晞自许还洛阳,晞疑潘环构其众逐己,使谟翰杀之。

戊辰,武行友至晋阳。

庚午,史弘肇奏遣先锋将马诲击契丹,斩首千馀级。时耿崇美,崔廷勋至泽州,闻弘肇兵已入潞州,不敢进,引众而南。弘肇遣诲追击,破之,崇美、廷勋与奚王拽剌退保怀州。

辛未,以武行德为河阳节度使。

契丹主闻河阳乱,叹曰:“我有三失,宜天下之叛我也!诸道括钱,一失也;令上国人打草谷,二失也;不早遣诸节度使还镇,三失也。”

唐主以矫诏败军,皆陈觉、冯延鲁之罪,壬申,诏赦诸将,议斩二人以谢中外。御史中丞江文蔚对仗弹冯延己、魏岑曰:“陛下践阼以来,所信任者,延己、延鲁、岑、觉四人而已,皆阴狡弄权,壅蔽聪明,排斥忠良,引用群小,谏争者逐,窃议者刑,上下相蒙,道路以目。今觉、延鲁虽伏辜,而延己、岑犹在,本根未殄,枝干复生。同罪异诛,人心疑惑。”又曰:“上之视听,惟在数人,虽日接群臣,终成孤立。”又曰:“在外者握兵,居中者当国。”又曰:“岑、觉、延鲁,更相违戾,彼前则我却,彼东则我西。天生五材,国之利器,一旦为小人忿争妄动之具。”又曰:“征讨之柄,在岑折简,帑藏取与,系岑一言。”唐主以文蔚所言为太过,怒,贬江州司士参军。械送觉、延鲁至金陵。宋齐丘以尝荐觉使福州,上表待罪。诏流觉于蕲州,延鲁于舒州。知制诰会稽徐铉、史馆修撰韩熙载上疏曰:“觉、延鲁罪不容诛,但齐丘、延己为之陈请,故陛下赦之。擅兴者不罪,则疆场有生事者矣;丧师者获存,则行陈无效死者矣。请行显戮以重军威。”不从。

中书侍郎、同平章事冯延己罢为太弟少保,贬魏岑为太子洗马。

韩熙载屡言宋齐丘党与必为祸乱。齐丘奏熙载嗜酒猖狂,贬和州司士参军。

乙亥,凤州防御使石奉頵举州降蜀。奉頵,晋之宗属也。

契丹主至临城,得疾,及栾城,病甚,苦热,聚冰于胸腹手足,且啖之。丙子,至杀胡林而卒。国人剖其腹,实盐数斗,载之北去,晋人谓之“帝羓”。

赵延寿恨契丹主负约,谓人曰:“我不复入龙沙矣。”即日,先引兵入恒州,契丹永康王兀欲及南北二王,各以所部兵相继而入。延寿欲拒之,恐失大援,乃纳之。

时契丹诸将已密议奉兀欲为主,兀欲登鼓角楼受叔兄拜。而延寿不之知,自称受契丹皇帝遗诏,权知南朝军国事,仍下教布告诸道,所以供给兀欲与诸将同,兀欲衔之。恒州诸门管钥及仓库出纳,兀欲皆自主之。延寿使人请之,不与。

契丹主丧至国,述律太后不哭,曰:“待诸部宁壹如故,则葬汝矣。”

帝之自寿阳还也,留兵千人戍承天军。戍兵闻契丹北还,不为备。契

丹袭击之,戍兵惊溃;契丹焚其市邑,一日狼烟百馀举。

帝曰:“此虏将遁,张虚势也。”遣亲将叶仁鲁将步骑三千赴之。

会契丹出剽掠,仁鲁乘虚大破之,丁丑,复取承天军。

冀州人杀契丹刺史何行通,推牢城指挥使张廷翰知州事。

廷翰,冀州人,符习之甥也。

或说赵延寿曰:“契丹诸大人数日聚谋,此必有变。今汉兵不减万人,不若先事图之。”

延寿犹豫不决。

壬午,延寿下令,以来月朔日于待贤馆上事,受文武官贺。

其仪:宰相、枢密使拜于阶上,节度使以下拜于阶下。

李崧以虏意不同,事理难测,固请赵延寿未行此礼,乃止。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-后汉纪-后汉纪一-译文

从强圉协洽年正月开始,到四月结束,不到一年。

高祖睿文圣武昭肃孝皇帝上天福十二年(丁未年,公元947年)

春天,正月,丁亥日初一,百官在城北遥辞晋主,然后换上素服和纱帽,迎接契丹主,跪在路边请罪。契丹主戴着貂帽,穿着貂裘,内穿铠甲,骑马停在高地上,命令他们起来,换衣服,并安慰他们。左卫上将军安叔千独自出列用胡语说话,契丹主说:“你是安没字吗?你以前镇守邢州时,已经多次上表表示忠诚,我没有忘记。”安叔千拜谢后欢呼跳跃着退下。

晋主和太后等人到封丘门外迎接,契丹主推辞不见。

契丹主进入城门,百姓都惊呼逃跑。契丹主登上城楼,派通事官告诉百姓:“我也是人,你们不要害怕!我会让你们得到休息。我本无心南来,是汉兵引我到这里来的。”到了明德门,下马拜祭后进入宫中。任命他的枢密副使刘密代理开封尹的职务。傍晚,契丹主再次出城,驻扎在赤冈。

戊子日,逮捕郑州防御使杨承勋到大梁,责备他杀父背叛契丹,命令左右将他剁成肉块吃掉。不久,任命他的弟弟右羽林将军杨承信为平卢节度使,并将他父亲的旧部全部交给他。

高勋向契丹主控诉张彦泽杀害他的家人,契丹主也对张彦泽掠夺京城感到愤怒,并将傅住兒锁起来。将张彦泽的罪行公布给百官,问:“他应该死吗?”大家都说:“应该死。”百姓也纷纷上书列举张彦泽的罪行。己丑日,在北市斩杀了张彦泽和傅住兒,并命令高勋监刑。张彦泽之前杀害的士大夫的子孙,都披麻戴孝,号哭跟随,用棍子打他。高勋命令砍断他的手腕,取出锁链,剖开他的心脏来祭奠死者。市场上的人争相打破他的脑袋取髓,割下他的肉吃掉。

契丹送景延广回他的国家,庚寅日,住在陈桥,夜里,趁守卫稍不注意,掐住喉咙而死。

辛卯日,契丹将晋主封为负义侯,安置在黄龙府。黄龙府就是慕容氏的和龙城。契丹主派人告诉李太后:“听说重贵不听母亲的命令才落到这个地步,你可以自便,不要跟他一起走。”太后说:“重贵侍奉我很谨慎。他所犯的错误是违背了先君的意愿,断绝了两国的友好关系。现在有幸蒙受大恩,保全生命和家庭,母亲不跟随儿子,还能去哪里呢!”癸巳日,契丹将晋主及其家人迁到封禅寺,派大同节度使兼侍中河内崔廷勋带兵看守。契丹主多次派使者慰问,晋主每次听到使者到来,全家都感到忧惧。当时雨雪连绵,外面没有供应,上下都受冻挨饿。太后派人告诉寺里的僧人:“我曾经在这里供养过数万僧人,今天却没有一个人记得我!”僧人推辞说:“虏人的意图难以预测,不敢献上食物。”晋主暗中祈求守卫,才稍微得到一些食物。

这一天,契丹主从赤冈带兵进入宫中,都城的各个城门和宫禁门,都由契丹兵守卫,日夜不放下武器。在门口杀狗,用竿子悬挂羊皮在庭院中作为厌胜。契丹主对晋国的群臣说:“从今以后不再修整兵器,不买卖战马,减轻赋税,减少劳役,天下就太平了。”废除东京,将开封府降为汴州,尹降为防御使。乙未日,契丹主换上中国的衣冠,百官的起居都按照旧制。赵延寿、张砺共同推荐李崧的才能。正好威胜节度使冯道从邓州入朝,契丹主一向听说这两个人的名声,都对他们礼遇有加。不久,任命李崧为太子太师,充任枢密使,冯道守太傅,在枢密院等候,以备顾问。

契丹主分别派遣使者,用诏书赐给晋国的藩镇。晋国的藩镇争相上表称臣,被召见的人无不飞奔而来。只有彰义节度使史匡威占据泾州不接受命令。史匡威是史建瑭的儿子。雄武节度使何重建斩杀契丹使者,以秦、成、阶三州投降蜀国。

当初,杜重威带领晋军投降契丹后,契丹主将他的铠甲和兵器数百万件全部收归恒州,驱赶数万匹马回国,派杜重威带领他的部下跟随自己南下。到了河边,契丹主因为晋兵众多,担心他们叛变,想用胡骑将他们全部赶入河中。有人劝谏说:“晋兵在其他地方的还有很多,他们听说投降的人全部被杀,一定会拒绝命令成为祸患。不如暂且安抚他们,慢慢想办法。”契丹主于是让杜重威带领他的部下驻扎在陈桥。正好遇到长时间下雪,官府没有供应,士兵受冻挨饿,都怨恨杜重威,聚在一起哭泣。杜重威每次出门,路旁的人都骂他。

契丹主还想诛杀晋兵。赵延寿对契丹主说:“皇帝亲自冒着箭石攻取晋国,是想自己拥有它,还是为别人夺取它呢?”契丹主变色说:“我举国南征,五年不解甲,才得到它,难道是为别人吗!”赵延寿说:“晋国南有唐,西有蜀,常常是仇敌,皇帝也知道吧?”契丹主说:“知道。”赵延寿说:“晋国东自沂、密,西到秦、凤,绵延数千里,与吴、蜀接壤,常常用兵戍守。南方炎热潮湿,上国的人不能居住。将来皇帝北归,以晋国如此之大,没有兵力守卫,吴、蜀一定会乘虚而入,这样,难道不是为别人夺取它吗?”契丹主说:“我不知道。那该怎么办?”赵延寿说:“陈桥的降卒,可以分派去戍守南边,这样吴、蜀就不能为患了。”契丹主说:“我以前在上党,因为失于决断,将唐兵全部交给晋国。结果他们反过来成为仇敌,向北与我作战,辛苦多年,才勉强战胜他们。现在有幸落入我手,不趁此机会全部除掉,难道还要留着他们成为后患吗?”赵延寿说:“以前将晋兵留在河南,没有扣押他们的妻子儿女,所以才有这个担忧。现在如果将他们的家属全部迁到恒、定、云、朔之间,每年分派他们戍守南边,还担心他们会叛变吗!这是上策。”契丹主高兴地说:“好!就按大王说的办。”于是陈桥的降卒得以免死,分派回营。

契丹主杀了右金吾卫大将军李彦绅和宦官秦继旻,因为他们曾为唐潞王杀害东丹王。将他们的家族财产赐给东丹王的儿子永康王兀欲。兀欲一只眼睛失明,为人雄健好施。

癸卯日,晋主与李太后、安太妃、冯后及弟弟睿、儿子延煦、延宝一起北迁,后宫左右随从一百多人。契丹派三百骑兵护送他们,又派晋中书令赵莹、枢密使冯玉、马军都指挥使李彦韬一同前往。晋主在路上,供应不继,有时和太后一起断粮,旧臣没有人敢来拜见。只有磁州刺史李谷在路上迎接拜见,相对哭泣。李谷说:“臣无能,辜负了陛下。”于是倾尽家财献上。晋主到了中度桥,看到杜重威的营寨,叹息说:“天啊!我家有什么过错,被这个贼人攻破!”痛哭而去。

癸丑日,蜀主任命左千牛卫上将军李继勋为秦州宣慰使。

契丹主任命前燕京留守刘晞为西京留守,永康王兀欲的弟弟留珪为义成节度使,族人郎五为镇宁节度使,兀欲的姐夫潘聿撚为横海节度使。

赵延寿的儿子赵匡赞被任命为护国节度使,汉将张彦超被任命为雄武节度使,史佺被任命为彰义节度使,客省副使刘晏僧被任命为忠武节度使,前护国节度使侯益被任命为凤翔节度使,权知凤翔府事焦继勋被任命为保大节度使。刘晞是涿州人。

不久,何重建投靠蜀国,史匡威不接受替代,契丹的势力稍有减弱。

晋昌节度使赵在礼入朝,他的副将留在长安的人发动叛乱,节度副使李肃讨伐并诛杀了他们,军府得以安定。

晋主与契丹断绝关系时,匡国节度使刘继勋担任宣徽北院使,参与了这个计划。契丹主进入汴京,刘继勋入朝,契丹主责备他。当时冯道在殿上,刘继勋急忙指着冯道说:“冯道是首相,与景延广实际上策划了这个计划。我地位卑微,怎么敢发言!”契丹主说:“这个老头子不是多事的人,不要胡乱牵扯他!”命令锁住刘继勋,准备将他送到黄龙府。

赵在礼到了洛阳,对人说:“契丹主曾经说庄宗的混乱是由我引起的。我这次出行真是令人担忧。”

契丹主派遣契丹将述轧、奚王拽刺、勃海将高谟翰驻守洛阳,赵在礼入朝拜见,在庭下跪拜,拽刺等人都傲慢地坐着接受他的拜见。

乙卯日,赵在礼到了郑州,听说刘继勋被锁住,非常惊慌,夜里,在马棚里自缢身亡。

契丹主听说赵在礼死了,于是释放了刘继勋,刘继勋忧愤而死。

刘晞在契丹曾担任枢密使、同平章事,到了洛阳,责骂奚王说:“赵在礼是汉家的大臣,你只是北方的一个酋长,怎么能如此怠慢他!”站在庭下以挫败他的气焰。因此洛阳的人稍微安定了一些。

契丹主广泛接受四方的贡品,大肆饮酒作乐,经常对晋臣说:“中国的事情,我都知道;我国的事情,你们却不知道。”

赵延寿请求给上国士兵发放粮饷,契丹主说:“我国没有这个规矩。”于是放纵胡骑四处出击,以牧马为名,分批抢劫,称之为“打草谷”。壮年男子死于刀剑之下,老弱病残被抛弃在沟壑中,自东、西南畿及郑、滑、曹、濮,数百里之间,财物和牲畜几乎被抢光。

契丹主对判三司刘旬说:“契丹兵三十万,既然平定了晋国,应该有优厚的赏赐,应该尽快办理。”当时府库空虚,刘旬不知道该怎么办,请求向都城的士民借钱帛,自将相以下都不能免。又分派使者数十人到各州去借钱,都以严刑逼迫,人民无法生存。其实并没有发放赏赐,都储存在内库,准备运回国内。于是内外怨愤,开始对契丹感到痛苦,都想驱逐他们。

起初,晋主与河东节度使、中书令、北平王刘知远互相猜忌,虽然任命他为北面行营都统,但只是给他一个虚名,而各军的进退,实际上他并不知情。刘知远因此广泛招募士兵。阳城之战,各军散兵归附他的有数千人,又得到了吐谷浑的财物和牲畜,因此河东富强冠于各镇,步骑兵达到五万人。

晋主与契丹结怨,刘知远知道他必然危险,但从未进谏。契丹多次深入,刘知远最初没有拦截、救援的意图。等到听说契丹进入汴京,刘知远分兵守卫四境以防备侵略。派遣客将安阳王峻奉上三表给契丹主:一,祝贺进入汴京;二,因为太原夷、夏杂居,戍兵聚集,不敢离开镇守;三,因为应该有贡物,正值契丹将刘九一军从土门西进入屯于南川,城中忧惧,等到召回这支军队,道路才能通畅,可以进贡。契丹主赐诏书褒奖,并在进书上亲自在刘知远的姓名上加了一个“儿”字,还赐给他木柺。按照胡人的规矩,优礼大臣则赐予木柺,如同汉人赐予几杖一样,只有伟王以叔父的尊贵才能得到。刘知远又派遣北都副留守太原白文珂进献奇缯名马,契丹主知道刘知远观望不至,等到白文珂回来,派人对刘知远说:“你不事奉南朝,又不事奉北朝,到底在等什么?”

蕃汉孔目官郭威对刘知远说:“契丹恨我们很深了!王峻说契丹贪婪残暴失去人心,必然不能长久占据中国。”有人劝刘知远举兵进取。刘知远说:“用兵有缓有急,应当根据时机采取适当的策略。现在契丹刚刚降服了晋军十万,虎踞京城,没有其他变故,怎么能轻举妄动呢!而且看他们的利益只在于财物,财物一旦充足,必然北归。况且冰雪已经消融,势难久留,应该等他们离开,然后再夺取,可以万无一失。”

昭义节度使张从恩,因为地处怀、洛之间,想要入朝于契丹,派遣使者与刘知远商议。刘知远说:“我以一隅之地,怎么敢对抗天下之大!您应该先行,我随后就到。”张从恩认为他说得对。判官高防进谏说:“您是晋室的亲属,不能轻易改变臣节。”张从恩不听。左骁卫大将军王守恩,与张从恩是姻亲,当时在上党,张从恩任命副使赵行迁为留后,命令王守恩代理巡检使,与高防一起辅佐他,于是出发。王守恩是王建立的儿子。

荆南节度使高从诲派遣使者向契丹进贡,契丹派遣使者赐给他马匹。高从诲也派遣使者到河东劝进。

唐主立齐王景遂为皇太弟。改封燕王景达为齐王,兼任诸道兵马元帅。改封南昌王弘冀为燕王,作为他的副手。

景遂曾经与宫僚宴饮,赞善大夫元城张易有所规谏,景遂正在与客人传玩玉杯,没有理会他,张易愤怒地说:“殿下重视宝物而轻视士人。”拿起杯子摔在地上打碎,众人都大惊失色。景遂收敛神色向他道歉,对待张易更加优厚。

景达性格刚直,唐主与宗室近臣饮酒,冯延己、延鲁、魏岑、陈觉等人,极尽谄媚之态,有时乘酒喧笑。景达多次斥责他们,又极力进谏唐主,认为不应该亲近佞臣。冯延己因为二弟的立储不是自己的意愿,想要用虚言讨好他。曾经在东宫宴饮,假装醉酒,抚摸着景达的背说:“你不能忘记我!”景达大怒,拂袖进入禁中向唐主报告,请求斩杀他。唐主劝解,才作罢。

张易对景达说:“群小勾结,祸福攸关。殿下力量不足以除去他们,多次当面斥责他们,使他们害怕而有所防备,什么事情做不出来!”从此每次游宴,景达大多借口生病不参加。

唐主派遣使者祝贺契丹灭晋,并且请求到长安修复唐室的陵墓。契丹不允许,而是派遣使者回报。

晋密州刺史皇甫晖,棣州刺史王建,都躲避契丹,率领部众投奔唐国。淮北的贼帅大多向唐国请命。

唐虞部员外郎史馆修撰韩熙载上疏,认为:“陛下恢复祖业,现在正是时候。如果虏主北归,中原有了主人,就不容易图谋了。”当时正在与福州连年交战,没有时间北顾。唐人都感到遗憾,唐主也后悔了。

契丹主召集晋国百官全部到庭前,问道:“我国广大,方圆数万里,有君长二十七人。现在中国的风俗与我国不同,我想选择一个人来统治,怎么样?”大家都说:“天无二日。夷、夏的心愿,都是愿意推戴皇帝。”这样说了两次。契丹主于是说:“你们既然想让我做君主,现在应该先做什么?”

回答说:“王者刚刚拥有天下,应该大赦天下。”

二月,丁巳朔日,契丹主穿着通天冠、绛纱袍,登上正殿,在庭院中设置了乐器和仪仗。百官朝贺,汉人都穿着法服,胡人仍然穿着胡服,站在文武班中间。颁布诏令,称大辽会同十年,大赦天下。还说:“从今以后,节度使、刺史,不得设置牙兵,不得购买战马。”

赵延寿因为契丹主违背了约定,心中不快,让李崧对契丹主说:“汉天子的地位我不敢奢望,只求做皇太子。”李崧不得已向契丹主转达了这番话。契丹主说:“我对燕王,即使割下我的肉,只要对燕王有用,我也不会吝惜。但我听说皇太子应该由天子的儿子来担任,燕王怎么能做皇太子呢!”于是下令为燕王升官。当时契丹以恒州为中京,翰林承旨张砺上奏建议燕王担任中京留守、大丞相、录尚书事、都督中外诸军事,枢密使的职位不变。契丹主拿起笔涂掉了“录尚书事都督中外诸军事”这一部分,然后批准了。

壬戌日,蜀国的李继勋和兴州刺史刘景攻打固镇,攻下了它。

乙丑日,何重建请求派出蜀兵与阶成兵一起扼守散关,以夺取凤州。丙寅日,蜀主派出了山南的三千七百名士兵前往支援。

刘知远听说何重建投降了蜀国,叹息道:“戎狄入侵,中原无主,藩镇外附,我作为方伯,实在感到惭愧!”于是他的将领们劝他称帝,以号令四方,观察诸侯的去向。刘知远没有同意。听说晋主北归,他声称要出兵井陉,迎接晋主回晋阳。丁卯日,他命令武节都指挥使荥泽史弘肇在球场集结各军,宣布出师的日期。士兵们都说:“现在契丹攻陷了京城,抓住了天子,天下无主。能够主宰天下的,除了我们的王还有谁!应该先正位号,然后再出师。”大家争相高呼万岁。刘知远说:“敌人的势力还很强大,我们的军威尚未振作,应该先建功立业。士兵们懂什么!”命令左右制止他们。

己巳日,行军司马潞城张彦威等人三次上书劝刘知远称帝,刘知远犹豫不决。郭威和都押牙冠氏杨邠进来劝说刘知远:“现在远近的人心,不谋而同,这是天意。王如果不趁此机会夺取天下,谦让不居,恐怕人心会转移,转移了反而会招致灾祸。”刘知远听从了他们的建议。

契丹任命其将领刘愿为保义节度副使,陕州人民苦于他的暴虐。奉国都头王晏与指挥使赵晖、都头侯章商量说:“现在胡虏扰乱中原,正是我们奋发的时候。河东的刘公,威德远扬,我们如果杀了刘愿,献出陕城归顺他,为天下人做出榜样,取富贵易如反掌。”赵晖等人同意了。王晏与几名壮士,夜里翻过牙城进入府中,取出库中的兵器分发给众人。庚午日早晨,砍下刘愿的头,悬挂在府门上,又杀了契丹的监军,推举赵晖为留后。王晏是徐州人;赵晖是澶州人;侯章是太原人。

辛未日,刘知远即皇帝位。他自称不忍心改变晋国的国号,又厌恶“开运”这个年号,于是改称天福十二年。壬申日,下诏:“各道为契丹征收钱帛的,全部停止。那些被迫为契丹做使者的晋臣不予追究,让他们到行在报到。其余的契丹人,各地都要诛杀。”

何重建派宫苑使崔延琛率兵攻打凤州,没有攻下,退守固镇。

甲戌日,皇帝亲自率军东进,迎接晋主和太后。到了寿阳,听说他们已经过了恒州几天,于是留下军队驻守承天军,自己返回。

晋主离开营地后,契丹不再提供供给,随从的官员和宫女们只能自己采摘野果和草叶充饥。到了锦州,契丹命令晋主和后妃拜谒契丹主阿保机的陵墓。晋主无法忍受屈辱,哭着说:“薛超误了我!”冯后暗中命令左右寻找毒药,想与晋主一起自杀,但没有成功。

契丹主听说刘知远即位,任命通事耿崇美为昭义节度使,高唐英为彰德节度使,崔廷勋为河阳节度使,以控制要害之地。

当初,晋国设置了乡兵,称为天威军。训练了一年多,村民们不熟悉军事,最终无法使用。于是全部解散,只让七户人家缴纳十千钱,铠甲和兵器全部上缴官府。而那些无赖子弟,不再愿意从事农业,山林中的盗贼从此增多。等到契丹进入汴京,放纵胡骑四处掠夺。又任命他们的子弟和亲信为节度使、刺史,这些人不通政事,华人中狡猾的人大多依附于他们,教他们滥用权力,搜刮财物,百姓无法忍受。于是各地纷纷聚集为盗贼,多的有几万人,少的也不下千百人,攻陷州县,杀害官吏和百姓。滏阳的贼帅梁晖,有几百人,向晋阳表示愿意效忠,皇帝同意了。磁州刺史李谷秘密向皇帝上表,让梁晖袭击相州。梁晖侦察到高唐英还未到,相州积存了大量兵器,没有守备。丁丑日夜里,梁晖派壮士翻过城墙进入城中,打开城门迎接他的部下,杀了几百名契丹人,守将突围逃走,梁晖占据相州,自称留后,上表报告情况。

戊寅日,皇帝回到晋阳,商议征收百姓的财物来赏赐将士,夫人李氏劝谏说:“陛下凭借河东创立大业,还没有给百姓带来恩泽,却先剥夺他们的生计,这恐怕不是新天子救民的本意。现在宫中的财物,请全部拿出来犒劳军队,虽然不多,但人们不会有怨言。”皇帝说:“好!”于是停止征收百姓的财物,拿出内府的所有积蓄赏赐将士,朝廷内外听说后,都非常高兴。李氏是晋阳人。

吴越的内都监程昭悦,聚集了很多宾客,私藏兵器,与术士交往。吴越王弘佐想杀他,对水丘昭券说:“你今晚率领一千名甲士包围程昭悦的府第。”昭券说:“程昭悦是家臣,有罪应当公开处决,不应该在夜里兴兵。”弘佐说:“好!”命令内牙指挥使储温等程昭悦回府后,将他抓起来送到东府,己卯日,将他斩首。释放了钱仁俊。

武节都指挥使史弘肇攻打代州,攻下了它,斩杀了王晖。

建雄留后刘在明朝于契丹,任命节度副使骆从朗为知州事。皇帝派使者张晏洪等人到晋州,告诉他们自己已经即位,骆从朗将他们全部囚禁。大将药可俦杀了骆从朗,推举张晏洪为权留后,庚辰日,派使者报告朝廷。

契丹主派右谏议大夫赵熙到晋州,征收钱帛,催逼得很急。骆从朗死后,百姓们一起杀了赵熙。契丹主赐给赵晖诏书,任命他为保义留后。赵晖斩杀了契丹的使者,烧掉了诏书,派支使河间赵矩带着表章到晋阳。契丹派其将领高模翰攻打赵晖,没有攻下。皇帝见到赵矩,非常高兴,说:“你带着咽喉之地来归顺我,天下不难平定!”赵矩趁机劝皇帝早日率兵南下,以符合天下的期望,皇帝认为他说得对。

辛巳日,任命赵晖为保义节度使,侯章为镇国节度使、保义军马步都指挥使,王晏为绛州防御使、保义军马步副指挥使。

高防与王守恩商量,派指挥使李万超白天率领众人喧闹着进入府中,斩杀了赵行迁,推举王守恩为权知昭义留后。王守恩杀了契丹的使者,举镇投降。

镇宁节度使耶律郎五,性情残暴,澶州人民深受其苦。

贼帅王琼率领他的部下千余人,夜间袭击并占据了南城,向北渡过浮桥,放纵士兵大肆掠夺,包围了郎五所在的牙城。

契丹主听到这个消息,非常害怕,开始派遣天平节度使李守贞、天雄节度使杜重威返回各自的镇守地,因此没有长期留在河南的打算。

派遣军队救援澶州,王琼撤退到近郊,派遣他的弟弟王超奉上表文来求救。

癸未日,皇帝厚赐王超,并让他回去。

王琼的军队战败,被契丹所杀。

蜀主加封雄武节度使何重建为同平章事。

延州录事参军高允权,是万金的儿子。

彰武节度使周密,为人阴险贪婪,将士们发动叛乱,攻打他。

周密战败,退守东城。

众人因为高允权的家族世代担任延州统帅,推举他为留后,占据西城。

周密是应州人。

丹州都指挥使高彦珣杀死了契丹任命的刺史,自己掌管州事。

契丹述律太后派遣使者将国内的酒食果脯赐给契丹主,祝贺平定晋国。

契丹主与群臣在永福殿举行宴会,每次举杯,都站着喝,说:“太后所赐,不敢坐着喝。”

唐王淑妃与郇公从益居住在洛阳。

赵延寿娶了明宗的女儿为夫人,淑妃前往大梁参加婚礼。

契丹主见到她并拜见说:“这是我的嫂子。”

统军刘遂凝通过淑妃请求节钺,契丹主任命从益为许王、威信节度使,刘遂凝为安远节度使。

淑妃因为从益年幼,辞谢不去赴任,又回到了洛阳。

契丹主任命张砺为右仆射兼门下侍郎、同平章事,左仆射和凝兼中书侍郎、同平章事。

司空兼门下侍郎、同平章事刘昫,因眼疾辞去职位,被罢免为太保。

东方的盗贼大规模兴起,攻陷了宋、亳、密三州。

契丹主对左右说:“我不知道中国人如此难以控制!”

立即派遣泰宁节度使安审琦、武宁节度使符彦卿等人返回各自的镇守地,并派契丹兵护送他们。

符彦卿到达埇桥,贼帅李仁恕率领数万人急攻徐州。

符彦卿与数十名骑兵到达城下,扬鞭想要招降他们,李仁恕拉住符彦卿的马,请求跟随他入城。

符彦卿的儿子昭序,从城中派遣军校陈守习缒下城墙,向贼兵呼喊说:“相公已经陷入虎口,听相公帮助贼兵攻城,城是不可能攻下的。”

贼兵知道无法劫持,于是纷纷在符彦卿马前跪拜,请求赦免他们的罪。

符彦卿与他们立下誓言,贼兵才解围离去。

三月,丙戌朔日,契丹主穿着赭色袍服,坐在崇元殿,百官行入阁礼。

戊子日,皇帝派遣使者用诏书安抚农民,让他们聚集在山谷中躲避契丹的祸患。

辛卯日,高允权奉上表文来投降。

皇帝命令高允权让周密前往行在,周密于是放弃东城前来投奔。

壬辰日,高彦询以丹州来投降。

蜀翰林承旨李昊对枢密使王处回说:“敌人再次占据固镇,兴州的道路就会被切断,无法再救援秦州了。请派遣山南西道节度使孙汉韶率兵急攻凤州。”

癸巳日,蜀主命令孙汉韶前往凤州行营。

契丹主再次召见晋国的百官,对他们说:“天气渐热,我难以久留,想暂时回到上国探望太后。应当留一个亲信在这里担任节度使。”

百官请求迎接太后。

契丹主说:“太后家族庞大,像古柏的根一样,不可移动。”

契丹主想要让晋国的百官全部跟随他。

有人说:“全国北迁,恐怕会动摇人心,不如慢慢迁移。”

于是下诏有职事的人随行,其余人留在大梁。

再次以汴州为宣武军,任命萧翰为节度使。

萧翰是述律太后的侄子,他的妹妹又成为契丹主的皇后。

萧翰开始以萧为姓,从此契丹后族都称萧氏。

吴越再次派遣水军,派遣将领余安率领,从海路救援福州。

己亥日,到达白虾浦。

海岸泥泞,需要铺设竹席才能行走,唐军在城南聚集并射箭,竹席无法铺设。

冯延鲁说:“城之所以不投降,是因为依赖这支援军。现在相持不战,只会让我们疲惫,不如让他们登岸全部杀掉,城就会不攻自降。”

裨将孟坚说:“浙兵到这里已经很久了,无法进退,求一战而死都不可得。如果让他们登岸,他们必定会拼死一战,他们的锋芒不可抵挡,怎么可能全部杀掉呢!”

冯延鲁不听,说:“我自己去攻打他们。”

吴越兵登岸后,大声呼喊并奋力攻击,冯延鲁无法抵挡,抛弃部下逃跑,孟坚战死。

吴越兵乘胜前进,城中兵也出来,夹击唐兵,大败唐兵。

唐城南的军队全部逃跑,吴越兵追击。

王崇文率领三百牙兵抵抗,各军列阵在王崇文之后,追击的吴越兵才撤退。

有人说浙兵想要放弃福州,带领李达的部下返回钱唐。

东南守将刘洪进等人向王建封报告,请求让他们全部出城并夺取城池。

留从效不希望福州被平定,王建封也对陈觉等人的专横感到愤怒,于是说:“我军已经败了,怎么能与人争夺城池!”

当晚,烧毁营寨逃跑,城北的军队也相继溃散。

冯延鲁拔出佩刀自刺,亲信官员救了他,没有死。

唐兵死亡两万余人,丢弃军资器械数十万,府库因此耗尽。

余安率兵进入福州,李达将他的部下交给余安。

留从效率兵返回泉州,对唐戍将说:“泉州与福州世代为仇敌,南接岭海瘴疠之地,地势险要,土地贫瘠。近年来战事频繁,农桑荒废,冬征夏敛,仅能自给自足,怎么能让大军长期驻守在这里!”

设酒宴送别,戍将不得已率兵返回。

唐主无法控制,加封留从效为检校太傅。

壬寅日,契丹主离开大梁,晋国文武官员随行的有数千人,各军吏卒又有数千人,宫女、宦官数百人,全部装载府库的财物离开,只留下乐器仪仗。

晚上宿营在赤冈,契丹主看到村落都空了,命令有关部门发布数百张榜文,到处招抚百姓,但最终无法禁止胡骑的掠夺。

丙午日,契丹主从白马渡河,对宣徽使高勋说:“我在上国,以射猎为乐,到这里让人感到郁闷。现在能回去,死而无憾了。”

蜀孙汉韶率兵两万攻打凤州,驻扎在固镇,分兵扼守散关以断绝援军道路。

张筠、余安都返回钱唐,吴越王弘佐派遣东南安抚使鲍修让率兵驻守福州,任命东府安抚使钱弘倧为丞相。

庚戌日,任命皇弟北京马步都指挥使崇行太原尹,知府事。

辛亥日,契丹主准备攻打相州,梁晖请求投降,契丹主赦免了他,答应任命他为防御使。

梁晖怀疑这是诈降,再次登上城墙拒守。

夏季,四月,己未日,天未亮,契丹主命令蕃、汉各军急攻相州,早饭时攻下,杀光城中男子,驱赶妇女北上,胡人将婴孩抛向空中,用刀接住取乐。

留下高唐英守卫相州。

高唐英查看城中,遗留下来的男女有七百余人。

后来节度使王继弘收集城中的骷髅埋葬,共得到十余万具。

有人告发磁州刺史李谷密谋举州响应汉军,契丹主抓住他并审问,李谷不服,契丹主伸手到车中,假装取出所获的文书。

李谷知道这是诈术,于是请求说:“一定有证据

请求展示。”经过六次质问,谷言辞坚决不屈,于是释放了他。

皇帝任命堂弟北京马军都指挥使信为义成节度使,兼任侍卫马军都指挥使,武节都指挥使史弘肇为忠武节度使,兼任步军都指挥使,右都押牙杨邠暂代枢密使,蕃汉兵马都孔目官郭威暂代副枢密使,两使都孔目官南乐王章暂代三司使。

癸亥日,立魏国夫人李氏为皇后。

契丹主看到所经过的城邑都成了废墟,对蕃、汉群臣说:“导致中国如此,都是燕王的罪过。”回头对张砺说:“你也有责任。”

甲子日,皇帝任命河东节度判官长安苏逢吉、观察判官苏禹珪为中书侍郎、同平章事。苏禹珪是密州人。

振武节度使、府州团练使折从远入朝,改名为从阮,在府州设立永安军,任命从阮为节度使。又任命河东左都押牙刘铢为河阳节度使。刘铢是陕州人。

契丹昭义节度使耿崇美驻扎在泽州,准备进攻潞州。乙丑日,皇帝下诏命史弘肇率领步骑兵一万人去救援。

丙寅日,任命王守恩为昭义节度使,高允权为彰武节度使,又任命岢岚军使郑廉为忻州刺史,兼任彰国节度使兼忻、代二州义军都部署。丁卯日,任命缘河巡检使阎万进为岚州刺史,兼任振武节度使兼岚、宪二州义军都制置使。皇帝听说契丹北归,想要经略河南,所以任命史弘肇为前驱,又派遣阎万进出兵北方以分散契丹的兵势。阎万进是并州人。

契丹主用数十艘船装载晋朝的铠甲兵器,准备从汴河逆流而上返回本国,命令宁国都虞候榆次武行德率领一千多名士兵护送。到了河阴,武行德与将士们商议说:“现在我们被契丹控制,将要远离家乡。人生终有一死,怎么能成为异域的鬼魂呢!契丹的势力不能长久留在中国,不如我们一起驱逐他们的党羽,坚守河阳,等待天命的归属者来臣服,这难道不是长远的策略吗!”大家都同意。武行德于是将铠甲兵器分发给士兵,一起杀死了契丹的监军使。恰逢契丹河阳节度使崔廷勋带兵护送耿崇美去潞州,武行德趁机乘虚而入占据了河阳,大家推举武行德为河阳都部署。武行德派遣弟弟武行友带着密信从小路前往晋阳。

契丹派遣武定节度使方太去洛阳巡检,到了郑州。郑州有戍兵,一起逼迫方太为郑王。梁嗣密王硃乙逃难为僧,被嵩山贼帅张遇抓住,立为天子,取嵩岳神的衮冕给他穿上,率领一万多人袭击郑州,方太击退了他们。方太因为契丹势力还强,担心事情不成,劝说戍兵,想和他们一起西行,大家不同意,方太从西门逃奔洛阳。戍兵失去方太后,反而向契丹诬告方太,说他胁迫他们作乱。方太派遣儿子师朗向契丹自诉,契丹将领麻荅杀了他,方太无法自证清白。恰逢群盗攻打洛阳,契丹留守刘晞弃城逃奔许州,方太于是进入府中代理留守事务,与巡检使潘环一起击退了群盗,张遇杀了硃乙请降。伊阙贼帅自称天子,在南郊坛誓师,准备进入洛阳,方太迎击,击退了他。方太想自己回到晋阳,武行德派人诱骗他说:“我是你的部下,你以前镇守此地,现在虚位以待。”方太相信了他,到了河阳,被武行德所杀。

萧翰派遣高谟翰护送刘晞从许州返回洛阳,刘晞怀疑潘环勾结众人驱逐自己,让高谟翰杀了潘环。

戊辰日,武行友到达晋阳。

庚午日,史弘肇上奏派遣先锋将马诲攻击契丹,斩首一千多人。当时耿崇美、崔廷勋到了泽州,听说史弘肇的军队已经进入潞州,不敢前进,带领军队向南撤退。史弘肇派遣马诲追击,击败了他们,耿崇美、崔廷勋与奚王拽剌退守怀州。

辛未日,任命武行德为河阳节度使。

契丹主听说河阳发生叛乱,叹息说:“我有三个过失,难怪天下人背叛我!在各道搜刮钱财,是第一个过失;命令上国人打草谷,是第二个过失;没有早点派遣各节度使回镇,是第三个过失。”

唐主因为假传诏书导致军队失败,都是陈觉、冯延鲁的罪过,壬申日,下诏赦免诸将,商议斩杀二人以谢天下。御史中丞江文蔚在朝堂上弹劾冯延己、魏岑说:“陛下即位以来,所信任的只有冯延己、冯延鲁、魏岑、陈觉四人而已,他们都阴险狡诈,玩弄权术,蒙蔽圣听,排斥忠良,引用小人,谏争者被驱逐,私下议论者被刑罚,上下互相蒙蔽,道路以目。现在陈觉、冯延鲁虽然伏法,但冯延己、魏岑还在,本根未除,枝干复生。同罪异罚,人心疑惑。”又说:“陛下的视听,只在这几个人身上,虽然每天接见群臣,最终还是会孤立。”又说:“在外者掌握兵权,在内者掌握国政。”又说:“魏岑、陈觉、冯延鲁,互相违背,你前我后,你东我西。天生五材,国之利器,一旦成为小人争斗的工具。”又说:“征讨的权力,在魏岑的一纸命令,国库的取用,全凭魏岑一句话。”唐主认为江文蔚的话太过分,发怒,贬他为江州司士参军。将陈觉、冯延鲁押送到金陵。宋齐丘因为曾经推荐陈觉出使福州,上表请罪。下诏将陈觉流放到蕲州,冯延鲁流放到舒州。知制诰会稽徐铉、史馆修撰韩熙载上疏说:“陈觉、冯延鲁罪不容诛,但宋齐丘、冯延己为他们求情,所以陛下赦免了他们。擅自兴兵者不治罪,那么边境就会有生事者;丧师者得以保全,那么军队就不会有死战者。请公开处决以重振军威。”皇帝不听。

中书侍郎、同平章事冯延己被罢免为太弟少保,贬魏岑为太子洗马。

韩熙载多次说宋齐丘的党羽必定会引发祸乱。宋齐丘上奏说韩熙载嗜酒猖狂,贬他为和州司士参军。

乙亥日,凤州防御使石奉頵举州投降蜀国。石奉頵是晋朝的宗室。

契丹主到了临城,得了病,到了栾城,病情加重,感到非常热,将冰块放在胸腹和手脚上,并且吃冰块。丙子日,到了杀胡林去世。国人剖开他的肚子,塞进几斗盐,载着尸体北去,晋人称之为“帝羓”。

赵延寿怨恨契丹主违背约定,对人说:“我不会再进入龙沙了。”当天,先带兵进入恒州,契丹永康王兀欲及南北二王,各自带领部下相继进入。赵延寿想拒绝他们,但担心失去大援,于是接纳了他们。

当时契丹诸将已经秘密商议奉兀欲为主,兀欲登上鼓角楼接受叔兄的拜见。而赵延寿不知道,自称受契丹皇帝遗诏,代理南朝军国事务,并下令布告诸道,供给兀欲与诸将相同,兀欲对此心怀不满。恒州各门的钥匙及仓库的出入,兀欲都自己掌握。赵延寿派人去要,兀欲不给。

契丹主的丧车回到国内,述律太后不哭,说:“等到各部安宁如初,再埋葬你。”

皇帝从寿阳回来时,留下一千名士兵戍守承天军。戍兵听说契丹北归,没有防备。契

丹族发动袭击,戍守的士兵惊慌溃散;契丹人焚烧了他们的市镇,一天之内狼烟四起,多达百余次。

皇帝说:“这些敌人将要逃跑,只是在虚张声势。”于是派遣亲信将领叶仁鲁率领三千步兵和骑兵前往迎战。

正好契丹人外出掠夺,叶仁鲁趁机大败他们,丁丑日,重新夺回了承天军。

冀州人杀死了契丹的刺史何行通,推举牢城指挥使张廷翰担任知州。

张廷翰是冀州人,是符习的外甥。

有人对赵延寿说:“契丹的各位大人连日来聚集商议,这必定有变故。现在汉兵不少于万人,不如先下手为强。”

赵延寿犹豫不决。

壬午日,赵延寿下令,在下个月的初一在待贤馆举行仪式,接受文武官员的祝贺。

仪式的安排是:宰相、枢密使在台阶上拜见,节度使以下的官员在台阶下拜见。

李崧认为契丹的意图不明,事情难以预料,坚决请求赵延寿不要举行这个仪式,于是停止了。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-后汉纪-后汉纪一-注解

强圉协洽:古代纪年法中的一种,表示年份。强圉指天干中的‘强’,协洽指地支中的‘协’。

高祖睿文圣武昭肃孝皇帝:指后晋高祖石敬瑭,其谥号为睿文圣武昭肃孝皇帝。

天福十二年:后晋高祖石敬瑭的年号,天福十二年即公元947年。

契丹主:契丹主指的是辽朝的皇帝,契丹是辽朝的主要民族。

封丘门:古代开封城的北门之一。

明德门:古代开封城的南门之一。

赤冈:地名,位于开封城附近。

黄龙府:契丹的一个重要城市,位于今吉林省。

封禅寺:古代开封城内的寺庙。

陈桥:地名,位于今河南省开封市附近。

杜重威:后晋将领,曾投降契丹。

赵延寿:当时的官员,负责处理契丹事务。

李崧:当时的官员,对赵延寿的决策提出异议。

冯道:后晋大臣,曾任威胜节度使、太傅等职。

史匡威:后晋将领,曾任彰义节度使。

何重建:后晋将领,曾任雄武节度使。

李彦绅:后晋将领,曾任右金吾卫大将军。

秦继旻:后晋宦官,曾任宦者。

永康王兀欲:辽国宗室,东丹王之子。

李继勋:后蜀将领,曾任左千牛卫上将军。

刘晞:辽国将领,曾任前燕京留守。

留珪:辽国宗室,永康王兀欲之弟。

郎五:辽国宗室,永康王兀欲的族人。

潘聿撚:辽国将领,永康王兀欲的姊婿。

护国节度使:唐代设立的军事行政区域,负责一方的军事和民政事务。

雄武节度使:唐代设立的军事行政区域,负责一方的军事和民政事务。

彰义节度使:唐代设立的军事行政区域,负责一方的军事和民政事务。

忠武节度使:忠武节度使同样是唐朝的一个地方军政长官职位,负责特定区域的军事和民政管理。

凤翔节度使:唐代设立的军事行政区域,负责一方的军事和民政事务。

保大节度使:唐代设立的军事行政区域,负责一方的军事和民政事务。

契丹:中国古代北方的一个游牧民族,曾建立辽朝。

晋昌节度使:唐代设立的军事行政区域,负责一方的军事和民政事务。

宣徽北院使:唐代设立的官职,负责宫廷事务。

枢密使:枢密使是唐宋时期的重要官职,主要负责军事机要事务,相当于现代的国防部长。

同平章事:同平章事是唐宋时期的宰相职位,负责辅佐皇帝处理国家大事。

打草谷:古代契丹军队的一种掠夺行为,指在战争中掠夺百姓的粮食和财物。

判三司:唐代设立的官职,负责财政事务。

北面行营都统:唐代设立的军事职位,负责北方的军事指挥。

昭义节度使:昭义节度使是唐朝的一个地方军政长官职位,负责管理昭义地区的军事和民政事务。

荆南节度使:唐代设立的军事行政区域,负责一方的军事和民政事务。

皇太弟:皇帝的弟弟,被立为皇位继承人。

诸道兵马元帅:唐代设立的军事职位,负责多个地区的军事指挥。

赞善大夫:唐代设立的官职,负责宫廷礼仪和谏言。

虞部员外郎:唐代设立的官职,负责财政和物资管理。

史馆修撰:唐代设立的官职,负责编修历史。

大赦:古代帝王在即位、改元、立太子等重大事件时,宣布赦免罪犯的刑罚,以示仁慈和宽大。

通天冠:古代帝王所戴的冠冕,象征至高无上的权力。

绛纱袍:古代帝王所穿的红色纱袍,象征尊贵和威严。

牙兵:古代节度使、刺史等地方官员的私人武装,负责保卫和维持地方秩序。

皇太子:古代帝王的继承人,通常为帝王的嫡长子。

中京:契丹国的都城,位于今内蒙古自治区赤峰市。

翰林承旨:唐朝和五代时期的官职,负责起草皇帝的诏书和文书。

都督中外诸军事:古代官名,负责统领全国军队,权力极大。

散关:古代关隘名,位于今陕西省宝鸡市,为军事要地。

井陉:古代关隘名,位于今河北省井陉县,为军事要地。

节度使:唐朝和五代时期的地方军政长官,负责管理一个地区的军政事务。

刺史:唐朝和五代时期的地方行政长官,负责管理一个州的行政事务。

留后:唐朝和五代时期的官职,指在节度使不在时,代理其职务的官员。

天威军:古代军队名,由乡兵组成,负责地方防卫。

节度副使:古代官名,负责协助节度使处理军政事务,权力较大。

防御使:唐朝和五代时期的军事官职,负责防御和管理一个地区的军事事务。

彰德节度使:古代官名,负责彰德地区的军政事务,权力较大。

河阳节度使:河阳节度使是唐朝的一个地方军政长官职位,负责管理河阳地区的军事和民政事务。

内都监:古代官名,负责宫廷内部事务,权力较大。

内牙指挥使:古代官名,负责宫廷内部的军事事务,权力较大。

建雄留后:古代官名,负责建雄地区的军政事务,权力较大。

右谏议大夫:古代官名,负责谏议事务,权力较大。

保义节度使:古代官名,负责保义地区的军政事务,权力较大。

镇国节度使:古代官名,负责镇国地区的军政事务,权力较大。

绛州防御使:古代官名,负责绛州地区的防御事务,权力较大。

镇宁节度使:古代官名,负责镇宁地区的军政事务,权力较大。

天平节度使:唐朝和五代时期的地方军政长官,负责管理天平军,即今山东一带。

天雄节度使:唐朝和五代时期的地方军政长官,负责管理天雄军,即今河北一带。

录事参军:唐朝和五代时期的官职,负责地方行政事务的记录和管理。

都指挥使:唐朝和五代时期的军事官职,负责指挥和管理军队。

太后:指辽朝的述律太后,辽太宗耶律德光的母亲。

右仆射:唐朝和五代时期的宰相职位,相当于副宰相,参与国家大政的决策。

门下侍郎:唐朝和五代时期的宰相职位,负责门下省的事务,参与国家大政的决策。

中书侍郎:中书侍郎是唐宋时期的重要官职,负责起草诏令和处理政务。

太保:唐朝和五代时期的官职,属于三公之一,负责辅佐皇帝处理国家大事。

泰宁节度使:唐朝和五代时期的地方军政长官,负责管理泰宁军,即今山东一带。

武宁节度使:唐朝和五代时期的地方军政长官,负责管理武宁军,即今江苏一带。

宣武军:唐朝和五代时期的地方军政长官,负责管理宣武军,即今河南一带。

山南西道节度使:唐朝和五代时期的地方军政长官,负责管理山南西道,即今陕西一带。

宣徽使:唐朝和五代时期的官职,负责管理宫廷事务和礼仪。

北京马步都指挥使:唐朝和五代时期的军事官职,负责指挥和管理北京(今山西太原)的军队。

谷辞气不屈:谷辞气不屈指的是谷永在六次诘问中言辞坚决,毫不屈服。谷永是西汉时期的著名谏臣,以直言敢谏著称。

义成节度使:义成节度使是唐朝设立的一个地方军政长官职位,负责管理一定区域的军事和民政事务。

三司使:三司使是唐宋时期的财政长官,负责国家的财政收支和赋税管理。

魏国夫人李氏:魏国夫人李氏是后唐庄宗李存勖的皇后,李氏在历史上以贤德著称。

燕王:燕王在这里指的是后晋的皇帝石敬瑭,他曾被封为燕王,后来建立后晋。

振武节度使:振武节度使是唐朝设立的一个地方军政长官职位,负责管理振武地区的军事和民政事务。

彰武节度使:彰武节度使是唐朝的一个地方军政长官职位,负责管理彰武地区的军事和民政事务。

忻州刺史:忻州刺史是唐朝的一个地方行政长官职位,负责管理忻州的民政事务。

岚州刺史:岚州刺史是唐朝的一个地方行政长官职位,负责管理岚州的民政事务。

河阳都部署:河阳都部署是唐朝的一个地方军事长官职位,负责河阳地区的军事指挥。

武定节度使:武定节度使是唐朝的一个地方军政长官职位,负责管理武定地区的军事和民政事务。

郑王:郑王在这里指的是被戍兵推举为王的梁嗣密王硃乙。

嵩山贼帅:嵩山贼帅指的是在嵩山地区活动的叛军首领张遇。

伊阙贼帅:伊阙贼帅指的是在伊阙地区活动的叛军首领。

晋阳:晋阳是唐朝的一个重要城市,位于今天的山西省太原市。

河阴:河阴是唐朝的一个地名,位于今天的河南省境内。

许州:许州是唐朝的一个地名,位于今天的河南省许昌市。

怀州:怀州是唐朝的一个地名,位于今天的河南省沁阳市。

临城:临城是唐朝的一个地名,位于今天的河北省境内。

栾城:栾城是唐朝的一个地名,位于今天的河北省境内。

杀胡林:杀胡林是唐朝的一个地名,位于今天的河北省境内。

恒州:恒州是唐朝的一个地名,位于今天的河北省正定县。

述律太后:述律太后是辽朝的一位重要女性统治者,她在辽朝政治中具有重要影响力。

寿阳:寿阳是唐朝的一个地名,位于今天的山西省寿阳县。

承天军:古代军队名称,具体指某一支军队。

丹袭击之:指契丹军队对某地发动突然攻击。

戍兵:指驻守边疆的士兵。

狼烟:古代用于传递军情的信号烟,通常用于表示敌情紧急。

帝:指当时的皇帝。

张虚势:指故意制造声势以迷惑敌人。

叶仁鲁:当时的将领,奉命率军迎击契丹。

冀州:古代中国的一个州,位于今河北省一带。

何行通:契丹任命的冀州刺史。

张廷翰:冀州人,符习的外甥,被推举为知州。

待贤馆:古代接待贤士的场所,此处指赵延寿准备举行仪式的场所。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-后汉纪-后汉纪一-评注

这段文字记载了后晋灭亡后,契丹(辽国)对中原的统治过程,展现了五代十国时期政权更迭的残酷与复杂。文中通过契丹主耶律德光的行动,揭示了契丹对中原的征服与统治策略。契丹主在进入开封城后,采取了安抚与威慑并用的手段,既对投降的后晋官员进行抚慰,又对反抗者进行严厉惩罚,如对张彦泽的处决,显示了契丹对中原的控制力。

文中还反映了契丹对中原文化的接受与融合。契丹主在进入开封后,改穿中国衣冠,并保留了后晋的官僚制度,显示出其对中原文化的尊重与利用。同时,契丹主对后晋大臣如李崧、冯道的重用,也体现了其对中原人才的吸纳与利用。

此外,文中还揭示了契丹对中原地区的军事控制与政治安排。契丹主将后晋的降兵分派到南边戍守,以防止吴、蜀等国的入侵,显示出其对中原地区的长远战略考虑。同时,契丹主对后晋宗室的处置,如将晋主石重贵迁至黄龙府,也体现了其对中原政权的彻底瓦解与控制。

总的来说,这段文字不仅记录了契丹对中原的征服过程,还反映了五代十国时期政权更迭的复杂性与残酷性,展现了契丹对中原文化的接受与融合,以及其对中原地区的军事与政治控制策略。这段历史记载具有重要的历史价值,为我们理解五代十国时期的政治、军事、文化等方面提供了宝贵的资料。

这段古文描述了五代十国时期,契丹与中原政权之间的复杂关系。契丹作为一个强大的北方游牧民族,对中原政权构成了巨大的威胁。文中提到的各个节度使和官职,反映了当时政权结构的复杂性和军事力量的分散。契丹的入侵和掠夺行为,如‘打草谷’,揭示了当时社会的动荡和人民的苦难。

文中还提到了契丹主对中原文化的态度,他认为自己对中原事务了如指掌,而中原人对契丹事务一无所知。这种态度反映了契丹对中原文化的轻视和对自身文化的自信。同时,契丹主的傲慢和对中原官员的压迫,导致了中原人民对契丹的怨恨和反抗。

此外,文中还提到了刘知远的策略和智慧。他通过观察契丹的行为,判断出契丹的贪婪和残暴会导致其失去人心,最终会离开中原。这种冷静的分析和策略性的等待,展示了刘知远作为一个政治家的远见和智慧。

总的来说,这段古文不仅记录了当时的历史事件,还反映了当时社会的动荡和人民的苦难,以及各个政治人物的策略和智慧。通过对这些事件和人物的描述,我们可以更深入地理解五代十国时期的历史背景和社会状况。

这段古文记载了五代十国时期契丹与中原政权之间的复杂关系,以及刘知远在契丹入侵中原后的应对策略。文中详细描述了契丹主在即位时的盛大仪式,以及其对中原政权的控制和影响。契丹主通过大赦、任命官员等手段,试图巩固其在中原的统治地位。然而,中原地区的官员和百姓对契丹的统治并不满意,纷纷采取反抗行动。

刘知远作为中原地区的重要人物,面对契丹的入侵和中原政权的崩溃,表现出极大的政治智慧和军事才能。他拒绝了部下劝进称帝的建议,坚持先建功立业,再考虑称帝。这种谨慎的态度体现了刘知远对局势的深刻理解和把握。他通过集结军队、任命官员等手段,逐步巩固自己的势力,最终在契丹主即位后不久,宣布即皇帝位,建立了后汉政权。

文中还描述了中原地区百姓对契丹统治的反抗,以及各地官员和将领的积极响应。这些反抗行动不仅体现了中原百姓对契丹统治的不满,也反映了中原地区在契丹入侵后的混乱局面。刘知远通过接纳这些反抗力量,逐步扩大自己的势力范围,最终实现了对中原地区的控制。

从文化内涵来看,这段古文反映了五代十国时期中原政权与北方游牧民族之间的复杂关系。契丹作为北方游牧民族,通过军事手段入侵中原,试图建立自己的统治。然而,中原地区的文化和政治传统与契丹的游牧文化存在巨大差异,导致契丹的统治难以持久。刘知远作为中原地区的代表人物,通过政治和军事手段,成功抵御了契丹的入侵,恢复了中原政权的独立。

从艺术特色来看,这段古文以简洁明快的语言,生动地描绘了五代十国时期的政治和军事斗争。文中通过对话、行动等细节描写,展现了人物的性格和心理活动。例如,刘知远在面对部下劝进时的谨慎态度,以及契丹主在任命官员时的果断决策,都通过具体的语言和行动表现出来,使人物形象更加鲜明。

从历史价值来看,这段古文为研究五代十国时期的政治、军事和文化提供了重要的史料。通过对契丹与中原政权之间关系的描述,可以深入了解这一时期的历史背景和社会状况。同时,文中对刘知远的政治和军事策略的详细记载,也为研究这一时期的政治和军事史提供了宝贵的资料。

这段古文记载了五代时期契丹(辽朝)与中原政权之间的复杂关系,以及各地军阀的割据和混战。文中提到的契丹主耶律德光在平定晋国后,试图巩固对中原的控制,但由于中原地区的反抗和内部矛盾,契丹的统治并不稳固。

文中提到的王琼、高允权、高彦珣等人,都是当时的地方军阀或官员,他们在契丹与中原政权的夹缝中求生存,时而归附契丹,时而反抗。这种复杂的政治局势反映了五代时期中原地区的动荡和分裂。

契丹主耶律德光在处理中原事务时,表现出一定的政治智慧。他通过派遣节度使、任命官员等方式,试图稳定中原局势。然而,由于契丹的统治方式与中原文化存在较大差异,加之契丹军队的掠夺行为,导致中原百姓的反抗情绪高涨。

文中还提到契丹主耶律德光与述律太后的关系,显示出契丹内部的政治结构。述律太后作为契丹的重要人物,对耶律德光的决策有一定的影响。耶律德光在处理中原事务时,也不得不考虑太后的意见。

此外,文中还记载了吴越国与南唐之间的战争。吴越国通过海道救援福州,最终击败了南唐军队。这一事件反映了五代时期南方政权的军事行动和地缘政治的复杂性。

总的来说,这段古文通过记载契丹与中原政权的关系、地方军阀的割据、以及南方政权的军事行动,展现了五代时期中国社会的动荡和分裂。这一时期的政治局势复杂多变,各方势力在争夺权力的过程中,给百姓带来了深重的苦难。这段历史也为后来的宋朝统一中国奠定了基础。

这段古文记载了五代十国时期后唐庄宗李存勖在位期间的一系列政治和军事事件。文中涉及的人物和事件繁多,反映了当时复杂多变的政治局势和频繁的军事冲突。

首先,文中提到了后唐庄宗李存勖的皇后李氏被立为皇后,这一事件标志着李氏在后唐宫廷中的地位得到正式确认。李氏以贤德著称,她的立后对后唐的政治稳定起到了一定的积极作用。

其次,文中记载了契丹主对后晋皇帝石敬瑭的指责,认为石敬瑭是导致中国陷入混乱的罪魁祸首。这一指责反映了契丹与后晋之间的紧张关系,以及契丹对中原地区的觊觎之心。

再次,文中提到了后唐庄宗李存勖任命了一系列重要的军政官员,如苏逢吉、苏禹珪、折从远、刘铢等。这些任命反映了李存勖在巩固政权、加强中央集权方面的努力。

此外,文中还记载了契丹昭义节度使耿崇美屯兵泽州,准备进攻潞州,后唐庄宗李存勖派遣史弘肇率军救援。这一事件反映了后唐与契丹之间的军事对抗,以及后唐在抵御外敌入侵方面的努力。

最后,文中提到了契丹主在临城得病,最终在杀胡林去世。契丹主的去世对契丹的政治局势产生了重大影响,也为后唐提供了喘息之机。

总的来说,这段古文通过对一系列政治和军事事件的记载,生动地展现了五代十国时期复杂多变的政治局势和频繁的军事冲突。文中涉及的人物和事件繁多,反映了当时各方势力之间的博弈和斗争。通过对这些事件的深入分析,我们可以更好地理解这一时期的历史背景和政治动态。

这段古文描绘了契丹与中原政权之间的军事冲突和政治博弈。首先,契丹军队对中原边境发动突然袭击,导致戍兵溃散,契丹焚烧市邑,狼烟四起,显示出战争的紧张气氛。皇帝判断契丹此举是虚张声势,意在撤退,因此派遣叶仁鲁率军迎击,最终成功收复承天军,展现了中原政权的军事策略和应对能力。

在政治层面,冀州人杀死契丹刺史何行通,推举张廷翰为知州,反映了地方民众对契丹统治的不满和对中原政权的支持。张廷翰作为符习的外甥,其身份也暗示了地方势力的复杂关系。

赵延寿作为处理契丹事务的官员,面临契丹内部可能发生变局的传闻。他犹豫不决,最终决定在待贤馆举行仪式,接受文武官员的祝贺。这一举动显示出他对局势的谨慎态度,同时也反映了当时政治礼仪的繁琐和重要性。李崧的反对意见则进一步揭示了朝廷内部对契丹事务的分歧和不确定性。

从文化内涵来看,这段文字不仅记录了历史事件,还反映了古代中国的军事策略、政治礼仪和权力斗争。通过细致的描写,读者可以感受到当时社会的动荡和复杂,以及各方势力在战争与和平之间的博弈。

艺术特色方面,作者通过简洁的语言和生动的场景描写,将战争的紧张、政治的复杂以及人物的心理活动表现得淋漓尽致。特别是对赵延寿犹豫不决的描写,展现了人物内心的矛盾和挣扎,增强了文本的戏剧性和可读性。

历史价值方面,这段文字为研究古代中国与契丹的关系、地方势力的作用以及朝廷内部的权力斗争提供了宝贵的史料。通过对这些事件的分析,可以更深入地理解当时的历史背景和社会结构。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-后汉纪-后汉纪一》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1858.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.