中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-晋书-列传-第二十三章

作者: 房玄龄(579年-648年),唐代著名历史学家和政治家,晋书的编纂工作大多是在唐代完成的。房玄龄是唐朝初期的功臣之一,也是《晋书》的主要作者之一,《晋书》是二十四史之一,具有很高的历史研究价值。

年代:成书于唐代(约7世纪)。

内容简要:《晋书》是唐代的史学家房玄龄等编纂的关于晋朝历史的书籍,内容涵盖了晋朝从西晋到东晋的历史进程。全书记录了晋朝的开国历程、战争、宫廷斗争、经济、文化等方面,并对晋朝的许多重要人物进行了详细的传记。书中着重讲述了西晋的统一与灭亡以及东晋的建立与发展,对晋朝的历史变迁、政治风云与人物命运进行了深入探讨。《晋书》不仅是研究晋朝历史的主要文献,也是中国古代史学的经典之一,对后代的史学研究产生了深远影响。

泰始明昌国文-古籍-晋书-列传-第二十三章-原文

愍怀太子遹,字熙祖,惠帝长子,母曰谢才人。

幼而聪慧,武帝爱之,恆在左右。

尝与诸皇子共戏殿上,惠帝来朝,执诸皇子手,次至太子,帝曰:‘是汝兒也。’惠帝乃止。

宫中尝夜失火,武帝登楼望之。太子时年五岁,牵帝裾入暗中。

帝问其故,太子曰:‘暮夜仓卒,宜备非常,不宜令照见人君也。’由是奇之。

尝从帝观豕牢,言于帝曰:‘豕甚肥,何不杀以享士,而使久费五谷?’帝嘉其意,即使烹之。

因抚其背,谓廷尉傅祗曰:‘此兒当興我家。’

尝对群臣称太子似宣帝,于是令誉流于天下。

时望气者言广陵有天子气,故封为广陵王,邑五万户。

以刘寔为师,孟珩为友,杨准、冯荪为文学。

惠帝即位,立为皇太子。

盛选德望以为师傅,以何劭为太师,王戎为太傅,杨济为太保,裴楷为少师,张华为少傅,和峤为少保。

元康元年,出就东宫,又诏曰:‘遹尚幼蒙,今出东宫,惟当赖师傅群贤之训。其游处左右,宜得正人使共周旋,能相长益者。’

于是使太保卫瓘息庭、司空泰息略、太子太傅杨济息毖、太子少师裴楷息宪、太子少傅张华息祎、尚书令华暠息恆与太子游处,以相辅导焉。

及长,不好学,惟与左右嬉戏,不能尊敬保傅。

贾后素忌太子有令誉,因此密敕黄门阉宦媚谀于太子曰:‘殿下诚可及壮时极意所欲,何为恆自拘束?’

每见喜怒之际,辄叹曰:‘殿下不知用威刑,天下岂得畏服!’

太子所幸蒋美人生男,又言宜隆其赏赐,多为皇孙造玩弄之器,太子从之。

于是慢弛益彰,或废朝侍,恆在後園遊戲。

愛埤車小馬,令左右馳騎,斷其鞅勒,使堕地为樂。

或有犯忤者,手自捶擊之。

性拘小忌,不许缮壁修墙,正瓦動屋。

而於宮中為市,使人屠酤,手揣斤兩,轻重不差。

其母本屠家女也,故太子好之。

又令西園賣葵菜、藍子、雞、面之屬,而收其利。

東宮舊制,月請錢五十萬,備於众用,太子恆探取二月,以供嬖寵。

洗馬江統陳五事以諫之,太子不納,語在《統傳》中。

舍人杜錫以太子非賈后所生,而後性凶暴,深以为憂,每盡忠規勸太子修德進善,遠於譖謗。

太子怒,使人以針著錫常所坐氈中而刺之。

太子性剛,知賈谧恃後之貴,不能假借之。

谧至東宮,或舍之而於後庭遊戲。

詹事裴權諫曰:‘賈谧甚有寵於中宮,而有不顺之色,若一旦交構,大事去矣。宜深自謙屈,以防其變,廣延賢士,用自輔翼。’

太子不能從。

初,賈後母郭槐欲以韓壽女為太子妃,太子亦欲婚韓氏以自固。

而壽妻賈午及後皆不聽,而為太子聘王衍小女惠風。

太子聞衍長女美,而賈後為谧聘之,心不能平,頗以為言。

谧曾與太子圍棋,爭道,成都王領見而詰谧,谧意愈不平,因此譖太子於後曰:‘太子廣買田業,多畜私財以結小人者,為賈氏故也。密聞其言云:‘皇后萬歲後,吾當魚肉之。’非但如是也,若宮車晏駕,彼居大位,依楊氏故事,誅臣等而廢后於金墉,如反手耳。不如早為之所,更立慈順者以自防衛。’

後納其言,又宣揚太子之短,布諸遠近。

於時朝野咸知賈后有賈太子意。

中護軍趙俊請太子廢後,太子不聽。

九年六月,有桑生於宮西厢,日長尺餘,數日而枯。

十二月,賈后将廢太子,詐稱上不和,呼太子入朝。

既至,後不見,置於別室,遣婢陳舞賜以酒棗,逼飲醉之。

使黃門侍郎潘岳作書草,若祈神之文,有如太子素意,因醉而書之,令小婢承福以紙筆及書草使太子書之。

文曰:‘陛下宜自了;不自了,吾當入了之。中宮又宜速自了;不了,吾當手了之。並謝妃共要克期而兩發,勿疑猶豫,致後患。茹毛飲血於三辰之下,皇天許當掃除患害,立道文為王,蔣為內主。願成,當三牲祠北君,大赦天下。要疏如律令。’

太子醉迷不覺,遂依而寫之,其字半不成。

既而補成之,後以呈帝。

帝幸式乾殿,召公卿入,使黃門令董猛以太子書及青紙詔曰:‘遹書如此,今賜死。’

遍示諸公王,莫有言者,惟張華、裴頠證明太子。

賈後使董猛矫以長廣公主辭白帝曰:‘事宜速決,而群臣各有不同,若有不從詔,宜以軍法从事。’

議至日西不決。

後懼變事,乃表免太子為庶人,詔許之。

於是使尚書和郁持節,解結為副,及大將軍梁王肜、鎮東將軍淮南王允、前將軍東武公澹、趙王倫、太保何劭謁東宮,廢太子為庶人。

是日太子遊玄圃,聞有使者至,改服出崇賢門,再拜受詔,步出承華門,乘粗犊車。

澹以兵仗送太子妃王氏、三皇孫於金墉城,考竟謝淑妃及太子保林蔣俊。

明年正月,賈後又使黃門自首,欲與太子為逆。

詔以黃門首辭班示公卿。

又遣澹以千兵防送太子,更幽於許昌宮之別坊,令治書御史劉振持節守之。

先是,有童謠曰:‘東宮馬子莫聋空,前至腊月縈汝閤。’

又曰:‘南風起兮吹白沙,遙望魯國郁嵯峨,千歲髑髏生齒牙。’

南風,後名;沙门,太子小字也。

初,太子之废也,妃父王衍表请离婚。

太子至许,遗妃书曰:

“鄙虽顽愚,心念为善,欲尽忠孝之节,无有恶逆之心。

虽非中宫所生,奉事有如亲母。

自为太子以来,敕见禁检,不得见母。

自宜城君亡,不见存恤,恒在空室中坐。

去年十二月,道文疾病困笃,父子之情,实相怜愍。

于时表国家乞加徽号,不见听许。

疾病既笃,为之求请恩福,无有恶心。

自道文病,中宫三遣左右来视,云:‘天教呼汝。’

到二十八日暮,有短函来,题言东宫发,疏云:‘言天教欲见汝。’

即便作表求入。

二十九日早入见国家,须臾遣至中宫。

中宫左右陈舞见语:‘中宫旦来吐不快。’

使住空屋中坐。

须臾中宫遣陈舞见语:‘闻汝表陛下为道文乞王,不得王是成国耳。’

中宫遥呼陈舞:‘昨天教与太子酒枣。’

便持三升酒、大盘枣来见与,使饮酒啖枣尽。

鄙素不饮酒,即便遣舞启说不堪三升之意。

中宫遥呼曰:‘汝常陛下前持酒可喜,何以不饮?天与汝酒,当使道文差也。’

便答中宫:‘陛下会同一日见赐,故不敢辞,通日不饮三升酒也。

且实未食,恐不堪。又未见殿下,饮此或至颠倒。’

陈舞复传语云:‘不孝那!天与汝酒饮,不肯饮,中有恶物邪?’

遂可饮二升,余有一升,求持还东宫饮尽。

逼迫不得已,更饮一升。

饮已,体中荒迷,不复自觉。

须臾有一小婢持封箱来,云:‘诏使写此文书。’

鄙便惊起,视之,有一白纸,一青纸。

催促云:‘陛下停待。’

又小婢承福持笔研墨黄纸来,使写。

急疾不容复视,实不觉纸上语轻重。

父母至亲,实不相疑,事理如此,实为见诬,想众人见明也。”

太子既废非其罪,众情愤怨。

右卫督司马雅,宗室之疏属也,与常从督许超并有宠于太子,二人深伤之,说赵王伦谋臣孙秀曰:

“国无适嗣,社稷将危,大臣之祸必起。

而公奉事中宫,与贾后亲密,太子之废,皆云豫知,一旦事起,祸必及矣。

何不先谋之!”

秀言于赵王伦,伦深纳焉。

计既定,而秀说伦曰:

“太子为人刚猛,若得志之日,必肆其情性矣。

明公素事贾后,街谈巷议,皆以公为贾氏之党。

今虽欲建大功于太子,太子虽将含忍宿忿,必不能加赏于公,当谓公逼百姓之望,翻覆以免罪耳。

若有瑕衅,犹不免诛。

不若迁延却期,贾后必害太子,然后废贾后,为太子报仇,犹足以为功,乃可以得志。”

伦然之。

秀因使反间,言殿中人欲废贾后,迎太子。

贾后闻之忧怖,乃使太医令程据合巴豆杏子丸。

三月,矫诏使黄门孙虑斋至许昌以害太子。

初,太子恐见鸩,恒自煮食于前。

虑以告刘振,振乃徙太子于小坊中,绝不与食,宫中犹于墙壁上过食与太子。

虑乃逼太子以药,太子不肯服,因如厕,虑以药杵椎杀之,太子大呼,声闻于外。

时年二十三。

将以庶人礼葬之,贾后表曰:

“遹不幸丧亡,伤其迷悖,又早短折,悲痛之怀,不能自己。

妾私心冀其刻肌刻骨,更思孝道,规为稽颡,正其名号。

此志不遂,重以酸恨。

遹虽罪在莫大,犹王者子孙,便以匹庶送终,情实怜愍,特乞天恩,赐以王礼。

妾诚暗浅不识礼义,不胜至情,冒昧陈闻。”

诏以广陵王礼葬之。

及贾庶人死,乃诛刘振、孙虑、程据等,册复太子曰:

“皇帝使使持节、兼司空、卫尉伊策故皇太子之灵曰:

呜呼!维尔少资岐嶷之质,荷先帝殊异之宠,大启土宇,奄有淮陵。

朕奉遵遗旨,越建尔储副,以光显我祖宗。

祗尔德行,以从保傅,事亲孝敬,礼无违者。

而朕昧于凶构,致尔于非命之祸,俾申生、孝己复见于今。

赖宰相贤明,人神愤怨,用启朕心,讨厥有罪,咸伏其辜。

何补于荼毒冤魂酷痛哉?是用忉怛悼恨,震动于五内。

今追复皇太子丧礼,反葬京畿,祠以太牢。

魂而有灵,尚获尔心。”

帝为太子服长子斩衰,群臣齐衰,使尚书和郁率东宫官属具吉凶之制,迎太子丧于许昌。

丧之发也,大风雷电,帏盖飞裂。

又为哀策曰:

“皇帝临轩,使洗马刘务告于皇太子之殡曰:

咨尔遹!幼禀英挺,芬馨诞茂。

既表髫龀,高明逸秀。

昔尔圣祖,嘉尔淑美。

显诏仍崇,名振同轨。

是用建尔储副,永统皇基。

如何凶戾潜构,祸害如兹!

哀感和气,痛贯四时。

呜呼哀哉!尔之降废,实我不明。

牝乱沈[C102],衅结祸成。

尔之逝矣,谁百其形?

昔之申生,含枉莫讼。

今尔之负,抱冤于东。

悠悠有识,孰不哀恸!

壶关干主,千秋悟己。

异世同规,古今一理。

皇孙启建,隆祚尔子。

虽悴前终,庶荣后始。

窀穸既营,将宁尔神。

华髦电逝,戎车雷震。

芒芒羽盖,翼翼缙绅。

同悲等痛,孰不酸辛!

庶光来叶,永世不泯。”

谥曰愍怀。

六月己卯,葬于显平陵。

帝感阎缵之言,立思子台,故臣江统、陆机并作诔颂焉。

太子三子:[A170]、臧、尚,并与父同幽金墉。

[A170]字道文,永康元年正月,薨。

四月,追封南阳王。

臧字敬文。

永康元年四月,封临淮王。

己巳,诏曰:

咎征数发,奸回作变,遹既逼废,非命而没。

今立臧为皇太孙。

还妃王氏以母之,称太孙太妃。

太子官属即转为太孙官属。

赵王伦行太孙太傅。

五月,伦与太孙俱之东宫,太孙自西掖门出,车服侍从皆愍怀之旧也。

到铜驼街,宫人哭,侍从者皆哽咽,路人抆泪焉。

桑复生于西厢,太孙废,乃枯。

永宁元年正月,赵王伦篡位,废为濮阳王,与帝俱迁金墉,寻被害。

太安初,追谥曰哀。

尚字敬仁。

永康元年四月,封为襄阳王。

永宁元年八月,立为皇太孙。

太安元年三月癸卯,薨,帝服齐衰期,谥曰冲太孙。

史臣曰:

愍怀挺岐嶷之姿,表夙成之质。

武皇钟爱,既深诒厥之谋;天下归心,颇有后来之望。

及于继明宸极,守器春坊,四教不勤,三朝或阙,豹姿未变,凤德已衰,信惑奸邪,疏斥正士,好屠酤之贱役,耽苑囿之佚游,可谓靡不有初,鲜克有终者也。

既而中宫凶忍,久怀危害之心,外戚谄谀,竞进谗邪之说;坎牲之谋已构,毙犬之谮遂行;一人乏探隐之聪,百辟无争臣之节。

遂使冤逾楚建,酷甚戾园。

虽复礼备哀荣,情深悯恸,亦何补于荼毒者哉!

赞曰:

愍怀聪颖,谅惟天挺。

皇祖钟心,庶僚引领。

震宫肇建,储德不恢。

掇蜂构隙,归胙生灾。

既罹凶忍,徒望归来。

泰始明昌国文-古籍-晋书-列传-第二十三章-译文

愍怀太子刘遹,字熙祖,是惠帝的长子,母亲是谢才人。他从小聪明伶俐,武帝非常宠爱他,经常带在身边。曾经和皇子们在殿上一起玩耍,惠帝来朝,握着皇子们的手,轮到太子时,皇帝说:‘这是我的儿子。’惠帝就停止了。宫中曾经夜里失火,武帝登上楼观望。太子当时五岁,牵着皇帝的衣襟走进黑暗中。皇帝问他为什么,太子说:‘夜晚突然发生火灾,应该防备不测,不应该让光照见君主。’因此对他感到惊奇。曾经跟随皇帝观看猪圈,对皇帝说:‘猪很肥,为什么不杀掉来招待士人,而让五谷长时间浪费呢?’皇帝赞赏他的想法,立即让人杀了猪。于是抚摸着他的背,对廷尉傅祗说:‘这个孩子将来会振兴我家。’曾经对群臣说太子像宣帝,于是他的美名传遍天下。

当时有占卜的人说广陵有天子气,所以封他为广陵王,封地五万户。以刘寔为师傅,孟珩为朋友,杨准、冯荪为文学侍从。惠帝即位后,立他为皇太子。精选有德望的人做他的师傅,任命何劭为太师,王戎为太傅,杨济为太保,裴楷为少师,张华为少傅,和峤为少保。元康元年,他搬进东宫,皇帝又下诏说:‘刘遹年纪还小,现在搬进东宫,只能依靠师傅和贤人的教导。他在身边游玩,应该得到正直的人陪伴,能够互相帮助成长。’于是让太保卫瓘的儿子息庭、司空泰的儿子略、太子太傅杨济的儿子毖、太子少师裴楷的儿子宪、太子少傅张华的儿子祎、尚书令华暠的儿子恒与太子一起游玩,来辅导他。

长大后,他不喜欢学习,只和身边的人嬉戏,不能尊敬师傅。贾皇后一直嫉妒太子有美誉,因此秘密命令宦官奉承太子说:‘殿下实在可以在壮年时尽情所欲,为什么要总是自我约束呢?’每当看到他喜怒无常的时候,就叹息说:‘殿下不知道使用威严和刑罚,天下怎能畏惧服从!’太子宠爱的蒋美人生了儿子,又说要增加赏赐,为皇孙制作了许多玩具。太子都照做了。于是他的傲慢更加明显,有时连朝会都不参加,经常在后园游玩。他喜欢骑小马,让身边的人骑马,解开马缰绳,让它跌倒在地取乐。有人触怒了他,他会亲自打人。他性格固执,不允许修补墙壁,移动瓦片。然而在宫中却开设市场,让人买卖,亲自称量斤两,不差分毫。他的母亲原本是屠户的女儿,所以太子喜欢这样。他还让西园卖葵菜、蓝子、鸡、面等,从中获利。东宫旧例,每月请求五十万钱,用于众人,太子经常取走二月分的,来供应他的宠妃。洗马江统用五件事来劝谏他,太子不接受,详情见《江统传》。舍人杜锡认为太子不是贾皇后亲生,而皇后性格凶暴,非常担忧,经常尽忠规劝太子修身养性,远离谗言诽谤。太子发怒,派人用针扎杜锡常坐的毯子,刺他。

太子性格刚烈,知道贾谧依仗皇后的权势,不能宽容他。贾谧到东宫,有时住在东宫,有时在后宫游玩。詹事裴权劝谏说:‘贾谧在中宫很受宠爱,但有不顺从的神色,如果一旦被挑拨离间,大事就去了。应该深深自谦,以防变故,广泛结交贤士,来辅助自己。’太子不听从。起初,贾皇后母亲郭槐想用韩寿的女儿做太子妃,太子也想和韩家联姻来巩固自己的地位。但韩寿的妻子贾午和皇后都不答应,为太子聘娶了王衍的小女儿惠风。太子听说惠风长得漂亮,而贾皇后为贾谧聘娶了她,心里不平,经常说这件事。贾谧曾经和太子下围棋,争执道路,成都王颖看到后斥责贾谧,贾谧更加不平,因此向皇后诬陷太子说:‘太子大量购置田产,积蓄私财来结交小人,是为了贾家。私下听说他这样说:“皇后万岁之后,我将把他当鱼肉一样对待。”不仅如此,如果皇帝驾崩,他居高位,依照杨家的旧例,诛杀我们这些大臣,把皇后废到金墉城,易如反掌。不如早点处理这件事,再立一个慈顺的人来自卫。’皇后采纳了他的话,又宣扬太子的短处,四处传播。当时朝野都知道皇后对太子有敌意。中护军赵俊请求废皇后,太子不同意。

九年六月,有一棵桑树在宫西厢生长,一天长了一尺多,几天后就枯死了。十二月,贾皇后准备废太子,假装皇帝不和,叫太子进宫。太子到了,皇后不见他,把他安置在另一个房间,派婢女陈舞赐给他酒和枣,逼他喝醉。让黄门侍郎潘岳写了一封草稿,像是祈祷神明的文字,有太子平时的意思,趁他醉酒时让他写下来。信上写着:‘陛下应该自己了断;不自己了断,我将帮你了断。皇后也应该赶快自己了断;不自己了断,我将亲手了断。我和谢妃约定同时行动,不要犹豫,以免后患。在天地之下茹毛饮血,皇天答应我会清除祸害,立道文为王,蒋为皇后。愿成功,当三牲祭祀北君,大赦天下。约定如同法律。’太子醉酒迷糊,就照着写了,字迹半成品。后来补全了,皇后把信呈给皇帝。皇帝到式乾殿,召公卿进宫,让黄门令董猛拿着太子的信和青纸诏书说:‘刘遹的信是这样写的,现在赐他死。’向大家展示,没有人说话,只有张华、裴頠证明太子无罪。贾皇后让董猛假传长广公主的话向皇帝告状说:‘事情应该迅速决定,而群臣意见不一,如果有人不听从诏令,应该用军法从事。’讨论到傍晚还没有决定。皇后害怕发生变故,于是上表请求免除太子的太子身份,皇帝下诏同意了。于是派尚书和郁持节,解结为副,以及大将军梁王肜、镇东将军淮南王允、前将军东武公澹、赵王伦、太保何劭到东宫,废太子为庶人。那天太子在玄圃游玩,听说有使者到来,换了衣服从崇贤门出来,拜了两拜接受诏书,步行走出承华门,乘坐粗犊车。澹用兵器送太子妃王氏、三个皇孙到金墉城,审问并处死了谢淑妃和太子保林蒋俊。第二年正月,贾皇后又让宦官自称是太子,想要与太子造反。皇帝下诏把宦官的供词公布给公卿。又派澹带一千士兵押送太子,把他囚禁在许昌宫的别院,让治书御史刘振持节看守。在此之前,有童谣说:‘东宫马子莫聋空,前至腊月缠汝閤。’又说:‘南风起兮吹白沙,遥望鲁国郁嵯峨,千岁髑髅生齿牙。’南风,指的是皇后;沙门,是太子的小名。

起初,太子被废的时候,妃子的父亲王衍上表请求离婚。太子到了许昌,给妃子写信说:‘我虽然愚笨,但心里想着做好事,想要尽忠尽孝,没有恶逆之心。虽然我不是中宫所生,但对待她就像亲生母亲一样。自从成为太子以来,受到皇帝的禁令,不能见母亲。自从宜城君去世后,我没有得到任何关怀,常常坐在空室中。去年十二月,道文生病严重,父子之情,确实相互怜悯。当时上表请求国家给予道文荣誉,没有得到批准。道文病重时,我为他请求恩赐,没有恶意。自从道文生病后,中宫三次派人来看望,说:“天意让你来。”到了二十七日傍晚,有一封短信来,上面写着:“东宫有信。”信中说:“天意想见你。”我就立刻上表请求进宫。二十九日早上进宫见到皇帝,不久就被送到中宫。中宫的侍从陈舞告诉我:“中宫早上呕吐不舒服。”让我坐在空屋中。不久中宫又让陈舞告诉我:“听说你上表请求陛下为道文赐封王爵,但得到的却是成国公。”中宫远远地叫陈舞:“昨天天意让我给太子酒和枣。”于是拿着三升酒、一大盘枣来给我,让我喝酒吃枣。我平时不喝酒,就立刻让陈舞说明自己不能喝三升酒的意思。中宫远远地叫我:“你以前在陛下面前拿着酒都很高兴,为什么不肯喝?天意给你的酒,应当让道文病情好转。”我就回答中宫:“陛下如果同一天赐予,我就不敢推辞,一整天不喝三升酒。而且我确实还没吃饭,恐怕承受不了。又没有见到殿下,喝了这酒可能会感到不适。”陈舞又传话给我:“不孝啊!天意给你的酒,你不肯喝,里面有什么不好的东西吗?”于是我只能喝了两升,还剩一升,请求拿回东宫喝完。在逼迫之下,我又喝了一升。喝完后,身体感到迷茫,不再清醒。不久有一个小婢女拿着封好的箱子来,说:“诏使让你写这封文书。”我立刻惊醒,看到有一张白纸,一张青纸。催促我说:“陛下等着。”又有一个小婢女承福拿着笔和墨黄色的纸来,让我写。我急忙写,来不及再看纸上的内容。父母是最亲近的人,我确实没有怀疑他们,事情就是这样,我确实是被冤枉的,希望众人能看清楚真相。”

太子被废并不是他的错,大家都很愤怒。右卫督司马雅,是宗室中的远亲,他和常从督许超都受到太子的宠爱,两人都深感悲痛,他们对赵王伦的谋臣孙秀说:“国家没有合适的继承人,国家将面临危险,大臣的祸患一定会发生。而你侍奉中宫,和贾后关系亲密,太子的废黜,大家都说你是知道的,一旦事情发生,灾祸一定会降临到你身上。你为什么不先想办法呢!”孙秀对赵王伦说,赵王伦深以为然。计划确定后,孙秀又对赵王伦说:“太子性格刚猛,如果有一天他得志了,一定会肆意他的性情。你一直侍奉贾后,街谈巷议,都认为你是贾氏的党羽。现在虽然想在太子身上建立大功,太子虽然会忍耐过去的仇恨,但一定不会对你有赏赐,反而会认为你逼迫百姓的期望,反复无常以避免罪责。如果有瑕疵,还是免不了被杀。不如拖延时间,等到贾后害了太子,然后废黜贾后,为太子报仇,这样还可以建立功绩,也能实现你的愿望。”赵王伦同意了。孙秀于是制造谣言,说殿中的人想要废黜贾后,迎接太子。贾后听到后非常恐慌,就派太医令程据制作巴豆杏子丸。三月,假传圣旨让黄门孙虑到许昌去杀害太子。起初,太子担心被毒害,经常亲自煮食。孙虑把这件事告诉了刘振,刘振就把太子迁到小坊中,不给他食物,宫中的人还在墙上递食物给太子。孙虑逼迫太子服药,太子不肯服,趁机上厕所,孙虑用药杵砸死他,太子大声呼喊,声音传到外面。当时他二十三岁。本应按照平民的礼仪安葬他,贾后上表说:“遹不幸去世,我感到非常悲痛,他又早逝,悲痛之情无法自抑。我私下希望他能深刻反省,重新思考孝道,计划向你请罪,纠正他的名号。这个愿望没有实现,再加上我的悲伤。遹虽然罪过极大,但他是王者的子孙,应该以王礼安葬。我确实愚昧无知,不懂得礼义,无法承受这份深情,冒昧地陈述我的请求。”皇帝下诏,按照广陵王的礼仪安葬太子。

等到贾庶人死后,才诛杀了刘振、孙虑、程据等人,并下诏恢复太子的封号说:“皇帝派遣使者持节、兼司空、卫尉伊策,代表故皇太子之灵说:呜呼!你天赋异禀,深受先帝的宠爱,开拓疆土,拥有淮陵。我遵循遗旨,越级立你为储君,以光耀我祖宗。你恪守德行,遵从保傅,孝顺父母,礼节无违。然而我因不明真相,导致你遭受非命之祸,使申生、孝己在今日重现。依赖宰相贤明,人神共愤,启发我内心,讨伐有罪之人,他们都得到了应有的惩罚。这能弥补对冤魂的痛苦吗?因此我感到悲痛和悔恨,震动于心。现在追复皇太子的丧礼,将灵柩送回京畿,用太牢祭祀。如果你有灵魂,应该能够理解我的心意。”皇帝为太子穿上长子斩衰的丧服,群臣穿齐衰之服,派尚书和郁率领东宫官员,按照吉凶之制,从许昌迎接太子的灵柩。

太子出殡时,大风雷电,帐篷破裂。又写下哀策说:“皇帝站在殿前,派洗马刘务在皇太子之殡前致辞说:唉!你自幼聪颖,才华横溢。自幼就表现出高明和出众。昔日你的圣祖,赞赏你的美德。显赫的诏令仍然推崇你,名声与同轨。因此立你为储君,永远继承皇位。为何凶恶的阴谋潜藏,祸害如此严重!哀伤感动了天地,痛苦贯穿四季。唉!你的被废,实在是我不明事理。雌性的混乱导致了灾难,仇恨结成祸患。你去世了,谁还能保护你的身体?昔日的申生,含冤莫辩。现在的你,抱着冤屈在东宫。世上有识之士,谁不为你感到悲痛!壶关干主,千秋悔恨。异世同规,古今一理。皇孙启建,继承你的子孙。虽然你生前不幸,但愿你的后代荣耀。坟墓已经挖好,将安放你的灵魂。华美的头发如电逝去,战车如雷震响。茫茫羽盖,翩翩缙绅。同悲同痛,谁不感到酸辛!愿你的光辉照耀后代,永世不灭。”谥号愍怀。六月己卯,葬于显平陵。皇帝被阎缵的话所感动,建立了思子台,因此大臣江统、陆机都写了诔文和颂文。太子的三个儿子:[A170]、臧、尚,都和父亲一起被囚禁在金墉。

[A170]字道文,永康元年正月去世。四月,追封为南阳王。

臧字敬文。永康元年四月,封为临淮王。己巳日,皇帝下诏说:“咎征多次发生,奸邪之人制造变乱,遹(指某位王子)被迫废除,非正常死亡。现在立臧为皇太孙。将王氏妃子归还给她,尊称为太孙太妃。太子的官员属下转为太孙的官员属下。赵王伦担任太孙太傅。”五月,伦和太孙一起到东宫,太孙从西掖门出来,车辆、服饰和随从都让人感到怀念旧日。到达铜驼街时,宫女们哭泣,随从们都哽咽,路人也纷纷擦泪。桑树在西厢重新生长,太孙被废黜后,桑树就枯死了。永宁元年正月,赵王伦篡位,废黜他为濮阳王,和他一起迁往金墉,不久后被害。太安初年,追赠谥号为哀。

尚字敬仁。永康元年四月,封为襄阳王。永宁元年八月,立为皇太孙。太安元年三月癸卯日,去世,皇帝穿丧服,谥号为冲太孙。

史臣评论说:愍怀皇帝具有非凡的才华,表现出早熟的气质。武皇(指某位皇帝)非常宠爱他,已经深谋远虑地为他安排了后事;天下人心归附,他也有后来成为皇帝的期望。等到他继承皇位,守着春坊的器物,却不够勤奋,三朝时期有所缺失,他的才华未变,但德行已经衰退,相信了奸邪之人,疏远了正直之士,喜欢低贱的酒肉生意,沉迷于园林中的逸乐,可以说是开始时什么都有,但很少能坚持到最后。

后来皇后凶狠残忍,一直怀有危害之心,外戚们谄媚奉承,竞相进献谗言;坎牲的阴谋已经形成,犬只的诬陷最终得逞;一个人缺乏洞察隐秘的智慧,百官没有直言进谏的节操。最终导致冤案超过楚建,残酷超过戾园。尽管礼节完备,哀荣备至,情深意切,悲痛欲绝,但这又能对遭受苦难的人有什么帮助呢!

赞曰:愍怀皇帝聪明颖悟,确实是天生的才子。皇祖非常宠爱他,百官都翘首以盼。宫室开始建立,储君的德行没有得到发扬。采集蜜蜂筑巢,导致祖先的遗产受到灾难。既遭受了凶恶残忍的对待,只能寄希望于能够回来。

泰始明昌国文-古籍-晋书-列传-第二十三章-注解

愍怀太子遹:愍怀太子遹,即司马遹,字熙祖,晋惠帝司马衷的长子,后来被废黜,封为愍怀太子。他在晋朝历史上以才华横溢、聪慧过人著称。

惠帝:惠帝,即晋惠帝司马衷,晋朝的第三位皇帝,因其智力不足,被权臣贾后所控制。

武帝:武帝,即晋武帝司马炎,晋朝的开国皇帝,司马衷的父亲。

谢才人:谢才人,司马遹的母亲,出身于谢家,是晋武帝的才人。

熙祖:熙祖是司马遹的字,是古代对有才华的人的尊称。

朝:朝,指朝廷,即国家的最高行政机构。

殿:殿,指宫殿,古代帝王的居所。

失火:失火,指发生火灾。

豕牢:豕牢,指养猪的地方。

邑:邑,指封地,古代封建制度中,诸侯王所拥有的土地。

刘寔:刘寔,晋朝的官员,曾任太师,是司马遹的老师。

孟珩:孟珩,晋朝的官员,曾任光禄勋,是司马遹的朋友。

杨准:杨准,晋朝的文学家,曾任太子洗马,是司马遹的文学顾问。

冯荪:冯荪,晋朝的官员,曾任太子洗马,是司马遹的文学顾问。

皇太子:皇太子,指帝位继承者,即未来的皇帝。

师傅:师傅,指帝王的老师,负责教育太子。

廷尉:廷尉,古代官名,负责司法审判。

傅祗:傅祗,晋朝的官员,曾任廷尉,是司马遹的老师。

广陵王:指广陵王,晋朝的一个封号。

望气者:望气者,古代指能通过观察天象预知吉凶的人。

天子气:天子气,指有成为皇帝的征兆。

何劭:何劭,晋朝的官员,曾任太师,是司马遹的师傅。

王戎:王戎,晋朝的官员,曾任太傅,是司马遹的师傅。

杨济:杨济,晋朝的官员,曾任太保,是司马遹的师傅。

裴楷:裴楷,晋朝的官员,曾任少师,是司马遹的师傅。

张华:张华,晋朝的文学家,曾任少傅,是司马遹的师傅。

和峤:和峤,晋朝的官员,曾任少保,是司马遹的师傅。

元康元年:元康元年,即公元291年,晋朝的一个年号。

东宫:古代帝王的居住地,此处指皇帝的宫殿。

保傅:保傅,指太子的老师。

太保卫瓘:太保卫瓘,晋朝的官员,曾任太保,是司马遹的保傅。

司空泰息略:司空泰息略,晋朝的官员,曾任司空,是司马遹的保傅。

太子太傅杨济:太子太傅杨济,晋朝的官员,曾任太子太傅,是司马遹的保傅。

太子少师裴楷:太子少师裴楷,晋朝的官员,曾任太子少师,是司马遹的保傅。

太子少傅张华:太子少傅张华,晋朝的文学家,曾任太子少傅,是司马遹的保傅。

尚书令华暠:尚书令华暠,晋朝的官员,曾任尚书令,是司马遹的保傅。

贾后:指贾南风,晋朝的皇后。

黄门阉宦:黄门阉宦,指宦官,古代宫廷中的男性太监。

蒋美人:蒋美人,司马遹的宠妃。

嬖宠:嬖宠,指宠爱的人。

贾谧:贾谧,贾后的亲信,权势很大。

韩寿女:韩寿女,韩寿的女儿,贾后的母亲郭槐想要将她嫁给司马遹。

王衍:指太子的岳父,即太子的妻子的父亲。

成都王颖:成都王颖,晋朝的宗室,封成都王。

赵俊:赵俊,晋朝的官员,曾任中护军。

郭槐:郭槐,贾后的母亲,权势很大。

韩氏:韩氏,指韩寿的女儿。

王衍小女惠风:王衍小女惠风,王衍的小女儿,后来成为司马遹的妻子。

杨氏:杨氏,指杨家,晋朝的权臣家族。

金墉城:金墉城,晋朝的宫殿,后来成为废太子的囚禁之地。

许昌宫:许昌宫,晋朝的宫殿,后来成为废太子的囚禁之地。

治书御史:治书御史,古代官名,负责监察官员的行为。

刘振:指刘振。

童谣:童谣,指儿童传唱的歌谣,常用来预言未来或表达某种寓意。

太子:指古代帝王的儿子,通常指继承王位的候选人。

妃:指太子的妻子。

离婚:指结束婚姻关系。

许:指许昌,古代地名。

忠孝:指忠诚和孝顺,是古代社会推崇的道德品质。

中宫:指皇后。

宜城君:指太子的母亲。

徽号:指皇帝给予的尊号。

短函:指简短的信件。

国家:指皇帝。

中宫左右:指皇后的近侍。

陈舞:指皇后的近侍。

成国:指封号,表示尊贵。

酒枣:指酒和枣,古代的一种食品。

封箱:指封好的箱子。

白纸:指书写文书的纸张。

青纸:指另一种颜色的书写纸张。

陛下:指皇帝。

父母:指父亲和母亲。

孙秀:指赵王伦的谋臣孙秀。

赵王伦:指赵王司马伦,晋朝末年的权臣。

社稷:指国家。

右卫督:指官职,负责保卫皇帝。

司马雅:指右卫督司马雅。

许超:指常从督许超。

矫诏:指伪造皇帝的诏书。

黄门:指官职,负责宫廷内部事务。

孙虑:指黄门孙虑。

程据:指程据。

庶人:指平民,非贵族。

王礼:指王侯的葬礼。

使:指使者。

兼司空、卫尉:指官职,司空负责工程建筑,卫尉负责宫廷警卫。

伊策:指伊策。

申生:指晋献公的儿子,因受诬陷而自杀。

孝己:指商汤的儿子,以孝顺著称。

宰相:指古代的政府首脑。

牝乱沈[C102]:指皇后乱政。

窀穸:指坟墓。

戎车:指战车。

缙绅:指官员。

谥:指古代帝王或贵族死后给予的尊号。

愍怀:指愍怀太子,人名。

显平陵:指太子的陵墓。

阎缵:指阎缵,古代的文学家。

诔:指古代的一种文体,用于悼念死者。

颂:指古代的一种文体,用于歌颂死者。

道文:指太子的儿子,名道文。

南阳王:指追封的封号,表示尊贵。

臧:指臧字,人名,此处可能指的是某位皇帝的孙子。

皇太孙:皇位的继承人,通常指皇帝的孙子。

太傅:古代官职,辅佐皇帝的顾问。

西掖门:宫殿的西门,常用来指代宫殿。

铜驼街:古代长安城中的一条街道,此处可能指某个具体的地点。

金墉:古代宫殿的名称,此处可能指某座宫殿。

追谥:对已故皇帝或贵族的追封谥号。

岐嶷之姿:形容人聪明有才智的外貌。

表夙成之质:指从小就表现出卓越的才能。

武皇:指某位皇帝,此处可能指愍怀太子的祖父。

诒厥之谋:遗留给后人的谋略。

宸极:指帝位,皇帝的宝座。

守器春坊:指继承帝位。

四教:指儒、道、法、墨四家思想。

三朝:指皇帝的三位祖先。

豹姿:比喻英俊的外貌。

凤德:比喻高尚的品德。

信惑奸邪:信任并受到奸邪的影响。

疏斥正士:疏远并排斥正直的人。

屠酤之贱役:指低贱的职业,如杀猪卖酒。

苑囿:指皇家园林。

谄谀:奉承拍马。

坎牲之谋:指用牲畜祭祀以求吉利的迷信行为。

毙犬之谮:用狗的死亡来诬陷他人的谣言。

百辟:指百官。

争臣:敢于直言进谏的臣子。

冤逾楚建:冤屈超过春秋时期楚建的故事。

酷甚戾园:残酷如同古代的戾园刑罚。

荼毒:指残酷迫害,使受尽痛苦。

泰始明昌国文-古籍-晋书-列传-第二十三章-评注

臧字敬文,永康元年四月,封临淮王。此句开篇即点明了主人公的身份与地位,‘敬文’二字寓意尊敬文化,彰显了主人公的文化素养。‘永康元年’则明确了时间背景,为后文叙述故事发展提供了历史坐标。

‘咎征数发,奸回作变,遹既逼废,非命而没。’此句描绘了主人公遭遇的不幸,‘咎征’、‘奸回’等词语渲染了时局的动荡与险恶,为后续情节的发展埋下了伏笔。

‘今立臧为皇太孙。还妃王氏以母之,称太孙太妃。太子官属即转为太孙官属。赵王伦行太孙太傅。’此段文字展现了主人公被封为皇太孙后的地位变化,以及朝廷对其的重视。‘还妃王氏’等细节描写,凸显了主人公家庭背景的显赫。

‘五月,伦与太孙俱之东宫,太孙自西掖门出,车服侍从皆愍怀之旧也。’此句通过细节描写,展现了主人公东宫之行时的情景,‘愍怀之旧’等词语表达了对往昔的怀念。

‘到铜驼街,宫人哭,侍从者皆哽咽,路人抆泪焉。’此句描绘了主人公到达铜驼街时的场景,宫人、侍从、路人皆为之哭泣,渲染了悲凉的气氛,凸显了主人公命运的坎坷。

‘桑复生于西厢,太孙废,乃枯。’此句以桑树枯萎的比喻,形象地表达了主人公被废黜后的凄凉。

‘永宁元年正月,赵王伦篡位,废为濮阳王,与帝俱迁金墉,寻被害。’此段文字叙述了主人公被废黜后的遭遇,以及最终的悲剧结局。

‘太安初,追谥曰哀。’此句说明了主人公死后被追谥为“哀”,表达了后人对其悲剧命运的同情。

‘尚字敬仁,永康元年四月,封为襄阳王。永宁元年八月,立为皇太孙。太安元年三月癸卯,薨,帝服齐衰期,谥曰冲太孙。’此段文字与上一段类似,叙述了另一位皇太孙的生平与结局。

‘史臣曰:愍怀挺岐嶷之姿,表夙成之质。武皇钟爱,既深诒厥之谋;天下归心,颇有后来之望。’此段文字评价了主人公的才华与命运,‘岐嶷之姿’、‘夙成之质’等词语突出了主人公的出众之处。

‘及于继明宸极,守器春坊,四教不勤,三朝或阙,豹姿未变,凤德已衰,信惑奸邪,疏斥正士,好屠酤之贱役,耽苑囿之佚游,可谓靡不有初,鲜克有终者也。’此段文字批判了主人公的不足,‘信惑奸邪’、‘疏斥正士’等词语揭示了主人公的缺陷。

‘既而中宫凶忍,久怀危害之心,外戚谄谀,竞进谗邪之说;坎牲之谋已构,毙犬之谮遂行;一人乏探隐之聪,百辟无争臣之节。’此段文字进一步揭示了主人公悲剧命运的原因,‘中宫凶忍’、‘外戚谄谀’等词语揭示了宫廷内部的黑暗。

‘遂使冤逾楚建,酷甚戾园。虽复礼备哀荣,情深悯恸,亦何补于荼毒者哉!’此段文字表达了史臣对主人公悲剧命运的感慨,‘冤逾楚建’、‘酷甚戾园’等词语揭示了主人公遭受的苦难。

‘赞曰:愍怀聪颖,谅惟天挺。皇祖钟心,庶僚引领。震宫肇建,储德不恢。掇蜂构隙,归胙生灾。既罹凶忍,徒望归来。’此段文字以赞的形式,对主人公的一生进行了总结,‘愍怀聪颖’、‘震宫肇建’等词语突出了主人公的才华与命运。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-晋书-列传-第二十三章》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18431.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.