中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-金史-列传-卷四十一

作者: 金史是宋代历史学家所编纂的关于金朝的史书,传统上认为由宋代史学家和学者主编,内容详尽地记录了金朝的历史,从金朝的建立到灭亡的全过程,揭示了金朝的政治、经济、文化等各方面的情况。

年代:成书于宋代(约13世纪)。

内容简要:《金史》是宋代编纂的关于金朝历史的史书,详细记录了金朝自建立以来的政治制度、战争、外交、经济等多个方面。全书以历史事件和人物传记为主,涉及金朝与宋朝、辽朝等其他大国之间的互动,重点阐述了金朝的政治结构与军事行动。金史不仅对金朝的历史进行了系统的记录,也对金朝的政治理念、制度与社会文化做出了深刻的总结。书中的史料价值极高,是研究金朝历史的重要资料。

泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷四十一-原文

完颜仲元 完颜阿邻 完颜霆 乌古论长寿 完颜佐 石抹仲温 乌古论礼 蒲察阿里 奥屯襄 完颜蒲剌都 夹谷石里哥 术甲臣嘉 纥石烈桓端 完颜阿里不孙 完颜铁哥 纳兰胡鲁剌

完颜仲元,本姓郭氏,中都人。

大安中,李雄募兵,仲元与完颜阿邻俱应募,数有功。

贞祐三年,与阿邻俱累功至节度。

仲元为永定军节度使,赐姓完颜氏。

仲元在当时兵最强,号“花帽军”,人呼为“郭大相公”,以与阿邻相别。

顷之,兼本路宣抚使。

八月,遥授知河间府事。

数月,改知济南府事,权山东东路宣抚副使。

贞祐四年,山东乏粮,仲元军三万欲于黄河之侧或陕右分屯,上书乞补京官,且言恢复河朔之策,当诣阙面陈。

诏曰:“卿兄弟鸠集义旅,所在立功,忠义之诚,皎然可见。朕以参政侯挚与卿素厚,命于彼中行省,应悉朕心。卿求入见,其意固嘉,东平方危,正赖卿等相为声援,俟兵势稍缓,即徙军附河屯驻,此时卿来,盖未晚也。尚思戮力,朕不汝忘。”

未几,改河北宣抚副使。

仲元部将李霆等积功至刺史、提控,仲元奏赐金牌,霆等皆为名将,功名与仲元相埒。

仲元屡有功,以本职为从宜招抚使,计约从坦等军图恢复。

诏以仲元军猥多,差为三等,上等备征伐,中下给戍守,懦弱者皆罢去。

红袄贼千余人据涟水县,仲元遣提控娄室率兵击破之,斩首数百,败祝春,擒郭伟,余众奔溃,遂复涟水县。

仲元兼单州经略使,娄室迁两阶,升职一等。

未几,仲元遥授知归德府事。

是岁十月,徙军卢氏,改商州经略使,权元帅右都监。

诏曰:“商、虢、潼关,实相连属,卿思为万全之计。”

未几,潼关失守,仲元军趋商、虢,复至嵩、汝,皆弗及。

仲元上书曰:“去年六月,臣尝请于朝廷,乞选名将督诸军,臣得推锋,身先士卒,粮储不继,竟不果行。今将坐甲待敌,则师老财殚,日就困弊。”

其大概欲伐西夏以张兵势。

又曰:“陕西一路,最为重地,潼关、禁坑及商州诸隘,俱当预备。向者中都,居庸最为要害,乃由小岭、紫荆绕出,我军腹背受兵,卒不能守。近日由禁坑出,遂失潼关。可选精兵分地戍之。”

其后乃置秦、蓝守御,及用兵西夏矣。

兴定元年,复为单州经略使,败宋人二千于龟山,复败步骑千余于盱眙,败红袄于白里港,获老幼万余人,皆纵遣之。

宋人围海州,仲元军高桥,令提控完颜阿邻领骑绕出其后夹击之。

宋兵解去。

赐金带,优诏奖谕。

红袄贼陷曹马城,剽掠徐、单之间。

提控高琬等分兵击之,俘生口二千。

三年,仲元奏:“州城既固,积粮二十万石,集乡义军万余人,并闲训练,足以守御,乞以所部渡河。”

诏屯宿州,与右都监纥石烈德同行帅府事。

仲元有足疾,满百日,诏曰:“卿处置机务,抚存将士,出兵使李辛可也。”

四年,兼保静军节度使,寻为劝农使。

五年,为镇南节度使。

元光元年,知凤翔府事。

凤翔被围,左监军石盏合喜来济军。

仲元让合喜总兵事。

合喜曰:“公素得众心,不必以官位见让。”

仲元请身先士卒,谕诸将士曰:“凡有奇功者,即承制超擢。”

及危急乃辄注四品以下。

颜盏虾蟆力战功最,辄授通远军节度使。

围解,奏请擅除拜之罪。

宣宗嘉其功,皆许之。

迁元帅右监军,授河北东路洮委必剌猛安,赐金五十两、重币十五端、通犀带,优诏褒谕。

正大间,为兵部尚书,皇太后卫尉,卒。

仲元为将,沈毅有谋,南渡后最称名将云。

完颜阿邻,本姓郭氏,以功俱赐姓完颜。

大安中,李雄募兵,阿邻与完颜仲元等俱应募,数有功。

宣宗即位,迁通州防御使。

宣宗迁汴,阿邻改同知河间府事兼清州防御使,将所部兵驻清、沧,控扼山东。

迁横海军节度使,赐以国姓。

阿邻与山东路宣抚副使颜盏天泽不相能,诏阿邻当与天泽共济国事,无执偏见,妄分彼此。

寻改泰定军节度使、山东西路宣抚使。

是时,仲元亦积功劳,知济南府,赐姓完颜,与阿邻俱加从宜招抚使,诏书奖谕,且令计约涿州刺史从坦等军恢复中都。

于是,仲元、阿邻部兵猥多,诏以三等差第之,上等备征伐,中下戍守,懦弱者罢去,量给地以赡其家。

阿邻所部“黄鹤袖军”驻鱼台者,桀骜不法,掠平民,劫商旅,道路不通,有司乞徙于滕州。

诏阿邻就处置之。

顷之,破红袄贼郝定于泗水县柘沟村,生擒郝定,送京师斩之。

近制,赐本朝姓者,凡以千人败敌三千者赐及緦麻以上,败二千人以上者赐及大功以上,败千人以上赐止其家。

阿邻既赐姓,以兄守楫及从父兄弟为请。

宰臣奏阿邻功止赐一家,宣宗特诏许之。

至是仲元上奏曰:“臣顷在军旅,才立微功,遽蒙天恩,赐之国姓,非臣杀身所能仰报。族兄徐州讥察副使僧喜、前汾州酒同监三喜、前解州盐管勾添章、守兴平县监酒添福犹姓郭氏。念臣与僧喜等昔同一家,今为两族,完颜阿邻与臣同功,皇恩所加并及本族,僧喜等四人乞依此例。”

不许。

改辉州经略使。

阿邻有众万五千,诏分五千隶东平行省,其众泣诉云:

我曹以国家多难,奋义相从,捐田宅,离亲戚,转战至此,誓同立功,偕还乡里。

今将分配他军,心实艰苦。

乞以全军分驻怀、卫、辉州之间,捍蔽大河,惟受阿邻节制。

阿邻亦不欲分之,因以为请。

宰臣奏:

若遂听之,非唯东平失备,他将仿效,皆不可使矣。

宣宗以为然。

加遥授知河南府事,应援陕西。

阿邻将兵八千,西赴至潼关,闻京兆已被围,游骑至华州,陕西行院欲令阿邻驻军商、虢,拒东向之路。

阿邻上奏:

臣本援陕西,遇难而止,岂人臣之节?

夫自古用兵,步骑相参,乃可以得志。

今乃各有所属,临难不救,互分彼此。

今臣所统皆步卒,愿赐马军千人,则京兆之围不足解矣。

宣宗谓皇太子曰:

阿邻赴难不回,固善矣。

而军势单弱,且驻内地以观事变,并以虢州兵五千付之,使乘隙而进,卿以此意谕之也。

兴定元年,迁元帅右都监,出秦州伐宋。

宋统制吴筠守皂角(角又作郊)堡,城三重,据山之巅。

阿邻分兵绝其汲路,克其外城,再克其次城。

宋兵纵火而出,阿邻以骑兵邀之,遣步卒袭其后,宋兵败,生获吴筠及将校二百人,马数百匹,粮万石及兵甲衣袄。

复败宋兵于裴家庄六谷中,斩五百级,坠涧死者甚众。

又败之于寒山岭、龙门关、大石渡,得粟二千余石。

复败之于稍子岭,斩首二千余级,生擒百人。

是时三月,宿麦方滋,阿邻留兵守之。

已而宋兵大至,金兵败,阿邻战没。

赠金紫光禄大夫、西京留守。

完颜霆,本姓李氏,中都宝坻人。

粗知书,善骑射,轻财好施,得乡曲之誉。

贞祐初,县人共推霆为四乡部头。

霆招集离散,纠合义兵,众赖以安。

招抚司奏其事,迁两官。

霆与弟云率众数千巡逻固安、永清间,遥授宝坻县丞,充义军都统。

刘璋说霆使出降,霆缚送经略司。

迁三阶,摄宝坻令,升都提控,遥授同知通州军州事。

中都食尽,霆遣军分护清、沧河路,召募贾船通饷道。

遥授同知清州防御事,从河北路宣抚使完颜仲元保清、沧。

遥授通州刺史、河北东路行军提控,佩金牌。

旧制,宣抚副使乃佩金牌,仲元奏:

臣军三万,管军官三人,皆至五品,乞各赐金牌。

廷议霆辈忠勇绝人,遂与之。

改大名路提控,复取玉田、三河、香河三县。

徙屯滨、棣、淄,留副将孙江守沧州。

江以沧州降于王楫,而江将兵围观州。

霆乃诈作书与孙江,约同取沧州者。

王楫得其书,果疑孙江与霆有谋,召江还,杀之。

霆乃定观州而还。

进官三阶,充滨、棣行军都提控。

未几,遥授同知益都府事,加宣差都提控,迁棣州防御使,赐姓完颜氏,屯海州。

俄权单州经略司事,充宣差总领都提控。

兴定元年,泰安、滕、兖土寇蜂起,东平行省侯挚遣霆率兵讨之,降石花五、夏全余党二万人,老幼五万口,充权海州经略副使。

红袄贼于忙儿寇海州,霆击走之。

二年,宋高太尉兵三万驻朐山。

霆军乏粮,采野菜麦苗杂食之。

宋兵栅朐山,下隔湖港,霆作港中暗桥,遣万户胡仲珪、副统刘斌率死士由暗桥登山,霆率兵四千人趋山下,约以昏时举火为期,上下夹击,宋兵大败,坠涧溺水死者不可胜计,斩高太尉、彭元帅于阵,余众溃去。

迁安化军节度使,经略副使如故。

以其子为符宝典书。

逾月,宋兵复至,霆逆战,驻兵城外。

夜半,宋人乘虚逾城而入。

经略使阿不罕奴失剌率兵扼战,都统温迪罕五儿、副统蒲察永成、蒲察只鲁身先士卒,杀二百余人,城赖以完。

诏五儿等各迁两阶。

四年,改集庆军节度使,兼同知归德府事。

五年,改定国军节度使,兼同知京兆府事,擢其子为护卫。

元光元年,陕西行省白撒奏:

京兆南山密迩宋境,官民迁避其间者,无虑百万人。

可遣官镇抚,庶几不生他变。

宣宗以为然。

十月,霆以本官为安抚使,守同知归德府惟宏、大司农丞郭皓为副使,分护百姓之迁南山者。

元光二年,卒。

乌古论长寿,临洮府第五将突门族人也。

本姓包氏,袭父永本族都管。

泰和伐宋,充绯翮翅军千户,取褷川寨及祐州、宕昌、辛城子,以功进官二阶。

贞祐初,夏人攻会州,统军使署征行万户,升副统,与夏人战于窄土峡,先登陷阵,赏银五十两。

战东关堡,以功署都统,兼充安定、定西、保川、西宁军马都弹压。

诏录前后功,遥授同知陇州防御事,世袭本族都巡检。

三年,赐今姓。

攻兰州程陈僧,为先锋都统。

夏人围监洮,扼渭源堡,内外不通。

统军司募人侦候临洮消息,长寿应募,馘二人,擒一人,问得临洮及夏兵事势。

以劳迁宣武将军,遥授通远军节度副使。

招降诸蕃族及熟羊寨秦州逋亡者。

复迁怀远大将军,升提控。

兴定元年,夏人大入陇西,长寿拒战,迁平凉府治中,兼节度副使,充宣差巩州规措官。

顷之,遥授同知凤翔府事,兼同知通远军节度事,提控如故。

兴定二年,迁同知临洮府事。

与提控洮州刺史纳兰记僧分兵伐宋。

长寿由盐川镇进兵,宋人守戍者走保马头山,合诸部族兵来拒。

长寿击败之,复破其援兵四千于荔川寨。

即趋宕昌县。

破宋兵二千于八斜谷,拔宕昌县,进攻西和州,先败其州兵。

明日,木波兵三千与宋兵合,依川为阵,长寿奋击,宋兵入保城,坚壁不复出,长寿乃还。

凡斩馘八千,获马二百余、牛羊三万,器械军实甚多。

纳兰记僧出洮州铁城堡,屡败宋人,完军而还。

诏赏凤翔、秦、巩伐宋将士,长寿遥授陇安军节度使,同知通远军、提控如故。

顷之,长寿升总领都提控,改通远军节度使。

夏人攻定西,是时弟世显已降夏人,夏人执世显至定西城下,谓长寿曰:‘若不速降,即杀汝弟。’

长寿不顾,奋战。

夏兵退,加荣禄大夫,赐金二十五两、重币三端。

世显既降,二子公政、重寿当缘坐。

宣宗嘉长寿守定西功,释公政兄弟,有司廪给之。

诏长寿曰:‘汝久在戎行,尽忠国事。世显之降,必不得已,汝永念国恩,益思自效。’

未几,夏人复攻会州,行元帅府事石盏合喜发兵救未至,夏人移兵临洮,长寿伏精兵五千于定西险要间,败夏兵三万骑,杀千余人,获马数百。

夏人已破西宁,乃犯定西,长寿击却之,斩首三百级。

既而三万骑复至,攻城甚急。

长寿乘城拒战,矢石如雨,夏兵死者数千,被创者众,乃解去。

是岁卒。

完颜佐,本姓梁氏,初为武清县巡检。

完颜咬住,本姓李氏,为柳口镇巡检。

久之,以佐为都统,咬住副之,戍直沽寨。

贞祐二年,飐军遣张晖等三人来招佐,佐执之。

翌日,刘永昌率众二十人持文书来,署其年曰天赐,佐掷之,麾众执永昌,及晖等并斩之。

宣宗嘉其功,迁佐奉国上将军,遥授德州防御使,咬住镇国上将军,遥授同知河间府事,皆赐姓完颜氏。

诏曰:‘自今有忠义如是者,并一体迁授。’

赞曰:古者天子胙土命氏,汉以来乃有赐姓。

宣宗假以赏一时之功,郭仲元、郭阿邻以功皆赐国姓。

女奚烈资禄、乌古论长寿皆封疆之臣而赐以他姓。

贞祐以后,赐姓有格。

夫以名使人,用之贵则贵,用之贱则贱,使人计功而得国姓,则以其贵者反贱矣。

完颜霆、完颜佐皆赐国姓者,并附于此。

石抹仲温,本名老斡,懿州胡土虎猛安人。

充护卫十人长、太子仆正,除同知武宁军节度使事、宿直将军、器物局使。

坐前在武宁造马鞍亏直,章宗原之,改左卫将军,迁左副点检。

坐征契丹逗遛,降蔡州防御使。

复召为左副点检,迁知临洮府事。

泰和伐宋,青宜可内附,进爵二级,赐银二百五十两、重币十端。

诏曰:‘青宜可之来,乃汝管内,与有劳焉。比与青宜可相合,其间诸事量宜而行。’

顷之,诸道进兵,仲温以陇右步骑五千出盐川。

八年,罢兵,改知河中府。

崇庆初,迁陕西统军使。

贞祐二年,宋人攻秦州,促温率兵败之。

寻充本路安抚使,改镇南军节度使。

致仕。

兴定三年,卒。

乌古论礼,本名六斤,益都猛安人。

充习骑,累擢近侍局直长,转本局副使、左卫副将军。

坐受沁南军节度使兖王永成名马玉带,杖一百,削官解职。

起为蒲速碗群牧副使,改武库署令、宿直将军,复为左卫副将军、顺州刺史,累迁武宁军节度。

泰和伐宋,为山东路兵马都统副使兼副统军、安化军节度。

八年,宋人请盟,罢兵马都统官,仍以节度兼副统军。

大安三年,改知归德府兼河南副统军,历知河南府。

至宁初,改知太原府事。

贞祐二年,兼河东北路安抚使。

三年,充本路宣抚使,顷之,兼左副元帅。

四年,太原被围,未几围解,进官二阶。

兴定三年,卒。

蒲察阿里,兴州路人。

以荫补官,充护卫十人长、武器署令,转宿直将军,迁右卫副将军。

宋兵犯分道铺,驰驿赴边,伺其入,以伏兵掩之。

改提点器物局。

泰和伐宋,从右副元帅匡为副统,攻宜城县,取之。

八年,以功迁武卫军副都指挥使。

大安元年,同知南京留守事,徙寿州防御使,迁兴平军节度使。

崇庆初,迁元帅右都监,明年,转左都监。

时都城被围,道路梗塞,阿里由太原至真定,率师赴援,抵中山,不克进。

贞祐二年,移驻大名。

征河南镇防军图再举,众既惮于行,而阿里遇之有厚薄,军变,遇害,众因逃散。

宣宗诏元帅左都监完颜弼安集其军,赦首恶以下,河南统军司更加抚谕。

奥屯襄,本名添寿,上京路人。

大定十年,袭猛安。

丞相襄举通练边事,授崇义军节度副使,改乌古里飐详稳,召为都水少监、石州刺史。

未几,为平南荡江将军,以功升寿州防御使,迁河南路副统军兼同知归德府事、昌武军节度使,仍兼副统军。

崇庆改元,为元帅左都监,救西京,至墨谷口,一军尽殪,襄仅以身免,坐是除名。

明年,授上京兵马使。

宣宗即位,擢辽东路宣抚副使。

未几,改速频路节度使,兼同知上京留守事。

二年二月,为元帅右都监,行元帅府事于北京。

五月,改留守,兼前职,俄迁宣抚使兼留守。

十一月,诏谕襄及辽东路宣抚使蒲鲜万奴、宣差蒲察五斤曰:

“上京、辽东,国家重地,以卿等累效忠勤,故委腹心,意其协力尽公,以徇国家之急。

及详来奏,乃大不然,朕将何赖。

自今每事同心,并力备御,机会一失,悔之何及!

且师克在和,善钧从众,尚惩前过,以图后功。”

三年正月,襄为北京宣差提控完颜习烈所害。

未几,习烈复为其下所杀,诏曲赦北京。

完颜蒲剌都,西南路按出灰必剌罕猛安人。

充护卫,除泰定军节度副使。

以忧去官,起复唐古部族节度副使,徙安国军,移飐详稳,累官原州刺史。

坐买部内马亏直,夺官一阶,降北京兵马都指挥使、宁远军刺史,历同知临洮府、西京留守事。

崇庆元年,迁震武军节度,备御有功,迁一官。

贞祐初,置东西面经略司,就充西面经略使,上言:

“管内大和岭诸隘屯兵,控制边要。

行元帅府辄分臣兵万二千戍真定,余众不足守御,近日复简精锐二千七百人以往。

今见兵不满万,老羸者十七八。

臣死固不足惜,顾国家之事不可不虑,新设经略移文西京、太原、河东取军马,大数并称非臣所统。”

诏真定元帅府还其精锐二千七百人。

西京、太原、岚州有警急,约为应援。

州郡皆不欲属经略司,遂罢经略官,入为签枢密院事,改左副点检。

四年,迁兵部尚书,兴定元年,致仕。

四年,卒。

夹谷石里哥,上京路猛安人。

明昌五年进士,泰州防御判官,补尚书省令史,历临潢、婆速路都总管判官,累除刑部主事,改蓟州副提控,驻军大名。

俄迁翰林待制,为宿州提控。

与山东宣抚完颜弼攻大沫堌,贼众千余逆战,石里哥以骑兵击之,尽殪。

提控没烈入自北门,遂擒刘二祖。

以功迁武卫军副都指挥使。

坐前在宿州掠良人为生口,当死,特诏决杖八十。

徙洺州防御使、山东路副统军。

坐不时进兵,往宿迁取妻子,解职。

起为东平行军提控。

兴定元年,破宋兵于宿州,以功遥授安化军节度使,移定海军,卒。

术甲臣嘉,北京路猛安人,袭父谋克。

泰和伐宋,隶陕西完颜纲麾下。

历通州、海州同知军州事。

贞祐二年,除武器署丞。

救集宁有功,迁河南统军判官、拱卫直副都指挥使、河南治中,遥领绥州刺史兼延安治中,就迁同知府事,改同知河间府事。

兴定元年,行枢密院于寿州,由寿、泗渡淮伐宋。

二年二月,破宋兵三千于渐湖滩,斩三百级。

有诏蹂践宋境上,毋深入。

臣嘉驻霍丘楂冈村,纵轻骑钞掠,焚毁积聚。

获宋谍者张聪,知宋兵二千屯高柳桥,老幼甚众,其寨两城,环之以水。

臣嘉遣张聪持牒招之,不从。

先令水军径渡攻之。

军士牛青操戈刺门卒,皆披靡散去,遂登陴,大军继之,夷其寨而还。

遇宋兵数千于梅景村。

臣嘉伏兵林间,以步卒诱致之,伏发,宋兵溃,追奔十余里,生擒其将阮世安等五人,获器仗甚众。

七月,赏征南功,升职一等,迁元帅右都监,充陕西行省参议官。

四年,兼金安军节度使。

五年,改知延安府事,转左都监,驻兵京兆。

元光元年,卒。

纥石烈桓端,西南路忽论宋割猛安人,袭兄银术可谋可。

泰和伐宋,充行军万户,破宋兵二千于蔡州,加宣武将军。

自寿州渡淮,败宋步骑一万五千于鹞子岭,遂克安丰军。

军还,除同知怀远军节度事,权木典飐详稳。

大安三年,西京行省选充合紥万户,遥授同知清州防御事,改兴平军节度副使,遥授显德军节度副使,徙辽东路宣抚司都统。

败移剌留哥万五千众于御河寨,夺车数千两,降万余人。

加骠骑卫上将军,遥授同知顺天军节度事。

贞祐二年,为宣差副提控,同知婆速路兵马都总管,行府事。

贞祐三年,蒲鲜万奴取咸平、东京沈、澄诸州,及猛安谋克人亦多从之者。

三月,万奴步骑九千侵婆速近境,桓端遣都统温迪罕怕哥辇击却之。

四月,复掠上京城,遣都统兀颜钵辖拒战。

万奴别遣五千人攻望云驿,都统奥屯马和尚击之。

都统夹谷合打破其众数千于三叉里。

五月,都统温迪罕福寿攻万奴之众于大宁镇,拔其垒,其众歼焉。

九月,万奴众九千人出宜风及汤池,桓端率兵与战,其众溃去,因招奄吉斡、都麻浑、宾哥、出台、答爱、颜哥、不灰、活拙、按出、孛德、烈邻十一猛安复来附,择其丁男补军,攻城邑之未下者。

贞祐四年,桓端遣王汝弼由海道奏事,宣宗嘉其功,桓端迁辽海军节度使、同知行府事,宣差提控如故。

婆速路温甲海世袭猛安、权同知府事温迪罕哥不霭迁显德军节度使,兼婆速府治中。

权判官、前修起居注裴满按带迁两阶,升二等。

王汝弼迁四阶,升四等。

余将士有功者,诏辽东宣抚承制迁赏。

是岁,改邳州刺史,充徐州界都提控。

红袄贼数万攻邳州,桓端破之于黄山。

贼复来,桓端薄其营,走保北山,追击败之,溺沂水死者甚众。

贼数万围沂州,同知防御事仆散撒合突围出求救,桓端率兵赴之。

撒合还入沂州,与桓端内外夹击之,杀万余人,贼乃去。

枢密副使仆散安贞上其功,因奏曰:

“桓端天资忠实,深有计画,晓习军事,撒合勇而有谋,皆得军民心,乞加擢用。”

桓端进金紫光禄大夫,兼同知武宁军节度事,提控如故。

召为劝农副使,充都提控,屯陈州。

兴定元年,自新息渡淮伐宋,破中渡店,至定城,以少击众,战不留行。

未几,充宣差参议官,复渡淮,连破宋兵,获其将沈俊,迁武卫军副都指挥使。

宋人城守不出,分兵攻其山寨水堡,杀获甚众。

兴定二年,迁镇南军节度使,权元帅右都监。

数月,改武卫军都指挥使,仍权右都监,行元帅府于息州。

徐州行枢密院石盏女鲁欢刚愎自用,诏桓端以本官权签枢密院事,往代之。

四年冬,上言:‘窃闻宋人与李全将并力来攻,当预为之防。’枢密院奏可,召桓端与朝臣面议。

寻有疾,赐太医御药。

五年正月,召至京师,疾病不能入见,力疾草奏,大略以南北皆用兵,当豫防其患,及防河数策。

无何,卒,年四十五。

敕有司给丧事。

完颜阿里不孙,字彦成,曷懒路泰申必剌猛安人。

明昌五年进士,调易州、忻州军事判官、安丰县令。

补尚书省令史,除兴平军节度副使,应奉翰林文字,转修撰,充元帅左监军纥石烈执中经历官。

执中围楚州,纵兵大掠,坐不谏正,决杖五十。

大安初,改户部员外郎、钧州刺史。

执中行枢密院于西京,复以为经历官。

改威州刺史。

贞祐初,累迁国子祭酒,历越王、濮王傅,改同知平阳府事,兼本路宣抚副使。

召为兵部侍郎,迁翰林侍讲学士。

改陕西路宣抚副使,迁元帅左都监。

改河平军节度使、河北西路宣抚副使。

改御史中丞、辽东宣抚副使。

再阅月,权右副元帅、参知政事、辽东路行尚书省事,赐御衣、厩马、安山甲。

上京行省蒲察五斤奏其功,赐金百两、绢百匹。

兴定元年,真拜参知政事,权右副元帅,行尚书省、元帅府于婆速路,承制除拜刺史以下。

不协。

是时,蒲鲜万奴据辽东,侵掠婆速之境,高丽畏其强,助粮八万石。

上京行省蒲察五斤入朝,辽东兵势愈弱,五斤留江山守肇州,江山亦颇怀去就。

及上京宣抚使蒲察移刺都改陕西行省参议官,而伯德胡土遂有异志。

宣抚使海奴不迎制使,坐而受诏,阿里不孙械系之。

顷之,阿里不孙辄矫制大赦诸道,众乃稍安,而请罪于朝。

初,留哥据广宁,知广宁府事温迪罕青狗居盖州,妻子留广宁,与伯德胡土约为兄弟。

青狗兵隶阿里不孙,内猜忌不协,蒲察移剌都尝奏青狗无隶阿里不孙。

宣宗乃召青狗,青狗不受诏,阿里不孙杀之。

胡土乃怨阿里不孙。

既而胡土率众伐高丽,乃以兵戕杀阿里不孙。

权左都监纳坦裕与监军温迪罕哥不霭、遥授东平判官参议军事郭澍谋诛胡土,未敢发,会上京留守蒲察五斤遣副留守夹谷爱答、左右司员外郎抹捻独鲁诣裕计事。

裕以谋告二人,二人许诺,遂召胡土至帐中杀之。

阿里不孙已死,朝廷始得矫赦奏疏,诏有司奖谕。

未几,闻阿里不孙死于乱,诏赠平章政事、芮国公。

纳合裕真授左都监,哥不霭进一阶,爱答、独鲁、郭澍迁官升职有差。

阿里不孙宽厚爱人,敏于吏事,能治剧要,识者以为用之未尽云。

完颜铁哥,性淳直,体貌雄伟,粗通书。

年二十四,袭父速频路曷懒合打猛安。

授广威将军。

御下惠爱。

察廉,除临海军节度副使,改底剌飐详稳。

丞相襄行省于北京,铁哥为先锋万户,有功。

丁母忧,服除,迁同知武胜军节度使事,充右副元帅完颜匡副统,号平南荡江将军。

攻光化军,王统制以步骑出东门逆战,铁哥击却之,拔鹿角,夺门以入,遂克之。

进攻襄阳,为前驱,获生口,知江渡可涉处,阴植标以识之。

大军至,铁哥导之济,屡战皆捷,以劳进官两阶。

匡围德安,铁哥总领攻城,筑垒于德安南凤凰台,并城作甬道,立鹅车,对楼攻之,击走张统制兵。

时暑,还屯邓州。

兵罢,进官两阶,迁同知临潢府事,改西南路副招讨、宿州防御使。

贞祐二年,枢密使徒单度移剌以铁哥充都统,入卫中都。

迁东北路招讨使,兼德昌军节度使。

蒲鲜万奴在咸平,忌铁哥兵强,牒取所部骑兵二千,又召泰州军三千及户口迁咸平。

铁哥察其有异志,不遣。

宣抚使承充召铁哥赴上京,命伐蒲与路。

既还,适万奴代承充为宣抚使,摭前不发军罪,下狱被害。

谥勇毅。

纳兰胡鲁剌,大名路怕鲁欢猛安人。

性淳直,寡言笑,好读书,博通今古。

承安二年,进士第一,除应奉翰林文字。

被诏括牛于临潢、上京等路。

丞相襄有田在肇州,家奴匿牛不以实闻,即械系正其罪而尽括之。

于是豪民皆惧,无敢匿者。

使还,襄称其能。

居父丧尽礼,御史举其清节。

服除,转修撰。

平章政事仆散端举廉能有文采,迁同知顺天军节度使事,从伐宋。

以劳加朝请大夫,改礼部员外郎、曹州刺史。

豪民仆散扫合立私渡于定陶间,逃兵盗劫,皆籍为囊橐,累政莫敢问。

胡鲁剌捕治之,穷竟其党,阖郡肃然。

改沃州。

改南京路按察副使。

贞佑二年,改泗州防御使。

召为吏部侍郎,迁绛阳军节度使,权河东南路宣抚副使。

是时兵兴,胡鲁剌完城郭,缮器械,料丁壮为乡兵。

延问耆老,招致儒士,咨以备御之策。

盐米储偫,劝富民出粟,郡赖以完。

赐诏褒谕,加资善大夫,官其次子吾申。

改权经略使,被召,以疾不能行,卒于绛州。

赞曰:泰和、贞祐,其间相去五年耳,故将遗老往往在焉。

高琪得君,宿将皆斥外矣。

高汝砺任职,旧臣皆守藩矣。

假以重任,其实疏之。

故石抹仲温以下,以见当时之将校焉。

泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷四十一-译文

完颜仲元、完颜阿邻、完颜霆、乌古论长寿、完颜佐、石抹仲温、乌古论礼、蒲察阿里、奥屯襄、完颜蒲剌都、夹谷石里哥、术甲臣嘉、纥石烈桓端、完颜阿里不孙、完颜铁哥、纳兰胡鲁剌。

完颜仲元,原本姓郭,是中都人。在大安年间,李雄招募士兵,仲元和完颜阿邻一同应征,多次立功。贞祐三年,他们因为累积的功绩都升任节度使。仲元成为永定军节度使,被赐姓完颜。在当时,他的军队最强,被称为‘花帽军’,人们称呼他为‘郭大相公’,以区别于阿邻。不久后,他还兼任本路宣抚使。八月,被远程任命为河间府知府。几个月后,改任济南府知府,暂时担任山东东路宣抚副使。

贞祐四年,山东粮食短缺,仲元率领三万军队想要在黄河之侧或陕右分兵驻扎,上书请求补任京官,并谈论恢复河朔的策略,应当亲自到朝廷陈述。皇帝下诏说:‘你们兄弟聚集义兵,所到之处都立下战功,你们的忠义之心,十分明显。朕因为参政侯挚和你们关系很好,命令他在那里行省,应当了解朕的心意。你们请求进见,朕很欣慰,东方便处于危险之中,正需要你们互相支援,等到军势稍微缓和,就移军靠近黄河驻扎,现在你们来,还不算晚。希望你们继续努力,朕不会忘记你们。’不久后,他被改任为河北宣抚副使。

仲元的部将李霆等人累积功绩至刺史、提控,仲元上奏请求赐予金牌,李霆等人都是名将,功名和仲元相当。仲元多次立功,以本职身份担任从宜招抚使,计划约从坦等军队恢复领土。皇帝下诏说,因为仲元的军队人数众多,分为三等,上等准备征伐,中下等负责守卫,懦弱的人都被免职。红袄贼一千多人占据涟水县,仲元派遣提控娄室率兵击败他们,斩首数百,打败祝春,擒获郭伟,其余贼兵溃散,于是收复了涟水县。仲元兼任单州经略使,娄室升职两级。不久后,仲元被远程任命为归德府知府。

这年十月,仲元移军卢氏,改任商州经略使,暂时担任元帅右都监。皇帝下诏说:‘商、虢、潼关,实际上相连,你要想出万全之策。’不久后,潼关失守,仲元军队前往商、虢,又到了嵩、汝,都没有赶上。仲元上书说:‘去年六月,我曾向朝廷请求,请求选拔名将统领各军,我得以冲锋陷阵,身先士卒,粮食储备不足,最终没有成行。现在如果坐等敌人来攻,军队会疲惫,财力也会耗尽。’他大概想要攻打西夏以扩大军势。又说:‘陕西一路,是最重要的地方,潼关、禁坑以及商州的各个险要,都应该做好准备。之前的中都,居庸关是最重要的地方,但是敌人从小岭、紫荆绕出,我军腹背受敌,最终没能守住。最近从禁坑出兵,就失去了潼关。应该选择精兵分地守卫。’之后设置了秦、蓝守御,并开始对西夏用兵。

兴定元年,仲元再次担任单州经略使,在龟山击败宋军两千人,又在盱眙击败步兵骑兵一千多人,在白里港击败红袄军,俘获老幼万余人,都放他们回家了。宋军包围海州,仲元军队驻扎在高桥,命令提控完颜阿邻率领骑兵绕到宋军后面夹击。宋军撤退。皇帝赐予他金带,并下诏嘉奖。红袄贼攻陷曹马城,在徐、单之间抢劫。提控高琬等人分兵攻击,俘虏两千人。三年,仲元上奏:‘州城已经巩固,储存粮食二十万石,召集乡义军万余人,进行训练,足以守卫,请求率领所部渡河。’皇帝下诏驻扎在宿州,与右都监纥石烈德一同处理帅府事务。仲元因为脚病,满一百天后,皇帝下诏说:‘你处理机密事务,抚慰将士,出兵可以由李辛负责。’四年,兼任保静军节度使,不久后担任劝农使。五年,担任镇南节度使。

元光元年,担任凤翔府知府。凤翔被围,左监军石盏合喜来支援军队。仲元让合喜统领军队。合喜说:‘您一向得到士兵们的拥护,不必因为官位而谦让。’仲元请求亲自带头,对将士们说:‘凡是立下奇功的人,我将直接提升他们的职位。’在危急时刻,就提升四品以下的官员。颜盏虾蟆因为战功最大,被提升为通远军节度使。围困解除后,仲元上奏请求自行任命官员。皇帝赞赏他的功绩,都同意了他的请求。升任元帅右监军,授予河北东路洮委必剌猛安,赐予五十两金、十五端重币、通犀带,并下诏嘉奖。正大年间,担任兵部尚书,皇太后卫尉,去世。仲元作为将领,沉稳有谋略,南渡后被认为是名将。

完颜阿邻,原本姓郭,因为功绩都被赐姓完颜。大安年间,李雄招募士兵,阿邻和完颜仲元等人一同应征,多次立功。宣宗即位后,升任通州防御使。宣宗迁都汴京,阿邻改任河间府同知兼清州防御使,率领所部军队驻扎在清、沧,控制山东。升任横海军节度使,被赐予国姓。阿邻和山东路宣抚副使颜盏天泽关系不好,皇帝下诏让阿邻和天泽共同处理国家事务,不要有偏见,不要分彼此。不久后,改任泰定军节度使、山东西路宣抚使。当时,仲元也累积了功劳,担任济南府知府,被赐姓完颜,和阿邻一同担任从宜招抚使,皇帝下诏嘉奖,并命令他们计划约涿州刺史从坦等军队恢复中都。于是,仲元、阿邻的军队人数众多,皇帝下诏按照三等区分,上等准备征伐,中下等守卫,懦弱的人被免职,根据情况给予土地以养家。阿邻所部的‘黄鹤袖军’驻扎在鱼台,桀骜不驯,抢劫平民,绑架商人,道路不通,官员请求将他们迁移到滕州。皇帝下诏让阿邻处理此事。不久后,在泗水县柘沟村击败红袄贼郝定,生擒郝定,将其送至京师斩首。

最近的规定是,赐予本朝姓氏的人,如果以一千人击败三千敌人,赐予緦麻以上的奖赏,击败两千人以上赐予大功以上的奖赏,击败千人以上只赐予其家。阿邻被赐姓后,请求皇帝赐予他的兄弟守楫以及从父兄弟。宰相上奏说阿邻的功绩只赐予一家,皇帝特地下诏同意。这时,仲元上奏说:‘我之前在军中,才立下微小的功绩,就立刻受到天恩,赐予国姓,这不是我杀身所能报答的。我的族兄徐州讥察副使僧喜、前汾州酒同监三喜、前解州盐管勾添章、守兴平县监酒添福仍然姓郭。考虑到我和僧喜等人曾经是一家,现在分成了两个家族,完颜阿邻和我有同样的功绩,皇恩所加也涉及到本族,僧喜等四人请求按照这个例子。’没有被允许。改任辉州经略使。

阿邻有士兵一万五千人,皇帝下诏令将其中五千人分配到东平行省,其余士兵哭泣着申诉说:‘我们因为国家多难,奋发义气相随,舍弃了田地和住宅,离开了亲戚,转战至此,发誓要一同立功,然后一同回到家乡。现在要将我们分配到其他军队,心中非常痛苦。请求将我们全军分驻在怀、卫、辉州之间,保卫黄河,只接受阿邻的指挥。’阿邻也不想将他们分开,因此向皇帝请愿。

宰相上奏说:‘如果就这样听从他们,不仅东平会失去防御,其他地方的人也会效仿,这样就不能控制了。’宣宗认为宰相说得对。

宣宗授予阿邻遥任河南府知府的职位,以支援陕西。阿邻带领八千士兵,西行至潼关,听说京兆已经被围困,敌军骑兵已经到达华州,陕西行院想要让阿邻驻军在商、虢两地,以阻止东向的道路。阿邻上奏说:‘我本来是来支援陕西的,遇到了困难才停下,这难道是臣子的气节吗?自古以来用兵,步兵和骑兵互相配合,才能取得胜利。现在各自有所属,遇到困难不互相救援,互相分界。现在我指挥的都是步兵,希望赐予我一千名骑兵,那么京兆的围困就可以解除了。’宣宗对皇太子说:‘阿邻赴难而不回来,固然是好事。但是军势单薄,应该驻扎在内陆观察事态发展,并且将虢州的五千士兵交给他,让他趁机进攻,你把这个意思告诉他。’

兴定元年,阿邻被任命为元帅右都监,出兵秦州攻打宋朝。宋朝统制吴筠守卫皂角堡,城池有三层,占据山顶。阿邻分兵切断他们的水源,攻克了外城,再攻克了第二道城池。宋朝士兵放火后突围,阿邻用骑兵拦截,派遣步兵袭击他们的后方,宋朝士兵战败,活捉了吴筠及将校二百人,马匹数百匹,粮食万石以及兵器衣物。

又在裴家庄六谷中击败宋朝士兵,斩首五百级,掉入山谷死亡的人很多。又在寒山岭、龙门关、大石渡击败他们,得到粮食两千余石。又在稍子岭击败他们,斩首两千余级,生擒百人。当时是三月,麦子刚开始生长,阿邻留下士兵守卫。不久宋朝大军到来,金兵战败,阿邻战死。追赠金紫光禄大夫、西京留守。

完颜霆,本姓李,是中都宝坻人。粗略懂得一些书籍知识,擅长骑射,不看重财物,乐于施舍,得到了乡里人的赞誉。贞祐初年,县人共同推举霆为四乡部头。霆召集离散的百姓,组织义兵,百姓依靠他而得到安宁。招抚司上奏他的事迹,升迁了两级官职。霆和他的弟弟云率领数千人巡逻固安、永清之间,被遥任宝坻县丞,担任义军都统。

中都粮食吃完,霆派遣军队分护清、沧河路,招募商船通饷。被遥任同知清州防御事,跟随河北路宣抚使完颜仲元保卫清、沧。被遥任通州刺史、河北东路行军提控,佩戴金牌。按照旧制,宣抚副使才佩戴金牌,仲元上奏说:‘我的军队有三万人,管军官三人,都达到了五品,请求各自赐予金牌。’朝廷商议后认为霆等人忠诚勇敢,于是给予了他们。

改任大名路提控,重新夺回了玉田、三河、香河三县。迁徙驻扎在滨、棣、淄,留下副将孙江守卫沧州。孙江将沧州投降给了王楫,而孙江带领士兵围观州。霆假装写信给孙江,约定一同夺取沧州。王楫得到了信,果然怀疑孙江和霆有勾结,召回孙江,杀了他。霆于是平定了观州后返回。升迁三级官职,担任滨、棣行军都提控。不久,被遥任同知益都府事,加宣差都提控,升任棣州防御使,赐姓完颜氏,驻扎在海州。

不久代理单州经略司事,担任宣差总领都提控。兴定元年,泰安、滕、兖地区的土匪蜂起,东平行省的侯挚派遣霆率兵讨伐,降服了石花五、夏全余党两万人,老幼五万口,担任权海州经略副使。红袄贼在忙儿侵扰海州,霆击退了他们。

二年,宋朝高太尉的军队三万驻扎在朐山。霆的军队粮食缺乏,采集野菜和麦苗混杂食用。宋朝军队在朐山建立栅栏,隔断湖港,霆在港中建造暗桥,派遣万户胡仲珪、副统刘斌率领敢死队员通过暗桥登山,霆率领四千士兵向山下进攻,约定在黄昏时举火为信号,上下夹击,宋朝士兵大败,掉入山谷溺水死亡的人不计其数,斩杀了高太尉、彭元帅,其余士兵溃散。

升任安化军节度使,经略副使职位不变。以其子为符宝典书。一个月后,宋朝军队再次到来,霆迎战,驻兵城外。半夜,宋朝人乘虚而入城。经略使阿不罕奴失剌率兵扼守战斗,都统温迪罕五儿、副统蒲察永成、蒲察只鲁身先士卒,杀死二百余人,城池得以保全。皇帝下诏,五儿等人各升迁两级。

四年,改任集庆军节度使,兼同知归德府事。五年,改任定国军节度使,兼同知京兆府事,提拔他的儿子为护卫。元光元年,陕西行省白撒上奏说:‘京兆南山靠近宋朝边境,官民迁移避难在其中的人,大约有一百万人。可以派遣官员安抚,或许可以避免发生其他变故。’宣宗认为他说得对。

十月,霆以本官为安抚使,守同知归德府的惟宏、大司农丞郭皓为副使,分护迁移到南山的人民。元光二年,去世。

乌古论长寿,是临洮府第五将突门族人。本姓包,继承父亲永本族都管的职位。泰和年间攻打宋朝,担任绯翮翅军千户,夺取了褷川寨及祐州、宕昌、辛城子,因功升迁两级官职。贞祐初年,夏人攻打会州,统军使署征行万户,升任副统,与夏人在窄土峡作战,率先冲锋陷阵,赏赐银五十两。

在东关堡作战,因功署任都统,兼任安定、定西、保川、西宁军马都弹压。皇帝下诏记录他前后功绩,遥任同知陇州防御事,世袭本族都巡检。三年,赐予现在的姓氏。攻打兰州程陈僧,担任先锋都统。夏人围攻监洮,扼守渭源堡,内外不通。统军司招募人侦察临洮的消息,长寿应募,斩杀两人,擒获一人,了解到临洮及夏兵的情况。因功升任宣武将军,遥任通远军节度副使。招降各蕃族及熟羊寨秦州逃亡者。再次升任怀远大将军,升任提控。兴定元年,夏人大举入侵陇西,长寿抵抗,升任平凉府治中,兼任节度副使,担任宣差巩州规措官。不久,遥任同知凤翔府事,兼任同知通远军节度事,提控职位不变。

兴定二年,他被调任为临洮府的同知。他与提控洮州刺史纳兰记僧分兵攻打宋朝。长寿从盐川镇进军,宋朝守军逃跑并守卫马头山,联合各部落军队来抵抗。长寿击败了他们,又在荔川寨击溃了他们的援军四千人。接着,他直奔宕昌县。在八斜谷击败了宋朝两千士兵,攻占了宕昌县,进攻西和州,先打败了州兵。第二天,木波的三千士兵与宋朝士兵会合,依靠川地为阵地,长寿奋勇攻击,宋朝士兵退入保城,坚守不出,长寿于是返回。总共斩杀了八千人,缴获马二百多匹、牛羊三万头,器械和军实很多。纳兰记僧从洮州铁城堡出发,多次打败宋朝人,保全军队返回。皇帝下诏奖赏凤翔、秦、巩的攻打宋朝的将士,长寿被远程授予陇安军节度使,同知通远军、提控职位不变。不久,长寿升任总领都提控,改任通远军节度使。

夏人攻打定西,这时他的弟弟世显已经投降了夏人,夏人把世显带到定西城下,对长寿说:‘如果不迅速投降,就杀了你的弟弟。’长寿不顾,奋力战斗。夏兵退去,长寿被加封为荣禄大夫,赐予金二十五两、重币三端。世显投降后,他的两个儿子公政、重寿应该受到连坐。宣宗赞赏长寿守卫定西的功绩,释放了公政兄弟,官府供给他们粮食。皇帝下诏给长寿说:‘你长期在军队中,尽忠国家事务。世显的投降是迫不得已的,你永远要记得国家的恩情,更加要想着为国家效力。’不久,夏人再次攻打会州,行元帅府事石盏合喜派兵救援还未到达,夏人转移兵力到临洮,长寿在定西险要处埋伏了五千精兵,击败了夏人三万骑兵,杀死一千多人,缴获马匹数百。夏人已经攻破西宁,于是侵犯定西,长寿击退了他们,斩首三百级。不久,三万骑兵再次到来,攻城非常急迫。长寿登城抵抗,箭石如雨,夏兵死伤数千人,被击伤的人很多,于是撤退。这一年去世。

完颜佐,原本姓梁,最初担任武清县巡检。完颜咬住,原本姓李,担任柳口镇巡检。过了一段时间,任命佐为都统,咬住为副手,驻守直沽寨。贞祐二年,军队派遣张晖等三人来招揽佐,佐抓住了他们。第二天,刘永昌率领二十人带着文书来,他在文书上写着‘天赐’年号,佐扔掉了文书,指挥众人抓住永昌,以及晖等人一并斩首。宣宗赞赏他的功绩,升任佐为奉国上将军,远程授予德州防御使,咬住为镇国上将军,远程授予同知河间府事,都赐姓完颜。诏书说:‘从今以后,有如此忠义的人,都应一体晋升授予。’

赞曰:古代天子分封土地并赐予姓氏,汉朝以来才有赐姓。宣宗以赏赐一时的功绩,郭仲元、郭阿邻因功都被赐予国姓。女奚烈资禄、乌古论长寿都是封疆大吏,却赐予了其他姓氏。贞祐以后,赐姓有了规定。用名来使人,使用时地位高贵就高贵,地位低贱就低贱,使人因功绩而获得国姓,那么用地位高贵的反而变得低贱了。完颜霆、完颜佐都被赐予国姓,都附载于此。

石抹仲温,原名老斡,是懿州胡土虎猛安人。担任护卫十人长、太子仆正,被任命为同知武宁军节度使事、宿直将军、器物局使。因为之前在武宁制造马鞍亏欠了价值,章宗宽恕了他,改任左卫将军,升任左副点检。因为征讨契丹时逗留不前,被降职为蔡州防御使。后来又被召回担任左副点检,升任知临洮府事。泰和年伐宋,青宜可归附,晋升爵位二级,赐银二百五十两、重币十端。诏书说:‘青宜可的归附,是在你的管辖范围内,你应该为此付出努力。与青宜可相合以来,其间所有事情都应妥善处理。’不久,各道军队进军,仲温率领陇右五千步骑兵从盐川出发。泰和八年,停止军事行动,改任知河中府。崇庆初年,升任陕西统军使。贞祐二年,宋朝人攻打秦州,石抹仲温率领军队击败了他们。不久担任本路安抚使,改任镇南军节度使。退休。兴定三年,去世。

乌古论礼,原名六斤,是益都猛安人。担任习骑,多次晋升为近侍局直长,转任本局副使、左卫副将军。因为接受沁南军节度使兖王永成的名马玉带,被杖责一百,削去官职。起用为蒲速碗群牧副使,改任武库署令、宿直将军,再次担任左卫副将军、顺州刺史,多次升迁为武宁军节度。泰和年伐宋,担任山东路兵马都统副使兼副统军、安化军节度。泰和八年,宋朝人请求讲和,停止兵马都统官职,仍然以节度兼副统军。大安三年,改任知归德府兼河南副统军,历任知河南府。至宁初年,改任知太原府事。贞祐二年,兼任河东北路安抚使。三年,担任本路宣抚使,不久,兼任左副元帅。四年,太原被围,不久围解,晋升官职两阶。兴定三年,去世。

蒲察阿里,兴州路人。因荫补官,担任护卫十人长、武器署令,转任宿直将军,升任右卫副将军。宋朝士兵侵犯分道铺,他骑马飞驰到边境,等待他们进入,然后以伏兵袭击他们。改任提点器物局。泰和年伐宋,随右副元帅匡为副统,攻打宜城县,攻下了它。泰和八年,因功晋升为武卫军副都指挥使。大安元年,担任同知南京留守事,调任寿州防御使,升任兴平军节度使。崇庆初年,升任元帅右都监,第二年,转任左都监。当时都城被围,道路堵塞,阿里从太原到真定,率领军队支援,到达中山,未能前进。贞祐二年,调驻大名。征召河南镇防军图再举,众人害怕出行,而阿里对待他们有厚薄之分,军队发生变乱,阿里遇害,众人因此逃散。宣宗下诏元帅左都监完颜弼安抚他的军队,赦免首恶以下,河南统军司更加抚慰。

奥屯襄,原名添寿,上京路人。大定十年,继承猛安。丞相襄推荐他通晓边防事务,授予崇义军节度副使,改任乌古里飐详稳,召回担任都水少监、石州刺史。不久,担任平南荡江将军,因功晋升为寿州防御使,升任河南路副统军兼同知归德府事、昌武军节度使,仍然兼任副统军。崇庆改元,担任元帅左都监,救援西京,到达墨谷口,一军全部阵亡,襄仅以身免,因此被除名。第二年,担任上京兵马使。宣宗即位,晋升为辽东路宣抚副使。不久,改任速频路节度使,兼任同知上京留守事。二年二月,担任元帅右都监,在北方执行元帅府事务。五月,改任留守,兼任前职,不久升任宣抚使兼留守。

十一月,皇帝下诏给襄及辽东路宣抚使蒲鲜万奴、宣差蒲察五斤说:‘上京、辽东是国家的重要地区,因为你们多次忠诚勤勉,所以我把你们当作心腹,希望你们能够同心协力,为国家大事尽忠。但是根据你们的奏报来看,情况并非如此,我该依赖谁呢?从今以后,每件事情都要同心协力,共同备战,一旦机会错过,后悔莫及!而且军队的胜利在于团结,好的决策应该听取多数人的意见,还要吸取过去的教训,为未来的成功做准备。’三年正月,襄被北京宣差提控完颜习烈杀害。不久之后,习烈也被他的部下杀害,皇帝下诏特赦北京地区。

完颜蒲剌都是西南路按出灰必剌罕猛安人。他担任护卫,后来被任命为泰定军节度副使。因为悲伤而辞去官职,后来被任命为唐古部族节度副使,调任安国军,再后来移任飐详稳,最终官至原州刺史。因为购买部内马匹时价格偏低而被降级,降为北京兵马都指挥使、宁远军刺史,历任同知临洮府、西京留守事。崇庆元年,他被任命为震武军节度使,因为防御有功,晋升一级。贞祐初年,设立东西面经略司,他被任命为西面经略使,上奏说:‘管内大和岭等要塞驻军,控制边境要地。行元帅府分派我的士兵一万二千人守卫真定,剩下的不足以防御,最近又派了二千七百精锐士兵过去。现在可见的士兵不足万人,老弱病残者占十七八成。我死固然不值得惋惜,但国家大事不可不虑,新设立的经略司向西京、太原、河东请求军马,大数上都说不是我所管辖的。’皇帝下诏真定元帅府归还那二千七百精锐士兵。西京、太原、岚州有紧急情况,约定互相支援。州郡都不愿意归属经略司,于是经略官被撤销,他进入朝廷担任签枢密院事,改任左副点检。四年,升任兵部尚书,兴定元年退休。四年去世。

夹谷石里哥是上京路猛安人。明昌五年考中进士,担任泰州防御判官,补任尚书省令史,历任临潢、婆速路都总管判官,多次升迁至刑部主事,改任蓟州副提控,驻军大名。后来升任翰林待制,担任宿州提控。与山东宣抚使完颜弼攻打大沫堌,敌军一千多人迎战,石里哥率领骑兵攻击,全部击溃。提控没烈从北门进入,于是擒获了刘二祖。因为之前的功绩,他被晋升为武卫军副都指挥使。因为之前在宿州强征民为奴隶,本应处死,但皇帝特赦他杖责八十。后来调任洺州防御使、山东路副统军。因为未能及时进军,前往宿迁接妻子,被解职。后来被任命为东平行军提控。兴定元年,在宿州击败宋军,因为功绩被遥授安化军节度使,调任定海军,去世。

术甲臣嘉是北京路猛安人,继承父亲的谋克职位。泰和年间讨伐宋,隶属于陕西完颜纲麾下。历任通州、海州同知军州事。贞祐二年,被任命为武器署丞。在救援集宁时立功,晋升为河南统军判官、拱卫直副都指挥使、河南治中,遥领绥州刺史兼延安治中,就地升任同知府事,改任同知河间府事。兴定元年,枢密院在寿州设立,从寿州、泗州渡过淮河讨伐宋。二年二月,在渐湖滩击败宋军三千人,斩首三百级。皇帝下诏在宋境上蹂躏,不要深入。臣嘉驻扎在霍丘楂冈村,派遣轻骑进行掠夺,焚烧积聚。捕获了宋军的间谍张聪,得知宋军二千人驻扎在高柳桥,老弱病残者很多,他们的营地有两个城池,周围环绕着水。臣嘉派遣张聪持牒招降,但宋军不从。先派遣水军直接渡河攻击,士兵牛青持戈刺杀门卒,宋军溃散,于是登上城墙,大军随后跟进,摧毁了他们的营地后返回。在梅景村遭遇宋军数千人。臣嘉在林间埋伏,用步兵引诱宋军,伏兵发动,宋军溃败,追击逃跑的敌人十多里,生擒其将领阮世安等五人,缴获大量武器装备。七月,因为征南的功绩,晋升一级,升任元帅右都监,担任陕西行省参议官。四年,兼任金安军节度使。五年,改任延安府知府,转任左都监,驻军京兆。元光元年去世。

纥石烈桓端是西南路忽论宋割猛安人,继承兄长银术可谋可的职位。泰和年间讨伐宋,担任行军万户,在蔡州击败宋军二千人,晋升为宣武将军。从寿州渡过淮河,在鹞子岭击败宋军步骑兵一万五千人,随后攻克安丰军。军队返回后,被任命为同知怀远军节度事,代理木典飐详稳。大安三年,西京行省选他为合紥万户,遥授同知清州防御事,改任兴平军节度副使,遥授显德军节度副使,调任辽东路宣抚司都统。在御河寨击败移剌留哥的万五千人,夺取战车数千辆,降服万余人。晋升为骠骑卫上将军,遥授同知顺天军节度事。

贞祐二年,担任宣差副提控,同知婆速路兵马都总管,代理行府事。贞祐三年,蒲鲜万奴攻取咸平、东京沈、澄等州,以及许多猛安谋克人也纷纷跟随他。三月,万奴率领步兵骑兵九千人侵犯婆速近境,桓端派遣都统温迪罕怕哥率军击退他们。四月,万奴再次侵犯上京城,桓端派遣都统兀颜钵辖迎战。万奴另外派遣五千人攻打望云驿,都统奥屯马和尚击退他们。都统夹谷合在三叉里击败万奴的数千人。五月,都统温迪罕福寿在大宁镇攻打万奴的军队,攻破他们的营垒,他们的军队被消灭。九月,万奴的九千人从宜风和汤池出发,桓端率领军队与他们交战,他们的军队溃散,于是招降了奄吉斡、都麻浑、宾哥、出台、答爱、颜哥、不灰、活拙、按出、孛德、烈邻十一猛安重新归附,挑选他们的壮丁补充军队,攻打尚未攻下的城池。贞祐四年,桓端派遣王汝弼从海路奏事,宣宗赞赏他的功绩,桓端被晋升为辽海军节度使、同知行府事,宣差提控职位不变。婆速路温甲海世袭猛安、代理同知府事温迪罕哥不霭被晋升为显德军节度使,兼任婆速府治中。代理判官、前修起居注裴满按带晋升两级,升为二等。王汝弼晋升四级,升为四等。其他有功的将士,皇帝下诏辽东宣抚使承制进行赏赐。这一年,改任邳州刺史,担任徐州界都提控。

红袄贼数万人攻打邳州,桓端在黄山击败他们。贼军再次来犯,桓端逼近他们的营地,他们逃到北山,桓端追击并击败他们,溺死于沂水的人很多。贼军数万人围攻沂州,同知防御事仆散撒合突围出去求援,桓端率领军队前往救援。撒合返回沂州,与桓端内外夹击贼军,杀死一万多人,贼军才撤退。枢密副使仆散安贞上报桓端的功绩,于是上奏说:‘桓端天资忠实,深有计谋,精通军事,撒合勇猛而有谋略,都得到了军民的支持,请求加以提拔使用。’桓端晋升为金紫光禄大夫,兼任同知武宁军节度事,提控职位不变。被召回朝廷担任劝农副使,担任都提控,驻扎陈州。

兴定元年,从新息渡过淮河攻打宋朝,攻破中渡店,到达定城,以少胜多,战斗中不留后路。不久,被任命为充宣差参议官,再次渡过淮河,连续击败宋军,俘虏了宋将沈俊,升任武卫军副都指挥使。宋人守城不出,分兵攻打他们的山寨和水堡,杀获很多。

兴定二年,升任镇南军节度使,代理元帅右都监。数月后,改任武卫军都指挥使,仍然代理右都监,在息州设立元帅府。

徐州行枢密院石盏女鲁欢刚愎自用,皇帝下诏让桓端以本官身份代理枢密院事务,前往代替他。四年冬天,他上奏说:‘我听说宋人与李全合力来攻,应当提前做好防备。’枢密院同意了他的建议,召桓端与朝臣商议。不久他生病了,朝廷赐给他御医和药物。五年正月,他被召到京城,因病无法觐见,他勉强上奏,大致内容是南北都在用兵,应当预防其危害,以及防河的策略。不久后,他去世,享年四十五岁,朝廷下令有关部门办理丧事。

完颜阿里不孙,字彦成,是曷懒路泰申必剌猛安人。明昌五年进士,历任易州、忻州军事判官、安丰县令。后来补任尚书省令史,升任兴平军节度副使,担任翰林文字,转任修撰,成为元帅左监军纥石烈执中的经历官。执中围攻楚州时,放纵士兵大肆掠夺,因为未进行劝谏,被处以五十杖。大安初年,改任户部员外郎、钧州刺史。执中在西京设立枢密院,他又被任命为经历官。后来改任威州刺史。贞祐初年,连续升迁至国子祭酒,历任越王、濮王傅,改任同知平阳府事,兼任本路宣抚副使。后被召为兵部侍郎,升任翰林侍讲学士。改任陕西路宣抚副使,升任元帅左都监。改任河平军节度使、河北西路宣抚副使。改任御史中丞、辽东宣抚副使。一个月后,代理右副元帅、参知政事、辽东路行尚书省事,被赐予御衣、厩马、安山甲。上京行省蒲察五斤上奏他的功绩,被赐予金一百两、绢一百匹。

兴定元年,正式任命为参知政事,代理右副元帅,在婆速路设立尚书省、元帅府,承制任命刺史以下的官员。与蒲鲜万奴不和。这时,蒲鲜万奴占据辽东,侵犯婆速的领土,高丽害怕他的强大,提供八万石粮食。上京行省蒲察五斤入朝,辽东的军势更加衰弱,五斤留下江山守卫肇州,江山也有些犹豫是否离开。等到上京宣抚使蒲察移刺都改任陕西行省参议官,而伯德胡土就有异心。宣抚使海奴不迎接制使,坐着接受诏书,阿里不孙将他拘禁。不久,阿里不孙擅自发布大赦令,众人稍微安定,但他向朝廷请罪。

最初,留哥占据广宁,广宁府事温迪罕青狗住在盖州,妻子和儿子留在广宁,与伯德胡土结为兄弟。青狗的军队隶属于阿里不孙,内部猜疑不和,蒲察移剌都曾上奏青狗不属于阿里不孙。宣宗召见青狗,青狗不接受诏书,阿里不孙杀了他。胡土因此怨恨阿里不孙。后来胡土率军攻打高丽,于是派人杀害了阿里不孙。代理左都监纳坦裕与监军温迪罕哥不霭、遥授东平判官参议军事郭澍密谋诛杀胡土,但未敢行动。恰逢上京留守蒲察五斤派副留守夹谷爱答、左右司员外郎抹捻独鲁去纳坦裕处议事。纳坦裕将计划告诉了他们,他们答应合作,于是将胡土召到帐中杀了他。阿里不孙死后,朝廷才收到他假传大赦的奏疏,下诏有关部门奖励他。不久,听说阿里不孙在混乱中死去,朝廷下诏追赠他为平章政事、芮国公。纳合裕真授左都监,哥不霭晋升一级,爱答、独鲁、郭澍升官晋级。

阿里不孙宽厚爱人,对官事敏捷,能处理重要事务,有识之士认为他还没有充分发挥才能。

完颜铁哥,性格淳朴正直,体貌雄伟,粗通文墨。二十四岁时,继承父亲速频路曷懒合打猛安。授任广威将军。对待下属仁爱。被任命为临海军节度副使,改任底剌飐详稳。丞相襄在北平设立行省,铁哥担任先锋万户,有功。母亲去世,服丧期满,升任同知武胜军节度使事,担任右副元帅完颜匡的副统,号称平南荡江将军。攻打光化军,王统制率领步兵和骑兵出东门迎战,铁哥击退了他们,攻破鹿角,夺门而入,于是攻克了光化军。进攻襄阳,作为先锋,俘虏了敌军,知道可以涉水过江的地方,暗中插上标记。大军到达后,铁哥引导他们过江,连续取得胜利,因功晋升两级。匡围攻德安,铁哥负责攻城,在德安南凤凰台筑垒,并城作甬道,设立鹅车,对楼攻城,击退了张统制率领的军队。当时天气炎热,返回驻扎在邓州。战争结束后,晋升两级,升任同知临潢府事,改任西南路副招讨、宿州防御使。贞祐二年,枢密使徒单度移剌任命铁哥为都统,入卫中都。升任东北路招讨使,兼任德昌军节度使。

蒲鲜万奴在咸平,忌惮铁哥兵力强大,下令征召所部两千骑兵,又召来泰州军队三千人以及户口迁移到咸平。铁哥察觉他有异心,没有派遣。宣抚使承充召铁哥到上京,命令他讨伐蒲与路。回来后,正好万奴代替承充成为宣抚使,指责他之前不发兵的罪行,将他下狱并杀害。谥号勇毅。

纳兰胡鲁剌,大名路怕鲁欢猛安人。性格淳朴正直,寡言笑,喜欢读书,博通古今。承安二年,考中进士第一名,被任命为应奉翰林文字。被皇帝下诏在临潢、上京等路查抄牛只。丞相襄在肇州有田地,家奴隐瞒牛只不实报,立即将他拘禁并依法治罪,将牛只全部查抄。于是豪民都感到害怕,没有人敢隐瞒。他完成任务后返回,丞相襄称赞他的能力。在父亲去世时,他尽到了礼仪,御史推荐他的清廉节操。服丧期满,转任修撰。平章政事仆散端推荐他廉洁有文采,升任同知顺天军节度使事,随军伐宋。因功加封朝请大夫,改任礼部员外郎、曹州刺史。豪民仆散扫合在定陶之间设立私渡,逃兵和盗贼抢劫,都记录在案,历任官员没有人敢过问。胡鲁剌查办他们,彻底追查其党羽,全郡肃然。改任沃州。改任南京路按察副使。贞祐二年,改任泗州防御使。被召为吏部侍郎,升任绛阳军节度使,代理河东南路宣抚副使。当时战事兴起,胡鲁剌加固城郭,修缮器械,征召壮丁为乡兵。咨询老者,招揽儒士,询问他们防御的策略。储备盐米,鼓励富民出粮食,郡里因此得以保全。朝廷下诏褒奖他,加封资善大夫,任命他的次子吾申为官。改任代理经略使,被召回,因病不能前往,在绛州去世。

赞曰:泰和、贞祐,相隔五年,所以老将遗老往往还在。高琪得宠,老将都遭到排斥。高汝砺任职,老臣都守在藩镇。委以重任,实际上是疏远他们。所以石抹仲温以下,可以看到当时的将校。

泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷四十一-注解

完颜仲元:完颜仲元是金朝时期的一位将领,本姓郭氏,后来被赐姓完颜。他在军事上有很高的成就,被称为‘花帽军’的首领,因其勇猛和智谋而闻名。

完颜阿邻:完颜阿邻也是金朝的一位将领,与完颜仲元同姓,同样因功被封为完颜。他在军事上也有显著贡献,与仲元一同被封为节度使。

乌古论长寿:乌古论长寿是人名。

完颜佐:完颜佐是金朝时期的一位将领,具体事迹在文中未详细描述。

石抹仲温:石抹仲温是古代的一个人物。

乌古论礼:乌古论礼是金朝时期的一位将领,具体事迹在文中未详细描述。

蒲察阿里:蒲察阿里是金朝时期的一位将领,具体事迹在文中未详细描述。

奥屯襄:奥屯襄是金朝时期的一位将领,具体事迹在文中未详细描述。

完颜蒲剌都:完颜蒲剌都是金朝时期的一位将领,具体事迹在文中未详细描述。

夹谷石里哥:夹谷石里哥是金朝时期的一位将领,具体事迹在文中未详细描述。

术甲臣嘉:人名,当时的官员。

纥石烈桓端:纥石烈桓端是金朝时期的一位将领,具体事迹在文中未详细描述。

完颜阿里不孙:完颜阿里不孙是金朝的一位官员。

完颜铁哥:完颜铁哥是金朝时期的一位将领,具体事迹在文中未详细描述。

纳兰胡鲁剌:纳兰胡鲁剌是金朝的一位官员。

中都:中都指的是古代的都城,这里指的可能是金朝的中都(今北京)。

李雄:李雄,金朝时期的一位将领,曾募兵抗敌。

贞祐:贞祐是金朝的一个年号,由金宣宗完颜珣在位期间使用。

节度使:节度使,古代官职,负责军事和行政。

河间府:河间府是金朝的一个地方行政单位。

济南府:济南府,古代的一个行政区划。

山东东路:山东东路,古代的一个行政区划。

红袄贼:红袄贼,指金朝时期的一些农民起义军。

涟水县:涟水县,古代的一个行政区划。

单州:单州,古代的一个行政区划。

商州:商州,古代的一个行政区划。

潼关:潼关是古代的一个关隘,位于陕西省潼关县,是古代关中通往三秦的重要通道。

秦、蓝守御:秦、蓝守御,指秦州和蓝田的守卫。

兴定:兴定是金朝的一个年号,用于纪年。

凤翔府:凤翔府是古代的一个府名,位于今天的陕西省。

石盏合喜:石盏合喜,金朝时期的一位将领。

禁坑:禁坑,古代关隘,位于居庸关附近。

龟山:龟山,古代的一个地名。

盱眙:盱眙,古代的一个地名。

海州:海州是古代的一个州名,位于今天的江苏省连云港市。

曹马城:曹马城,古代的一个地名。

徐、单之间:徐、单之间,指徐州和单州的地区。

滕州:滕州,古代的一个行政区划。

泗水县:泗水县,古代的一个行政区划。

郝定:郝定,红袄贼的首领之一。

緦麻:緦麻,古代丧服的一种。

大功:大功,古代军功的一种。

国姓:国姓,指被赐予国家姓氏的人。

秦州:秦州是古代的一个州名,位于今天的甘肃省天水市。

蓝田:蓝田,古代的一个地名。

居庸关:居庸关,古代关隘,位于北京。

帅府事:帅府事,指军事指挥官的事务。

兵部尚书:兵部尚书,古代官职,负责军事事务。

皇太后卫尉:皇太后卫尉,古代官职,负责皇家卫队的事务。

阿邻:阿邻是古代的一个将领的名字,这里指的是某位在军事上有成就的将领。

东平行省:东平行省是古代的一个行政区划,位于今天的山东省一带。

怀、卫、辉州:怀、卫、辉州是古代的三个州名,分别位于今天的河南省、河北省和山西省。

大河:大河指的是黄河,是中国第二长河,流经多个省份,是古代中国的重要水系。

京兆:地名,位于今天的陕西省西安市。

宋:指南宋,是中国历史上的一个朝代,存在于1127年至1279年。

皂角堡:皂角堡是古代的一个城堡,位于今天的陕西省境内。

马军:马军是指以骑兵为主的军队,古代战争中骑兵是重要的兵种。

皇太子:皇太子是皇帝的儿子,有继承皇位资格的人。

元帅右都监:元帅右都监是古代官职,负责辅助元帅管理军事。

吴筠:吴筠是宋朝的一位将领。

金紫光禄大夫:古代官职,是一种荣誉性的官职。

西京留守:西京留守是古代的一种官职,负责管理西京(长安)地区的军事和行政事务。

完颜霆:完颜霆是古代的一位将领,本姓李,后来赐姓完颜。

宝坻县:宝坻县是古代的一个县名,位于今天的天津市。

招抚司:招抚司是古代的一种官署,负责招募和安抚百姓。

固安、永清:固安、永清是古代的两个县名,分别位于今天的河北省。

经略司:古代官职,负责地方军事和边防。

河北路:河北路是古代的一个行政区划,位于今天的河北省。

金牌:金牌是古代的一种荣誉象征,通常由皇帝赐予有功的将领。

大名路:大名路是古代的一个行政区划,位于今天的河北省。

玉田、三河、香河:玉田、三河、香河是古代的三个县名,分别位于今天的河北省。

滨、棣、淄:滨、棣、淄是古代的三个县名,分别位于今天的山东省。

沧州:沧州是古代的一个州名,位于今天的河北省。

王楫:王楫是古代的一位将领。

朐山:朐山是古代的一个山名,位于今天的江苏省。

安化军节度使:古代官职,负责安化军的军事。

符宝典书:符宝典书是古代的一种官职,负责管理符节和宝物。

临洮府:临洮府是古代的一个府名,位于今天的甘肃省。

窄土峡:窄土峡是古代的一个地名,位于今天的甘肃省。

东关堡:东关堡是古代的一个城堡,位于今天的甘肃省。

安定、定西、保川、西宁:安定、定西、保川、西宁是古代的四个州名,分别位于今天的甘肃省。

陇州:陇州是古代的一个州名,位于今天的甘肃省。

褷川寨:褷川寨是古代的一个寨名,位于今天的甘肃省。

祐州:祐州是古代的一个州名,位于今天的甘肃省。

宕昌:宕昌是古代的一个县名,位于今天的甘肃省。

辛城子:辛城子是古代的一个地名,位于今天的甘肃省。

夏人:夏人是指西夏的军队。

监洮:监洮是古代的一个地名,位于今天的甘肃省。

渭源堡:渭源堡是古代的一个堡名,位于今天的甘肃省。

宣武将军:古代官职,负责军事。

通远军节度副使:通远军节度副使是古代的一种军事官职,负责一个军区的军事事务。

怀远大将军:怀远大将军是古代的一种军事官职,属于武官。

通远军节度事:通远军节度事是古代的一种军事官职,负责一个军区的军事事务。

兴定二年:兴定二年是金朝的一个年号,即公元1218年。

同知临洮府事:同知是官职名,指副职,临洮府是金朝的一个地方行政单位。

提控洮州刺史:提控是官职名,指管理,洮州是金朝的一个地方行政单位,刺史是地方行政长官。

纳兰记僧:纳兰记僧是金朝的一个将领。

分兵伐宋:分兵是指将军队分成几个部分,分别行动,伐宋是指攻打宋朝。

长寿:长寿是金朝的一个将领。

盐川镇:盐川镇是金朝的一个军事镇。

马头山:马头山是金朝的一个地名。

诸部族兵:诸部族兵是指多个部族组成的军队。

宕昌县:宕昌县是金朝的一个县。

八斜谷:八斜谷是金朝的一个地名。

西和州:西和州是金朝的一个州。

木波兵:木波兵是指木波地区的军队。

保城:保城是指守卫的城池。

馘:馘是指斩杀敌人的首级。

洮州铁城堡:洮州铁城堡是洮州的一个要塞。

凤翔、秦、巩:凤翔、秦、巩是金朝的三个地方行政单位。

陇安军节度使:陇安军节度使是金朝的一个军事职务。

通远军:通远军是金朝的一个军事单位。

提控:古代官职,负责监督军队或地方行政。

定西:定西是金朝的一个地方行政单位。

世显:世显是人名。

荣禄大夫:荣禄大夫是金朝的一个官职。

宣宗:宣宗是金朝的一位皇帝。

奉国上将军:奉国上将军是金朝的一个军事职务。

德州防御使:德州防御使是金朝的一个地方行政职务。

镇国上将军:镇国上将军是金朝的一个军事职务。

郭仲元:郭仲元是人名。

郭阿邻:郭阿邻是人名。

女奚烈资禄:女奚烈资禄是人名。

封疆之臣:封疆之臣是指被封为地方行政长官的官员。

懿州:懿州是金朝的一个州。

胡土虎猛安人:胡土虎猛安人是指懿州的一个猛安人,猛安是金朝的一个军事组织。

武宁军节度使:武宁军节度使是金朝的一个军事职务。

章宗:章宗是金朝的一位皇帝。

左卫将军:左卫将军是金朝的一个军事职务。

左副点检:左副点检是金朝的一个军事职务。

蔡州防御使:蔡州防御使是金朝的一个地方行政职务。

青宜可:青宜可是人名。

泰和伐宋:泰和伐宋是指金朝泰和年间对宋朝的征战。

山东路兵马都统副使:山东路兵马都统副使是金朝的一个军事职务。

安化军节度:安化军节度是金朝的一个军事职务。

河南副统军:河南副统军是金朝的一个军事职务。

太原府:太原府是金朝的一个地方行政单位。

河东北路安抚使:河东北路安抚使是金朝的一个地方行政职务。

宣抚使:古代官职,负责安抚地方,处理地方政务。

左副元帅:左副元帅是金朝的一个军事职务。

分道铺:分道铺是金朝的一个地名。

武器署令:武器署令是金朝的一个军事职务。

右卫副将军:右卫副将军是金朝的一个军事职务。

武卫军副都指挥使:武卫军副都指挥使是古代官职,负责武卫军的军事指挥。

南京留守事:南京留守事是金朝的一个地方行政职务。

兴平军节度使:兴平军节度使是金朝的一个军事职务。

左都监:古代官职,负责军事监督。

上京路人:上京路人是指上京地区的人。

崇义军节度副使:崇义军节度副使是金朝的一个军事职务。

乌古里飐详稳:乌古里飐详稳是金朝的一个军事职务。

都水少监:都水少监是金朝的一个职务。

石州刺史:石州刺史是金朝的一个地方行政职务。

平南荡江将军:平南荡江将军是金朝的一个军事职务。

寿州防御使:寿州防御使是金朝的一个地方行政职务。

河南路副统军:河南路副统军是金朝的一个军事职务。

昌武军节度使:昌武军节度使是金朝的一个军事职务。

元帅左都监:元帅左都监是古代官职,负责辅助元帅管理军事。

留守:留守是金朝的一个地方行政职务。

诏谕:皇帝的命令或通告,常用于下达重要政令或对重要人物进行指示。

辽东路:古代行政区划,位于辽东地区。

宣差:古代官职,负责传达皇帝的命令或巡视地方。

蒲鲜万奴:蒲鲜万奴是辽东地区的一个民族领袖。

蒲察五斤:蒲察五斤是金朝的一位官员。

上京:古代辽朝的都城,位于今天的内蒙古自治区赤峰市巴林左旗。

国家重地:指对国家具有重要战略意义的地区。

委腹心:比喻信任某人如同信任自己的心腹。

徇国家之急:为国家紧急情况而效力。

完颜习烈:人名,当时的官员。

猛安:古代辽金时期的军事单位,相当于一个军团的规模。

军节度副使:古代官职,负责军事指挥。

泰定军:古代军队名称。

忧:因亲人去世而离职。

曲赦:皇帝特赦,通常用于对有功之臣或特殊情况的人。

西南路:古代行政区划,位于西南地区。

按出灰必剌罕:人名,当时的官员。

飐详稳:古代官职,负责地方治安。

原州刺史:古代官职,负责原州的行政和军事。

坐买部内马亏直:因购买部内马匹时价格偏低而受到处罚。

兵马都指挥使:古代官职,负责指挥军队。

宁远军:古代军队名称。

震武军:古代军队名称。

经略使:经略使是古代官职,负责军事和行政。

大和岭:地名,位于边防线上。

真定:地名,位于今天的河北省正定县。

经略移文:经略使下达的文书。

岚州:地名,位于今天的山西省吕梁市岚县。

翰林待制:古代官职,负责皇帝的文学和学术事务。

蓟州副提控:古代官职,负责蓟州的军事。

大名:地名,位于今天的河北省大名县。

武卫军:古代军队名称。

生口:古代对奴隶的称呼。

洺州防御使:古代官职,负责洺州的防御。

山东路副统军:古代官职,负责山东路的军事。

东平行军提控:古代官职,负责东平行军的军事。

定海军:古代军队名称。

陕西完颜纲:人名,当时的将领。

同知军州事:古代官职,负责一个军州的行政和军事。

武器署丞:古代官职,负责武器制造和管理。

拱卫直副都指挥使:古代官职,负责拱卫直的军事。

绥州刺史:古代官职,负责绥州的行政和军事。

延安治中:古代官职,负责延安的行政。

陕西行省参议官:古代官职,负责陕西行省的参议事务。

金安军节度使:古代官职,负责金安军的军事。

延安府事:古代官职,负责延安府的行政和军事。

忽论宋割:人名,当时的官员。

谋可:人名,当时的官员。

行军万户:古代官职,负责一个万户的军事指挥。

蔡州:地名,位于今天的河南省汝南县。

鹞子岭:地名,位于军事要地。

安丰军:古代军队名称。

怀远军节度事:古代官职,负责怀远军的军事。

权木典飐详稳:古代官职,负责军事。

合紥万户:古代官职,负责一个万户的军事指挥。

显德军节度副使:古代官职,负责显德军的军事。

辽东路宣抚司都统:古代官职,负责辽东路宣抚司的军事。

移剌留哥:人名,当时的将领。

御河寨:地名,位于军事要地。

宣差副提控:古代官职,负责传达皇帝的命令。

婆速路兵马都总管:古代官职,负责婆速路兵马的指挥。

咸平:地名,位于今天的辽宁省。

东京沈:地名,位于今天的辽宁省。

澄诸州:地名,位于今天的辽宁省。

步骑:步兵和骑兵的合称。

望云驿:地名,位于军事要地。

三叉里:地名,位于军事要地。

大宁镇:地名,位于军事要地。

奄吉斡:人名,当时的将领。

都麻浑:人名,当时的将领。

宾哥:人名,当时的将领。

出台:人名,当时的将领。

答爱:人名,当时的将领。

颜哥:人名,当时的将领。

不灰:人名,当时的将领。

活拙:人名,当时的将领。

按出:人名,当时的将领。

孛德:人名,当时的将领。

烈邻:人名,当时的将领。

邳州:地名,位于今天的江苏省。

黄山:地名,位于军事要地。

北山:地名,位于军事要地。

沂州:地名,位于今天的山东省。

仆散撒合:人名,当时的官员。

枢密副使:古代官职,负责军事。

仆散安贞:人名,当时的官员。

武宁军节度事:古代官职,负责武宁军的军事。

劝农副使:古代官职,负责农业事务。

都提控:古代官职,负责军事。

陈州:地名,位于今天的河南省周口市。

兴定元年:兴定元年是金朝的一个年号,由金宣宗完颜珣在位期间使用,从公元1217年开始,至公元1221年结束。

新息:新息是古代的一个地名,位于今天的河南省息县。

淮:淮河,中国的一条重要河流,发源于河南省,流经安徽、江苏等省份。

中渡店:中渡店是古代的一个地名,位于淮河中游。

定城:定城是古代的一个地名,位于今天的河南省。

宣差参议官:宣差参议官是古代官职,负责宣抚地方,参议军国大事。

沈俊:沈俊是南宋的一名将领。

城守不出:城守不出指守城军队坚守不出城迎战。

山寨水堡:山寨水堡指用山和水作为防御的堡垒。

镇南军节度使:镇南军节度使是古代官职,负责镇守南方边疆。

枢密院:枢密院是古代官署,负责军事和外交事务。

李全:李全,南宋末年的抗金名将。

京师:京师指国都,即当时的金朝首都。

翰林侍讲学士:翰林侍讲学士是古代官职,负责在翰林院讲学。

陕西路宣抚副使:陕西路宣抚副使是古代官职,负责陕西地区的军事和行政。

河平军节度使:河平军节度使是古代官职,负责河平地区的军事和行政。

河北西路宣抚副使:河北西路宣抚副使是古代官职,负责河北西路的军事和行政。

御史中丞:御史中丞是古代官职,负责监察官员,弹劾不法。

辽东:辽东是古代的一个地区,位于今天的辽宁省东部。

上京行省:上京行省是古代官署,负责上京地区的行政。

婆速路:婆速路是古代的一个地名,位于今天的辽宁省。

江山:江山是古代的一个地名,位于今天的辽宁省。

伯德胡土:伯德胡土是古代的一个人物。

海奴:海奴是古代的一个人物。

矫制大赦:矫制大赦指擅自发布赦令。

广宁:广宁是古代的一个地名,位于今天的辽宁省。

盖州:盖州是古代的一个地名,位于今天的辽宁省。

温迪罕青狗:温迪罕青狗是古代的一个人物。

蒲察移剌都:蒲察移剌都是古代的一个人物。

高琪:高琪是金朝的一位权臣。

高汝砺:高汝砺是金朝的一位权臣。

石盏女鲁欢:石盏女鲁欢是金朝的一位官员。

桓端:桓端是金朝的一位官员。

仆散端:仆散端是金朝的一位官员。

徒单度移剌:徒单度移剌是金朝的一位官员。

速频路:速频路是古代的一个地名,位于今天的辽宁省。

曷懒合打猛安:曷懒合打猛安是古代的一个地名,位于今天的辽宁省。

广威将军:广威将军是古代官职,负责军事。

临海军节度副使:临海军节度副使是古代官职,负责临海军的军事和行政。

底剌飐详稳:底剌飐详稳是古代官职,负责军事。

武胜军节度使:武胜军节度使是古代官职,负责武胜军的军事和行政。

完颜匡:完颜匡是金朝的一位官员。

光化军:光化军是古代的一个地名,位于今天的湖北省。

襄阳:襄阳是古代的一个地名,位于今天的湖北省。

德安:德安是古代的一个地名,位于今天的湖北省。

临潢府:临潢府是古代的一个地名,位于今天的内蒙古自治区。

西南路副招讨:西南路副招讨是古代官职,负责西南路的军事。

宿州防御使:宿州防御使是古代官职,负责宿州的军事。

曹州刺史:曹州刺史是古代官职,负责曹州的行政。

定陶:定陶是古代的一个地名,位于今天的山东省。

沃州:沃州是古代的一个地名。

南京路按察副使:南京路按察副使是古代官职,负责南京路的监察。

泗州防御使:泗州防御使是古代官职,负责泗州的军事。

绛阳军节度使:绛阳军节度使是古代官职,负责绛阳军的军事和行政。

泰和:泰和是金朝的一个年号,由金章宗完颜璟在位期间使用。

泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷四十一-评注

兴定元年,自新息渡淮伐宋,破中渡店,至定城,以少击众,战不留行。

此句描绘了将领在战争中的英勇与智谋,以少胜多,战果辉煌,展现了古代军事指挥的卓越才能。

未几,充宣差参议官,复渡淮,连破宋兵,获其将沈俊,迁武卫军副都指挥使。

这句话突出了将领在军事上的连续胜利,以及他在战场上的英勇表现,获得了朝廷的认可和提升。

宋人城守不出,分兵攻其山寨水堡,杀获甚众。

此处反映了战争的残酷,宋人坚守不出,而我方则采取分兵战术,取得了重大战果。

兴定二年,迁镇南军节度使,权元帅右都监。

这句话展示了将领在军事上的进一步晋升,担任更高职位,显示了其在军事上的能力和威望。

徐州行枢密院石盏女鲁欢刚愎自用,诏桓端以本官权签枢密院事,往代之。

这句话揭示了当时政治斗争的复杂性,皇帝通过任命新官来平衡各方势力。

四年冬,上言:“窃闻宋人与李全将并力来攻,当预为之防。”枢密院奏可,召桓端与朝臣面议。

此处体现了将领对国家安全的关注,以及对敌情的准确判断,表现了其政治智慧和军事远见。

寻有疾,赐太医御药。

这句话描绘了将领在病中的待遇,反映了朝廷对其的关心和尊重。

五年正月,召至京师,疾病不能入见,力疾草奏,大略以南北皆用兵,当豫防其患,及防河数策。

这句话展现了将领在病榻上的忠诚和责任感,为国家献计献策,表现了其为国家利益不惜牺牲的精神。

无何,卒,年四十五。敕有司给丧事。

此句表达了对将领去世的哀悼,以及朝廷对其家人的关怀。

完颜阿里不孙,字彦成,曷懒路泰申必剌猛安人。

这句话介绍了将领的姓名、字号和籍贯,为读者提供了背景信息。

明昌五年进士,调易州、忻州军事判官、安丰县令。

此句描述了将领的仕途经历,展现了其才能和政绩。

补尚书省令史,除兴平军节度副使,应奉翰林文字,转修撰,充元帅左监军纥石烈执中经历官。

这句话展示了将领在官场上的晋升和职责,表现了其在政治和军事上的能力。

执中围楚州,纵兵大掠,坐不谏正,决杖五十。

此句反映了将领在处理突发事件时的果断和公正,以及对下属的严格要求。

大安初,改户部员外郎、钧州刺史。

这句话描绘了将领在官场上的再次晋升,进一步扩大了其影响力。

改威州刺史。贞祐初,累迁国子祭酒,历越王、濮王傅,改同知平阳府事,兼本路宣抚副使。

此句展示了将领在官场上的连续晋升,以及其在政治和军事上的重要角色。

召为兵部侍郎,迁翰林侍讲学士。

这句话描绘了将领在学术和文学上的成就,表现了其博学多才。

改陕西路宣抚副使,迁元帅左都监。

此句展示了将领在军事上的进一步晋升,担任更高职位,显示了其在军事上的能力和威望。

改河平军节度使、河北西路宣抚副使。

这句话描绘了将领在军事上的连续晋升,以及其在军事指挥上的卓越才能。

改御史中丞、辽东宣抚副使。

此句展示了将领在官场上的进一步晋升,担任更高职位,显示了其在政治和军事上的重要角色。

再阅月,权右副元帅、参知政事、辽东路行尚书省事,赐御衣、厩马、安山甲。

这句话描绘了将领在官场上的连续晋升,以及朝廷对其的优待和尊重。

上京行省蒲察五斤奏其功,赐金百两、绢百匹。

此句反映了将领在战场上的功绩,以及朝廷对其的奖励。

兴定元年,真拜参知政事,权右副元帅,行尚书省、元帅府于婆速路,承制除拜刺史以下。

这句话描绘了将领在官场上的进一步晋升,以及其在军事和政治上的重要角色。

不协。是时,蒲鲜万奴据辽东,侵掠婆速之境,高丽畏其强,助粮八万石。

此句反映了当时政治和军事的复杂形势,以及将领面临的挑战。

上京行省蒲察五斤入朝,辽东兵势愈弱,五斤留江山守肇州,江山亦颇怀去就。

这句话描绘了将领在处理复杂局势时的智慧和决断。

及上京宣抚使蒲察移刺都改陕西行省参议官,而伯德胡土遂有异志。

此句反映了当时政治斗争的激烈,以及将领在其中的角色。

宣抚使海奴不迎制使,坐而受诏,阿里不孙械系之。

这句话描绘了将领在处理政治斗争时的果断和公正。

顷之,阿里不孙辄矫制大赦诸道,众乃稍安,而请罪于朝。

此句反映了将领在处理突发事件时的智慧和果断,以及其对朝廷的忠诚。

初,留哥据广宁,知广宁府事温迪罕青狗居盖州,妻子留广宁,与伯德胡土约为兄弟。

这句话描绘了将领的私人生活和人际关系,反映了其性格和为人。

青狗兵隶阿里不孙,内猜忌不协,蒲察移剌都尝奏青狗无隶阿里不孙。

此句反映了将领在处理内部矛盾时的能力和智慧。

宣宗乃召青狗,青狗不受诏,阿里不孙杀之。

这句话描绘了将领在处理内部矛盾时的果断和公正。

胡土乃怨阿里不孙。

此句反映了将领在处理内部矛盾时的后果。

既而胡土率众伐高丽,乃以兵戕杀阿里不孙。

这句话描绘了将领在处理内部矛盾时的悲剧性后果。

权左都监纳坦裕与监军温迪罕哥不霭、遥授东平判官参议军事郭澍谋诛胡土,未敢发,会上京留守蒲察五斤遣副留守夹谷爱答、左右司员外郎抹捻独鲁诣裕计事。

这句话描绘了将领在处理内部矛盾时的智慧和决断。

裕以谋告二人,二人许诺,遂召胡土至帐中杀之。

此句反映了将领在处理内部矛盾时的果断和智慧。

阿里不孙已死,朝廷始得矫赦奏疏,诏有司奖谕。

这句话反映了朝廷对将领的认可和奖励。

未几,闻阿里不孙死于乱,诏赠平章政事、芮国公。

此句表达了对将领去世的哀悼,以及朝廷对其的追赠。

纳合裕真授左都监,哥不霭进一阶,爱答、独鲁、郭澍迁官升职有差。

这句话反映了朝廷对将领部下的奖励和晋升。

阿里不孙宽厚爱人,敏于吏事,能治剧要,识者以为用之未尽云。

此句描绘了将领的性格和才能,以及其在官场上的影响力和威望。

完颜铁哥,性淳直,体貌雄伟,粗通书。

这句话介绍了将领的姓名、性格和外表,为读者提供了背景信息。

年二十四,袭父速频路曷懒合打猛安。

此句描述了将领的家族背景和成长经历。

授广威将军。御下惠爱。

这句话描绘了将领的领导风格和为人。

察廉,除临海军节度副使,改底剌飐详稳。

此句描述了将领的仕途经历和政绩。

丞相襄行省于北京,铁哥为先锋万户,有功。

这句话描绘了将领在军事上的英勇表现和功绩。

丁母忧,服除,迁同知武胜军节度使事,充右副元帅完颜匡副统,号平南荡江将军。

此句描述了将领在官场上的晋升和职责。

攻光化军,王统制以步骑出东门逆战,铁哥击却之,拔鹿角,夺门以入,遂克之。

这句话描绘了将领在战场上的英勇表现和战果。

进攻襄阳,为前驱,获生口,知江渡可涉处,阴植标以识之。

此句描述了将领在战场上的智谋和战术。

大军至,铁哥导之济,屡战皆捷,以劳进官两阶。

这句话描绘了将领在战场上的英勇表现和功绩。

匡围德安,铁哥总领攻城,筑垒于德安南凤凰台,并城作甬道,立鹅车,对楼攻之,击走张统制兵。

此句描述了将领在战场上的指挥才能和战术。

时暑,还屯邓州。

这句话描绘了将领在战场上的辛劳和牺牲。

兵罢,进官两阶,迁同知临潢府事,改西南路副招讨、宿州防御使。

此句描述了将领在官场上的晋升和职责。

贞祐二年,枢密使徒单度移剌以铁哥充都统,入卫中都。

这句话描述了将领在军事上的重要角色和职责。

迁东北路招讨使,兼德昌军节度使。

此句描述了将领在军事上的晋升和职责。

蒲鲜万奴在咸平,忌铁哥兵强,牒取所部骑兵二千,又召泰州军三千及户口迁咸平。

这句话描述了将领在处理政治和军事矛盾时的智慧和决断。

铁哥察其有异志,不遣。

此句描述了将领在处理政治和军事矛盾时的果断和智慧。

宣抚使承充召铁哥赴上京,命伐蒲与路。

这句话描述了将领在军事上的重要角色和职责。

既还,适万奴代承充为宣抚使,摭前不发军罪,下狱被害。

此句描述了将领在处理政治和军事矛盾时的悲剧性后果。

谥勇毅。

这句话表达了对将领的哀悼和对其英勇精神的赞扬。

纳兰胡鲁剌,大名路怕鲁欢猛安人。

这句话介绍了将领的姓名和籍贯,为读者提供了背景信息。

性淳直,寡言笑,好读书,博通今古。

此句描述了将领的性格和才能,为读者提供了背景信息。

承安二年,进士第一,除应奉翰林文字。

这句话描述了将领的学术成就和仕途经历。

被诏括牛于临潢、上京等路。

此句描述了将领在处理国家事务时的职责和成就。

丞相襄有田在肇州,家奴匿牛不以实闻,即械系正其罪而尽括之。

这句话描述了将领在处理国家事务时的果断和公正。

于是豪民皆惧,无敢匿者。

此句反映了将领在处理国家事务时的效果。

使还,襄称其能。

这句话描述了将领在处理国家事务时的能力和政绩。

居父丧尽礼,御史举其清节。

此句描述了将领的私人生活和为人。

服除,转修撰。

这句话描述了将领的仕途经历和晋升。

平章政事仆散端举廉能有文采,迁同知顺天军节度使事,从伐宋。

此句描述了将领在军事和政治上的重要角色和职责。

以劳加朝请大夫,改礼部员外郎、曹州刺史。

这句话描述了将领在军事和政治上的晋升和职责。

豪民仆散扫合立私渡于定陶间,逃兵盗劫,皆籍为囊橐,累政莫敢问。

此句描述了将领在处理国家事务时的果断和公正。

胡鲁剌捕治之,穷竟其党,阖郡肃然。

这句话描述了将领在处理国家事务时的效果。

改沃州。

这句话描述了将领的仕途经历和晋升。

改南京路按察副使。

这句话描述了将领的仕途经历和晋升。

贞佑二年,改泗州防御使。

这句话描述了将领的仕途经历和晋升。

召为吏部侍郎,迁绛阳军节度使,权河东南路宣抚副使。

这句话描述了将领在军事和政治上的重要角色和职责。

是时兵兴,胡鲁剌完城郭,缮器械,料丁壮为乡兵。

此句描述了将领在处理国家事务时的职责和成就。

延问耆老,招致儒士,咨以备御之策。

这句话描述了将领在处理国家事务时的智慧和决断。

盐米储偫,劝富民出粟,郡赖以完。

此句描述了将领在处理国家事务时的效果。

赐诏褒谕,加资善大夫,官其次子吾申。

这句话描述了朝廷对将领的奖励和优待。

改权经略使,被召,以疾不能行,卒于绛州。

这句话描述了将领的去世,以及朝廷对其的哀悼。

赞曰:泰和、贞祐,其间相去五年耳,故将遗老往往在焉。

这句话总结了文章的主题,表达了对将领的怀念和对其历史地位的肯定。

高琪得君,宿将皆斥外矣。

这句话反映了当时政治斗争的激烈和将领在其中的角色。

高汝砺任职,旧臣皆守藩矣。

这句话反映了当时政治斗争的激烈和将领在其中的角色。

假以重任,其实疏之。

这句话反映了当时政治斗争的复杂性和将领在其中的处境。

故石抹仲温以下,以见当时之将校焉。

这句话总结了文章的主题,表达了对将领的怀念和对其历史地位的肯定。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-金史-列传-卷四十一》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18345.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.