中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-后晋纪-后晋纪一

作者: 司马光(1019年-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)人,北宋政治家、史学家、文学家。他不仅是《资治通鉴》的主编,还在政治上有着重要影响,曾任宰相。

年代: 《资治通鉴》的编撰始于1065年,完成于1084年,涵盖了从公元前403年(战国时期)到公元959年(五代十国时期)共1362年的历史。

内容简要:《资治通鉴》以编年体的形式,详细记录了从战国到五代十国之间的历史事件。全书共294卷,内容涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。书中不仅记录了各个朝代的兴衰更替,还通过对历史事件的分析和评论,提出了许多治国理政的见解,旨在为统治者提供历史借鉴,故书名“资治通鉴”,意为“以史为鉴,可以知兴替”。 

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-后晋纪-后晋纪一-原文

柔兆涒滩,一年。

高祖圣文章武明德孝皇帝上之上天福元年(丙申,公元九三六年)

春,正月,吴徐知诰始建大元帅府,以幕职分判吏、户、礼、兵、刑、工部及盐铁。

丁未,唐主立子重美为雍王。

癸丑,唐主以千春节置酒,晋国长公主上寿毕,辞归晋阳。帝醉,曰:“何不且留?遽归,欲与石郎反邪!”石敬瑭闻之,益惧。

三月,丙午,以翰林学士、礼部侍郎马胤孙为中书侍郎、同平章事。胤孙性谨儒,中书事多凝滞,又罕接宾客,时人目为“三不开”,谓口、印、门也。

石敬瑭尽收其货之在洛阳及诸道者归晋阳,托言以助军费,人皆知其有异志。唐主夜与近臣从容语曰:“石郎于朕至亲,无可疑者;但流言不息,万一失欢,何以解之?”皆不对。端明殿学士、给事中李崧退谓同僚吕琦曰:“吾辈受恩深厚,岂得自同众人,一概观望邪!计将安出?”琦曰:“河东若有异谋,必结契丹为援。契丹母以赞华在中国,屡求和亲,但求荝剌等未获,故和未成耳。今诚归荝刺等与之和,岁以礼币约直十馀万缗遗之,彼必欢然承命。如此,则河东虽欲陆梁,无能为矣。”崧曰:“此吾志也。然钱谷皆出三司,宜更与张相谋之。”遂告张延朗,延朗曰:“如学士计,不惟可以制河东,亦省边费之什九,计无便于此者。若主上听从,但责办于老夫,请于军财之外捃拾以供之,他夕,二人密言于帝,帝大喜,称其忠,二人私草《遗契丹书》以俟命。

久之,帝以其谋告枢密直学士薛文遇,文遇对曰:“以天子之尊,屈身奉夷狄,不亦辱乎!又,虏若循故事求尚公主,何以拒之?”因诵戎昱《昭君诗》曰:“安危托妇人。”帝意遂变。一日,急召崧、琦至后楼,盛怒,责之曰:“卿辈皆知古今,欲佐人主致太平;今乃为谋如是!朕一女尚乳臭,卿欲弃之沙漠邪?且欲以养士之财输之虏庭,其意安在?”二人惧,汗流浃背,曰:“臣等志在竭愚以报国,非为虏计也,愿陛下察之。”拜谢无数,帝诟责不已。吕琦气竭,拜少止,帝曰:“吕琦强项,肯视朕为人主邪!”琦曰:“臣等为谋不臧,愿陛下治其罪,多拜可为!”帝怒稍解,止其拜,各赐卮酒罢之,自是群臣不敢复言和亲之策。丁巳,以琦为御史中丞,盖疏之也。

吴徐知诰以其子副都统景通为太尉、副元帅,都统判官宋齐丘、行军司马徐玠为元帅府左、右司马。

闽主昶改元通文,立贤妃李氏为皇后,尊皇太后曰太皇太后。

静江节度使、同平章事马希杲有善政,监军裴仁照谮之于楚王希范,言其收众心,希范疑之。夏,四月,汉将孙德威侵蒙、桂二州,希范命其弟武安节度副使希广权知军府事,自将步骑五千如桂州。希杲惧,其母华夫人逆希范于全义岭,谢曰:“希杲为治无状,致寇戎入境,烦殿下亲涉险阻,皆妾之罪也。愿削封邑,洒扫夜庭,以赎希杲罪。”希范曰:“吾久不见希杲,闻其治行尤异,故来省之,无它也。”汉兵自蒙州引去,徙希杲知朗州。

高从诲遣使奉笺于徐知诰,劝即帝位。

初,石敬瑭欲尝唐王之意,累表自陈赢疾,乞解兵柄,移他镇。帝与执政议从其请,移镇郓州。房暠、李崧、吕琦等皆力谏,以为不可,帝犹豫久之。

五月,庚寅夜,李崧请急在外,薛文遇独直,帝与之议河东事,文遇曰:“谚有之:‘当道筑室,三年不成。’兹事断自圣志;群臣各为身谋,安肯尽言!以臣观之,河东移亦反,不移亦反,在旦暮耳,不若先事图之。”先是,术者言国家今年应得贤佐,出奇谋,定天下。帝意文遇当之,闻其言,大喜,曰:“卿言殊豁吾意,成败吾决行之。”即为除目,付学士院使草制。辛卯,以敬瑭为天平节度使,以马军都指挥使、河阳节度使宋审虔为河东节度使。制出,两班闻呼敬瑭名,相顾失色。甲午,以建雄节使张敬达为西北蕃汉马步都部署,趣敬瑭之郓州。敬瑭疑惧,谋于将佐曰:“吾之再来河东也,主上面许终身不除代;今忽有是命,得非如今年千春节与公主所言乎?我不兴乱,朝廷发之,安能束手死于道路乎!今且发表称疾以观其意,若其宽我,我当事之;若加兵于我,我则改图耳。”幕僚段希尧极言拒之,敬瑭以其朴直,不责也。节度使判官华阴赵莹劝敬瑭赴郓州;观察判官平遥薛融曰:“融书生,不习军旅。”都押牙刘知远曰:“明公久将兵,得士卒心;今据形胜之地,士马精强,若称兵传檄,帝业可成,奈何以一纸制书自投虎口乎!”掌书记洛阳桑维翰曰:“主上初即位,明公入朝,主上岂不知蛟龙不可纵之深渊邪?然卒以河东复授公,引乃天意假公以利器。明宗遗爱在人,主上以庶孽代之,群情不附。公明宗之爱婿,今主上以反逆见待,此非首谢可免,但力为自全之计。契丹主素与明宗约为兄弟,今部落近在云、应,公诚能推心屈节事之,万一有急,朝呼夕至,何患无成。”敬瑭意遂决。先是,朝廷疑敬瑭,以羽林将军宝鼎杨彦询为北京副留守,敬瑭将举事,亦以情告之。彦询曰:“不知河东兵粮几何,能敌朝廷乎?”左右请杀彦询,敬瑭曰:“惟副使一人我自保之,汝辈勿言也。”

戊戌,昭义节度使皇甫立奏敬瑭反。敬瑭表:“帝,养子,不应承祀,请传位许王。”帝手裂其表抵地,以诏答之曰:“卿于鄂王

固非疏远,卫州之事,天下皆知;许王之言,何人肯信!”

壬寅,制削夺敬瑭官爵。

乙巳,以张敬达兼太原四面排陈使,河阳节度使张彦琪为马步军都指挥使,以安国节度使安审琦为马军都指挥使,以保义节度使相里金为步军都指挥使,以右监门上将军武廷翰为壕寨使。

丙午,以张敬达为太原四面兵马都部署,以义武节度使杨光远为副部署。

丁未,又以张敬达知太原行府事,以前彰武节度使高行周为太原四面招抚、排陈等使。

光远既行,定州军乱,牙将千乘方太讨平之。

张敬达将后三万营于晋安乡,戊申,敬达奏西北先锋马军都指挥使安审信叛奔晋阳。

审信,金全之弟子也,敬瑭与之有旧。

先是,雄义都指挥使马邑安元信将所部六百馀人戍代州,代州刺史张朗善遇之,元信密说朗曰:“吾观石令公长者,举事必成;公何不潜遣人通意,可以自全。”朗不从,由是互相猜忌。

元信谋杀朗,不克,帅其众奔审信,审信遂帅麾下数百骑与元信掠百井奔晋阳。

敬瑭谓元信曰:“汝见何利害,舍强而归弱?”对曰:“元信非知星识气,顾以人事决之耳。夫帝王所以御天下,莫重于信。今主上失大信于令公,亲而贵者且不自保,况疏贱乎!其亡可翘足而待,何强之有!”敬瑭悦,委以军事。

振武西北巡检使安重荣戍代北,帅步骑五百奔晋阳。重荣,朔州人也。

以宋审虔为宁国节度使、充待卫马军都指挥使。

天雄节度使刘延皓恃后族之势,骄纵,夺人财产,减将士给赐,宴饮无度。

捧圣都虞候张令昭因众心怨怒,谋以魏博应河东,癸丑未明,帅众攻牙城,克之;延皓脱身走,乱兵大掠。

令昭奏:“延皓失于抚御,以致军乱;臣以抚安士卒,权领军府,乞赐旌节!”

延皓至洛阳,唐主怒,命远贬;皇后为之请,六月,庚申,止削延皓官爵,归私第。

辛酉,吴太保、同平章事徐景迁以疾罢,以其弟景遂代为门下侍郎、参政事。

癸亥,唐主以张令昭为右千牛卫将军、权知天雄军计事。

令昭以调发未集,且受新命。

寻有诏徙齐州防御使,令昭托以士卒所留,实俟河东之成败。

唐主遣使谕之,令昭杀使者。

甲戌,以宣武节度使兼中书令范延光为天雄四面行营招讨使、知魏博行府事,以张敬达充太原四面招讨使,以杨光远为副使。

丙子,以西京留守李周为天雄军四面行营副招讨使。

石敬瑭之子右卫上将军重殷、皇城副使重裔闻敬瑭举兵,匿于民间井中。

弟沂州都指挥使敬德杀其妻女而逃,寻捕得,死狱中,从弟彰圣都指挥使敬威自杀。

秋,七月,戊子,获重殷、重裔,诛之,并族所匿之家。

庚寅,楚王希范自桂州北还。

云州步军指挥使桑迁奏应州节度使尹晖逐云州节度使沙彦旬,收其兵应河东。

丁酉,彦旬表迁谋叛应河东,引兵围子城。

彦昫犯围走出西山,据雷公口,明日,收兵入城击乱兵,迁败走,军城复安。

是日,尹晖执迁送洛阳,斩之。

丁未,范延光拔魏州,斩张令昭。

诏悉诛其党七指挥。

张敬达发怀州彰圣军戍虎北口,其指挥使张万迪将五百骑奔河东,丙辰,诏尽诛其家。

石敬瑭遣间使求救于契丹,令桑维翰草表称臣于契丹主,且请以父礼事之,约事捷之日,割卢龙一道及雁门关以北诸州与之。

刘知远谏曰:“称臣可矣,以父事之太过。厚以金帛赂之,自足致其兵,不必许以土田,恐异日大为中国之患,悔之无及。”敬瑭不从。

表至契丹,契丹主大喜,白其母曰:“儿比梦石郎遣使来,今果然,此天意也。”乃为复书,许俟仲秋倾国赴援。

八月,己未,以范延光为天雄节度使,李周为宣武节度使、同平章事。

癸亥,应州言契丹三千骑攻城。

张敬达筑长围以攻晋阳。

石敬瑭以刘知远为马步都指挥使,安重荣、张万迪降兵皆隶焉。

知远用法无私,抚之如一,由是人无贰心。

敬瑭亲乘城,坐卧矢石下,知远曰:“观敬达辈高垒深堑,欲为持久之计,无他奇策,不足虑也。愿明公四出间使,经略外事。守城至易,知远独能办之。”敬瑭执知远手,抚其背而赏之。

戊寅,以成德节度使董温琪为东北面副招讨使,以佐卢龙节度使赵德钧。

唐主使端明殿学士吕琦至河东行营犒军,杨光远谓琦曰:“愿附奏陛下,幸宽宵旰。贼若无援,旦夕当平;若引契丹,当纵之令入,可一战破也。”帝甚悦。

帝闻契丹许石敬瑭以仲秋赴援,屡督张敬达急攻晋阳,不能下。

每有营构,多值风雨,长围夏为水潦所坏,竟不能合,晋阳城中日窘,粮储浸乏。

九月,契丹主将五万骑,号三十万,自扬武谷而南,旌旗不绝五十馀里。

代州刺史张朗、忻州刺史丁审琦婴城自守,虏骑过城下,亦不诱胁。

审琦,洺州人也。

辛丑,契丹主至晋阳,陈于汾北之虎北口。

先遣人谓敬瑭曰:“吾欲今日即破贼可乎?”敬瑭遣人驰告曰:“南军甚厚,不可轻,请俟明日议战未晚也。”

使者未至,契丹已与唐骑将高行周、符彦卿合战,敬瑭乃遣刘知远出兵助之。

张敬达、杨光远、安审琦以步兵陈于城西北山下,契丹遣轻骑三千,不被甲,直犯其陈。

唐兵见其赢,争逐之,至汾曲,契丹涉水而去。

唐兵循岸而进,契丹伏兵自东北起,冲唐兵断而为二,涉兵在北都多为契丹所杀,骑兵在南者引归晋陷寨。

契丹纵兵乘之,唐兵大败,步兵死者近万人,骑兵独全。

敬达

等收馀众保晋安,契丹亦引兵归虎北口。

敬瑭得唐降兵千馀人,刘知远劝敬瑭尽杀之。

是夕,敬瑭出北门见契丹主,契丹主执敬瑭手,恨相见之晚。

敬瑭问曰:“皇帝远来,士马疲倦,遽与唐战而大胜,何也?”

契丹主曰:“始吾自北来,谓唐必断雁门诸路,伏兵险要,则吾不可得进矣。使人侦视,皆无之。吾是以长驱深入,知大事必济也。兵既相接,我气方锐,彼气方沮,若不乘此急击之,旷日持久,则胜负未可知矣。此吾所以亟战而胜,不可以劳逸常理论也。”

敬瑭甚叹伏。

壬寅,敬瑭引兵会契丹围晋安寨,置营于晋安之南,长百馀里,厚五十里,多设铃索吠犬,人跬步不能过。

敬达等士卒犹五万人,马万匹,四顾无所之。

甲辰,敬达遣使告败于唐,自是声问不复通。

唐王大惧,遣彰圣都指挥使符彦饶将洛阳步骑兵屯河阳,诏天雄节度使兼中书令范延光将魏州二万由青山趣榆次,卢龙节度使、东北面招讨使兼中书令北平王赵德钧将幽州兵由悄孤出契丹军后,耀州防御使潘环糺合西路戍兵由晋、绛两乳岭出慈、隰、共救晋安寨。

契丹主移帐于柳林,游骑过石会关,不见唐兵。

丁未,唐主下诏亲征。

雍正重美曰:“陛下目疾未平,未可远涉风沙;臣虽童稚,愿代陛下北行。”

帝意本不欲行,闻之颇悦。

张延朗、刘延皓及宣徽南院使刘延朗皆劝帝行,帝不得已,戊申,发洛阳,谓卢文纪曰:“朕雅闻卿有相业,故排众议首用卿,今祸难如此,卿嘉谋皆安在乎?”

文纪但拜谢,不能对。

己酉,遣刘延朗监侍卫步军都指挥使符彦饶军赴潞州,为大军后援。

诸军自凤翔推戴以来,骄悍不为用,彦饶恐其为乱,不敢束之以法。

帝至河阳,心惮北行,召宰相、枢密使议进取方略,卢文纪希帝旨,言“国家根本、太半在河南。胡兵倏来忽往,不能久留;晋安大寨甚固,况已发三道兵救之。河阳天下津要,车驾宜留此镇抚南北,且遣近臣往督战,苟不能解围,进亦未晚。”

张延朗欲因事令赵延寿得解枢务,因曰:“文纪言是也。”

帝访于馀人,无敢异言者。

泽州刺史刘遂凝,鄩之子也,潜自通于石敬瑭,表称车驾不可逾太行。

帝议近臣可使北行者,张延朗与翰林学士须昌和凝等诣曰:“赵延寿父德钧以卢龙兵来赴难,宜遣延寿会之。”

庚戌,遣枢密使、忠武节度使、随驾诸军都部署、兼侍中赵延寿将兵二万如潞州。

辛亥,帝如怀州。

以右神武统军康思立为北面行营马军都指挥使,帅扈从骑兵赴团柏谷。

思立,晋阳胡人也。

帝以晋安为忧,问策于群臣,吏部侍郎永清龙敏请立李赞华为契丹主,令天雄、卢龙二镇分兵送之,自幽州趣西楼,朝廷露檄言之,契丹主必有内顾之忧,然后选募军中精锐以击之,此亦解围之一策也。”

帝深以为然,而执政恐其无成,议竟不决。

帝忧沮形于神色,但日夕酣饮悲歌。

群臣或劝其北行,则曰:“卿勿言,石郎使我心胆堕地!”

冬,十月,壬戌,诏大括天下将吏及民间马,又发民为兵,每七户出征夫一人,自备铠仗,谓之“义军”,期以十一月俱集,命陈州刺史郎万金教以战陈,用张延朗之谋也。

凡得马二千馀匹,征夫五千人,实无益于用,而民间大扰。

初,赵德钧阴蓄异志,欲因乱取中原,自请救晋安寨;唐主命自飞狐踵契丹后,钞其部落,德钧请将银鞍契丹直三千骑,由土门路西入,帝许之。

赵州刺史、北面行营都指挥使刘在明先将兵戍易州,德钧过易州,命在明以其众自随。

在明,幽州人也。

德钧至镇州,以董温琪领招讨副使,邀与偕行,又表称兵少,须合泽潞兵;乃自吴儿谷趣潞州,癸酉,至乱柳。

时范延光受诏将部兵二万屯辽州,德钧又请与魏博军合;延光知德钧合诸军,志趣难测,表称魏博兵已入贼境,无容南行数百里与德钧合,乃止。

汉主以宗正卿兼工部侍郎刘浚为中书侍郎、同平章事。

浚,崇望之子也。

十一月,戊子以赵德钧为诸道行营都统,依前东北面行营招讨使。

以赵延寿为河东道南面行营招讨使,以翰林学士张厉为判官。

庚寅,以范延光为河东道东南面行营招讨使,以宣牙节度使、同平章事李周副之。

辛卯,以刘延郎为河东道南面行营招讨副使。

赵延寿遇赵德钧于西汤,悉以兵属德钧。

唐主遣吕琦赐钧敕告,且犒军。

德钧志在并范延光军,逗留不进,诏书屡趣之,德钧乃引兵北屯团柏谷口。

癸巳,吴主诏齐主徐知诰置百官,以金陵府为西都。

前坊州刺史刘景岩,延州人也,多财而喜侠,交结豪杰,家有丁夫兵仗,人报其强,势倾州县。

彰武节度使杨汉章无政,失夷、夏心,会括马及义军,汉章帅步骑数千人将赴军期,阅之于野。

景岩潜使人挠之曰:“契丹强盛,汝曹有去无归。”

众惧,杀汉章,奉景岩为留后。

唐主不获已,丁酉,以景岩为彰武留后。

契丹主谓石敬瑭曰:“吾三千里赴难,必有成功。观汝气貌识量,真中原之主也。吾欲立汝为天子。”

敬瑭辞让数四,将吏复劝进,乃许之。

契丹主作册书,命敬瑭为大晋皇帝,自解衣冠授之,筑坛于柳林。

是日,即皇帝位。

割幽、蓟、瀛、莫、涿、檀、顺、新、妫、儒、武、云、应、寰、朔、蔚十六州以与契丹,仍许岁输帛三十万匹。

己亥,制改长兴七年为天福元年,大赦;敕命法制,皆遵明宗之旧。

以节度判官赵莹为翰林学士

士承旨、户部侍郎、知河东军府事,掌书记桑维翰为翰林学士、礼部侍郎、权知枢密使事,观察判官薛融为侍御史知杂事,节度推官白水窦贞固为翰林学士,军城都巡检使刘知远为侍卫军都指挥使,客将景延广为步军都指挥使。延广,陕州人也。

立晋国长公主为皇后。

契丹主虽军柳林,其辎重老弱皆在虎北口,每日暝辄结束,以备仓猝遁逃,而赵德钧欲倚契丹取中国,至团柏逾月,按兵不战,去晋安才百里,声问不能相通。

德钧累表为延寿求成德节度使,曰:“臣今远征,幽州势孤,欲使延寿在镇州,左右便于应接。”唐主曰:“延寿方击贼,何暇往镇州!俟贼平,当如所请。”德钧求之不已,唐主怒曰:“赵氏父子坚欲得镇州,何意也?苟能却胡寇,虽欲代吾位,吾亦甘心,若玩寇邀君,但恐犬兔俱毙耳。”德钧闻之,不悦。

闰月,赵延寿献契丹主所赐诏及甲马弓剑,诈云德钧遣使致书于契丹主,为唐结好,说令引兵归国;其实别为密书,厚以金帛赂契丹主,云:“若立己为帝,请即以见兵南平洛阳,与契丹为兄弟之国;仍许石氏常镇河东。”契丹主自以深入敌境,晋安未下,德钧兵尚强,范延光在其东,又恐山北诸州邀其归路,欲许德钧之请。

帝闻之,大惧,亟使桑维翰见契丹主,说之曰:“大国举义兵以救孤危,一战而唐兵瓦解,退守一栅,食尽力穷。赵北平父子不忠不信,畏大国之强,且素蓄异志,按兵观变,非以死徇国之人,何足可畏,而信其诞亡之辞,贪豪末之利,弃垂成之功乎!且使晋得天下,将竭中国之财以奉大国,岂此小利之比乎!”契丹主曰:“尔见捕鼠者乎,不备之,犹或啮伤其手,况大敌乎!”对曰:“今大国已扼其喉,安能啮人乎!”契丹主曰:“吾非有渝前约也,但兵家权谋不得不尔。”对曰:“皇帝以信义救人之急,四海之人俱属耳目,奈何一旦二三其命,使大义不终!臣窃为皇帝不取也。”跪于帐前,自旦至暮,涕泣争之。契丹主乃从之,指帐前石谓德钧使者曰:“我已许石郎,此石烂,可改矣!”

龙敏谓前郑州防御李懿曰:“君,国之近亲,今社稷之危,翘足可待,君独无忧乎?”懿为言赵德钧必能破敌之状。敏曰:“我燕人也,知德钧之为人,怯而无谋,但于守城差长耳。况今内蓄奸谋,岂可恃乎!仆有狂策,但恐朝廷不肯为耳。今从驾兵尚万馀人,马近五千匹,若选精骑一千,使仆与郎万金将之,自介休山路,夜冒虏骑入晋安寨,但使其半得入,则事济矣。张敬达等陷于重围,不知朝廷声问,若知大军近在团柏,虽有铁障可冲陷,况虏骑乎!”懿以白唐主,唐主曰:“龙敏之志极壮,用之晚矣。”

丹州义军作乱,逐刺史康承询,承询奔鄜州。

晋安寨被围数月,高行周、符彦卿数引骑兵出战,众寡不敌,皆无功。刍粮俱竭,削A081淘粪以饲马,马相啖,尾鬣皆秃,死则将士分食之,援兵竟不至。张敬达性刚,时谓之“张生铁。”杨光远、安审琦,劝敬达降于契丹,敬达曰:“吾受明宗及今上厚恩,为元帅而败军,其罪已大,况降敌乎!今援兵旦暮至,且当俟之。必若力尽势穷,则诸军斩我首,携之出降,自求多福,未为晚也。”光远目审琦欲杀敬达,审琦未忍。高行周知光远欲图敬达,常引壮骑尾而卫之,敬达不知其故,谓人曰:“行周每踵余后,何意也?”行周乃不敢随之。诸将每旦集于招讨使营,甲子,高行周、符彦卿未至,光远乘其无备,斩敬达首,帅诸将上表降于契丹。契丹主素闻诸将名,皆慰劳,赐以裘帽,因戏之曰:“汝辈亦大恶汉,不用盐酪啖战马万匹!”光远等大惭。契丹主嘉张敬达之忠,命收葬而祭之,谓其下及晋诸将曰:“汝曹为人臣,当效敬达也。”时晋安寨马犹近五千,铠仗五万,契丹悉取以归其国,悉以唐之将卒授帝,语之曰:“勉事而主。”马军都指挥使康思立愤惋而死。帝以晋安已降,遣使谕诸州。代州刺史张朗斩其使;吕琦奉唐主诏劳北军,至忻州,遇晋使,亦斩之,谓刺史丁审琦曰:“虏过城下而不顾,其心可见,还日必无全理,不若早帅兵民自五台奔镇州。”将行,审琦悔之,闭牙城不从。州兵欲攻之,琦曰:“家国如此,何为复相屠灭!”乃帅州兵趣镇州,审琦遂降契丹。

契丹主谓帝曰:“桑维翰尽忠于汝,宜以为相。”丙寅,以赵莹为门下侍郎,桑维翰为中书侍郎,并同平章事;维翰仍权知枢密使事。以杨光远为侍卫马步军都指挥使,以刘知远为保义节度使、侍卫马步军都虞侯。帝与契丹主将引兵而南,欲留一子守河东,咨于契丹主,契丹主令帝尽出诸子,自择之。帝兄子重贵,父敬儒早卒,帝养以为子,貌类帝而短小,契丹主指之曰:“此大目者可也。”乃以重贵为北京留守、太原尹、河东节度使。契丹以其将高谟翰为前锋,与降卒偕进。丁卯,至团柏,与唐兵战,赵德钧、赵延寿先循,符彦饶、张彦琦、刘延朗、刘在明继之,士卒大溃,相腾践死者万计。

己巳,延朗、在明至怀州,唐主始知帝即位,杨光远降。众议以“天雄军府尚完,契丹秘惮山东,未敢南下,车驾宜幸魏州。”唐主以李崧素与范延光善,召崧谋之。薛文遇不知而继至,唐主怒,变色;崧蹑文遇足,文遇乃去。唐主曰:“我见此物肉颤,适几欲抽佩刀刺之。”

崧曰:“文遇小人,浅谋国,刺之益丑。”

崧因劝唐主南还,唐主从之。

洛阳闻北军败,众心大震,居人四出,逃窜山谷。

门者请禁之,河南尹雍王重美曰:“国家多难,未能为百姓主,又禁其求生,徒增恶名耳;不若听其自便,事宁自还。”

乃出令任从所适,众心差安。

壬申,唐主还至河阳,命诸将分守南、北城。

张延朗请幸滑州,庶与魏博声势相接,唐主不能决。

赵德钧、赵延寿南奔潞州,唐败兵稍稍从之,其将时赛帅卢龙轻骑东还渔阳。

帝先遣昭义节度使高行周还具食,至城下,见德钧父子在城上,行周曰:“仆与大王乡曲,敢不忠告!城中无斗粟可宁,不若速迎车驾。”

甲戌,帝与契丹主至潞州,德钧父子迎谒于高河,契丹主慰谕之,父子拜帝于马首,进曰:“别后安否?”

帝不顾,亦不与之言。

契丹主谓德钧曰:“汝在幽州所置银鞍契丹直何在?”

德钧指示之,契丹主命尽杀之于西郊,凡三千人。

遂琐德钧、延寿,送归其国。

德钧见述律太后,悉以所赉宝货并籍其田宅献之,太后问曰:“汝近者何为往太原?”

德钧曰:“奉唐主之命。”

太后指天曰:“汝从吾儿求为天子,何亡语邪!”

又自指其心曰:“此不可欺也。”

又曰:“吾儿将行,吾戒之云:赵大王若引兵北向渝关,亟须引归,太原可救也。汝欲为天子,何不先击退吾儿,徐图亦未晚。汝为人臣,既负其主,不能击敌,又欲乘乱邀利,所为如此,何面目复求生乎?”

德钧俯首不能对。

又问:“器玩在此,田宅何在?”

德钧曰:“在幽州。”

太后曰:“幽州今属谁?”

德钧曰:“属太后。”

太后曰:“然则又何献焉?”

德钧益惭。

自是郁郁不多食,逾年而卒。

张厉与延寿俱入契丹,契丹主复以为翰林学士。

帝将发上党,契丹主举酒属帝曰:“余远来徇义,今大事已成,我若南向,河南之人必大惊核;汝宜自引汉兵南下,人必不甚惧。我令太相温将五千骑卫送汝至河梁,欲与之渡河者多少随意,余且留此,俟汝音闻,有急则下山救汝。若洛阳既定,吾即北返矣。”

与帝执手相泣,久之不能别,解白貂裘以衣帝,赠良马二十匹,战马千二百匹,曰:“世世子孙勿相忘!”

又曰:“刘知远、赵莹、桑维翰皆创业功臣,无大故,勿弃也。”

初,张敬达既出师,唐主遣左金吾大将军历山高汉筠守晋州。

敬达死,建雄节度使田承肇帅众攻汉筠于府署,汉筠开门延承肇入,从容谓曰:“仆与公俱受朝寄,何相迫如此?”

承肇曰:“欲奉公为节度使。”

汉筠曰:“仆老矣,义不为乱首,死生惟公所处。”

承肇目左右欲杀之,军士投刃于地曰:“高金吾累朝宿德,奈何害之!”

承肇乃谢曰:“与公戏耳。”

听汉筠归洛阳。

帝遇诸涂,曰:“朕忧卿为乱兵所伤,今见卿甚喜。”

符彦饶、张彦琪至河阳,密言于唐主曰:“今胡兵大下,河水复浅,人心已离,此不可守。”

丁丑,唐主命河阳节度使苌从简与赵州刺史刘在明守河阳南城,遂断浮梁,归洛阳。

遣宦者秦继旻、皇城使李彦绅杀昭信节度使李赞华于其第。

己卯,帝至河阳,苌从简迎降,舟楫已具。

彰圣军执刘在明以降,帝释之,使复其所。

唐主命马军都指挥使宋审虔、步军都指挥使符彦饶、河阳节度使张彦琪、宣徽南院使刘延朗将千馀骑至白马阪行战地,有五十馀骑渡河奔于北军。

诸将谓审虔曰:“何地不可战,谁肯立于此?”

乃还。

庚辰,唐主又与四将议复向河阳,而将校皆已飞状迎帝。

帝虑唐主西奔,遣契丹千骑扼渑池。

辛巳,唐主与曹太后、刘皇后、雍王重美及宋审虔等携传国宝登玄武楼自焚,皇后积薪欲烧宫室,重美谏曰:“新天子至,必不露居,他日重劳民力;死而遗怨,将安用之!”

乃止。

王淑妃谓太后曰:“事急矣,宜且避匿,以俟姑夫。”

太后曰:“吾子孙妇女一朝至此,何忍独生!妹自勉之。”

淑妃乃与许王从益匿于球场,获免。

是日晚,帝入洛阳,止于旧第。

唐兵皆解甲待罪,帝慰而释之。

帝命刘知远部署京城,知远分汉军使还营,馆契丹于天宫寺,城中肃然,无敢犯令。

士民避乱窜匿者,数日皆还复业。

初,帝在河东,为唐朝所忌,中书侍郎、同平章事、判三司张延朗不欲河东多蓄积,凡财赋应留使之外尽收取之,帝以是恨之。

壬午,百官入见,独收延朗付御史台,馀皆谢恩。

甲申,车驾入宫,大赦:“应中外官吏一切不问,惟贼臣张延朗、刘延皓、刘延朗奸邪贪猥,罪难容贷;中书侍郎、平章事马胤孙、枢密使房暠、宣徽使李专美、河中节度使韩昭胤等,虽居重位,不务诡随,并释罪除名;中外臣僚先归顺者,委中书门下别加任使。”

刘延皓匿于成门,数日,自经死。

刘延朗将奔南山,捕得,杀之。

斩张延朗;既而选三司使,难其人,帝甚悔之。

闽人闻唐主之亡,叹曰:“潞王之罪,天下未之闻也,将如吾君何!”

十二月,乙酉朔,帝如河阳,饯太相温及契丹兵归国。

追废唐主为庶人。

丁亥,以冯道兼门下侍郎、同平章事。

曹州刺史郑阮贪暴,指挥使石重立因乱杀之,族其家。

辛卯,以唐中书侍郎姚顗为刑部尚书。

初,朔方节度使张希崇为政有威信,民夷爱之,兴屯田以省漕运;在镇五年,求内徙,唐潞王以为静难节度使。

帝与契丹修好,恐其复取

灵武,癸巳,复以希崇为朔方节度使。

初,成德节度使董温琪贪暴,积货巨万,以牙内都虞侯平山秘琼为腹心。温琪与赵德钧俱没于契丹,琼尽杀温琪家人,瘗于一坎,而取其货,自称留后,表称军乱。

同州小校门鐸杀节度使杨汉宾,焚掠州城。

诏赠李赞华燕王,遣使送其丧归国。

张朗将其众入朝。

庚子,以唐中书侍郎、同平章事卢文纪为吏部尚书。以皇城使晋阳周瑰为大将军、充三司使;瑰辞曰:“臣自知才不称职,宁以避事见弃,犹胜冒宠获辜。”帝许之。

帝闻平卢节度使房知温卒,遣天平节度使王建立将兵巡抚青州。

改兴唐府曰广晋府。

安远节度使卢文进闻帝为契丹所立,自以本契丹叛将,辛丑,弃镇奔吴。所过镇戍,召其主将,告之故,皆拜辞而退。

徐知诰以荆南节度使、太尉兼中书令李德诚、德胜节度使兼中书令周本位望隆重,欲使之帅众推戴,本曰:“我受先王大恩,自徐温父子用事,恨不能救杨氏之危,又使我为此,可乎!”其子弘祚强之,不得已与德诚帅诸将诣江都表吴主,陈知诰功德,请行册命;又诣金陵劝进。宋齐丘谓德诚之子建勋曰:“尊公,太祖元勋,今日扫地矣。”于是吴宫多妖,吴主曰:“吴祚其终乎!”左右曰:“此乃天意,非人事也。”

高丽王建用兵击破新罗、百济,于是东夷诸国皆附之,有二京、六府、九节度、百二十郡。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-后晋纪-后晋纪一-译文

柔兆涒滩年,即一年。

高祖圣文章武明德孝皇帝上之上天福元年(丙申,公元936年)

春天,正月,吴国的徐知诰开始建立大元帅府,用幕僚分别管理吏、户、礼、兵、刑、工部及盐铁事务。

丁未日,唐主立其子重美为雍王。

癸丑日,唐主在千春节设宴,晋国长公主祝寿完毕后,告辞回晋阳。皇帝醉酒后说:“为什么不暂且留下?急着回去,是想和石郎造反吗!”石敬瑭听到后,更加害怕。

三月,丙午日,任命翰林学士、礼部侍郎马胤孙为中书侍郎、同平章事。马胤孙性格谨慎儒雅,中书事务多停滞不前,又很少接待宾客,当时人称他为“三不开”,即口不开、印不开、门不开。

石敬瑭将他在洛阳及各道的财物全部收归晋阳,借口用于军费,人们都知道他有异心。唐主晚上与近臣从容交谈说:“石郎与朕关系至亲,无可怀疑;但流言不断,万一失和,如何解决?”大家都不回答。端明殿学士、给事中李崧退下后对同僚吕琦说:“我们受恩深厚,怎能与众人一样,一概观望呢!有什么办法?”吕琦说:“河东若有异谋,必定会结契丹为援。契丹母以赞华在中国,屡次求和亲,但因荝剌等人未获,所以和亲未成。现在如果诚心归还荝剌等人并与之和亲,每年以礼币约值十馀万缗送给他们,他们必定欣然接受。这样,河东即使想作乱,也无能为力了。”李崧说:“这正是我的想法。但钱粮都出自三司,应该再与张相商量。”于是告诉张延朗,张延朗说:“按照学士的计策,不仅可以控制河东,还可以节省边费的十分之九,没有比这更好的计策了。如果主上听从,只需责成老夫办理,请在军财之外筹措以供之。”当晚,二人秘密向皇帝进言,皇帝大喜,称赞他们的忠诚,二人私下起草《遗契丹书》以等待命令。

过了很久,皇帝将他们的计策告诉枢密直学士薛文遇,薛文遇回答说:“以天子之尊,屈身奉夷狄,不是耻辱吗!而且,如果虏人按照旧例要求娶公主,如何拒绝?”于是背诵戎昱的《昭君诗》:“安危托妇人。”皇帝的心意于是改变。一天,皇帝急召李崧、吕琦到后楼,大怒,责备他们说:“你们都知道古今,想辅佐人主致太平;现在却出这样的计策!朕的女儿还年幼,你们想把她抛弃到沙漠吗?而且想把养士的财物输送给虏庭,你们的意图何在?”二人害怕,汗流浃背,说:“臣等志在竭尽愚忠以报国,不是为虏人打算,愿陛下明察。”拜谢无数次,皇帝责骂不止。吕琦气竭,拜谢稍停,皇帝说:“吕琦强项,肯视朕为人主吗!”吕琦说:“臣等计谋不善,愿陛下治罪,多拜可为!”皇帝怒气稍解,停止他们的拜谢,各赐一杯酒罢之,从此群臣不敢再提和亲之策。丁巳日,任命吕琦为御史中丞,实际上是疏远他。

吴国的徐知诰任命其子副都统景通为太尉、副元帅,都统判官宋齐丘、行军司马徐玠为元帅府左、右司马。

闽主昶改元通文,立贤妃李氏为皇后,尊皇太后为太皇太后。

静江节度使、同平章事马希杲有善政,监军裴仁照向楚王希范进谗言,说他收买人心,希范怀疑他。夏天,四月,汉将孙德威侵犯蒙、桂二州,希范命其弟武安节度副使希广代理军府事务,亲自率领步骑五千前往桂州。马希杲害怕,其母华夫人在全义岭迎接希范,谢罪说:“马希杲治理不善,导致敌寇入境,烦劳殿下亲自涉险,都是妾的罪过。愿削封邑,洒扫夜庭,以赎马希杲的罪过。”希范说:“我很久没见马希杲,听说他治理有方,所以来视察,没有其他意思。”汉兵从蒙州撤退,调马希杲到朗州任职。

高从诲派使者送信给徐知诰,劝他即帝位。

起初,石敬瑭想试探唐王的心意,多次上表自称体弱多病,请求解除兵权,调任他镇。皇帝与执政商议后同意他的请求,调任郓州。房暠、李崧、吕琦等人都极力劝谏,认为不可,皇帝犹豫了很久。

五月,庚寅夜,李崧因急事在外,薛文遇独自值班,皇帝与他商议河东事务,薛文遇说:“有谚语说:‘当道筑室,三年不成。’此事应由圣上决断;群臣各自为自身打算,怎肯尽言!以臣看来,河东调任也反,不调任也反,只是早晚的事,不如先下手为强。”此前,术士说国家今年应得贤佐,出奇谋,定天下。皇帝认为薛文遇应验了,听到他的话,大喜,说:“你的话正合我意,成败我决意行之。”随即起草任命书,交给学士院草拟制书。辛卯日,任命石敬瑭为天平节度使,任命马军都指挥使、河阳节度使宋审虔为河东节度使。制书一出,两班官员听到石敬瑭的名字,相顾失色。甲午日,任命建雄节度使张敬达为西北蕃汉马步都部署,催促石敬瑭赴郓州。石敬瑭疑惧,与将佐商议说:“我再次回到河东,主上当面许诺终身不调任;现在忽然有这命令,莫非如今年千春节与公主所言?我不兴乱,朝廷发难,怎能束手死于道路!现在暂且发表称病以观其意,如果宽待我,我当服从;如果加兵于我,我则另作打算。”幕僚段希尧极力反对,石敬瑭因他朴实直率,不加责备。节度使判官华阴赵莹劝石敬瑭赴郓州;观察判官平遥薛融说:“我是书生,不熟悉军旅。”都押牙刘知远说:“明公久将兵,得士卒心;现在据守形胜之地,士马精强,如果起兵传檄,帝业可成,怎能因一纸制书自投虎口!”掌书记洛阳桑维翰说:“主上初即位,明公入朝,主上岂不知蛟龙不可纵之深渊?然而最终将河东再次授予明公,这是天意借明公以利器。明宗遗爱在人,主上以庶孽代之,群情不附。明公是明宗的爱婿,现在主上以反逆对待,这不是首谢可免,只能尽力自保。契丹主素与明宗约为兄弟,现在部落近在云、应,明公若能推心屈节事之,万一有急,朝呼夕至,何愁不成。”石敬瑭于是下定决心。此前,朝廷怀疑石敬瑭,任命羽林将军宝鼎杨彦询为北京副留守,石敬瑭准备起事,也将实情告诉他。杨彦询说:“不知河东兵粮多少,能敌朝廷吗?”左右请求杀杨彦询,石敬瑭说:“只有副使一人我自保之,你们不要多言。”

戊戌日,昭义节度使皇甫立奏报石敬瑭反叛。石敬瑭上表:“皇帝是养子,不应继承皇位,请传位给许王。”皇帝亲手撕碎他的表章扔在地上,下诏回答说:“你于鄂王

这并非疏远,卫州的事情,天下人都知道;许王的话,谁会相信呢!

壬寅日,下令剥夺石敬瑭的官职和爵位。

乙巳日,任命张敬达兼任太原四面排陈使,河阳节度使张彦琪为马步军都指挥使,安国节度使安审琦为马军都指挥使,保义节度使相里金为步军都指挥使,右监门上将军武廷翰为壕寨使。

丙午日,任命张敬达为太原四面兵马都部署,义武节度使杨光远为副部署。

丁未日,又任命张敬达为太原行府事,前彰武节度使高行周为太原四面招抚、排陈等使。

杨光远出发后,定州发生军乱,牙将千乘方太讨平了叛乱。

张敬达率领三万军队驻扎在晋安乡,戊申日,张敬达奏报西北先锋马军都指挥使安审信叛逃到晋阳。

安审信是金全的弟子,石敬瑭与他有旧交。

此前,雄义都指挥使马邑的安元信率领部下六百多人戍守代州,代州刺史张朗对他很好,安元信暗中对张朗说:“我看石令公是个长者,举事必成;您何不暗中派人去表达心意,可以保全自己。”张朗不听,因此两人互相猜忌。

安元信企图谋杀张朗,未能成功,率领部下投奔安审信,安审信于是率领数百骑兵与安元信一起掠夺百井,逃往晋阳。

石敬瑭对安元信说:“你看到了什么利害,舍弃强大的朝廷而归附弱小的我?”安元信回答说:“我并非懂得星象和气数,只是根据人事来判断。帝王统治天下,最重要的是信用。如今皇上对令公失去了大信,亲近而尊贵的人尚且不能自保,何况疏远而卑贱的人呢!灭亡指日可待,哪里还有什么强大可言!”石敬瑭很高兴,委任他处理军事事务。

振武西北巡检使安重荣戍守代北,率领五百步骑兵投奔晋阳。安重荣是朔州人。

任命宋审虔为宁国节度使、充任待卫马军都指挥使。

天雄节度使刘延皓依仗皇后家族的势力,骄纵跋扈,抢夺他人财产,削减将士的赏赐,宴饮无度。

捧圣都虞候张令昭因众心怨怒,谋划以魏博响应河东,癸丑日未明时分,率领众人攻打牙城,攻克了牙城;刘延皓脱身逃走,乱兵大肆掠夺。

张令昭奏报:“刘延皓因抚御失当,导致军乱;臣以抚安士卒,暂时领军府,请求赐予旌节!”

刘延皓逃到洛阳,唐主大怒,命令将他远贬;皇后为他求情,六月庚申日,仅削去刘延皓的官爵,让他回家。

辛酉日,吴太保、同平章事徐景迁因病罢免,由其弟徐景遂代为门下侍郎、参政事。

癸亥日,唐主任命张令昭为右千牛卫将军、权知天雄军计事。

张令昭因调发未集,且接受了新的任命。

不久有诏令调任齐州防御使,张令昭借口士卒挽留,实际上在等待河东的成败。

唐主派使者去劝谕他,张令昭杀了使者。

甲戌日,任命宣武节度使兼中书令范延光为天雄四面行营招讨使、知魏博行府事,张敬达为太原四面招讨使,杨光远为副使。

丙子日,任命西京留守李周为天雄军四面行营副招讨使。

石敬瑭的儿子右卫上将军石重殷、皇城副使石重裔听说石敬瑭起兵,藏在民间的井中。

石敬瑭的弟弟沂州都指挥使石敬德杀了自己的妻女后逃跑,不久被捕,死在狱中,堂弟彰圣都指挥使石敬威自杀。

秋,七月戊子日,抓获石重殷、石重裔,处死他们,并诛杀了藏匿他们的家族。

庚寅日,楚王马希范从桂州北返。

云州步军指挥使桑迁奏报应州节度使尹晖驱逐云州节度使沙彦旬,收编其军队响应河东。

丁酉日,沙彦旬上表称桑迁谋叛响应河东,率兵包围子城。

沙彦昫突围逃到西山,占据雷公口,第二天,收兵入城攻击乱兵,桑迁败逃,军城恢复安定。

当天,尹晖抓获桑迁送往洛阳,处死。

丁未日,范延光攻下魏州,斩杀张令昭。

诏令诛杀其党羽七指挥。

张敬达调发怀州彰圣军戍守虎北口,其指挥使张万迪率领五百骑兵投奔河东,丙辰日,诏令诛杀其全家。

石敬瑭派密使向契丹求救,令桑维翰起草表章向契丹主称臣,并请求以父礼事奉契丹主,约定事成之日,割让卢龙一道及雁门关以北诸州给契丹。

刘知远劝谏说:“称臣可以,以父礼事奉太过分了。用丰厚的金帛贿赂他们,足以让他们出兵,不必割让土地,恐怕将来会成为中国的大患,后悔莫及。”石敬瑭不听。

表章送到契丹,契丹主大喜,对其母说:“我最近梦见石郎派使者来,今天果然应验,这是天意。”于是回信,答应在仲秋时节倾国赴援。

八月己未日,任命范延光为天雄节度使,李周为宣武节度使、同平章事。

癸亥日,应州报告契丹三千骑兵攻城。

张敬达修筑长围攻打晋阳。

石敬瑭任命刘知远为马步都指挥使,安重荣、张万迪的降兵都归他指挥。

刘知远执法无私,对待士兵一视同仁,因此人心无二。

石敬瑭亲自登城,坐卧在箭石之下,刘知远说:“看张敬达等人高垒深堑,想打持久战,没有其他奇策,不足为虑。希望明公多派密使,经略外事。守城很容易,我刘知远一个人就能办到。”石敬瑭握住刘知远的手,抚其背以示赞赏。

戊寅日,任命成德节度使董温琪为东北面副招讨使,协助卢龙节度使赵德钧。

唐主派端明殿学士吕琦到河东行营犒军,杨光远对吕琦说:“希望附奏陛下,请放宽心。贼若没有援军,旦夕可平;若引契丹入援,应放他们进来,可以一战而破。”唐主很高兴。

唐主听说契丹答应在仲秋时节援助石敬瑭,多次催促张敬达急攻晋阳,但未能攻下。

每次修筑工事,多遇风雨,长围在夏季被水冲坏,始终未能合围,晋阳城中日益窘迫,粮储逐渐匮乏。

九月,契丹主率领五万骑兵,号称三十万,从扬武谷南下,旌旗连绵五十余里。

代州刺史张朗、忻州刺史丁审琦闭城自守,契丹骑兵经过城下,也不诱胁。

丁审琦是洺州人。

辛丑日,契丹主到达晋阳,在汾北的虎北口列阵。

先派人告诉石敬瑭:“我想今天就破敌,可以吗?”石敬瑭派人快马回报:“南军兵力雄厚,不可轻敌,请等到明天再议战事不迟。”

使者未到,契丹已与唐骑将高行周、符彦卿交战,石敬瑭于是派刘知远出兵助战。

张敬达、杨光远、安审琦率步兵在城西北山下列阵,契丹派三千轻骑兵,不披甲,直冲唐军阵。

唐兵见他们羸弱,争相追击,到汾曲时,契丹涉水而去。

唐兵沿河岸追击,契丹伏兵从东北杀出,将唐兵截为两段,涉水在北的唐兵多被契丹杀死,骑兵在南的则退回晋阳陷寨。

契丹纵兵追击,唐兵大败,步兵死者近万人,骑兵得以保全。

张敬达

等到收拢残余的部队保卫晋安,契丹也率兵返回虎北口。

石敬瑭得到了唐朝的降兵一千多人,刘知远劝石敬瑭全部杀掉他们。

当晚,石敬瑭出北门去见契丹主,契丹主握住石敬瑭的手,遗憾相见太晚。

石敬瑭问道:“皇帝远道而来,士兵和马匹都疲倦了,却突然与唐军交战并大获全胜,这是为什么呢?”

契丹主说:“起初我从北方来时,以为唐军必定会切断雁门等各条道路,在险要之处设下伏兵,那样我就无法前进了。派人侦察,发现都没有。因此我长驱直入,知道大事必定成功。两军交战,我军士气正盛,敌军士气低落,如果不趁此机会迅速攻击,拖延时间,胜负就难以预料了。这就是我急于交战而获胜的原因,不能以常理来论劳逸。”

石敬瑭非常佩服。

壬寅日,石敬瑭率兵与契丹会合,包围晋安寨,在晋安南面扎营,营地长达一百多里,宽五十里,设置了大量的铃铛、绳索和狗,人一步也不能通过。

敬达等人的士兵还有五万人,马一万匹,四面环顾,无处可去。

甲辰日,敬达派使者向唐朝报告失败的消息,从此消息断绝。

唐王非常害怕,派彰圣都指挥使符彦饶率领洛阳的步骑兵驻扎在河阳,命令天雄节度使兼中书令范延光率领魏州的两万军队从青山赶往榆次,卢龙节度使、东北面招讨使兼中书令北平王赵德钧率领幽州的军队从悄孤出击契丹军后方,耀州防御使潘环集合西路的戍兵从晋、绛两乳岭出击慈、隰,共同救援晋安寨。

契丹主将营帐移到柳林,游骑兵经过石会关,没有见到唐军。

丁未日,唐主下诏亲征。

雍正重美说:“陛下的眼疾还未痊愈,不宜远行风沙之地;臣虽然年幼,愿意代替陛下北行。”

皇帝本来不想去,听了这话很高兴。

张延朗、刘延皓和宣徽南院使刘延朗都劝皇帝亲征,皇帝不得已,戊申日,从洛阳出发,对卢文纪说:“朕一向听说你有宰相的才能,所以排除众议首先任用你,如今祸难如此,你的好计策都在哪里?”

卢文纪只是拜谢,无法回答。

己酉日,派刘延朗监侍卫步军都指挥使符彦饶的军队前往潞州,作为大军的后援。

诸军自从凤翔推戴以来,骄横不服从命令,符彦饶担心他们作乱,不敢用法律约束他们。

皇帝到达河阳,心里害怕北行,召集宰相、枢密使商议进取的策略,卢文纪迎合皇帝的旨意,说:“国家的根本大半在河南。胡兵来去匆匆,不能久留;晋安大寨非常坚固,况且已经派了三路军队去救援。河阳是天下重要的渡口,陛下应该留在这里镇抚南北,并且派近臣去督战,如果不能解围,再进兵也不晚。”

张延朗想借机让赵延寿解除枢密使的职务,于是说:“卢文纪说得对。”

皇帝询问其他人,没有人敢有异议。

泽州刺史刘遂凝,是刘鄩的儿子,暗中与石敬瑭勾结,上表说皇帝不宜越过太行山。

皇帝商议派近臣北行,张延朗与翰林学士须昌和凝等人说:“赵延寿的父亲赵德钧率领卢龙的军队来救援,应该派赵延寿去会合他。”

庚戌日,派枢密使、忠武节度使、随驾诸军都部署、兼侍中赵延寿率领两万军队前往潞州。

辛亥日,皇帝到达怀州。

任命右神武统军康思立为北面行营马军都指挥使,率领扈从骑兵前往团柏谷。

康思立是晋阳的胡人。

皇帝为晋安担忧,向群臣询问对策,吏部侍郎永清龙敏建议立李赞华为契丹主,命令天雄、卢龙两镇分兵护送他,从幽州前往西楼,朝廷发布檄文,契丹主必定会有内顾之忧,然后选拔招募军中的精锐去攻击他,这也是解围的一个策略。”

皇帝深以为然,但执政大臣担心无法成功,商议最终没有结果。

皇帝的忧虑表现在神色上,只是日夜饮酒悲歌。

群臣中有人劝他北行,他说:“你们不要说了,石郎让我心胆俱裂!”

冬,十月,壬戌日,下诏大规模征集天下将吏和民间的马匹,又征发百姓当兵,每七户出一名征夫,自备铠甲武器,称为“义军”,要求在十一月全部集结,命令陈州刺史郎万金教他们作战阵法,这是张延朗的计谋。

总共得到两千多匹马,五千名征夫,实际上没有用处,却给民间带来了很大的困扰。

起初,赵德钧暗中怀有异心,想趁乱夺取中原,主动请求救援晋安寨;唐主命令他从飞狐追击契丹的后方,抄掠他们的部落,赵德钧请求率领银鞍契丹直三千骑兵,从土门路西进,皇帝同意了。

赵州刺史、北面行营都指挥使刘在明先率兵驻守易州,赵德钧经过易州,命令刘在明率领他的部队跟随。

刘在明是幽州人。

赵德钧到达镇州,任命董温琪为招讨副使,邀请他一起同行,又上表说兵力不足,需要与泽潞的军队会合;于是从吴儿谷赶往潞州,癸酉日,到达乱柳。

当时范延光接到命令率领两万军队驻扎在辽州,赵德钧又请求与魏博军会合;范延光知道赵德钧集合各军,意图难以预测,上表说魏博军已经进入敌境,不宜南行数百里与赵德钧会合,于是停止了行动。

汉主任命宗正卿兼工部侍郎刘浚为中书侍郎、同平章事。

刘浚是刘崇望的儿子。

十一月,戊子日,任命赵德钧为诸道行营都统,依旧担任东北面行营招讨使。

任命赵延寿为河东道南面行营招讨使,任命翰林学士张厉为判官。

庚寅日,任命范延光为河东道东南面行营招讨使,任命宣牙节度使、同平章事李周为副使。

辛卯日,任命刘延郎为河东道南面行营招讨副使。

赵延寿在西汤遇到赵德钧,将全部军队交给赵德钧。

唐主派吕琦赐给赵德钧敕告,并犒劳军队。

赵德钧意图合并范延光的军队,逗留不前,诏书多次催促,赵德钧才率兵北进,驻扎在团柏谷口。

癸巳日,吴主下诏齐主徐知诰设置百官,以金陵府为西都。

前坊州刺史刘景岩,是延州人,家财丰厚,喜欢结交豪杰,家里有壮丁和兵器,人们都说他势力强大,影响州县。

彰武节度使杨汉章政绩不佳,失去了夷、夏的人心,正好赶上征集马匹和义军,杨汉章率领数千步骑兵准备按期赴军,在野外检阅。

刘景岩暗中派人扰乱说:“契丹强盛,你们去了就回不来了。”

众人害怕,杀了杨汉章,推举刘景岩为留后。

唐主不得已,丁酉日,任命刘景岩为彰武留后。

契丹主对石敬瑭说:“我三千里赶来救援,必定成功。看你的气度和见识,真是中原的君主。我想立你为天子。”

石敬瑭多次推辞,将吏们又劝他接受,于是同意了。

契丹主制作册书,任命石敬瑭为大晋皇帝,亲自脱下衣冠授予他,在柳林筑坛。

当天,石敬瑭即皇帝位。

割让幽、蓟、瀛、莫、涿、檀、顺、新、妫、儒、武、云、应、寰、朔、蔚十六州给契丹,并答应每年进贡三十万匹帛。

己亥日,改年号长兴七年为天福元年,大赦天下;敕命法制,都遵循明宗的旧制。

任命节度判官赵莹为翰林学士。

士承旨、户部侍郎、知河东军府事,掌书记桑维翰被任命为翰林学士、礼部侍郎、权知枢密使事,观察判官薛融被任命为侍御史知杂事,节度推官白水窦贞固被任命为翰林学士,军城都巡检使刘知远被任命为侍卫军都指挥使,客将景延广被任命为步军都指挥使。景延广是陕州人。

立晋国长公主为皇后。

契丹主虽然驻扎在柳林,但其辎重和老弱都留在虎北口,每天黄昏时都会整理行装,以备随时逃跑。赵德钧想依靠契丹夺取中原,到了团柏已经超过一个月,按兵不动,距离晋安只有百里,消息却无法互通。

赵德钧多次上表为赵延寿请求成德节度使的职位,说:“臣现在远征,幽州势力孤单,想让延寿在镇州,方便左右接应。”唐主说:“延寿正在攻打敌人,哪有时间去镇州!等敌人平定后,自然会如你所请。”赵德钧不停地请求,唐主怒道:“赵氏父子坚持要得到镇州,是什么意思?如果能击退胡寇,即使想取代我的位置,我也甘心;如果只是玩弄敌人以求君位,恐怕只会导致两败俱伤。”赵德钧听后,很不高兴。

闰月,赵延寿献上契丹主所赐的诏书及甲马弓剑,谎称赵德钧派使者送信给契丹主,为唐朝结好,劝契丹主引兵回国;实际上他另写了一封密信,用大量金银贿赂契丹主,说:“如果立我为帝,请立即率兵南下平定洛阳,与契丹结为兄弟之国;并允许石氏长期镇守河东。”契丹主认为自己已深入敌境,晋安尚未攻下,赵德钧的兵力还很强,范延光在其东面,又担心山北各州截断他的归路,便想答应赵德钧的请求。

皇帝听说后,非常害怕,急忙派桑维翰去见契丹主,劝说道:“大国举义兵来救孤危,一战而唐兵瓦解,退守一栅,粮食耗尽,力量枯竭。赵北平父子不忠不信,畏惧大国的强大,且早有异心,按兵不动,观察形势变化,不是以死报国的人,有什么可畏惧的,为什么要相信他们的谎言,贪图小利,放弃即将成功的功业呢!况且如果晋国得到天下,将竭尽中原的财富来奉养大国,岂是这点小利可比的!”契丹主说:“你见过捕鼠的人吗?不防备的话,老鼠还可能咬伤他的手,何况是大敌呢!”桑维翰回答说:“现在大国已经扼住了他们的喉咙,他们怎么还能咬人呢!”契丹主说:“我并非要违背之前的约定,但兵家的权谋不得不如此。”桑维翰回答说:“皇帝以信义救人之急,天下人都在看着,怎么能突然改变主意,使大义不能贯彻到底!臣私下认为皇帝不应这样做。”桑维翰跪在帐前,从早到晚,哭泣着争辩。契丹主最终听从了他的意见,指着帐前的石头对赵德钧的使者说:“我已经答应了石郎,这块石头烂了,才能改变!”

龙敏对前郑州防御使李懿说:“您是国家的近亲,如今国家危在旦夕,您难道不担忧吗?”李懿说赵德钧一定能破敌。龙敏说:“我是燕人,了解赵德钧的为人,他胆小无谋,只是守城稍强。况且他现在心怀奸谋,怎么能依靠他呢!我有一个大胆的计划,只怕朝廷不肯采纳。现在随驾的士兵还有一万多人,马匹近五千匹,如果挑选一千精骑,让我和郎万金率领,从介休山路,趁夜穿过敌骑进入晋安寨,只要有一半人能进去,事情就能成功。张敬达等人陷入重围,不知道朝廷的消息,如果知道大军就在团柏,即使有铁障也能冲破,何况是敌骑呢!”李懿将此事报告唐主,唐主说:“龙敏的志向非常壮烈,但用得太晚了。”

丹州义军作乱,驱逐刺史康承询,康承询逃奔鄜州。

晋安寨被围数月,高行周、符彦卿多次率领骑兵出战,因寡不敌众,都未能成功。粮草耗尽,士兵们削树皮、淘马粪来喂马,马匹互相啃咬,尾巴和鬃毛都秃了,马死了将士们就分食马肉,援兵始终未到。张敬达性格刚烈,当时人称他为“张生铁”。杨光远、安审琦劝张敬达投降契丹,张敬达说:“我受明宗和今上的厚恩,作为元帅却战败,罪过已经很大,何况投降敌人呢!现在援兵早晚会到,暂且等待。如果力尽势穷,诸军可以斩下我的头,带着它出降,自求多福,也不算晚。”杨光远用眼神示意安审琦杀张敬达,安审琦不忍心。高行周知道杨光远想谋害张敬达,常常率领壮骑跟在后面保护他,张敬达不知道原因,对人说:“行周为什么总是跟在我后面?”高行周于是不敢再跟随。诸将每天早晨都聚集在招讨使营中,甲子日,高行周、符彦卿未到,杨光远乘其不备,斩下张敬达的头,率领诸将上表投降契丹。契丹主早就听说过诸将的名声,都加以慰劳,赐给他们裘帽,并开玩笑说:“你们这些恶汉,不用盐酪也能喂饱万匹战马!”杨光远等人非常惭愧。契丹主赞赏张敬达的忠诚,命令收葬并祭祀他,对他的部下和晋国诸将说:“你们作为臣子,应当效仿张敬达。”当时晋安寨的马匹还有近五千匹,铠甲兵器五万件,契丹全部取走带回本国,将唐朝的将卒全部交给皇帝,对他说:“好好侍奉你的君主。”马军都指挥使康思立愤恨而死。皇帝因晋安已降,派使者谕告各州。代州刺史张朗斩杀使者;吕琦奉唐主诏令慰劳北军,到忻州时遇到晋国使者,也斩杀了他,对刺史丁审琦说:“敌军过城下而不顾,其心可见,回去后必定没有好结果,不如早点率领兵民从五台奔往镇州。”正要出发时,丁审琦后悔了,关闭牙城不听从。州兵想攻打他,吕琦说:“国家已经如此,何必再自相残杀!”于是率领州兵前往镇州,丁审琦最终投降契丹。

契丹主对皇帝说:“桑维翰对你非常忠诚,应该任命他为宰相。”丙寅日,任命赵莹为门下侍郎,桑维翰为中书侍郎,并同平章事;桑维翰仍权知枢密使事。任命杨光远为侍卫马步军都指挥使,任命刘知远为保义节度使、侍卫马步军都虞侯。皇帝与契丹主准备率兵南下,想留一个儿子镇守河东,向契丹主咨询,契丹主让皇帝把所有儿子都叫出来,自己选择。皇帝的侄子重贵,父亲敬儒早逝,皇帝收养他为子,相貌像皇帝但身材矮小,契丹主指着他说:“这个大眼睛的可以。”于是任命重贵为北京留守、太原尹、河东节度使。契丹以其将高谟翰为前锋,与降卒一起前进。丁卯日,到达团柏,与唐兵交战,赵德钧、赵延寿先逃跑,符彦饶、张彦琦、刘延朗、刘在明紧随其后,士兵大溃,互相践踏而死的数以万计。

己巳日,刘延朗、刘在明到达怀州,唐主才知道皇帝已经即位,杨光远投降。众人商议说:“天雄军府尚且完好,契丹暗中忌惮山东,不敢南下,陛下应前往魏州。”唐主因李崧与范延光关系好,召李崧商议。薛文遇不知情而随后赶到,唐主大怒,脸色大变;李崧踩了薛文遇的脚,薛文遇才离开。唐主说:“我见到此人就肉颤,刚才几乎想抽刀刺他。”

崧说:“文遇是个小人,浅薄地谋划国家大事,刺杀他只会让事情更糟。”

崧于是劝唐主南归,唐主听从了他的建议。

洛阳听说北军战败,人心大乱,居民纷纷逃出城,躲进山谷。

守门的人请求禁止居民出城,河南尹雍王重美说:“国家多难,我们未能为百姓做主,现在又禁止他们求生,只会增加恶名;不如让他们自由行动,事情平息后自然会回来。”

于是下令允许居民自由离开,人心稍微安定。

壬申日,唐主回到河阳,命令诸将分别守卫南城和北城。

张延朗建议前往滑州,以便与魏博的势力相接,唐主无法决定。

赵德钧、赵延寿南逃到潞州,唐的败兵逐渐跟随他们,其将领时赛率领卢龙的轻骑兵东归渔阳。

皇帝先派昭义节度使高行周回去准备食物,到城下时,看到德钧父子在城上,行周说:“我与大王是同乡,怎敢不忠告!城中没有一粒粮食可以安宁,不如赶快迎接皇帝的车驾。”

甲戌日,皇帝与契丹主到达潞州,德钧父子在高河迎接,契丹主安慰他们,父子在马前拜见皇帝,问道:“分别后还好吗?”

皇帝没有理会,也不与他们说话。

契丹主对德钧说:“你在幽州安置的银鞍契丹直在哪里?”

德钧指给他看,契丹主命令在西郊全部杀死,共三千人。

于是将德钧、延寿拘禁,送回他们的国家。

德钧见到述律太后,将所有带来的宝物和登记的田宅献上,太后问:“你最近为什么去太原?”

德钧说:“奉唐主的命令。”

太后指着天说:“你向我儿子求做天子,怎么不说实话!”

又指着自己的心说:“这里不可欺骗。”

又说:“我儿子即将出发时,我告诫他说:赵大王如果带兵北向渝关,必须立即带兵回来,太原可以得救。你想做天子,为什么不先击退我儿子,再慢慢图谋也不晚。你作为臣子,既背叛了君主,又不能击退敌人,还想乘乱谋取私利,这样做,还有什么脸面求生呢?”

德钧低头无言以对。

太后又问:“器物玩物在这里,田宅在哪里?”

德钧说:“在幽州。”

太后问:“幽州现在属于谁?”

德钧说:“属于太后。”

太后说:“那你还献什么?”

德钧更加羞愧。

从此郁郁寡欢,不多吃饭,一年后去世。

张厉与延寿一起进入契丹,契丹主再次任命他们为翰林学士。

皇帝即将从上党出发,契丹主举杯对皇帝说:“我远道而来是为了正义,现在大事已成,我如果南下,河南的人必定大为震惊;你应当自己带领汉兵南下,人们必定不会太害怕。我命令太相温带领五千骑兵护送你到河梁,想渡河的人多少随意,我暂且留在这里,等你的消息,有紧急情况就下山救你。如果洛阳已经平定,我就北返了。”

与皇帝握手哭泣,久久不能分别,脱下白貂裘给皇帝穿上,赠送良马二十匹,战马一千二百匹,说:“世世代代的子孙不要忘记!”

又说:“刘知远、赵莹、桑维翰都是创业功臣,没有大错,不要抛弃他们。”

当初,张敬达出兵后,唐主派左金吾大将军历山高汉筠守卫晋州。

敬达死后,建雄节度使田承肇率众攻打汉筠的府署,汉筠开门请承肇进来,从容地说:“我与公都受朝廷的委托,为什么要这样逼迫我?”

承肇说:“想奉公为节度使。”

汉筠说:“我老了,义不为乱首,生死由公决定。”

承肇示意左右要杀他,军士们把刀扔在地上说:“高金吾是几朝的元老,怎么能害他!”

承肇于是道歉说:“只是与公开个玩笑。”

让汉筠回洛阳。

皇帝在路上遇到他,说:“我担心你被乱兵所伤,现在见到你很高兴。”

符彦饶、张彦琪到河阳,秘密对唐主说:“现在胡兵大举南下,河水又浅,人心已经离散,这里不可守。”

丁丑日,唐主命令河阳节度使苌从简与赵州刺史刘在明守卫河阳南城,于是切断浮桥,回洛阳。

派宦官秦继旻、皇城使李彦绅在昭信节度使李赞华的府第杀了他。

己卯日,皇帝到达河阳,苌从简迎接投降,船只已经准备好。

彰圣军抓住刘在明投降,皇帝释放了他,让他恢复原职。

唐主命令马军都指挥使宋审虔、步军都指挥使符彦饶、河阳节度使张彦琪、宣徽南院使刘延朗带领一千多骑兵到白马阪作战,有五十多骑兵渡河投奔北军。

诸将对审虔说:“哪里不能作战,谁愿意站在这里?”

于是返回。

庚辰日,唐主又与四将商议再次前往河阳,但将校们已经飞书迎接皇帝。

皇帝担心唐主西逃,派契丹一千骑兵扼守渑池。

辛巳日,唐主与曹太后、刘皇后、雍王重美及宋审虔等人携带传国宝登上玄武楼自焚,皇后堆积柴薪想烧毁宫室,重美劝谏说:“新天子到来,必定不会露宿,将来再劳民伤财;死后留下怨恨,有什么用!”

于是停止。

王淑妃对太后说:“事情紧急了,应该暂时躲藏,等待姑夫。”

太后说:“我的子孙妇女一朝至此,怎么忍心独自求生!妹妹自己保重。”

淑妃于是与许王从益躲藏在球场,得以幸免。

当晚,皇帝进入洛阳,住在旧宅。

唐兵都解甲待罪,皇帝安慰并释放了他们。

皇帝命令刘知远部署京城,知远分派汉军回营,将契丹人安置在天宫寺,城中秩序井然,无人敢违抗命令。

躲避战乱的士民,几天后都回来恢复旧业。

当初,皇帝在河东时,被唐朝所忌惮,中书侍郎、同平章事、判三司张延朗不想让河东多积蓄,凡是财赋应留使之外的全部收取,皇帝因此恨他。

壬午日,百官入见,唯独将延朗交给御史台,其余人都谢恩。

甲申日,皇帝入宫,大赦天下:“所有中外官吏一律不问罪,只有贼臣张延朗、刘延皓、刘延朗奸邪贪婪,罪不可赦;中书侍郎、平章事马胤孙、枢密使房暠、宣徽使李专美、河中节度使韩昭胤等,虽然身居高位,但不随波逐流,一并赦免并除名;中外臣僚中先归顺的,由中书门下另行任用。”

刘延皓躲在成门,几天后,自缢而死。

刘延朗想逃往南山,被抓住后杀死。

斩张延朗;后来选三司使,找不到合适的人,皇帝非常后悔。

闽人听说唐主去世,叹息说:“潞王的罪过,天下人未曾听闻,我们的君主会怎样呢!”

十二月,乙酉朔日,皇帝到河阳,为太相温及契丹兵送行回国。

追废唐主为庶人。

丁亥日,任命冯道兼任门下侍郎、同平章事。

曹州刺史郑阮贪婪残暴,指挥使石重立趁乱杀了他,灭了他的家族。

辛卯日,任命唐中书侍郎姚顗为刑部尚书。

当初,朔方节度使张希崇执政有威信,百姓和夷人都爱戴他,兴办屯田以节省漕运;在镇五年,请求内调,唐潞王任命他为静难节度使。

皇帝与契丹修好,担心他们再次夺取

在灵武,癸巳日,再次任命希崇为朔方节度使。

起初,成德节度使董温琪贪婪残暴,积累了巨额财富,以牙内都虞侯平山秘琼为心腹。董温琪与赵德钧都被契丹俘虏,秘琼杀死了董温琪的家人,将他们埋在一个坑里,然后夺取了董温琪的财富,自称留后,上表称军队发生了叛乱。

同州的小校门鐸杀死了节度使杨汉宾,焚烧并掠夺了州城。

皇帝下诏追赠李赞华为燕王,派遣使者护送他的遗体回国。

张朗带领他的部下入朝。

庚子日,任命唐中书侍郎、同平章事卢文纪为吏部尚书。任命皇城使晋阳周瑰为大将军、充三司使;周瑰推辞说:“我自知才能不足以胜任这个职位,宁愿因为避事而被抛弃,也比因为冒宠而获罪要好。”皇帝同意了他的请求。

皇帝听说平卢节度使房知温去世,派遣天平节度使王建立带兵巡抚青州。

将兴唐府改名为广晋府。

安远节度使卢文进听说皇帝被契丹立为帝,自认为是契丹的叛将,辛丑日,放弃镇守投奔吴国。他经过的镇戍,召见其主将,告诉他们原因,主将们都拜辞而退。

徐知诰因为荆南节度使、太尉兼中书令李德诚、德胜节度使兼中书令周本的地位和声望很高,想让他们带领众人推戴自己,周本说:“我受到先王的大恩,自从徐温父子掌权以来,我恨不能挽救杨氏的危难,现在又让我做这种事,可以吗!”他的儿子弘祚强迫他,周本不得已与李德诚带领众将到江都上表给吴主,陈述徐知诰的功德,请求进行册命;又到金陵劝进。宋齐丘对李德诚的儿子建勋说:“你的父亲,是太祖的元勋,今天却扫地了。”于是吴宫出现了许多怪异现象,吴主说:“吴国的国运要结束了吗!”左右的人说:“这是天意,不是人事。”

高丽王建用兵击败了新罗、百济,于是东夷各国都归附了他,他拥有二京、六府、九节度、一百二十郡。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-后晋纪-后晋纪一-注解

柔兆涒滩:古代干支纪年法中的一年,对应公元936年。

高祖圣文章武明德孝皇帝:指后晋高祖石敬瑭,其尊号体现了其文治武功和德行。

天福元年:后晋高祖石敬瑭的年号,始于公元936年。

吴徐知诰:即南唐开国皇帝李昪,原名徐知诰,后改姓李。

大元帅府:古代军事机构,负责统帅军队和处理军务。

雍王:唐朝封号,指唐主的儿子重美被封为雍王。

千春节:古代节日,具体含义不详,可能与庆祝春天有关。

石敬瑭:五代时期后晋的开国皇帝,曾借助契丹的力量推翻后唐,建立后晋。

翰林学士:古代官职,负责起草诏书和处理文翰事务。

同平章事:古代官职,相当于宰相,参与国家重大决策。

契丹:古代东北亚的一个游牧民族,曾建立辽国。

河东:古代地理区域,大致在今山西一带。

御史中丞:古代官职,负责监察百官和处理弹劾事务。

太尉:古代官职,负责军事事务,地位崇高。

副元帅:古代军事官职,辅助元帅处理军务。

通文:闽主王昶的年号,始于公元936年。

静江节度使:古代官职,负责静江地区的军政事务。

郓州:古代地名,位于今山东一带。

天平节度使:古代官职,负责天平地区的军政事务。

昭义节度使:古代官职,负责昭义地区的军政事务。

卫州之事:指历史上发生在卫州的重要事件,具体内容不详,但在此上下文中,它被用来强调事件的广为人知和重要性。

许王之言:许王可能是指某位王侯,其言论在此上下文中被质疑其可信度。

张敬达:后唐时期的将领,曾参与后唐的军事行动。

刘知远:后汉的开国皇帝,原为后唐的将领,后自立为帝,建立后汉。

范延光:五代时期后唐的重要将领,曾参与对抗契丹的战争。

晋安寨:五代时期后晋的一个重要军事据点,位于今山西省境内,曾多次成为后晋与契丹战争的焦点。

雁门:古代重要的关隘,位于今山西省北部,是中原与北方游牧民族的分界线。

河阳:古代地名,位于今河南省孟州市一带,是后唐时期的重要军事重镇。

赵德钧:人名,与董温琪一同被契丹俘虏。

幽州:古代地名,位于今北京市一带,是契丹族的重要据点。

柳林:地名,位于今山西省境内,是契丹与后唐交战的地点之一。

义军:古代由民间自发组织的军队,通常用于抵御外敌或平定内乱。

团柏谷:地名,位于今山西省境内,是后唐与契丹交战的地点之一。

天福:后晋石敬瑭的年号,标志着后晋的建立。

桑维翰:后唐时期的宰相,曾参与朝政决策。

契丹主:指辽太宗耶律德光,契丹族的首领,曾多次南下侵扰中原,与后唐有多次军事冲突。

杨光远:五代时期后晋的将领,曾任侍卫马步军都指挥使,后因投降契丹而被后晋皇帝所不齿。

崧:指后唐末帝李从珂的宰相李崧,他在后唐末年担任重要职务,参与朝政决策。

唐主:指后唐末帝李从珂,后唐的最后一位皇帝,他在位期间面临内忧外患,最终导致后唐的灭亡。

述律太后:辽太宗耶律德光的母亲,契丹族的太后,具有极高的政治影响力。

潞州:古代地名,位于今山西省长治市一带,是后唐时期的重要城市。

赵莹:后唐时期的将领,曾参与后唐的军事行动。

符彦饶:后唐时期的将领,曾参与后唐的军事行动。

张彦琪:后唐时期的将领,曾参与后唐的军事行动。

宋审虔:后唐时期的将领,曾参与后唐的军事行动。

刘延朗:后唐时期的将领,曾参与后唐的军事行动。

冯道:五代时期的著名政治家,历仕多朝,以善于处理朝政著称。

张希崇:后唐时期的将领,曾任朔方节度使,以治理有方著称。

灵武:古代地名,位于今宁夏回族自治区灵武市,历史上是重要的军事重镇。

癸巳:干支纪年法中的一个年份,用于表示特定的历史时间点。

希崇:人名,指当时的朔方节度使,具体身份和事迹需结合上下文理解。

朔方节度使:唐代设立的军事官职,负责管理朔方地区的军事和行政事务。

成德节度使:唐代设立的军事官职,负责管理成德地区的军事和行政事务。

董温琪:人名,成德节度使,以贪暴著称。

牙内都虞侯:唐代官职,负责军队内部的治安和纪律。

平山秘琼:人名,董温琪的腹心,后背叛并杀害董温琪家人。

留后:唐代官职,指在节度使不在时代理其职务的人。

同州:古代地名,位于今陕西省大荔县。

小校:低级军官。

门鐸:人名,同州小校,杀害节度使杨汉宾。

杨汉宾:人名,同州节度使。

李赞华:人名,被赠予燕王称号。

张朗:人名,带领部下入朝。

卢文纪:人名,唐代中书侍郎、同平章事,后任吏部尚书。

皇城使:唐代官职,负责皇城的安全和事务。

晋阳周瑰:人名,皇城使,后辞去大将军职务。

三司使:唐代官职,负责财政事务。

房知温:人名,平卢节度使。

王建立:人名,天平节度使,奉命巡抚青州。

兴唐府:古代地名,后改名为广晋府。

广晋府:古代地名,原名兴唐府。

安远节度使:唐代设立的军事官职,负责管理安远地区的军事和行政事务。

卢文进:人名,安远节度使,后弃镇奔吴。

徐知诰:人名,荆南节度使、太尉兼中书令。

李德诚:人名,荆南节度使、太尉兼中书令。

周本:人名,德胜节度使兼中书令。

徐温:人名,徐知诰的父亲,曾掌握大权。

杨氏:指杨行密家族,曾掌握吴国大权。

弘祚:人名,周本之子。

江都:古代地名,今江苏省扬州市。

金陵:古代地名,今江苏省南京市。

宋齐丘:人名,吴国官员。

建勋:人名,李德诚之子。

高丽王建:人名,高丽国王,曾用兵击败新罗和百济。

新罗:古代朝鲜半岛的一个国家。

百济:古代朝鲜半岛的一个国家。

东夷:古代对东北亚各族的统称。

二京:指高丽国的两个都城。

六府:指高丽国的六个重要行政区域。

九节度:指高丽国的九个节度使辖区。

百二十郡:指高丽国的一百二十个郡。

泰始明昌国文-古籍-资治通鉴-后晋纪-后晋纪一-评注

本文主要记载了后晋高祖石敬瑭在建立后晋政权前后的历史事件,反映了五代十国时期政权更迭的复杂局面。石敬瑭原为后唐将领,因与后唐皇帝李从珂的矛盾日益加深,最终选择自立为帝,建立后晋政权。这一过程中,石敬瑭与契丹的关系尤为关键,他通过向契丹称臣并割让燕云十六州,获得了契丹的支持,从而成功推翻了后唐政权。

从文化内涵来看,本文体现了五代十国时期政权更迭的频繁与复杂。石敬瑭的崛起不仅是个人的政治野心,更是当时社会矛盾的集中体现。后唐朝廷内部的权力斗争、地方割据势力的崛起以及外族势力的介入,共同促成了石敬瑭的成功。石敬瑭与契丹的关系也反映了当时中原政权与北方游牧民族之间的复杂互动,契丹的支持成为石敬瑭成功的关键因素之一。

从艺术特色来看,本文叙事简洁明了,语言凝练,通过对历史事件的描述,生动地展现了五代十国时期的政治风云。文中对石敬瑭的心理描写尤为细腻,如他在面对后唐皇帝的猜忌时的恐惧与犹豫,以及在决定自立为帝时的果断与决绝,都通过简短的对话和行动描写得以体现。此外,文中对契丹的描写也颇具特色,契丹作为外族势力,其介入中原政权的行为不仅改变了当时的政治格局,也为后来的历史发展埋下了伏笔。

从历史价值来看,本文为研究五代十国时期的政治、军事和民族关系提供了重要的史料。石敬瑭与契丹的关系不仅影响了后晋政权的建立,也对后来的辽宋关系产生了深远的影响。通过对这一时期的深入研究,可以更好地理解中国历史上政权更迭的复杂性和多样性,以及中原政权与北方游牧民族之间的互动与博弈。

这段文本详细描述了五代十国时期,后晋开国皇帝石敬瑭与唐朝之间的军事冲突。文本通过一系列具体的历史事件和人物行动,展现了当时政治动荡、军事纷争的复杂局面。

从文化内涵来看,这段文本反映了中国古代封建社会中,权力斗争和军事冲突的常态。石敬瑭的行为,尤其是他向契丹求援并称臣,显示了中国历史上边疆民族与中原政权之间复杂的关系。

艺术特色方面,文本采用了直接叙述的方式,通过具体的人物对话和行动来推动故事发展,增强了叙述的真实感和紧迫感。例如,石敬瑭与刘知远的对话,不仅展示了人物性格,也加深了读者对当时政治局势的理解。

历史价值上,这段文本为研究五代十国时期的历史提供了宝贵的资料。通过对石敬瑭、刘知远等人物的描述,可以更深入地理解这一时期的历史变迁和人物命运。

总体而言,这段文本不仅具有较高的文学价值,也是研究中国古代历史的重要文献。通过对这些历史事件的深入分析,可以更好地理解中国古代社会的政治结构和文化特征。

这段古文记载了五代时期后唐与契丹之间的复杂军事斗争,尤其是石敬瑭借助契丹力量推翻后唐的历史事件。文本通过详细的战争描写,展现了当时中原政权与北方游牧民族之间的紧张关系。契丹作为北方强大的游牧民族,其军事策略和行动对中原政权构成了巨大威胁。石敬瑭通过与契丹的联盟,成功推翻了后唐,建立了后晋,这一事件标志着中原政权与北方游牧民族关系的重大转折。

文本中,契丹主的军事智慧和战略眼光得到了充分体现。他通过长驱直入的战术,迅速击溃了后唐的防线,展现了游牧民族在军事上的灵活性和机动性。与此同时,石敬瑭的政治手腕也得到了展现,他通过与契丹的联盟,成功实现了自己的政治目标,但也为此付出了割让领土的代价。这一历史事件反映了五代时期中原政权的脆弱性和北方游牧民族的强大影响力。

此外,文本还揭示了当时中原政权内部的矛盾和分裂。后唐在面对契丹的进攻时,内部意见不一,将领之间的不信任和矛盾导致了军事上的失败。赵德钧的叛变更是加剧了后唐的危机,反映了五代时期政权更迭频繁、忠诚度不稳定的特点。

从文化内涵来看,这段文本反映了中原文化与北方游牧文化之间的冲突与融合。契丹的崛起和石敬瑭的称帝,标志着北方游牧民族对中原政治格局的深刻影响。同时,文本也揭示了中原政权在面对外部威胁时的无力感和内部的分裂,反映了五代时期社会的动荡和不安。

从艺术特色来看,文本通过详细的战争描写和人物对话,生动地再现了历史场景。契丹主的豪迈与石敬瑭的谨慎形成了鲜明对比,展现了不同人物的性格特点。文本的语言简洁有力,叙事节奏紧凑,具有较高的文学价值。

总的来说,这段古文不仅具有重要的历史价值,反映了五代时期中原政权与北方游牧民族的复杂关系,同时也具有较高的文学艺术价值,通过生动的叙事和人物描写,展现了历史的波澜壮阔。

这段古文记载了五代时期后晋与契丹之间的复杂政治和军事关系。文中通过多个历史人物的言行,展现了当时政治斗争的激烈和复杂。桑维翰作为后晋的重要政治家,以其忠诚和智慧,成功说服契丹主放弃与赵德钧的勾结,维护了后晋的利益。这一情节不仅展示了桑维翰的政治才能,也反映了当时中原政权与北方游牧民族之间的微妙关系。

赵德钧的行为则揭示了当时一些将领为了个人利益不惜背叛国家的现象。他多次请求契丹主立自己为帝,并试图通过贿赂来达成目的,这种行为不仅暴露了他的不忠,也反映了当时政治道德的沦丧。契丹主虽然一度考虑接受赵德钧的请求,但最终在桑维翰的劝说下放弃了这一计划,这表明契丹主在处理中原事务时也具有一定的政治智慧。

张敬达的坚守和杨光远的投降形成了鲜明对比。张敬达在晋安寨被围数月,粮草断绝的情况下仍坚持不降,最终因拒绝投降而被杀,他的忠诚和刚直令人敬佩。而杨光远则在关键时刻选择投降契丹,这种行为不仅背叛了国家,也暴露了他的懦弱和自私。这两个人物的命运反映了当时将领在面对生死抉择时的不同选择,也揭示了忠诚与背叛在乱世中的不同结局。

刘知远作为后汉的开国皇帝,在这段历史中虽然尚未崭露头角,但他的存在为后来的历史发展埋下了伏笔。他在后晋时期担任重要军职,积累了丰富的军事和政治经验,这为他后来建立后汉政权奠定了基础。

总的来说,这段古文通过多个历史人物的言行,生动地展现了五代时期中原政权与北方游牧民族之间的复杂关系,以及当时政治斗争的激烈和残酷。文中的人物形象鲜明,情节跌宕起伏,具有很高的历史价值和文学价值。通过对这段历史的深入分析,我们可以更好地理解五代时期的政治格局和历史变迁。

这段古文记载了后唐末年的历史事件,展现了后唐在内外交困中的崩溃过程。文中通过多个历史人物的对话和行动,揭示了当时政治的混乱和军事的失败。李崧作为宰相,虽然提出了南迁的建议,但未能挽救后唐的命运。唐主李从珂在面对契丹的威胁时,显得优柔寡断,最终导致国家的灭亡。

文中还描绘了契丹主耶律德光的强势和述律太后的智慧。契丹主在潞州对赵德钧父子的处置,显示了契丹对中原的强势控制。述律太后对赵德钧的质问,不仅揭露了他的背叛行为,也反映了契丹对中原的政治策略。

此外,文中还提到了刘知远、赵莹、桑维翰等后唐的重要人物,他们在后唐灭亡后,继续在中原的政治舞台上发挥作用。特别是刘知远,后来成为后汉的开国皇帝,展现了五代时期政权更迭的频繁和复杂。

整段文字通过具体的历史事件和人物对话,生动地再现了后唐末年的政治和军事局势,具有重要的历史价值。同时,文中对人物的心理描写和对话的处理,也展现了古代史书的文学艺术特色。通过对这些历史事件的深入分析,我们可以更好地理解五代十国时期的政治动荡和民族关系。

这段古文记载了五代十国时期的一系列政治和军事事件,反映了当时社会的动荡和权力的更迭。首先,文中提到的灵武、朔方、成德、同州等地,都是当时的重要军事重镇,节度使的任命和更替直接关系到地方的稳定和中央政权的控制。董温琪的贪暴和秘琼的背叛,揭示了当时官员的腐败和内部斗争的激烈。

其次,文中提到的李赞华被赠予燕王称号,并遣使送其丧归国,体现了当时对功臣的追赠和对礼仪的重视。张朗带领部下入朝,卢文纪被任命为吏部尚书,周瑰辞去大将军职务,这些事件反映了当时官员的升迁和辞让,以及他们对自身能力和职责的认识。

再次,文中提到的房知温去世后,王建立奉命巡抚青州,卢文进弃镇奔吴,徐知诰欲使李德诚和周本推戴自己,这些事件反映了当时地方势力的动荡和中央政权的应对措施。特别是徐知诰的行为,显示了当时权臣对权力的渴望和对旧主的背叛。

最后,文中提到的高丽王建用兵击破新罗和百济,东夷诸国皆附之,反映了当时东北亚地区的政治格局和军事冲突。高丽国的二京、六府、九节度、百二十郡,显示了其行政区域的划分和管理的复杂性。

总体而言,这段古文通过一系列具体的历史事件,生动地描绘了五代十国时期的社会风貌和政治局势,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些事件的深入分析,我们可以更好地理解当时的历史背景和社会动态,以及权力斗争对国家和人民的影响。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-资治通鉴-后晋纪-后晋纪一》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1834.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.