中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-金史-列传-卷二十七

作者: 金史是宋代历史学家所编纂的关于金朝的史书,传统上认为由宋代史学家和学者主编,内容详尽地记录了金朝的历史,从金朝的建立到灭亡的全过程,揭示了金朝的政治、经济、文化等各方面的情况。

年代:成书于宋代(约13世纪)。

内容简要:《金史》是宋代编纂的关于金朝历史的史书,详细记录了金朝自建立以来的政治制度、战争、外交、经济等多个方面。全书以历史事件和人物传记为主,涉及金朝与宋朝、辽朝等其他大国之间的互动,重点阐述了金朝的政治结构与军事行动。金史不仅对金朝的历史进行了系统的记录,也对金朝的政治理念、制度与社会文化做出了深刻的总结。书中的史料价值极高,是研究金朝历史的重要资料。

泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷二十七-原文

苏保衡 翟永固 魏子平 孟浩(田珏附) 梁肃 移剌綎 移剌子敬

苏保衡,字宗尹,云中天成人。

父京,辽进士,为西京留守。

宗翰兵至西京,京出降。

久之,京病笃,以保衡属宗翰。

京死,宗翰荐之于朝。

赐进士出身,补太子洗马,调解州军事判官。

左监军撒离喝驻军陕西,辟幕府,参议军事,累官同知兴中尹。

天德间,缮治中都,张浩举保衡分督工役。

改大兴少尹,督诸陵工役。

再迁工部尚书。

海陵治兵伐宋,与徐文等造舟于通州,海陵猎近郊,因至通州视工作。

兵兴,保衡为浙东道水军都统制,率舟师泛海,径趋临安。

宋兵来袭,败于海中,副统制郑家死之。

大定二年,召赴中都。

是时,山东盗贼啸聚,契丹攻掠临潢等州郡,百姓困弊。

诏保衡安抚山东,前太子少保高思廉安抚临潢,发仓粟以赈之,无衣者赐以币帛,或官粟有阙,则收籴以给之,无妻室者具姓名以闻。

还除刑部尚书。

与工部尚书宗永、兵部侍郎完颜余里也,往河南、山东、陕西宣问屯田军人,有曾破大敌及攻城野战立功者,具姓名以闻。

或以寡敌众,或与敌相当能先登败敌者,正军及擐甲阿里喜补官一阶,猛安谋克以功状上尚书省,曾随海陵军至淮上破敌者亦准上迁赏。

仆散忠义伐宋,保衡行户部于关中,兼纠察,许以便宜,黜守令不法者十余人。

邠守傅慎微忤用事者,被谗构下狱且死,保衡力救之得免。

入为太常卿,迁礼部尚书。

三年,拜参知政事。

宋人请和,诏保衡往南京,与仆散忠义斟酌事宜,行之。

入奏,进右丞。

四年,宋人请和,师还,保衡朝京师。

初,宫女称心纵火十六位,延烧诸殿,上以方用兵,国用不足,不复营缮。

及宋和,诏保衡监护役事,遣少府监张仲愈取南京宫殿图本。

上闻之,谓保衡曰:‘追仲愈还。民间将谓朕效正隆华侈也。’

六年冬,有疾,求致仕,不许。

遣敬嗣晖传诏曰:‘卿以忠直擢居执政,齿发未衰,遽以小疾求退。善加摄养,以俟疾间视事。’

未几,薨,年五十五。

世宗将放鹰近郊,闻之乃还,为辍朝,赙赠,命有司致祭。

翟永固,字仲坚,中都良乡人。

太祖与宋约攻辽,事成以燕归宋。

宋人以经义兼策取士,永固中第一,授开德府仪曹参军。

金破宋,永固北归。

中天会六年词赋科,授怀安丞,迁望云令,补枢密院令史,辟左副元帅宗翰府掾。

永固家贫,求外补,宗翰爱其能,不许,以钱三千贯周之,荐于朝,摄左司郎中。

除定武军节度副使,历同知清州防御使,入为工部员外郎。

以母忧去官,起复礼部郎中,迁翰林直学士。

海陵篡立,宋国贺正旦使至广宁,海陵使使以废立事谕宋使,遣还之。

以侍卫亲军都指挥使完颜思恭为报谕宋使,永固为副,且令永固伺察宋人动静。

使还,改礼部侍郎。

久之,分护燕京宫室役事,永固请写《无逸图》于殿壁,不纳。

俄迁太常卿,考试贞元二年进士,出《尊祖配天赋》题,海陵以为猜度己意,召永固问曰:‘赋题不称朕意。我祖在位时祭天拜乎?’

对曰:‘拜。’

海陵曰:‘岂有生则致拜,死而同体配食者乎?’

对曰:‘古有之,载在典礼。’

海陵曰:‘若桀、纣曾行,亦欲我行之乎?’

于是永固、张景仁皆杖二十。

而进士张汝霖赋第八韵有曰:‘方今将行郊祀。’

海陵诘之曰:‘汝安知我郊祀乎?’

亦杖之三十。

顷之,永固迁礼部尚书,赐笏头球文金带。

改永定军节度使。

正隆二年,例降二品以上官爵,永固阶光禄大夫不降,以宠异之。

迁翰林学士承旨,与直学士韩汝嘉俱召至内殿,问以将亲伐宋事,永固对曰:‘宋人事本朝无衅隙,伐之无名。纵使可伐,亦无烦亲征,遣将帅可也。’

由是大忤海陵意,永固即请致仕。

正隆四年正月丁巳,海陵朝永寿宫,四品以上官赐宴,永固至殿门外,海陵即以致仕宣命授之,永固归卧于家。

大定二年,起拜尚书左丞,请依旧制廉察官吏,革正隆守令之污,从之。

明年,表乞致仕,诏不许。

罢为真定尹,赐通犀带。

尚书省奏,永固自执政为真定尹,其伞盖当用何制度,上曰:‘用执政制度。’

遂著为令。

五年,恳乞致仕,许之。

六年,薨。

魏子平,字仲均,弘州人。

登进士第,调五台主簿,累除为尚书省令史,除大理丞,历左司都事,同知中都转运使事,太府监。

正隆三年,为贺宋主生日副使。

是时,海陵谋伐宋,子平使还,入见,海陵问江左事,且曰:‘苏州与大名孰优?’

子平对曰:‘江、湖地卑湿,夏服蕉葛,犹不堪暑,安得与大名比也。’

海陵不悦。

世宗即位,除户部侍郎。

大定二年,丞相仆散忠义伐宋,置元帅府于南京,子平掌馈运,给金牌一、银牌六,粮道给办。

进户部尚书。

六年,复为贺宋主生日使,上曰:‘使宋无再往者,卿昔年供河南军储有劳,用此优卿耳。’

久之,拜参知政事。

上问子平曰:‘古者税什一而民足,今百一而民不足,何也?’

子平对曰:‘什一取其公田之入,今无公田而税其私田,为法不同。古有一易再易之田,中田一年荒而不种,下田二年荒而不种。今乃一切与上田均税之,此民所以困也。’

上又问曰:‘戍卒逋亡物故,今按物力高者补之,可乎?’

对曰:‘富家子弟騃懦不可用,守戍岁时求索无厌,家产随坏。若按物力多寡赋之,募材勇骑射之士,不足则调兵家子弟补之,庶几官收实用,人无失职之患。’

上从之。

海州捕贼八十余人,贼首海州人,其兄今为宋之军官。

上闻之,谓宰相曰:‘宋之和好,恐不能久,其宿、泗间汉军,以女直军代之。’

子平曰:‘誓书称沿边州城,除自来合设置射粮军数并巡尉外,更不得屯军守戍。’

上曰:‘此更代之,非增戍也。’

上曰:‘前日令内任官六品以上,外任五品以上,并举所知。未闻有举之者,岂无其才,盖知而不举也。’

子平曰:‘请令当举之官,每任须举一人。’

泽州刺史刘德裕、祁州刺史斜哥、沧州同知讹里也、易州同知讹里剌、楚丘县令刘春哥以赃污抵罪,上欲诏示中外,丞相守道以为不可,上以问子平曰:‘卿意何如?’

子平曰:‘臣闻惩一戒百,陛下固宜行之。’

上曰:‘然。’遂降诏焉。

宋人于襄阳汉江上造舟为浮梁三,南京统军司闻而奏之,上问宰臣曰:‘卿等度之,以为何如?’

子平曰:‘臣闻襄阳薪刍,皆于江北取之,殆为此也。’

上曰:‘朕与卿等治天下,当治其未然。及其有事,然后治之,则亦晚矣。’

河南统军使宗叙求入见奏边事,上使修起居注粘割斡特剌就问状。

宗叙言:‘得边报及宋来归者言,宋国调兵募民,运粮饷,完城郭,造战船浮桥,兵马移屯江北。自和议后即罢制置司,今复置矣。商、虢、海州皆有奸人出没,此不可不备。尝报枢密院,彼视以为文移,故欲入见言之。’

斡特剌召凡言边事者诘问,皆无实状,行至境上,问知襄阳浮桥乃樵采之路,如子平策。还奏。

诏凡妄说边关兵事者徒二年,告人得实,赏钱五百贯。

上问宰臣曰:‘祭宗庙用牛。牛尽力稼穑有功于人,杀之何如?’

子平对曰:‘惟天地宗庙用之,所以异大祀之礼也。’

十一年,罢为南京留守,未几致仕。

十五年,起为平阳尹,复致仕。

二十六年,薨于家。

孟浩,字浩然,泺州人。

辽末年登进士第。

天会三年,为枢密院令史,除平州观察判官。

天眷初,选入元帅府备任使,承制除归德少尹,充行台吏、礼部郎中,入为户部员外郎、郎中。

韩企先为相,拔擢一时贤能,皆置机要,浩与田珏皆在尚书省,珏为吏部侍郎,浩为左司员外郎。

既典选,善铨量人物,分别贤否,所引用皆君子。

而蔡松年、曹望之、许霖皆小人,求与珏相结,珏薄其为人拒之。

松年,蔡靖子。

靖将兵不能守燕山,终败宋国,珏颇以此讥斥松年,松年初事宗弼于行台省,以微巧得宗弼意,宗弼当国,引为刑部员外郎。

望之为尚书省都事,霖为省令史。

皆怨珏等,时时毁短之于宗弼,凡与珏善者皆指以为朋党。

韩企先疾病,宗弼往问之,是日,珏在企先所,闻宗弼至,知其恶己,乃自屏以避。

宗弼曰:‘丞相年老且疾病,谁可继丞相者?’

企先举珏,而宗弼先入松年谮言,谓企先曰:‘此辈可诛。’

珏闻流汗浃背。

企先薨,珏出为横海军节度使。

选人龚夷鉴除名,值赦,赴吏部铨,得预覃恩。

珏已除横海,部吏以夷鉴白珏,珏乃倒用月日署之。

许霖在省典覃恩,行台省工部员外郎张子周素与珏有怨,以事至京师,微知夷鉴覃恩事,嗾许霖发之,樉以专擅朝政。

诏狱鞫之,拟珏与奚毅、邢具瞻、王植、高凤庭、王效、赵益兴、龚夷鉴死,其妻子及所往来孟浩等三十四人皆徙海上,仍不以赦原。

天下冤之。

世宗在熙宗时,知田珏党事皆松年等构成之。

而浩等三十二人遇天德赦令还乡里,多物故,惟浩与珏兄谷、王补、冯煦、王中安在。

大定二年,召见,复官爵。

浩为侍御史,谷为大理丞,补为工部员外郎,煦为兵部主事,中安知火山军事,而浩寻复为右司员外郎。

浩笃实,遇事辄言,无所隐。

上嘉其忠,每对大臣称之。

有疾,求外补,除祁州刺史,致仕,归。

七年,起为御史中丞,而浩已年老,世宗以不次用之,再阅月,拜参知政事。

故事,无自中丞拜执政者,浩辞曰:‘不次之恩,非臣所敢当。’

上曰:‘卿自刺史致仕,除中丞,国家用人,岂拘阶次?卿公正忠勤,虽年高犹可宣力数年,朕思之久矣。’

浩顿首谢。

世宗敕有司东宫凉楼增建殿位,浩谏曰:‘皇太子义兼臣子,若所居与至尊宫室相侔,恐制度未宜,固宜示以俭德。’上曰:‘善。’遂罢其役,因谓太子曰:‘朕思汉文纯俭,心常慕之,汝亦可以为则也。’未几,皇太子生日,上宴群臣于东宫,以大玉杓、黄金五百两赐丞相志宁,顾谓群臣曰:‘卿等能立功,朕亦褒赏如此。’又曰:‘参政孟浩公正敢言,自中丞为执政。卿等能如是,朕亦不次用之。’

世宗尝曰:‘女直本尚纯朴,今之风俗,日薄一日,朕甚悯焉。’浩对曰:‘臣四十年前在会宁,当时风俗与今日不同,诚如圣训。’上曰:‘卿旧人,固知之。’上谓宰臣曰:‘宋前废帝呼其叔湘东王为‘猪王’,食之以牢,纳之泥中,以为戏笑。书于史策,所以劝善而惩恶也。海陵以近习掌记注,记注不明,当时行事,实录不载,众人共知之者求访书之。’

浩对曰:‘良史直笔,君举必书。帝王不自观史,记注之臣乃得尽其直笔。’浩复奏曰:‘历古以来,不明赏罚而能治者,未之闻也。国家赏善罚恶,盖亦多矣,而天下莫能知。乞自今凡赏功罚罪,皆具事状颁告之,使君子知劝以迁善,小人知惧以自警。’从之。

进尚书右丞,兼太子少傅。罢为真定尹,上曰:‘卿年虽老,精神不衰,善治军民,毋遽言退。’以通犀带赐之。

十三年,薨。

田谷自大理丞累官同知中京留守,终于利涉军节度使。

二十九年,章宗诏尚书省曰:‘故吏部侍郎田珏等皆中正之士,小人以朋党陷之,由是得罪。世宗用孟浩为右丞,当时在者俱已用之,亡者未加追复,其议以闻。’

张汝霖奏曰:‘珏专权树党,先朝已正罪名,莫不称当。今追赠官爵,恐无惩劝。’

汝霖先朝大臣,尝与顾命,上初即位,不肯辄逆其意,谓之曰:‘卿既以为不可,姑置之。’盖张浩与蔡松年友善,故汝霖犹挤之也。

汝霖死后,章宗复诏尚书省曰:‘盖自田珏党事之后,有官者以为戒,惟务苟且,习以成风。先帝知珏等无罪,录用生存之人,有擢至宰执者,其次有为节度、防御、刺史者。其死者犹未追复,子孙犹在编户,朕甚悯焉。惟旌贤显善,无间存没,宜推先帝所以褒录忠直之意,并加恩恤,以励风俗。据田珏一起人除已叙用外,但未经任用身死,并与复旧官爵。其子孙当时已有官职,以父祖坐党因而削除者,亦与追复。应合追复爵位人等子孙不及荫叙者,亦皆量与恩例。’

梁肃,字孟容,奉圣州人。自幼勤学,夏夜读书,往往达旦,母葛氏常灭烛止之。

天眷二年,擢进士第,调平遥县主簿,迁望都、绛县令。以廉,入为尚书省令史。

除定海军节度副使,改中都警巡使,迁山东西路转运副使。营治汴宫,肃分护役事。

摄大名少尹。正隆末,境内盗起,驱百姓平人陷贼中不能自辨者数千人,皆系大名狱。

肃到官,考验得其情谳,出者十八九。

大定二年,宛平赵植上书曰:‘顷者,正隆任用阉寺,少府少监兼上林署令胡守忠因缘巧幸,规取民利。前蓟州刺史完颜守道、前中都警巡使梁肃,勤恪清廉,愿加进擢。’

于是守忠落少监,守道自滨州刺史召为谏议大夫,肃中都转运副使改大兴少尹。

肃上疏言:‘方今用度不足,非但边兵耗费而已。吏部以常调除漕司僚佐,皆年老资高者为之,类不称职。臣谓凡军功、进士诸科、门荫人,知钱谷利害,能使国用饶足而不伤民者,许上书自言。就择其可用,授以职事。每五年委吏部通校有无水旱屯兵,视其增耗而黜陟之。自汉武帝用桑弘羊始立榷酤法,民间粟麦岁为酒所耗者十常二三。宜禁天下酒曲,自京师及州郡官务,仍旧不得酤贩出城。其县镇乡村,权行停止。’

不报。

三年,坐捕蝗不如期,贬川州刺史,削官一阶,解职。

上御便殿,召左谏议大夫奚吁、翰林待制刘仲诲,秘书少监移剌子敬,访问古今事。

少间,吁从容请曰:‘梁肃材可惜,解职太重。’上曰:‘卿言是也。’乃除河北东路转运副使。

是时,窝斡乱后,兵食不足,诏肃措置沿边兵食。

移牒肇州、北京、广宁盐场,许民以米易盐,兵民皆得其利。

四年,通检东平、大名两路户籍物力,称其平允。

他使者所至皆以苛刻增益为功,百姓诉苦之。

朝廷敕诸路以东平、大名通检为准,于是始定。

七年,父忧去官。

起复都水监。

河决李固,诏肃视之,还奏:‘决河水六分,旧河水四分。今障塞决河,复故道为一,再决而南则南京忧,再决而北则山东、河北皆可忧。不若止于李固南筑堤,使两河分流,以杀水势便。’

上从之。

改大理卿。

尚辇局本把石抹阿里哥与钉铰匠陈外儿共盗宫中造车银钉叶,肃以阿里哥监临,当首坐。

他寺官以陈外儿为首,抵死。

上曰:‘罪疑惟轻,各免死,徒五年,除名。’

于时,东京久不治,上自择肃为同知东京留守事。

迁中都都转运使,转吏部尚书。

上疏论台谏,其大旨谓:‘台官自大夫至监察,谏官自大夫至拾遗,陛下宜亲择,不可委之宰相,恐树私恩,塞言路也。’

上嘉纳之。

复请奴婢不得服罗,上曰:‘近已禁奴婢服明金矣,可渐行之。’

肃举同安主簿高旭,除平阳酒使,肃奏曰:‘明君用人,必器使之。旭儒士,优于治民,若使坐列肆,榷酒酤,非所能也。臣愚以为诸道盐铁使依旧文武参注,其酒税使副以右选三差俱最者为之。’

上曰:‘善。’改刑部尚书。

宋主屡请免立受国书之仪,世宗不从。

及大兴尹璋为十四年正旦使,宋主使人就馆夺其书,而重赂之。

璋还,杖一百五十,除名。

以肃为宋国详问使,其书略曰:‘盟书所载,止于帝加皇字,免奉表称臣称名再拜,量减岁币,便用旧仪,亲接国书。兹礼一定,于今十年。今知岁元国信使到彼,不依礼例引见,辄令迫取于馆,侄国礼体当如是耶?往问其详,宜以诚报。’

肃至宋,宋主一一如约,立接国书。

肃还,附书谢,其略曰:‘侄宋皇帝谨再拜,致书于叔大金应天兴祚钦文广武仁德圣孝皇帝阙下。惟十载遵盟之久,无一毫成约之违,独顾礼文,宜存折衷。矧辱函封之贶,尚循躬受之仪,既俯迫于舆情,尝屡伸于诚请,因岁元之来使,遂商榷以从权。敢劳将命之还,先布鄙悰之恳,自余专使肃控请祈。’

肃还至泗州,先遣都管赵王府长史驼满蒲马入奏。

世宗大喜,欲以肃为执政,左丞相良弼曰:‘梁肃可相,但使宋还即为之,宋人自此轻我矣。’

上乃止。

久之,为济南尹,上疏曰:‘刑罚世轻世重,自汉文除肉刑,罪至徒者带鐐居役,岁满释之,家无兼丁者,加杖准徒。今取辽季之法,徒一年者杖一百,是一罪二刑也,刑罚之重,于斯为甚。今太平日久,当用中典,有司犹用重法,臣实痛之。自今徒罪之人,止居作,更不决杖,’

不报。

未几,致仕,起复彰德军节度使,召拜参知政事。

上谓侍臣曰:‘梁肃以治入异等,遂至大任,廉吏亦可以劝矣。’

肃奏:‘汉之羽林,皆通《孝经》。今之亲军,即汉之羽林也。臣乞每百户赐《孝经》一部,使之教读,庶知臣子之道,其出职也,可知政事。’

上曰:‘善,人之行,莫大于孝,亦由教而后能。’诏与护卫俱赐焉。

复上奏曰:‘方今斗米三百,人已困饿,以钱难得故也。计天下岁入二千万贯以上,一岁之用余千万。院务坊场及百姓合纳钱者,通减数百万。院务坊场可折纳谷帛,折支官兵俸给,使钱布散民间,稍稍易得。’

上曰:‘悬欠院务,许折纳,可也。’

肃上疏论生财舒用八事。

一曰罢随司通事;

二曰罢酒税司杓栏人;

三曰天水郡王本族已无在者,其余皆远族,可罢养济;

四曰裁减随司契丹吏员;

五曰罢榷醋,以利与民;

六曰量减盐价,使私盐不行,民不犯法;

七曰随路酒税许折纳诸物;

八曰今岁大稔,乞广籴粟麦,使钱货流出。

上曰:‘赵氏养济一事,乃国家美政,不可罢。其七事,宰相详议以闻。’

上又曰:‘朕在位二十余年,鉴海陵之失,屡有改作,亦不免有缪戾者,卿等悉心奏之。’

肃论‘正员官被差,权摄官有公罪,及正员还任,皆准去官勿论,往往其人苟且,不事其事。乞于县令中留十人备差,无差正员官。’

上曰:‘自今权摄有公罪,正员虽还而本职未替者,勿以去官论之。’

肃曰:‘诚如圣旨。’

肃与宰相奏事,既罢,肃跪而言曰:‘四时畋猎,虽古礼,圣人亦以为戒。陛下春秋高,属时严寒,驰聘于山林之间。法宫燕处,亦足怡神,愿为宗社自重,天下之福也。’

上曰:‘朕诸子方壮,使之习武,故时一往尔。’

同知震武军节度使邓秉钧陈言四事,其一言外多阙官,及循资拟注不得人,上以问宰相张汝弼,曰:‘循资格行已久,仍旧便。’

肃曰:‘不然。如亡辽固不足道,其用人之法有仕及四十年无败事,即与节度使,岂必循资哉。’

上曰:‘仕四十年已衰老。察其政绩,善者升之,后政再察之,善又升之,如此可以得人,亦无旷事。’

肃曰:‘诚如圣训。’

肃论盗贼不息,请无禁兵器。

上曰:‘所在有兵器,其利害如何?’

肃曰:‘他路则已,中都一路上农夫听置之,似乎无害。’

上曰:‘朕将思之。’

凡使宋者,宋人致礼物,大使金二百两,银二千两,副使半之,币帛杂物称是。

及推排物力,肃自以身为执政,昔尝使宋,所得礼物多,当为庶民率先,乃自增物力六十余贯,论者多之。

二十三年,肃请老,上谓宰臣曰:‘梁肃知无不言,正人也。卿等知而不言,朕实鄙之。虽然,肃老矣,宜从其请。’

遂再致仕。

诏以其子汝翼为阁门祗候。

二十八年,薨。

谥正宪。

移剌綎,本名移敌列,契丹虞吕部人。

通契丹、汉字,尚书省辟契丹令史,摄知除,擢右司都事。

正隆南伐,兼领契丹、汉字两司都事。

大定二年,除真定少尹,入为侍御史。

母忧去官。

起复右司员外郎,累官陈州防御使。

左丞相纥石烈良弼致仕,上问:‘谁可代卿者?’对曰:‘陈州防御使移剌綎,清干忠正,臣不及也。’遂召为太府监。

改刑部侍郎。

十九年,以按出虎等八猛安,自河南徙置大名、东平之境。

还为大理卿,被诏典领更定制条。

初,皇统间,参酌隋、唐、辽、宋律令,以为皇统制条。

海陵虐法,率意更改,或同罪异罚,或轻重不伦,或共条重出,或虚文赘意,吏不知适从,夤缘舞法。

慥取皇统旧制及海陵续降,通类校定,通其窒碍,略其繁碎。

有例该而条不载者,用例补之。

特阙者用律增之。

凡制律不该及疑不能参决者,取旨画定。

凡特旨处分,及权宜条例内有可常行者,收为永格。

其余未可削去者,别为一部。

大凡一千一百九十条,为十二卷。

书奏,诏颁行之,赐银币有差。

顷之,摘徙山东猛安八谋克于河北东路,置之酬斡、青狗儿两猛安旧居之地,诏无牛耕者买牛给之。

摄御史大夫。

数月,改御史中丞,兼同修国史,迁刑部尚书,改吏部尚书。

寻改大兴尹。

驾幸上京,显宗守国,使人谕之曰:‘自大驾东巡,京尹所治甚善。我将有春水之行,当益勤乃事。’还以所获鹅鸭赐之。

有疾在告,遣官医诊视。

复为刑部尚书。

上还自上京,以为西京留守,改临洮尹,卒。

移剌子敬,字同文,本名屋骨朵鲁,辽五院人。

曾祖霸哥,同平章事。

父拔鲁,准备任使官。

都统杲克中京,辽主西走,留拔鲁督辎重,已而辎重被掠,拔鲁乃自髡,逃于山林。

子敬读书好学,皇统间,特进移剌固修《辽史》,辟为掾属。

‘《辽史》成,除同知辽州事。旧本厅自有占地,岁入数百贯,州官岁取其课,地主以为例,未尝请辩。

子敬曰:‘已有公田,何为更取民田。’竟不取。

秩满,郡人请留于行台省,不许。

天德三年,入为翰林修撰,迁礼部郎中。

正隆元年,诸将巡边,诏子敬监战,军帅以战获分将士,亦以遗子敬,子敬不受。

及还,入见,海陵谓之曰:‘汝家贫而不苟得,不受俘获,朕甚嘉之。’

凡同行官僚所取者,皆没入于官。

其后诏子敬宴赐诸部,谕之曰:‘凡受进,例遣宰臣,以汝前能称职,故特命汝。’

使还,迁翰林待制。

大定二年,以待制同修国史。

是时,窝斡余党散居诸猛安谋克中,诏子敬往抚之,仍宣谕猛安谋克,及州县汉人,无以前时用兵相杀伤,挟怨辄害契丹人。

使还,改秘书少监,兼修起居注,修史如故。

诏曰:‘以汝博通古今,故以命汝。’

常召入讲论古今及时政利害,或至夜半。

子敬有良马,平章政事完颜元宜索之,子敬以元宜为相也,不与。

至是,元宜乞致仕,罢为东京,子敬乃以此马赆行,识者韪之。

是时,仆散忠义伐宋,宋请和,而书式、疆界未定。

子敬与秘书少监石抹颐、修起居注张汝弼侍便殿,上曰:‘宋主求成,反覆无信,喜为夸大。’

子敬对曰:‘宋人自来浮辞相欺,来书言海陵败于采石,大军北归,按兵不袭,俾全师而还。海陵未尝败于采石,其谲诈多此类也。回书宜言往者大军若令渡江,宋国境土,必为我有。’

上曰:‘彼以诡诈,我以诚实,但当以理折之。’

迁右谏议大夫,起居注如故。

上幸西京,州县官入见,猛安谋克不得随班。

子敬奏军民一体,合令猛安谋克随班入见,上嘉纳之,于是责让宣徽院。

及端午朝会,诏依子敬奏行之。

子敬言山后禁猎地太广,有妨百姓耕垦,上用其言,遂以四外猎地与民。

迁秘书监,谏议、起居如故。

子敬举同知宣徽院事移剌神独斡、兵部侍郎移剌按答,太子少詹事乌古论三合自代,上不许。

子敬与同签宣徽院事移剌神独斡侍,上曰:‘亡辽不忘旧俗,朕以为是。海陵习学汉人风俗,是忘本也。若依国家旧风,四境可以无虞,此长久之计也。’

世宗将如凉陉,子敬与右补阙粘割斡特剌、左拾遗杨伯仁奏曰:‘车驾至曷里浒,西北招讨司囿于行宫之内地矣。乞迁之于界上,以屏蔽环卫。’

上曰:‘善。’诏尚书省曰:‘招讨斜里虎可徙界上,治蕃部事。都监撒八仍于燕子城治猛安谋克事。’

上与侍臣论古之人君贤否,子敬奏曰:‘陛下凡与宰臣谋议,不可不令史官知之。’

上曰:‘卿言是也。’

转签书枢密院事,同修国史,出为河中尹,请老。

河中地热,上恐子敬不耐暑,改兴中尹。

子敬女自懿州来兴中省谒,遇盗途中,剽掠其行李且尽,既而还之,谢曰:‘我辈初不知为府尹家也,尹有德于民,尚忍侵犯邪。’

徙咸平、广宁尹。

二十一年,致仕,卒于家,年七十一。

子敬尝使宋,及受诸部进贡,所受礼物,皆散之亲旧。

及卒,家无余财,其子质宅以营葬事。

赞曰:金制,尚书令、左右丞相、平章政事,是谓宰相;左右丞、参知政事,是谓执政。

大抵因唐官而稍异焉,因革不同,无足疑者。

‘《书》曰:‘元首明哉,股肱良哉,庶事康哉。’又曰:‘元首丛脞哉,股肱惰哉,万事隳哉。’

宰相、执政,岂异道邪?

苏保衡、翟永固、魏子平、孟浩、梁肃皆当时之贤执政也。

移剌綎、子敬有其才,适其时,而位不及者,亦命也夫。

泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷二十七-译文

苏保衡,字宗尹,是云中天成人。他的父亲苏京,是辽朝的进士,担任过西京留守。当宗翰的军队到达西京时,苏京出城投降。过了一段时间,苏京病重,他把儿子苏保衡托付给了宗翰。苏京去世后,宗翰将他推荐给朝廷。朝廷赐予他进士出身,任命他为太子洗马,后来又担任调解州军事判官。左监军撒离喝驻军陕西时,苏保衡被征召到幕府,参与军事议政,逐渐升任同知兴中尹。天德年间,修缮中都时,张浩推荐苏保衡分管工程。后来他改任大兴少尹,负责各陵的工程。再后来,他被提升为工部尚书。海陵王治理军队攻打宋朝时,苏保衡与徐文等人在通州造船。海陵王在近郊打猎时,顺便到通州视察工作。战争爆发后,苏保衡担任浙东道水军都统制,率领船队出海,直奔临安。宋朝的军队来袭,在海中被打败,副统制郑家战死。

大定二年,朝廷召回苏保衡到中都。那时,山东有盗贼聚集,契丹人攻打掠夺临潢等州郡,百姓生活困苦。朝廷下诏让苏保衡安抚山东,前太子少保高思廉安抚临潢,发放仓库的粮食来救济百姓,没有衣服的人赐予布匹,如果官仓粮食不足,就收买粮食来供给,没有妻室的人上报姓名。回来后,他被任命为刑部尚书。与工部尚书宗永、兵部侍郎完颜余里也一起去河南、山东、陕西慰问屯田的军人,有曾经打败大敌或在攻城野战中立功的人,上报他们的姓名。或者以少胜多,或者与敌人相当能够率先登城打败敌人的,正规军和穿着铠甲的阿里喜补官一级,猛安谋克根据功状上报尚书省,曾经跟随海陵王军队到淮上打败敌人的也按照规定晋升赏赐。

仆散忠义攻打宋朝时,苏保衡在关中担任户部尚书,兼管监察,朝廷允许他根据情况自行处理,罢免了十几个不守法的守令。邠州守将傅慎微得罪了当权者,被诬陷入狱,几乎丧命,苏保衡尽力营救,使他得以免罪。后来他被任命为太常卿,升任礼部尚书。三年,被任命为参知政事。宋朝人请求讲和,朝廷下诏让苏保衡前往南京,与仆散忠义商议事宜,并执行。回朝上奏后,晋升为右丞。四年,宋朝人再次请求讲和,军队返回,苏保衡前往京师。起初,宫女称心纵火,烧毁了十六座宫殿,皇上因为正在用兵,国库空虚,没有再进行修缮。等到宋朝讲和后,朝廷下诏让苏保衡监管工程,派遣少府监张仲愈去南京取宫殿图样。皇上听说后,对苏保衡说:“追回张仲愈。民间会认为我效仿正隆时期的奢侈。”

六年冬天,苏保衡生病,请求退休,但被拒绝。朝廷派遣敬嗣晖传达圣旨说:“你因忠诚正直被提拔为执政,年纪不大,却因为小病请求退休。好好保养,等待病愈后再处理政务。”不久,苏保衡去世,享年五十五岁。世宗准备在近郊放鹰,听说苏保衡去世后,就返回了,并为此停止上朝,进行丧葬,赐予财物,命令有关部门进行祭祀。

翟永固,字仲坚,是中都良乡人。太祖与宋朝约定攻打辽国,事情成功后,将燕地归还给宋朝。宋朝用经义和策论选拔士人,翟永固考中第一名,被任命为开德府仪曹参军。金国攻破宋朝后,翟永固返回北方。中天会六年,考中词赋科,被任命为怀安丞,后来升任望云令,补充枢密院令史,被征召到左副元帅宗翰府担任掾。翟永固家境贫寒,请求外调,宗翰欣赏他的才能,没有同意,用三千贯钱帮助他,并向朝廷推荐,代理左司郎中。后来被任命为定武军节度副使,历任同知清州防御使,进入朝廷担任工部员外郎。因母亲去世离职,后来被起用为礼部郎中,升任翰林直学士。

海陵王篡位后,宋朝贺正旦使到达广宁,海陵王派人告知宋朝使者废立之事,并让他们回去。派侍卫亲军都指挥使完颜思恭去回复宋朝使者,翟永固作为副使,并命令翟永固侦察宋朝人的动静。使者回来后,翟永固被任命为礼部侍郎。过了一段时间,他被分派负责守护燕京宫室的工程,翟永固请求在殿壁上写《无逸图》,但没有被采纳。不久后,他被升任为太常卿,主持贞元二年进士考试,出题《尊祖配天赋》,海陵王认为这是揣测他的心意,于是召见翟永固问道:“赋题不符合我的意思。我的祖先在位时,祭天是否跪拜?”翟永固回答说:“跪拜。”海陵王说:“难道有活着时跪拜,死后却与祖先合祭的人吗?”翟永固回答说:“古代有这种情况,记载在典礼中。”海陵王说:“如果桀、纣曾经这样做,你也会希望我这样做吗?”于是翟永固和张景仁都被杖责二十。而进士张汝霖的赋中有“方今将行郊祀”之句,海陵王质问他说:“你怎么知道我会进行郊祀?”也杖责了他三十。不久后,翟永固被升任礼部尚书,赐予笏头球文金带。后来改任永定军节度使。正隆二年,按照惯例,二品以上的官员爵位降低,翟永固的光禄大夫爵位没有降低,因为受到特别的宠爱。后来升任翰林学士承旨,与直学士韩汝嘉一起被召到内殿,询问关于将要亲自攻打宋朝的事情,翟永固回答说:“宋朝人对我们国家没有挑衅,攻打他们没有理由。即使可以攻打,也不必亲自出征,派遣将领就可以了。”因此违背了海陵王的意思,翟永固随即请求退休。正隆四年正月丁巳,海陵王前往永寿宫,四品以上的官员被赐宴,翟永固到达殿门外,海陵王立即宣布他退休的命令,翟永固回家卧床。大定二年,被起用为尚书左丞,请求按照旧制廉察官吏,革除正隆时期守令的弊端,朝廷同意了他的请求。第二年,上表请求退休,朝廷下诏不允许。被免去真定尹的职务,赐予通犀带。尚书省上奏,翟永固从执政到真定尹,他的伞盖应该使用什么制度,皇上说:“使用执政的制度。”于是制定为法令。五年,再次恳请退休,被允许。六年,去世。

魏子平,字仲均,是弘州人。考中进士,调任五台主簿,逐渐升任尚书省令史,担任大理丞,历任左司都事,同知中都转运使事,太府监。正隆三年,担任贺宋主生日副使。那时,海陵王计划攻打宋朝,魏子平出使回来,进见海陵王,海陵王询问江左的情况,并说:“苏州与大名哪个更好?”魏子平回答说:“江、湖地势低洼潮湿,夏天穿蕉葛衣服,都难以忍受炎热,怎么能与大名相比呢?”海陵王不高兴。世宗即位后,魏子平被任命为户部侍郎。大定二年,丞相仆散忠义攻打宋朝,在南京设立元帅府,魏子平负责后勤补给,发放金牌一枚、银牌六枚,保障粮草供应。后来晋升为户部尚书。六年,再次担任贺宋主生日使,皇上说:“你不需要再去宋朝,你以前供应河南军粮有功,因此用这个来优待你。”

时间久了,子平被任命为参知政事。皇上问子平说:‘古代征税十分之一就能使民众富足,现在征税十分之一却使民众不够用,这是为什么?’子平回答说:‘古代是征收公田的收入,现在没有公田却征收私田,法律不同。古代有易田和再易田,中田一年荒芜不种,下田两年荒芜不种。现在却对所有田地一视同仁征税,这就是民众之所以困苦的原因。’皇上又问:‘戍卒逃亡死亡,现在按照财力雄厚的人来补充,可以吗?’子平回答说:‘富家子弟愚笨懦弱,不可使用,守卫边疆的人每年都索求无厌,家产随之败坏。如果按照财力多少征税,招募有才能的骑射之士,不够的话就调用兵家子弟补充,这样官府就能收用到真正的人才,人们也就不会有失业的烦恼了。’皇上听从了他的建议。

海州捕获了八十多个盗贼,盗贼头目是海州人,他的兄弟现在是宋朝的军官。皇上听说了这件事,对宰相说:‘宋朝的和平可能不会长久,宿州、泗州之间的汉军,可以用女真军来替换。’子平说:‘誓书中说沿边州城,除了原本应该设置的射粮军数和巡尉外,不得驻军守卫。’皇上说:‘这是替换守军,不是增加守军。’

皇上说:‘前些时候下令,六品以上的内任官员,五品以上的外任官员,都要推荐所知之人。没听说有人推荐,难道没有人才吗?大概知道却不推荐。’子平说:‘请下令要求那些应该推荐的人,每次任职都要推荐一人。’泽州刺史刘德裕、祁州刺史斜哥、沧州同知讹里也、易州同知讹里剌、楚丘县令刘春哥因为贪污受贿受到惩罚,皇上想下诏示众,丞相守道认为不可以,皇上就问子平:‘你的意见如何?’子平说:‘我听说惩罚一个人可以警戒一百人,陛下当然应该这样做。’皇上说:‘是的。’于是下诏了。

宋人在襄阳汉江上建造了三座浮桥,南京统军司听说后上奏,皇上问宰相:‘你们估量一下,认为怎么样?’子平说:‘我听说襄阳的柴草都是从江北运来的,大概就是为了这个原因。’皇上说:‘我与你们治理天下,应该治理在事情发生之前。等到事情发生了再去治理,那就太晚了。’河南统军使宗叙请求进见奏报边事,皇上派修起居注粘割斡特剌去询问情况。宗叙说:‘得到边报以及宋朝来归的人说,宋朝调动军队招募民众,运输粮食,修缮城池,建造战船和浮桥,军队转移到江北。自从和议之后,就撤销了制置司,现在又重新设立了。商州、虢州、海州都有奸人出没,这不可不防备。曾经上报枢密院,他们把上报看作是公文,所以我想进见上报。’斡特剌召集所有谈论边事的人进行质问,都没有实际的情况,走到边境上,询问得知襄阳的浮桥是采伐木材的道路,正如子平所策划的那样。回来上报。下诏凡是胡说边关兵事的人流放两年,告发属实的人赏钱五百贯。

皇上问宰相:‘祭祀宗庙用牛。牛在农业上尽力劳作,对人有功,杀掉它怎么样?’子平回答说:‘只有天地宗庙才用牛,这是与大祀不同的礼节。’

十一年,子平被免去南京留守职务,不久退休。十五年,被起用为平阳尹,又退休。二十六年,在家中去世。

孟浩,字浩然,是泺州人。辽末年考中进士。天会三年,担任枢密院令史,被任命为平州观察判官。天眷初年,被选入元帅府担任使职,奉命任命为归德少尹,充任行台吏、礼部郎中,后来进入朝廷担任户部员外郎、郎中。韩企先担任宰相时,提拔了一批有才能的人,都安排在要害职位,孟浩和田珏都在尚书省,珏担任吏部侍郎,浩担任左司员外郎。在主管选拔官员时,善于鉴别人才,区分贤能与否,所推荐的人都是君子。而蔡松年、曹望之、许霖都是小人,想要与珏结交,珏轻视他们的为人,拒绝了他们。松年是蔡靖的儿子。靖带兵不能守住燕山,最终败给了宋朝,珏因此批评斥责松年,松年最初在行台省侍奉宗弼,因为小聪明得到了宗弼的喜欢,宗弼掌权后,任命他为刑部员外郎。望之担任尚书省都事,霖担任省令史。他们都怨恨珏等人,时常在宗弼面前诋毁他们,凡是与珏交好的人都被指责为朋党。韩企先生病,宗弼去探望他,那天,珏在企先那里,听到宗弼来了,知道他对自己有恶感,就自己躲起来避开。宗弼说:‘丞相年老且生病,谁可以接替丞相的位置?’企先推荐了珏,而宗弼先听到了松年的诬陷之言,对企先说:‘这些人可以处死。’珏听到后汗水湿透了背。企先去世后,珏被调出京城担任横海军节度使。选拔官员龚夷鉴被免职,遇到大赦,去吏部选拔,得以享受恩典。珏已经被任命为横海节度使,部下吏员把夷鉴的事情告诉了珏,珏就倒填了日期签署了任命。许霖在省里主管恩典,行台省工部员外郎张子周一直与珏有怨,因为事情来到京城,隐约知道了夷鉴享受恩典的事情,唆使许霖揭发,以专擅朝政的罪名。下诏狱审问,拟判处珏与奚毅、邢具瞻、王植、高凤庭、王效、赵益兴、龚夷鉴死刑,他们的妻子儿女以及所交往的孟浩等三十四人都被流放到海上,并且不因大赦而免罪。天下人都认为这是冤案。世宗在熙宗时,知道田珏的党派事件都是松年等人制造的。而孟浩等三十二人遇到天德赦令返回故乡,很多人去世,只有孟浩和田珏的兄弟谷、王补、冯煦、王中安还活着。大定二年,被召回朝廷,恢复了官职爵位。孟浩担任侍御史,谷担任大理丞,补担任工部员外郎,煦担任兵部主事,中安担任火山军事知事,而孟浩不久又担任了右司员外郎。

孟浩为人诚实,遇到事情就直言不讳,没有隐瞒。皇上赞赏他的忠诚,每次在大臣面前都称赞他。他生病了,请求到外地任职,被任命为祁州刺史,退休,回到家乡。七年,被起用为御史中丞,而孟浩已经年老,世宗破格任用他,过了两个月,就被任命为参知政事。按照惯例,没有从御史中丞直接升任执政的,孟浩推辞说:‘破格的恩典,我哪里敢接受。’皇上说:‘你从刺史退休,被任命为中丞,国家用人,难道会拘泥于等级吗?你公正忠诚勤勉,虽然年纪大了,还可以为国家效力几年,我考虑了很久。’孟浩叩头感谢。

世宗皇帝下令有关部门在东宫凉楼增建殿位,浩谏说:‘皇太子既是君主之子也是臣子,如果他居住的地方与皇帝的宫室相当,恐怕不符合制度,最好以节俭为示范。’皇帝说:‘好。’于是取消了这项工程,并告诉太子说:‘我常常羡慕汉文帝的节俭,你也应该以此为榜样。’不久,皇太子生日,皇帝在东宫宴请群臣,用大玉杓和五百两黄金赏赐丞相志宁,并对群臣说:‘你们能立功,我也会这样奖赏你们。’又说:‘参政孟浩公正敢言,从中丞升任执政。你们能像他这样,我也会不拘一格任用你们。’世宗曾说过:‘女直人原本崇尚纯朴,现在的风俗却日渐衰败,我对此感到非常遗憾。’浩回答说:‘我在四十年前在会宁时,那时的风俗与现在不同,确实如您所说。’皇帝说:‘你是老臣,当然知道。’皇帝对宰臣说:‘宋前废帝称他的叔叔湘东王为“猪王”,用牢房关着他,还把他扔进泥里,当作玩笑。这些事都记录在史书中,是为了劝善惩恶。海陵王让亲近的人掌管记录,记录不清楚,当时的行事,实录中没有记载,但众人皆知的事情却没有人记录下来。’浩回答说:‘好的史官会用直笔记录,君主的行为都会被记录下来。如果帝王不亲自查看史书,记录的官员才能尽其直笔。’浩又上奏说:‘自古以来,不明赏罚却能治理好国家的,我没有听说过。国家赏善罚恶的事情很多,但天下人却不知道。请从现在起,所有赏功罚罪的事情都要详细记录并公布,让君子知道劝善,小人知道自警。’皇帝同意了他的建议。他被提升为尚书右丞,兼任太子少傅。后来被任命为真定尹,皇帝说:‘你年纪虽大,但精神不衰,善于治理军民,不要急于退休。’并赐给他通犀带。十三年,去世。

田谷从大理丞累级升迁至同知中京留守,最终官至利涉军节度使。

二十九年,章宗皇帝下诏给尚书省说:‘已故吏部侍郎田珏等都是正直的人,被小人陷害,因此获罪。世宗皇帝任用孟浩为右丞,当时在世的人都已被任用,去世的人还没有得到追复,请上报此事。’张汝霖上奏说:‘田珏专权结党,先朝已经定罪,大家都认为应该如此。现在追赠官爵,恐怕没有起到惩前毖后的作用。’张汝霖是先朝的大臣,曾经接受过顾命,皇帝刚即位时,不愿违背他的意愿,对他说:‘既然你认为不行,就暂时放下吧。’因为张浩与蔡松年友好,所以张汝霖排挤他。张汝霖去世后,章宗皇帝再次下诏给尚书省说:‘自从田珏结党事件之后,做官的人都以此为戒,只求得过且过,习以为常。先帝知道田珏等人无罪,录用生存的人,有的升任宰执,有的担任节度使、防御使、刺史。那些去世的人还没有得到追复,他们的子孙还在编户之中,我对此感到非常遗憾。应该表彰贤能,不论生死,应该推行先帝褒录忠直的意思,并给予恩惠,以激励风俗。关于田珏等人,除了已经叙用的人之外,那些未经任用而去世的人,也应该恢复他们的旧官爵。那些子孙当时已有官职,因为父祖坐党而被削除的人,也应该恢复。对于应该追复爵位的人,如果子孙中没有得到荫叙的,也应该给予恩例。’

梁肃,字孟容,是奉圣州人。自幼勤奋学习,夏天夜晚读书,常常读到天亮,他的母亲葛氏常常熄灭蜡烛阻止他。天眷二年,考中进士,被调任平遥县主簿,后来升任望都、绛县县令。因为廉洁,被调入尚书省担任令史。后来被任命为定海军节度副使,改任中都警巡使,再升任山东西路转运副使。在营建汴宫时,梁肃负责监督工程。他代理大名少尹。正隆末年,境内发生盗贼,驱使数千名无法自辩的平民陷于贼中,都被关押在大名监狱。梁肃到任后,审查情况,释放了绝大多数人。大定二年,宛平的赵植上书说:‘之前,正隆皇帝任用宦官,少府少监兼上林署令胡守忠趁机谋取民利。前蓟州刺史完颜守道、前中都警巡使梁肃,勤勉清廉,希望加以提拔。’于是胡守忠被免去少监职务,完颜守道从滨州刺史被召回担任谏议大夫,梁肃从中都转运副使改任大兴少尹。

梁肃上疏说:‘现在国家财政困难,不仅仅是边防军队的开支。吏部用常调的官员担任漕司的助手,都是年纪大、资历高的人,大多不称职。我认为所有有军功、进士及第、门荫的人,如果了解钱谷的利害,能够使国家财政充足而不损害百姓,可以上书自荐。选择其中可用的人,授予他们职务。每五年由吏部通校有无水旱、屯兵的情况,根据增减情况进行升降。自从汉武帝用桑弘羊开始设立榷酤法,民间每年因酿酒而耗费的粮食大约有十分之二三。应该禁止天下酒曲,从京师到州郡官府,都不得在城外酤酒贩卖。县城、乡镇、乡村,暂时停止。’但他的建议没有得到回应。

三年,因为未能按时捕蝗,被贬为川州刺史,降职一级,解除职务。皇帝在便殿召见左谏议大夫奚吁、翰林待制刘仲诲、秘书少监移剌子敬,询问古今的事务。过了一会儿,奚吁从容地请求说:‘梁肃的才能可惜,解职太重了。’皇帝说:‘你说得对。’于是任命他为河北东路转运副使。那时,窝斡叛乱之后,军队和粮食都不足,皇帝下诏让梁肃安排沿边军队的粮食。他发出文书到肇州、北京、广宁盐场,允许百姓用米换盐,军队和百姓都得到了好处。四年,对东平、大名两路户籍和物资进行了普查,认为公平合理。其他使者到各地都把苛刻增加作为功绩,百姓苦不堪言。朝廷下令各路以东平、大名普查为准,这才开始制定标准。

七年,因为父亲去世而离职。后来被任命为都水监。黄河在李固决口,皇帝下诏让梁肃去查看,他回来上奏说:‘河水六分流入新河道,四分流回旧河道。现在如果堵塞决口,恢复旧河道,如果再次决口向南,就会威胁南京,如果向北,就会威胁山东、河北。不如在李固南边筑堤,使两条河流分流,这样可以减弱水势。’皇帝同意了他的建议。

改任大理卿。尚辇局原本把石抹阿里哥和钉铰匠陈外儿一起偷了宫中造车的银钉叶,肃认为阿里哥是监临者,应当为首坐罪。其他寺官以陈外儿为首,坚决如此。皇帝说:‘罪行有疑点,从轻发落,都免死,流放五年,除名。’当时,东京久治不宁,皇帝亲自挑选肃担任同知东京留守事。后来升任中都都转运使,再转任吏部尚书。肃上疏议论台谏,大意是:‘台官从大夫到监察,谏官从大夫到拾遗,陛下应该亲自挑选,不可委托给宰相,恐怕会树立私恩,堵塞言路。’皇帝赞同并采纳了他的意见。肃又请求禁止奴婢穿罗衣,皇帝说:‘最近已经禁止奴婢穿明金了,可以逐渐实行。’肃推荐同安主簿高旭,任命他为平阳酒使,肃上奏说:‘明君用人,必须量才使用。高旭是儒士,擅长治理百姓,如果让他坐在市场,经营酒类,不是他能做的。我认为各道盐铁使应该依旧文武参注,其酒税使副以右选三差俱最者为之。’皇帝说:‘好。’改任刑部尚书。

宋主多次请求免除立受国书之礼,世宗不同意。等到大兴尹璋担任十四年正旦使,宋主派人到馆夺走他的国书,并重赂他。尹璋回来后,被杖打一百五十下,除名。任命肃为宋国详问使,他的信中大致说:‘盟书中记载的,只是皇帝加皇字,免除奉表称臣称名再拜,适当减少岁币,便使用旧仪,亲自接受国书。这个礼仪已经确定,至今十年。现在知道岁元国信使到那里,不依照礼例引见,就强迫在馆中取书,侄国礼体应当如此吗?前往询问详细情况,应该以诚相待。’肃到宋后,宋主一一如约,立即接受国书。肃回来,附信致谢,大意说:‘侄宋皇帝谨再拜,致书于叔大金应天兴祚钦文广武仁德圣孝皇帝陛下。自从十年前遵守盟约以来,没有丝毫违背约定的行为,只是关于礼文,应该保持折衷。何况受辱的信函封赏,仍然遵循亲自接受的礼仪,既然受到舆论的逼迫,已经多次诚恳请求,趁着岁元之来使,于是商议从权。敢劳将命之还,先表达鄙人的恳切,其余专门使者肃控请祈。’肃回到泗州,先派都管赵王府长史驼满蒲马入奏。世宗非常高兴,想要任命肃为执政,左丞相良弼说:‘梁肃可以担任宰相,但使宋回来就任命他,宋人从此会轻视我们了。’皇帝于是作罢。

过了一段时间,肃担任济南尹,上疏说:‘刑罚世轻世重,自从汉文废除肉刑,罪行至徒者戴镣居役,一年期满释放,家中没有多余劳力的人,加杖准徒。现在采用辽季之法,徒一年者杖一百,是一罪两刑,刑罚之重,到了极点。现在太平日子已久,应当使用中典,有关部门仍然使用重法,我实在痛心。从今以后,徒罪之人只居作,不再决杖。’没有得到回复。

不久,退休,被起用担任彰德军节度使,召见任命为参知政事。皇帝对侍臣说:‘梁肃以治入异等,得以担任大任,廉洁的官吏也可以得到鼓励了。’肃上奏说:‘汉代的羽林军,都通《孝经》。现在的亲军,就是汉代的羽林军。我请求每百户赐予《孝经》一部,让他们学习,这样他们出职时,就可以知道政事了。’皇帝说:‘好,人的行为,没有比孝更大的,也是通过教育才能做到的。’下诏与护卫一同赐予。

肃再次上奏说:‘现在斗米三百文,人们已经困饿,因为钱难得。计算天下每年收入二千万贯以上,一年的用度多余一千万。院务坊场及百姓应缴纳的钱,总共减少数百万。院务坊场可以折纳谷物布匹,折算支给官兵俸禄,使钱布散布民间,逐渐容易得到。’皇帝说:‘悬欠院务,可以折纳,可以。’

肃上疏论述生财舒用八事。一是罢免随司通事;二是罢免酒税司杓栏人;三是天水郡王本族已无在者,其余都是远亲,可以停止赡养;四是裁减随司契丹吏员;五是罢免榷醋,以利于百姓;六是适当减少盐价,使私盐不行,百姓不犯法;七是随路酒税允许折纳各种物品;八是今年大丰收,请求广泛收购粮食,使钱货流出。皇帝说:‘赵氏赡养一事,是国家的美德,不可废除。其余七事,宰相详细议论上报。’皇帝又说:‘我在位二十余年,鉴海陵之失,多次改革,也难免有错误,你们要尽心上报。’肃论述‘正员官被差,权摄官有公罪,及正员官回来,都按照离职处理,往往这些人敷衍了事,不认真处理事务。请求在县令中留下十人备用,没有差事的正员官。’皇帝说:‘从今以后,权摄官有公罪,正员官虽然回来但本职未更换的,不以离职论处。’肃说:‘确实如圣旨。’肃与宰相奏事完毕后,肃跪下说:‘四时狩猎,虽然是古礼,圣人也有所戒备。陛下春秋已高,正值严寒,在山林之间奔跑。法宫中安闲之处,也足以愉悦心情,希望陛下为了国家社稷自重,这是天下之福。’皇帝说:‘我的儿子们正值壮年,让他们学习武艺,所以有时去那里。’

同知震武军节度使邓秉钧提出四件事,其中一件是言外多缺官,以及按照资历拟任官职的人选不合适,皇帝询问宰相张汝弼,张汝弼说:‘按照资历行用已经很久了,仍旧这样。’肃说:‘不是这样。比如已亡的辽国确实不足道,其用人之法是官员任职四十年无败事,就授予节度使,难道一定要按照资历吗?’皇帝说:‘任职四十年已经衰老了。考察其政绩,好的就提升,后来的政绩再考察,好的再提升,这样可以得到人才,也不会有旷职的事情。’肃说:‘确实如圣上教诲。’肃论述盗贼不断,请求不禁兵器。皇帝说:‘所在之处都有兵器,其利弊如何?’肃说:‘其他地方则已,中都一路上农夫听任放置,似乎无害。’皇帝说:‘我将考虑这件事。’

所有出使宋国的人,宋人都会送礼物,大使送金二百两,银二千两,副使减半,货币布匹等物相应。等到推排物力,肃自认为身为执政,以前曾经出使宋国,得到的礼物很多,应当为平民百姓做出表率,于是自己增加物力六十余贯,议论的人很多。

二十三年,肃请求退休,皇帝对宰臣说:‘梁肃知无不言,是正直的人。你们知道而不说,我实在看不起你们。虽然如此,肃已经老了,应该同意他的请求。’于是再次退休。下诏让其子梁汝翼担任阁门祗候。二十八年,去世。谥号正宪。

移剌綎,原名移敌列,是契丹虞吕部的人。他通晓契丹语和汉字,被尚书省任命为契丹令史,代理除知职务,后来被提拔为右司都事。在正隆年间南征时,他同时担任契丹和汉字两司都事。大定二年,他被任命为真定少尹,后来进入朝廷担任侍御史。因为母亲去世而辞去官职。后来又被任命为右司员外郎,后来又累升至陈州防御使。左丞相纥石烈良弼退休后,皇帝问:‘谁可以接替你?’他回答说:‘陈州防御使移剌綎,清廉能干,忠诚正直,我比不上他。’于是他被召回朝廷担任太府监,后来又改任刑部侍郎。

十九年,因为管理按出虎等八猛安,他从河南迁移到大名、东平地区。回到朝廷后,他被任命为大理卿,并被诏令负责修订定制条。最初,在皇统年间,他参考了隋、唐、辽、宋的法律,制定了皇统制条。海陵王实行严酷的法律,随意更改,有时同罪不同罚,有时轻重不分,有时重复规定,有时虚有其表,官员不知道该遵循什么,于是钻法律的空子。他仔细审查了皇统旧制和海陵王续降的命令,统一分类,消除障碍,简化繁杂。有例子但没有详细规定的,用例子来补充。特别缺失的,用法律来补充。对于法律没有规定或难以决定的,取旨决定。对于特别旨意和权宜条例中可以长期实行的,收集起来作为永久条例。其余不能删除的,另编一部。总共有一千一百九十条,编为十二卷。书奏上去后,皇帝下诏颁布执行,并赐予不同数量的银币。不久之后,他将山东的八个猛安八谋克迁移到河北东路,安置在酬斡、青狗儿两个猛安旧居的地方,并下诏没有牛耕的人可以买牛。后来代理御史大夫。几个月后,改任御史中丞,兼同修国史,升任刑部尚书,后来又改任吏部尚书。不久后,改任大兴尹。皇帝驾临上京,显宗留守国都,派人告诉他:‘自从我东巡以来,京尹治理得很好。我将要出巡春水,你更要勤勉你的职责。’回来后,将所获得的鹅鸭赐给他。他生病请假,皇帝派官医为他诊治。后来他又被任命为刑部尚书。皇帝从上京回来后,任命他为西京留守,后来又改任临洮尹,最终去世。

移剌子敬,字同文,原名屋骨朵鲁,是辽五院人。他的曾祖父是同平章事霸哥,父亲是准备任使官拔鲁。都统杲克攻占中京后,辽主西逃,留下拔鲁监督辎重,但辎重被掠夺,拔鲁于是剃发逃入山林。子敬勤奋好学,在皇统年间,特进移剌固修《辽史》,他被任命为掾属。《辽史》完成后,他被任命为同知辽州事。原来的官厅自有土地,年收入数百贯,州官每年收取其税收,地主视为惯例,从未提出异议。子敬说:‘已经有了公田,为什么还要收取民田?’最终他没有收取。任期结束后,郡人请求他留在行台省,但没有被允许。天德三年,他被任命为翰林修撰,后来又升任礼部郎中。

正隆元年,诸将巡视边疆,皇帝下诏让子敬监督作战,军帅将战利品分给将士,也给了子敬,但子敬没有接受。回到朝廷后,他进见皇帝,海陵王对他说:‘你家境贫寒,却不苟且取得,不接受战利品,我非常赞赏你。’所有同行官僚所取的战利品都被没收。后来皇帝下诏让子敬宴请赐予诸部,并告诉他:‘所有进贡的,通常派遣宰臣,因为你以前能胜任,所以特别命令你。’他出使回来后,升任翰林待制。大定二年,以待制身份同修国史。当时,窝斡余党散居在各猛安谋克中,皇帝下诏让子敬前往安抚他们,并宣谕猛安谋克和州县汉人,不要因为以前用兵而互相伤害,不要因为怨恨而伤害契丹人。他出使回来后,改任秘书少监,兼修起居注,继续修史。皇帝下诏说:‘因为你博通古今,所以任命你。’他经常被召入朝廷讲论古今和时政的利弊,有时讨论到半夜。子敬有一匹好马,平章政事完颜元宜向他索要,子敬因为元宜是宰相,没有给他。到这时,元宜请求退休,被任命为东京,子敬于是用这匹马作为礼物送行,有见识的人都认为他做得对。

当时,仆散忠义攻打宋朝,宋朝请求讲和,但书信格式和疆界尚未确定。子敬和秘书少监石抹颐、修起居注张汝弼在便殿侍奉皇帝,皇帝说:‘宋朝皇帝寻求和平,反复无常,言而无信,喜欢夸大。’子敬回答说:‘宋朝人向来喜欢用浮夸的言辞欺骗人,来书说海陵王在采石战败,大军北归,按兵不动,让他们全军而退。海陵王从未在采石战败,他的欺诈行为多是这样。回信应该表明,如果大军渡江,宋国的领土必将成为我们的。’皇帝说:‘他们用诡诈,我们用诚实,只需用道理去折服他们。’他被升任为右谏议大夫,起居注如故。

皇帝驾临西京,州县官员进见时,猛安谋克不能随班。子敬上奏说军民应该一体,命令猛安谋克随班进见,皇帝赞许并采纳了他的建议,于是责备了宣徽院。在端午节的朝会上,皇帝下诏按照子敬的建议执行。子敬说山后禁猎地太广,有碍百姓耕种,皇帝采纳了他的建议,于是将四外的猎地分给百姓。他被升任为秘书监,谏议、起居如故。

子敬推荐同知宣徽院事移剌神独斡、兵部侍郎移剌按答,太子少詹事乌古论三合自代,皇帝没有同意。子敬和同签宣徽院事移剌神独斡侍奉皇帝,皇帝说:‘亡辽不忘旧俗,我认为这是对的。海陵王学习汉人风俗,这是忘记根本。如果我们依照国家的旧风俗,四境就可以无忧,这是长久的计策。’世宗准备前往凉陉,子敬和右补阙粘割斡特剌、左拾遗杨伯仁上奏说:‘车驾到达曷里浒后,西北招讨司囿于行宫之内地。请求将其迁移到边界上,以屏蔽环卫。’皇帝说:‘好。’下诏尚书省:‘招讨斜里虎可以迁移到边界上,处理蕃部事务。都监撒八仍留在燕子城处理猛安谋克事务。’

皇帝和侍臣讨论古代君主的贤明与否,子敬上奏说:‘陛下与宰臣商议的事情,不可不让史官知道。’皇帝说:‘你说得对。’转任签书枢密院事,同修国史,出京担任河中尹,请求退休。河中地热,皇帝担心子敬不能忍受炎热,改任他为兴中尹。子敬的女儿从懿州来兴中省亲,途中遇到盗贼,行李被抢掠一空,后来被归还,她感谢说:‘我们最初不知道是府尹的家,府尹对百姓有恩德,还忍心侵犯吗?’后来他被任命为咸平、广宁尹。二十一年,退休,在家中去世,享年七十一岁。子敬曾经出使宋朝,以及接受各部的进贡,所接受的礼物,都分给了亲友。他去世后,家中没有剩余的财产,他的儿子卖掉房产来办理丧葬事宜。

赞曰:金朝的制度,尚书令、左右丞相、平章政事,称为宰相;左右丞、参知政事,称为执政。大致是沿袭唐朝的官制,略有不同,因革各异,不值得怀疑。《书》说:‘元首明智,股肱良善,万事安康。’又说:‘元首昏庸,股肱懒惰,万事毁败。’宰相、执政,难道不是一样的道理吗?苏保衡、翟永固、魏子平、孟浩、梁肃都是当时的贤能执政。移剌綎、子敬有他们的才能,适逢其时,但地位没有达到顶峰,这也是命吧。

泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷二十七-注解

苏保衡:苏保衡,金朝官员。

翟永固:翟永固,金朝官员。

魏子平:魏子平,金朝官员。

辽进士:辽进士,指辽朝时期的科举制度中的进士。辽朝科举制度类似于唐朝,进士是科举考试的最高级别。

西京留守:西京留守,官职名,负责西京地区行政。

太子洗马:太子洗马,指太子的属官,负责教育太子。

调解州军事判官:调解州军事判官,指负责调解州军事纠纷的官员。

左监军:左监军,指军事监军,负责监督军事行动。

撒离喝:撒离喝,金国时期将领,曾任左监军。

中都:中都指古代中国的首都,此处可能指当时的首都。

大兴少尹:大兴少尹,指大兴(今北京)地区的副长官。

诸陵工役:诸陵工役,指负责修建和维修皇陵的工程。

海陵王:海陵王,金朝皇帝,名完颜亮。

浙东道水军都统制:浙东道水军都统制,指负责浙东地区水军的军事长官。

临安:临安,指南宋的都城,即今天的杭州。

契丹:契丹是辽朝的建立民族,原为游牧民族,后建立辽朝,与宋朝、金朝并立。

临潢等州郡:临潢等州郡,指辽朝的临潢(今内蒙古赤峰)等地区。

太子少保:太子少保,指太子的辅佐官员,负责辅助太子。

仆散忠义:仆散忠义,金国时期将领,曾任枢密使。

关中:关中,指陕西省中部地区,是古代中国的军事要地。

黜守令不法者:黜守令不法者,指罢免不守法的州县官员。

邠守傅慎微:邠守傅慎微,指邠州(今陕西彬县)的守将。

太常卿:太常卿,指太常寺的卿,负责祭祀和礼仪事务。

礼部尚书:礼部尚书,指礼部的高级官员,负责礼仪和科举事务。

参知政事:参知政事,官职名,宰相之一,负责国家政务。

南京:古代的一个都城,今属南京市。

无逸图:无逸图,指古代的一种图画,用以警示官员不要逸乐。

光禄大夫:光禄大夫,古代的一种官职,地位较高。

翰林学士承旨:翰林学士承旨,指翰林学士的首领,负责起草和审阅皇帝的诏书。

正隆华侈:正隆华侈,指正隆年间的奢华之风。

致仕:致仕,退休。

真定尹:真定地区的行政长官。

通犀带:用犀牛角制成的腰带,古代贵族佩戴的装饰品。

大理丞:大理寺的官员,负责司法。

左司都事:左司都事,指左司的高级官员,负责文书和行政事务。

中都转运使事:中都转运使事,指中都地区的转运使,负责财政和物资调配。

太府监:太府监,官职名,负责国家财政。

贺宋主生日副使:贺宋主生日副使,指前往宋朝祝贺宋朝皇帝生日的副使。

江左:江左,指江南地区。

大名:大名,指今河北省大名县,是古代的一个重要城市。

世宗:世宗是宋朝的皇帝赵恒的年号。

元帅府:元帅府,指军事元帅的办公机构。

馈运:馈运,指运送军粮。

金牌:金牌,指古代的一种凭证,相当于现在的身份证。

银牌:银牌,指古代的一种凭证,相当于现在的身份证。

粮道:粮道,指负责运送粮食的官员。

河南军储:河南军储,指河南地区的军粮储备。

什一:古代征税制度,指将收入的十分之一作为税收。

公田:古代国家分配给农民耕种的土地,属于国家所有。

私田:农民个人拥有的土地。

易田:古代土地制度中的一种,指轮换耕种的土地。

戍卒:古代负责边防的士兵。

逋亡:逃亡。

物故:死亡。

物力:物力是指财富和资源。

募材勇骑射之士:招募有才能、勇敢、擅长骑射的人。

守戍:边防。

射粮军:古代边防军中的一种,负责耕种以供军粮。

巡尉:古代官名,负责地方治安。

宋之和好:指宋与辽国之间的和平关系。

女直军:女真族军队。

沿边州城:边境的州城。

射粮军数:射粮军的数量。

举所知:推荐所了解的人才。

赃污:贪污腐败。

抵罪:因犯罪而受到惩罚。

惩一戒百:惩罚一个人,警戒百人。

祭宗庙:祭祀祖先。

牛:古代祭祀时常用的牲畜。

南阳:古代地名,位于河南省。

汉江:位于湖北省的一条河流。

浮梁:一种桥梁,即浮桥。

南京统军司:古代军事机构,负责南京地区的军事事务。

制置司:古代官署,负责边疆地区的军事和行政事务。

枢密院:古代军事机构,负责军事和边防事务。

商、虢、海州:古代地名,位于河南省。

奸人出没:坏人活动。

樵采:砍柴采集。

覃恩:皇帝的恩赐。

党派:政治派别。

枢密使:古代官名,负责军事和边防事务。

横海军节度使:古代军事职务,负责横海地区的军事事务。

尚书省:尚书省是古代中国的官署,负责文书、奏章等事务,是中央政府的核心机构。

吏部:古代官署,负责官员的选拔和任用。

右司员外郎:右司员外郎,官职名,属尚书省右司,负责文书、奏章等事务。

敕:皇帝的命令或诏书。

有司:官府的官员,这里指负责管理的官员。

东宫:古代帝王的太子居住的地方。

凉楼:一种建筑,通常指有凉台的楼。

殿位:宫殿中的位置。

浩谏:指孟浩的谏言。

皇太子:指世宗的儿子,未来的皇帝。

至尊:对皇帝的尊称。

制度:指国家的法律、规定等。

俭德:节俭的美德。

汉文:指汉文帝刘恒,西汉时期的皇帝,以节俭著称。

东宫凉楼:指太子居住的东宫中的凉楼。

大玉杓:一种大型的玉制勺子,古代贵族使用的器物。

黄金五百两:指五百两黄金,古代货币单位。

丞相志宁:指当时的丞相,名志宁。

顾谓:回头对某人说话。

参政孟浩:指参政孟浩,一个敢于直言的人。

中丞:古代官职,掌管监察。

执政:执政,指宰相、参知政事等高级官员。

女直:即女真,辽朝时期的民族。

风俗:指一个地区或民族的传统习惯和生活方式。

会宁:辽朝的都城。

史策:指历史记载。

良史直笔:指好的史官应该公正地记录历史。

帝王:指皇帝。

记注之臣:指负责记录历史的官员。

赏罚:指奖励和惩罚。

尚书右丞:古代官职,尚书省的副职。

太子少傅:太子的辅佐官。

薨:古代对贵族死亡的称呼。

同知中京留守:中京留守的副职。

利涉军节度使:利涉地区的军事行政长官。

章宗:辽朝的第九位皇帝,名耶律洪基。

田珏:古代官员。

朋党:指结党营私的小集团。

顾命:指临终前的遗命。

奉圣州:古代的一个州名。

擢进士第:通过进士考试,获得进士及第。

调:调动官职。

主簿:古代官职,负责文书等事务。

令史:令史是古代官职,负责文书、档案等事务。

定海军节度副使:定海军的副节度使。

中都警巡使:中都(今北京)的警巡使。

山东西路转运副使:山东西路的转运副使。

汴宫:指汴京(今开封)的宫殿。

摄:代理官职。

少尹:古代官职,负责地方行政。

正隆末:正隆年间的末期。

谳:审查案件并作出判决。

宛平:古代的一个县名,今属北京市。

赵植:古代官员。

阉寺:指宦官。

少府少监:少府的副职。

上林署令:上林署的长官。

完颜守道:古代官员。

蓟州刺史:蓟州的行政长官。

漕司僚佐:漕运司的官员。

钱谷:指钱币和粮食。

榷酤法:古代对酒类贸易的专卖制度。

权行:临时实行。

李固:古代地名。

都水监:负责水利的官员。

河决:河流决口。

障塞:堵塞。

山东:古代的一个地区,今属山东省。

河北:古代的一个地区,今属河北省。

大理卿:大理卿,官职名,大理寺的长官,负责司法。

尚辇局:尚辇局是古代中国的官署,负责皇帝的车驾和仪仗。

石抹阿里哥:石抹阿里哥是古代中国的一个人物名字,此处可能指某位官员。

钉铰匠:钉铰匠是指专门制作和修理钉子和铰链的工匠。

陈外儿:陈外儿是古代中国的一个人物名字,此处可能指某位官员。

宫中造车银钉叶:宫中造车银钉叶可能指的是宫中制作的用于车辆上的银质钉子。

肃:肃是古代中国的一个人物名字,此处可能指某位官员。

东京:东京,指金朝的东京,今辽阳。

留守事:留守事是古代中国的官职,负责管理首都的事务。

都转运使:都转运使是古代中国的官职,负责管理财政和运输。

吏部尚书:吏部尚书,官职名,吏部长官,负责官员选拔。

台谏:台谏指古代中国的监察机构,包括御史台和谏院。

大夫:大夫是古代中国的官职,相当于现代的部长级官员。

监察:监察是古代中国的官职,负责监督官员的行为。

拾遗:拾遗是古代中国的官职,负责记录皇帝的言行。

罗:罗是一种丝织品,此处可能指奴婢不能穿罗衣。

明金:明金是指明亮的金色,此处可能指禁止奴婢穿金线或金色衣物。

同安主簿:同安主簿是古代中国的官职,负责管理同安县的文书和簿记。

平阳酒使:平阳酒使是古代中国的官职,负责管理平阳县的酒务。

榷酒酤:榷酒酤指对酒类进行专卖。

右选:右选是指古代中国的官员选拔制度中的一种,选拔较为优秀的官员。

刑部尚书:刑部尚书,官职名,刑部长官,负责司法。

宋主:宋主指宋朝的皇帝。

大兴尹璋:大兴尹璋是古代中国的一个人物名字,此处可能指某位官员。

正旦使:正旦使是指正月初一派遣的使者。

杖:杖是古代中国的一种刑罚,用杖打。

除名:除名是指取消某人的官职。

详问使:详问使是古代中国的官职,负责调查和询问事务。

盟书:盟书是指两国或多方签订的条约。

皇:皇是古代中国皇帝的称号。

岁币:岁币是指古代中国向其他国家或部族缴纳的贡品。

国书:国书是指国家之间的正式文书。

侄:侄是古代中国的一种称呼,表示一种亲戚关系。

叔:叔是古代中国的一种称呼,表示一种亲戚关系。

应天兴祚:应天兴祚是古代中国皇帝的年号。

钦文广武仁德圣孝皇帝:钦文广武仁德圣孝皇帝是古代中国皇帝的尊号。

控请祈:控请祈是指请求和祈求。

泗州:泗州是古代中国的一个地名。

都管:都管是古代中国的官职,负责管理一定范围内的官员。

赵王府长史:赵王府长史是古代中国的官职,负责管理赵王府的事务。

驼满蒲马:驼满蒲马是古代中国的一个人物名字,此处可能指某位官员。

左丞相:左丞相,官职名,宰相之一,负责国家政务。

良弼:良弼是古代中国的一个人物名字,此处可能指某位官员。

济南尹:济南尹是古代中国的官职,负责管理济南地区的事务。

肉刑:肉刑是指古代中国的一种刑罚,包括斩首、刖足等。

徒:徒是古代中国的一种刑罚,指流放。

鐐:鐐是一种脚镣。

辽季:辽季指辽朝的晚期。

中典:中典是指适中的法律和制度。

彰德军节度使:彰德军节度使是古代中国的官职,负责管理彰德军的事务。

羽林:羽林是古代中国的禁卫军。

孝经:孝经是古代中国的一部儒家经典,讲述孝道。

亲军:亲军是指皇帝的私人卫队。

院务坊场:院务坊场是指古代中国的官办工商业。

岁入:岁入是指一年的财政收入。

折纳:折纳是指用其他物品代替货币纳税。

大稔:大稔是指丰收。

籴粟麦:籴粟麦是指购买粮食。

随司通事:随司通事是古代中国的官职,负责文书工作。

酒税司杓栏人:酒税司杓栏人是古代中国的官职,负责酒税征收。

养济:养济是指对贫困者的救济。

契丹吏员:契丹吏员是指契丹族出身的官员。

榷醋:榷醋是指对醋进行专卖。

私盐:私盐是指未经官方许可私自生产的盐。

缪戾:缪戾是指错误和偏差。

权摄官:权摄官是指代理官职的官员。

县令:县令是古代中国的官职,负责管理一个县的行政事务。

畋猎:畋猎是指打猎。

法宫:法宫是指皇帝的宫殿。

震武军节度使:震武军节度使是古代中国的官职,负责管理震武军的事务。

邓秉钧:邓秉钧是古代中国的一个人物名字,此处可能指某位官员。

循资格行:循资格行是指按照资历和资格来选拔官员。

节度使:节度使是古代中国的官职,负责管理一定地区的军事和行政事务。

推排物力:推排物力是指评估和征收财产税。

阁门祗候:阁门祗候是古代中国的官职,负责宫廷的守卫和接待。

谥:谥是指古代中国对已故皇帝或官员的尊称。

移剌綎:移剌綎,本名移敌列,契丹虞吕部人,金朝官员,官至大理卿、刑部尚书等职。

摄知除:摄知除,指代理官职。

擢:擢,提升官职。

右司都事:右司都事,官职名,属尚书省右司,负责文书、奏章等事务。

正隆南伐:正隆南伐,指金朝正隆年间对南宋的南征。

真定少尹:真定少尹,官职名,真定为地名,少尹为官职,负责地方行政。

侍御史:侍御史,官职名,负责监察官员,纠正不法。

母忧去官:母忧去官,因母亲去世而辞去官职。

陈州防御使:陈州防御使,官职名,负责地方军事。

纥石烈良弼:纥石烈良弼,金朝官员,曾任左丞相。

刑部侍郎:刑部侍郎,官职名,属刑部,负责司法事务。

猛安:猛安,金朝地方行政单位,相当于州。

谋克:谋克,金朝地方行政单位,相当于县。

皇统制条:皇统制条,指金朝皇统年间的法律制度。

海陵虐法:海陵虐法,指金朝海陵王时期的严酷法律。

吏:吏,指官吏。

夤缘舞法:夤缘舞法,指官吏利用职权舞弊法律。

慥取:慥取,精心选取。

窒碍:窒碍,阻碍。

繁碎:繁碎,繁琐。

摄御史大夫:摄御史大夫,代理御史大夫。

御史中丞:御史中丞,官职名,属御史台,负责监察官员,纠正不法。

同修国史:同修国史,参与编纂国史。

大兴尹:大兴尹,官职名,负责北京地区行政。

上京:上京,指金朝的都城,今北京。

显宗:显宗,金朝皇帝,名完颜雍。

临洮尹:临洮尹,官职名,临洮为地名,尹为官职,负责地方行政。

辽史:辽史,指辽朝的历史。

掾属:掾属,官职名,属官。

同知辽州事:同知辽州事,官职名,辽州为地名,同知为官职,负责地方行政。

翰林修撰:翰林修撰,官职名,翰林院官员,负责编纂文献。

礼部郎中:礼部郎中,官职名,礼部官员,负责礼仪事务。

翰林待制:翰林待制,官职名,翰林院官员,负责编纂文献。

右谏议大夫:右谏议大夫,官职名,负责谏议朝政。

起居注:起居注,官职名,负责记录皇帝日常言行。

平章政事:平章政事,官职名,宰相之一,负责国家政务。

秘书少监:秘书少监,官职名,秘书省官员,负责文献管理。

河中尹:河中尹,官职名,河中为地名,尹为官职,负责地方行政。

兴中尹:兴中尹,官职名,兴中为地名,尹为官职,负责地方行政。

懿州:懿州,金朝地名。

咸平:咸平,金朝地名。

广宁:广宁,金朝地名。

尚书令:尚书令,官职名,尚书省的长官,负责文书、奏章等事务。

左右丞相:左右丞相,官职名,宰相之一,负责国家政务。

元首:元首,指皇帝。

股肱:股肱,指辅佐皇帝的大臣。

孟浩:孟浩,金朝官员。

梁肃:梁肃,金朝官员。

泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷二十七-评注

移剌綎,本名移敌列,契丹虞吕部人。通契丹、汉字,尚书省辟契丹令史,摄知除,擢右司都事。正隆南伐,兼领契丹、汉字两司都事。大定二年,除真定少尹,入为侍御史。母忧去官。起复右司员外郎,累官陈州防御使。

这段文字介绍了移剌綎的出身、学识和官职变迁。移剌綎出身契丹虞吕部,却通晓契丹和汉字,这体现了他在文化交流和融合中的特殊地位。他的官职从令史到右司都事,再到陈州防御使,反映了他在政治上的升迁和才能的认可。

左丞相纥石烈良弼致仕,上问:“谁可代卿者?”对曰:“陈州防御使移剌綎,清干忠正,臣不及也。”遂召为太府监。改刑部侍郎。

这段文字描绘了移剌綎因才德被皇帝赏识,得到重用。纥石烈良弼的推荐和皇帝的认可,显示了移剌綎在朝廷中的影响力。他的清干忠正也体现了古代官吏应有的品质。

十九年,以按出虎等八猛安,自河南徙置大名、东平之境。还为大理卿,被诏典领更定制条。

移剌綎在官职上的变动,反映了他在政治上的活跃和对国家政策的参与。他的行动体现了古代官吏的责任感和对国家治理的参与。

初,皇统间,参酌隋、唐、辽、宋律令,以为皇统制条。海陵虐法,率意更改,或同罪异罚,或轻重不伦,或共条重出,或虚文赘意,吏不知适从,夤缘舞法。

这段文字揭示了移剌綎在法律制度上的贡献。他参酌前代律令,制定新的法律,体现了对古代法律文化的继承和发展。

慥取皇统旧制及海陵续降,通类校定,通其窒碍,略其繁碎。有例该而条不载者,用例补之。特阙者用律增之。

移剌綎在制定法律时,注重对旧制的继承和补充,体现了他在法律制定上的严谨和务实。

大凡一千一百九十条,为十二卷。书奏,诏颁行之,赐银币有差。

这段文字说明了移剌綎的法律成果得到了皇帝的认可和实施,并得到了相应的奖赏,体现了古代官吏的成就和荣誉。

移剌子敬,字同文,本名屋骨朵鲁,辽五院人。曾祖霸哥,同平章事。父拔鲁,准备任使官。

这段文字介绍了移剌子敬的家族背景,突出了他的出身和家世,为后文他的官职和成就做了铺垫。

子敬读书好学,皇统间,特进移剌固修《辽史》,辟为掾属。《辽史》成,除同知辽州事。

移剌子敬的学识和才华得到了朝廷的认可,他被任命为《辽史》的掾属,并参与了《辽史》的编纂,这体现了他在学术上的成就。

旧本厅自有占地,岁入数百贯,州官岁取其课,地主以为例,未尝请辩。子敬曰:“已有公田,何为更取民田。”竟不取。

这段文字展示了移剌子敬的清廉和正直,他拒绝接受不应得的利益,体现了古代官吏的高尚品质。

子敬与秘书少监石抹颐、修起居注张汝弼侍便殿,上曰:“宋主求成,反覆无信,喜为夸大。”子敬对曰:“宋人自来浮辞相欺,来书言海陵败于采石,大军北归,按兵不袭,俾全师而还。

这段文字描绘了移剌子敬在处理外交事务时的智慧和果断,他能够准确判断对方的意图,并提出相应的对策。

子敬举同知宣徽院事移剌神独斡、兵部侍郎移剌按答,太子少詹事乌古论三合自代,上不许。

这段文字反映了移剌子敬在朝廷中的影响力,他能够推荐官员,并得到皇帝的认可。

子敬有良马,平章政事完颜元宜索之,子敬以元宜为相也,不与。

这段文字展示了移剌子敬的廉洁和原则,他拒绝了平章政事完颜元宜的索求,体现了他的高尚品质。

子敬尝使宋,及受诸部进贡,所受礼物,皆散之亲旧。

这段文字说明了移剌子敬在外交事务中的表现,他不仅拒绝了贿赂,还将所得礼物分给了亲友,体现了他的清廉。

赞曰:金制,尚书令、左右丞相、平章政事,是谓宰相;左右丞、参知政事,是谓执政。

这段文字是对金朝官制的概述,说明了宰相和执政的职责和地位,为后文对移剌綎和子敬的评价提供了背景。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-金史-列传-卷二十七》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18303.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.