作者: 金史是宋代历史学家所编纂的关于金朝的史书,传统上认为由宋代史学家和学者主编,内容详尽地记录了金朝的历史,从金朝的建立到灭亡的全过程,揭示了金朝的政治、经济、文化等各方面的情况。
年代:成书于宋代(约13世纪)。
内容简要:《金史》是宋代编纂的关于金朝历史的史书,详细记录了金朝自建立以来的政治制度、战争、外交、经济等多个方面。全书以历史事件和人物传记为主,涉及金朝与宋朝、辽朝等其他大国之间的互动,重点阐述了金朝的政治结构与军事行动。金史不仅对金朝的历史进行了系统的记录,也对金朝的政治理念、制度与社会文化做出了深刻的总结。书中的史料价值极高,是研究金朝历史的重要资料。
泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷三十三-原文
移剌履 张万公 蒲察通 粘割斡特剌 程辉 刘玮 董师中 王蔚 马惠迪 马琪 杨伯通 尼庞古鉴
移剌履字履道,辽东丹王突欲七世孙也。
父聿鲁,早亡。
聿鲁之族兄兴平军节度使德元无子,以履为后。
方五岁,晚卧庑下,见微云往来天际,忽谓乳母曰:‘此所谓‘卧看青天行白云’者耶?’
德元闻之,惊曰:‘是子当以文学名世。’
及长,博学多艺,善属文。
初举进士,恶搜检烦琐,去之。
荫补为承奉班祗候、国史院书写。
世宗方兴儒术,诏译经史,擢国史院编修官,兼笔砚直长。
一日,世宗召问曰:‘朕比读《贞观政要》,见魏征嘉谋忠节,良可称叹。近世何故无如征者?’
履曰:‘忠嘉之士,何代无之,但上之人用与不用耳。’
世宗曰:‘卿不见刘仲诲、张汝霖耶,朕超用二人者,以尝居谏职,屡有忠言故也。安得谓之不用,第人材难得耳。’
履曰:‘臣未闻其谏也。且海陵杜塞言路,天下缄口,习以成风。愿陛下惩艾前事,开谏诤之门,天下幸甚。’
初议以时务策设女直进士科,礼部以所学不同,未可概称进士,诏履定其事,乃上议曰:‘进士之科,起于隋大业中,始试以策。唐初因之,高宗时杂以箴铭赋诗,至文宗始专用赋。且进士之初,本专试策,今女直诸生以试策称进士,又何疑焉。’
世宗大悦,事遂施行。
十五年,授应奉翰林文字,兼前职,俄迁修撰。
二十年,诏提控衍庆宫画功臣像,过期,降应奉。
逾年,复为修撰,转尚书礼部员外郎。
章宗为金源郡王,喜读《春秋左氏传》,闻履博洽,召质所疑。
履曰:‘左氏多权诈,驳而不纯。《尚书》、《孟子》皆圣贤纯全之道,愿留意焉。’
王嘉纳之。
二十六年,进本部郎中,兼同修国史、翰林修撰,表进宋司马光《古文孝经指解》曰:‘臣窃观近世,皆以兵刑财赋为急,而光独以此进其君。有天下者,取其辞施诸宇内,则元元受赐。’
俄以疾,乞补外,世宗曰:‘履多病,可与便州。’遂授蓟州刺史。
无几,召为翰林待制,同修国史。
明年,擢尚书礼部侍郎,兼翰林直学士。
世宗崩,遗诏移梓宫寿安宫。
章宗诏百官议,皆谓当如遗诏,履独曰:‘非礼也。天子七月而葬,同轨毕至。其可使万国之臣朝大行于离宫乎?’
上曰:‘朕日夜思之,舍正殿而奠于别宫,情有所不忍,且于礼未安。’遂殡于大安殿。
二十九年三月,进礼部尚书,兼翰林直学士,赐大定三年孟崇献榜下进士及第。
七月,拜参知政事,提控刊修《辽史》。
明昌元年,进尚书右丞。
初,河溢曹州,帝问曰:‘《春秋》二百四十二年,不言河决,何也?’
履曰:‘《春秋》止是鲁史,所以鲜及他国事。’
二年六月,薨,年六十一。
是日,履所生也。
谥曰文献。
履秀峙通悟,精历算书绘事。
先是,旧《大明历》舛误,履上《乙未历》,以金受命于乙未也,世服其善。
初,德元未有子,以履为后,既而生子震,德元殁,尽推家赀与之。
其自礼部兼直学士为执政,乃举前代光院故事,以钱五十万送学士院,学者荣之。
张万公,字良辅,东平东阿人也。
幼聪悟,喜读书。
父弥学,梦至一室,榜曰‘张万相公读书堂’,已而万公生,因以名焉。
登正隆二年进士第,调新郑簿。
以忧去。
服阕,除费县簿。
大定四年,为东京辰渌盐副使,课增,迁长山令。
时土寇未平,一旦至城下者几万人,万公登陴谕以乡里亲旧意,众感悟相率而去,邑人赖之,为立生祠。
久之,补尚书省令史,擢河北西路转运司都勾判官,改大理评事,就升司直,四迁侍御史、尚书右司员外郎。
丞相徒单克宁尝谓曰:‘后代我者必汝也。’
俄授郎中,敷奏明敏,世宗嘉之,谓侍臣曰:‘张万公纯直人也。’
寻迁刑部侍郎。
章宗即位,初置九路提刑司,选为南京路提刑使。
以治最,迁御史中丞。
会北边屡有警,上命枢密使夹谷清臣发兵击之。
万公言:‘劳民非便。’
诏百官议于尚书省,遂罢兵。
寻为彰国军节度使。
明昌二年,知大兴府事,拜参知政事。
逾年,以母老乞就养,诏不许,赐告省亲。
还,上问山东、河北粟贵贱,今春苗稼,万公具以实对。
上谓宰臣曰:‘随处虽得雨,尚未沾足,奈何?’
万公进曰:‘自陛下即位以来,兴利除害,凡益国便民之事,圣心孜孜,无不举行。至于旱灾,皆由臣等,若依汉典故,皆当免官。’
上曰:‘卿等何罪,殆朕所行有不逮者。’
对曰:‘天道虽远,实与人事相通,唯圣人言行可以动天地。昔成汤引六事自责,周宣遇灾而惧,侧身修行,莫不修饬人事。方今宜崇节俭,不急之务、无名之费,可俱罢去。’
上曰:‘灾异不可专言天道,盖必先尽人事耳,故孟子谓王无罪岁。’
左丞完颜守贞曰:‘陛下引咎自责,社稷之福也。’
上由是以万公所言下诏罪己。
进士李邦乂者上封事,因论世俗侈靡,讥涉先朝,有司议言者罪,上谓宰臣曰:‘昔唐张玄素以桀、纣比文皇。今若方我为桀、纣,亦不之罪。至于世宗功德,岂容讥毁。’
顾问万公曰:‘卿谓何如?’
万公曰:‘讥斥先朝,固当治罪,然旧无此法。今宜定立,使人知之。’
乃命免邦乂罪,惟殿三举。
其奏对详敏,多类此。
四年,复申前请,授知东平府事,谕之曰:‘卿在政府,非不称职,以卿母老,乞侍养,特畀乡郡,以遂孝养。朕心所属,不汝忘也。’
万公谢,且捧书言曰:‘臣狂妄,有一言欲今日以闻,会受除未及耳。夫内外之职,忧责如一,畎亩之臣犹不忘君,刍荛之言,明主所择,伏望圣聪省察。’
上嘉纳之。
六年,改知河中府,时军兴,调发丛剧,悉为宽假,使民力易办。
人为绘像于薰风楼,又建‘去思堂’。
移镇济南,以母忧去职。
卒哭,诏起复,拜平章政事,躐迁资善大夫,封寿国公。
时李淑妃有宠,用事,帝意惑之,欲立为后,大臣多不可。
御史姬端修上书论之,帝怒,御史大夫张暐削一官,侍御史路铎削两官,端修杖七十,以赎论。
淑妃竟进封元妃。
又大兵虽罢,而边事方殷,连岁旱,灾异数见。
又多变更制度,民以为弗便而又改之。
纷纷无定。
万公素沉厚深谨,务安静少事以为治,与同列议多不合。
然颇嫌畏,不敢犯颜强谏,须帝有问,然后审画利害而质言之,帝虽从而弗行也。
万公于是两上表以衰病丐闲,诏谕曰:‘近卿言数事,朕未尝行,乃朕之过。卿年未老,而遽告病,今特赐告两月,复起视事。’
初,明昌间,有司建议,自西南、西北路,沿临潢达泰州,开筑壕堑以备大兵,役者三万人,连年未就。
御史台言:‘所开旋为风沙所平,无益于御侮,而徒劳民。’
上因旱灾,问万公所由致。
万公对以‘劳民之久,恐伤和气,宜从御史台所言,罢之为便。’
后丞相襄师还,卒为开筑,民甚苦之。
主兵者又言:‘比岁征伐,军多败衄,盖屯田地寡,无以养赡,至有不免饥寒者,故无斗志。愿括民田之冒税者分给之,则战士气自倍矣。’
朝臣议已定,万公独上书,言其不可者五,大略以为:‘军旅之后,疮痍未复,百姓拊摩之不暇,何可重扰,一也。通检未久,田有定籍,括之必不能尽,适足以增猾吏之敝,长告讦之风,二也。浮费侈用,不可胜计,推之以养军,可敛不及民而足,无待于夺民之田,三也。兵士失于选择,强弱不别,而使同田共食,振厉者无以尽其力,疲劣者得以容其奸,四也。夺民而与军,得军心而失天下心,其祸有不可胜言者,五也。必不得已,乞以冒地之已括者,召民莳之,以所入赡军,则军有坐获之利,而民无被夺怨矣。’
皆不报。
一日奏事,上谓万公曰:‘卿昨言天久阴晦,亦由人君用人邪正不分。君子当在内,小人当在外,甚有理也,然孰谓小人?’
万公奏‘张炜、田栎、张嘉贞等,虽有才干,无德可称。’
上即命三人补外。
泰和元年,连章请老,不许,迁荣禄大夫,赐其子进士及第。
明年,章再上,有旨:‘得非卿有所言,朕有不从者乎?或同列情见不一,而多违卿意邪?不然,何求去如是之数也。’
万公谢无他,第以病言。
三年正月,章再上,不允,加银青光禄大夫。
三月,历举朝臣有名者以自代,求去甚力。
上知其不能留,谕曰:‘朕初即位,擢卿执政,继迁相位,以卿先朝旧人,练习典故,朕甚重之。且年虽高而精力未衰,故以机务相劳。为卿屡求退去,故勉从之,甚非朕意也。’
加金紫光禄大夫,致仕。
六年,南鄙用兵,上以山东重地,须大臣镇抚之,先任完颜守贞卒,于是特起万公知济南府、山东路安抚使。
山东连岁旱蝗,沂、密、莱、莒、濰五州尤甚。
万公虑民饥盗起,当预备赈济。
时兵兴,国用不给,万公乃上言乞将僧道度牒、师德号、观院名额并盐引,付山东行部,于五州给卖,纳粟易换。
又言督责有司禁戢盗贼之方。
上皆从之。
宋人请和,复乞致仕,许之,加崇进,仍给平章政事俸之半。
泰和七年,薨。
命依宰臣故事,烧饭,赙葬。
赠仪同三司,谥曰文贞。
万公淳厚刚正,门无杂宾,典章文物,多所裁正。
上尝与司空襄言秋山之乐,意将有事于春蒐也。
顾视万公,万公曰:‘动何如静。’
上改容而止。
辅政八年,其所荐引,多廉让之士焉。
大安元年,配享章宗庙廷。
蒲察通,本名蒲鲁浑,中都路胡土爱割蛮猛安人也。
熙宗选护卫,见通名,以笔识之。
通以父老,恳乞就养。
众讶之曰:‘得充侍卫,终身荣贵,今乃辞,过人远矣。’
朝廷义而从之。
后因会葬宋王宗望于房山,以门阀,加昭信校尉,授顿舍。
改御院通进。
海陵伐宋,隆州诸军尤精锐,付通总之。
兵压淮,令通率骑二百先济觇敌。
及弇中,敌兵跃出,通按兵直前,傍有舞槊来刺者,回身射之,应弦而毙。
诸军并击,败之。
海陵召见,喜形于色,曰:‘兵事定,汝勿忧爵赏。’
至扬州,通营别屯。
是夜,海陵遇弑,有来告者,通欲执而杀之,续闻其实,哀闷仆地,众掖而起,径入营门哭之。
军还,入见,世宗顾谓近臣曰:‘朕素知是人,幼尝从游,性温厚,有识虑,又精骑射。’授尚厩局副使。
又谕近臣曰:‘常令见朕,欲问以事而考其言,朕将用之。’窝斡反,命通佩金符,诣军前督战。
贼破,以功授世袭谋克。奚人乱,承诏继往莅军。
迁本局使,以母丧免。
起为殿前右卫将军,兼领闲厩。
寻命其子蒲速烈尚卫国公主。
出为肇州防御使,赐以金带,仍谕以补外之意,因戒敕之,语在《世宗纪》中。
寻擢蒲与路节度使,移镇归德军,迁西南路招讨,入知大兴府事,除殿前都点检。
初,大理卿阙,世宗欲令通为之,问宰臣,对曰:‘通,点检器也。’
上曰:‘点检繁冗,无由显其能。通明敏才干,正掌法之官。’
又曰:‘通之机识,崇尹不及也。’
大定十七年,拜尚书右丞,转左丞。
诏议推排猛安谋克事,大臣皆以为止验见在产业,定贫富,依旧科差为便。
通言:‘必须通括各谋克人户物力多寡,则贫富自分。贫富分,则版籍定,如有缓急,验籍科差,富者不得隐,贫者不重困。与一例科差者,大不侔矣。’
上是通言,谓宰臣曰:‘议事当如通之尽心也。’阅三岁,进平章政事,封任国公。
世宗将幸上京,以通朝廷旧人,命为上京留守,先往镇抚之。
二十五年,除知真定府事,世宗曰:‘朕复欲相卿,惜卿老矣,故以此授卿。’仍赐钱千贯。
未几,改知平阳府事,移凤翔,致仕。
明昌四年,上谕宰臣曰:‘通先朝重臣,年虽高而未衰。’因命知广宁府事。
累表请老,复以开府仪同三司致仕。
承安三年薨。
谕旨于其弟曰:‘旧制,致仕宰相无祭葬礼,通旧臣懿戚,故特命敕祭及葬。’
初,通在政府,举太子率府完颜守贞、监察御史裔俱可大用,其后皆为名臣,世多其知人云。
粘割斡特剌,盖州别里卖猛安奚屈谋克人也。
贞元初,以习女直字试补户部令史,转尚书省令史。
大定七年,选授吏部主事,历右补阙、修起居注。
九年,河南路统军使宗叙以宋人欲启兵衅,上言求入见,世宗遣斡特剌就问之,仍究其实。
至汴,问宗叙,及召凡尝言边事者诘之,皆无状。
还报,世宗喜曰:‘朕固知妄也。’授左司员外郎。
十年,以夏国发兵筑祁安城及袭杀乔家族首领结什角,又谍者言夏与宋人通谋犯边,诏大理卿李昌图与斡特剌往按其事。
夏人报言,结什角以兵犯夏境故杀之,祁安城本上国所赐旧积石地,发兵修筑以备他盗耳。
又察知宋、夏无交通状,及乔家族民户愿令结什角侄赵师古为首领,具以闻。
世宗甚悦,转右卫将军,赐衣马车牛弓矢器仗。
十二年,为夏国生日使,还授右司郎中,迁右副都点检。
久之,出为河南路统军都监,赐金带及具装马。
十七年,授昌武军节度使,兼领前职。
明年,入为刑部尚书,拜参知政事。
世宗尝谕平章政事唐括安礼曰:‘朕思为治之道,考择人材最为难事,其余常务各有程式,非此比也。’
如斡特剌所举者,颇称朕意。
时右三部检法蒙括蛮都告斡特剌与招讨哲典朋党,乞付刑部诘问,世宗曰:‘若哲典免死,则可谓朋党。今已伏诛,乃诬谤耳。’
又谓宰臣曰:‘朕素知此人极有识虑,貌虽柔而心甚刚直,所行不率易也。’
二十二年,委提控代州阜通监,召见谕之曰:‘朕自任卿以来,悉卿材干,故擢为执政。’
卿亦体朕待遇之意,能勉尽所职,凡谋议奏对多副朕心,莫倚上有宰相而自嫌外。
盖旧人年老,新人未苦经练,是以委责于卿,但有所见悉心以言,勿持嫌以为不知也。
二十三年,进尚书右丞,兼枢密副使,表乞解一职,诏许解枢密。
世宗以猛安谋克抛留土田,责宰臣曰:‘此事皆卿辈所当陈举,乃俟朕言而后行,盖卿辈以为细务非天子所亲。’
朕尝思之,狱讼簿书有斡特剌在,余事卿辈略不介意,朕亦安能置而不问邪?
俄坐事削一阶,令视事如故。
二十六年,转尚书左丞,世宗谓曰:‘朕昨与宰臣议可授执政者,卿不在焉。’
今阿鲁罕年老,斡鲁也多病,吾欲用宗浩,何如?
斡特剌奏曰:‘彼二人者恐不得力,独宗浩干能可任。’
遂用宗浩。
又谓曰:‘朕于天下事无不用心,一如草创时。’
斡特剌曰:‘自古人君,始勤终怠者多矣,有始有终,惟圣人能之。’
上曰:‘唐太宗,至明之主也,然魏徵谏以十事,谓其不能有终,是则有终始者,实为难矣。’
二十八年,为上京留守,赐通犀带及射生马一。
明昌二年致仕。
承安初,有事北方,朝廷欲得旧臣任之,乃起为东京留守,遣监察御史完颜纲谕旨曰:‘知汝精神尚健,故复用也。’
明年,改上京留守,又谕之曰:‘上京祖先基业之地,卿驰驿之任,到彼便宜行事。边事稍息,即召卿还。’
二年九月,还朝,拜平章政事,封芮国公。
在位数月,薨,年六十九。
讣闻,上伤悼久之,遣官致祭,赙赠银千二百五十两、重币四十五端、绢四百五十疋、钱二千贯,谥曰成肃。
斡特剌性温厚酝藉,尝为丞相纥石烈良弼所荐,后世宗谓宰臣曰:‘良弼善知人,如斡特剌辈其才真可用也。’
在相位十余年,甚见宠遇,唯奏定五品官子与外路司吏同试部令史、及令随朝吏员得试国史院书写,世宗以为非云。
程辉,字日新,蔚州灵仙人也。
皇统二年,擢进士第,由尚书省令史升左司都事。
久之,为南京路转运使,以宫殿火,降授磁州刺史。
有吴僧者杀州人张善友而取其妻,辉督捕之,命张母以长锥刺僧与其妻无完肤以死。
改陕西东路转运使,再迁户部尚书。
大定二十三年,拜参知政事。
世宗谕之曰:‘卿年虽老,犹可宣力。事有当言,毋或隐默。卿其勉之。’
一日,辉侍朝,世宗曰:‘人尝谓卿言语荒唐,今遇事辄言,过于王蔚。’顾谓宰臣曰:‘卿等以为何如?’皆曰:‘辉议政可否,略无隐情。’
辉对曰:‘臣年老耳聩,第患听闻不审,或失奏对。苟有所闻,敢不尽心。’
旧庙祭用牛,世宗晚年欲以他牲易之,辉奏曰:‘凡祭用牛者,以牲之最重,故号太牢。《语》曰‘犁牛之子骍且角,虽欲勿用,山川其舍诸?’古礼不可废也。’
二十四年,世宗幸上京,尚书省奏来岁正旦外国朝贺事,世宗曰:‘上京地远天寒,朕甚悯人使劳苦,欲即南京受宋书,何如?’
辉对曰:‘外国使来,必面见天子,今半途受书,异时宋人托事效之,何以辞为?’
世宗曰:‘朕以诚实,彼若相诈,朕自有处置耳。’
辉以为不可,于是议权免一年。
会有司市面不时酬直,世宗怒监察不举劾,杖责之。
以问辉,辉对曰:‘监察,君之耳目。所犯罪轻,不赎而杖,亦一时之怒也。’
世宗曰:‘职事不举,是故犯也,杖之何不可!’
辉对曰:‘往者不可谏,来者犹可追。’
二十六年,以老致仕。
次年,复起知河南府事,辉辞以衰老不任,召入香阁,谕之曰:‘卿年老而精力尚强,虽久历外,未尝得嘉郡。河南地胜事简,故以处卿,卿可优游颐养。’
辉曰:‘臣犹老马也,刍豆待养,岂可责以筋力。向者南京宫殿火,非圣恩宽贷,臣死久矣。今河之径河南境上下千余里,河防之责视彼尤重,此臣所以忧不任也。’
于是特诏不预河事。
章宗立,时辉年七十六,复乞致仕,诏许之,仍给参知政事半俸。
承安元年卒,谥曰忠简。
辉性倜傥敢言,喜杂学,尤好论医。
从河间刘守真说,率用凉药。
神童尝添寿者方数岁,辉召之,因书‘医非细事’四字,添寿涂‘细’字,改书作‘相’,辉颇惭,人亦以此为中其病云。
刘玮,字德玉,咸平人也。
唐卢龙节度使仁敬之裔。
祖弘,辽季镇懿州,王师至,弘以州降,太祖俾知咸州,后以同平章政事致仕。
父君诏,同知宣徽院事。
玮幼警悟,业进士举,熙宗录其旧,特赐及第。
调安次丞。
由遵化县令补尚书省令史,历户部主事、监察御史,累转尚书省都事。
宰臣奏拟玮经画军民田土,世宗见其名曰:‘刘玮尚淹此乎。’迁户部员外郎。
时将东巡,命玮同工部郎中宋中往营行宫,就升郎中。
改同知宣徽院事,为使宋国信副使。
玮父兄皆以是官使江左,当时荣之。
还授户部侍郎。
初,世宗器玮材干,以为无施不可,及将幸上京,以行在所须皆隶太府,欲玮领其事,嫌其稍下,故移户部侍郎张大节于工部,而以户部授玮。
上还,谓宰臣曰:‘刘玮极有心力,临事闲暇,第用心不正耳。若心正当,其人才不可得也。’
明年,擢户部尚书。
时河决于卫,自卫抵清、沧皆被其害,诏兼工部尚书往塞之。
或以谓天灾流行,非人力所能御,惟当徙民以避其冲,玮曰:‘不然。天生五材,递相休王,今河决者土不胜水也。俟秋冬之交,水势稍杀,以渐兴筑,庶几可塞。’
明年春,玮斋戒祷于河,功役齐举,河乃复故。
召还增秩,以为宋吊祭副使。
世宗不豫,拜参知政事,仍领户部,既而为山陵使。
寻上表请外,出知济南府事,移镇河中。
明昌二年,徙知大名府,仍领河防事。
三年,入拜尚书右丞。
上尝问考课法今可行否,右丞相夹谷清臣曰:‘行之亦可,但格法繁则有司难于承用耳。’
玮曰:‘考课之法,本于总核名实,今提刑司体察廉能赃滥,以行赏罚,亦其意也。若别议设法,恐涉太繁。’
上问唐代何如,玮对以‘四善、二十七最’。
明年六月,卒。
是日,上将击球于临武殿,闻玮卒而止,谥曰安敏。
后上谓宰臣曰:‘人为小官或称才干,及其大用则不然。如刘玮固甚干,然自世宗朝逮辅朕,于事多有知而不言者。若实愚人,则不足论,知及之而不肯尽心,可乎?’
平章政事完颜守贞曰:‘《春秋》之法,责备贤者。’
上曰:‘夫为宰相而欲收恩避怨,使人人皆称己是,贤者固若是乎?’
董师中,字绍祖,洺州人也。
少敏赡,好学强记。
擢皇统九年进士第,调泽州军事判官。
改平遥丞。
县有剧贼王乙,素凶悍不可制,师中捕得杖杀之,一境遂安。
时大军后,野多枯胔,县有遗榇寓于驿舍者,悉为葬之。
迁绵上令,补尚书省令史。
右相唐括讹鲁古尤器重之,抚其座曰:‘子议论英发,襟度开朗,他日必居此座。’
再考,擢监察御史,迁尚书省都事。
初,师中为监察时,漏察大名总管忽剌不公事,及忽剌以罪诛,世宗怒曰:‘监察出使郡县,职在弹纠,忽剌亲贵,尤当用意,乃徇不以闻。’
削官一阶,降授沁南军节度副使。
累迁坊州刺史。
明昌元年,初置九路提刑司,师中选为陕西路副使,坐修公廨滥支官钱罪,以赎论。
及御史台言其宽和有体,召为大理卿。
御史中丞吴鼎枢举以自代,尚书省亦奏其才行,遂擢中丞。
时西北路招讨使宗肃以平章夹谷清臣荐,知大兴府事。
师中上言:‘宗肃近以赃罪鞫于有司,狱未竟,不宜改除。’
上纳其言,曰:‘朕知之矣。有功不赏,有罪不罚,虽唐、虞不能化天下。’命复送有司。
四年,上将幸景明宫,师中及侍御史贾铉、治书侍御史粘割遵古谏,以谓‘劳人费财,盖其小者,变生不虞,所系非轻。’
圣人法天地以顺动,故万举万全。
今边鄙不驯,反侧无定,必里哥孛瓦贪暴强悍,深可为虑。
陛下若问诸左右,必有容悦而言者,谓堂堂大国,何彼之恤。
夫蜂虿有毒,患起所忽。
今都邑壮丽,内外苑囿足以优佚皇情,近畿山川飞走充牣,足以阅习武事,何必千车万骑,草居露宿,逼介边陲,远烦侦候,以冒不恻之悔哉。
上不纳。
师中等又上疏曰:‘近年水旱为沴,明诏罪己求言,罢不急之役,省无名之费,天下欣幸。’
今方春东作,而亟遣有司修建行宫,揆之于事,似为不急。
况西、北二京,临潢诸路,比岁不登。
加以民有养马签军挑壕之役,财力大困,流移未复,米价甚贵,若扈从至彼,又必增价。
日籴升合者口以万数,旧藉北京等路商贩给之,倘以物贵或不时至,则饥饿之徒将复有如曩岁,杀太尉马、毁太府瓜果、出忿怨言、起而为乱者矣。
‘《书》曰:‘民情大可见,小人难保。’
况南北两属部数十年捍边者,今为必里哥孛瓦诱胁,倾族随去,边境荡摇如此可虞。
若忽之而往,岂圣人万举万全之道哉。
乃者太白昼见,京师地震,又北方有赤色,迟明始散。
天之示象,冀有以警悟圣意,修德销变。
矧夫逸游,古人所戒,远自周、秦,近逮隋、唐与辽,皆以是生衅,可不慎哉,可不畏哉。
左补阙许安仁、右拾遗路铎亦皆上书论谏。
是日,上御后阁,召师中等赐对,即从其奏,仍遣谕辅臣曰:‘朕欲巡幸山后,无他,不禁暑热故也。’
今台谏官咸言民间缺食处甚多,朕初不尽知,既已知之,暑虽可畏,其忍私奉而重民之困哉!
乃罢北幸。
寻为宋生日国信使,还以所得金帛分遗亲旧。
五年,上复如景明宫,师中及台谏官各上疏极谏,上怒,遣近侍局直长李仁愿诣尚书省,召师中等谕之曰:‘卿等所言,非无可取,然亦有失君臣之体者。’
今命平章谕旨,其往听焉。
户部尚书马琪表举自代,擢吏部尚书。
初,完颜守贞改为西京留守,朝京师,上欲复用,监察御史蒲剌都等纠弹数事,师中辨其诬,而举守贞正人可用,守贞由是复拜平章政事。
及守贞以罪斥,上曰:‘向荐守贞者应降黜。如董师中言台省无此人不治,路铎、李敬义亦尝推举,可左迁于外。然三人者后俱可用,今姑出之,以正失举罪。’
除陕西西路转运使。
岁余,征为御史大夫,命与礼部尚书张暐看读陈言文字。
逾三月,拜参知政事,进尚书左丞。
他日奏事,上语辅臣曰:‘御史姬端修言小人在侧,果谁欤?’
师中曰:‘应谓李喜儿辈。’
上默然。
师中通古今,善敷奏,练达典宪,处事精敏,尝言曰:‘宰相不当事细务,要在知人才,振纲纪,但一心正、两目明,足矣。’
承安四年,表乞致仕,诏赐宅一区,留居京师。
以寒食,乞过家上冢,许之,且命赋《寒食还家上冢诗》。
每节辰朝会,召入侍宴,其眷礼如此。
泰和二年,薨,年七十四。
上闻之,甚悼惜,顾谓大臣曰:‘凡正人多执方而不通,独师中正而通。’
诏依见任宰执例葬祭,仍赙赠之,谥曰文定。
师中工文,性通达,疏财尚义,平居则乐易真率,其临事则刚决,挺然不可夺。
弟师俭,初业进士,欲籍其资荫。
师中保任之,密令人代给堂帖,使之肄业。
师俭感其义方,力学后遂登第。
方在政府,近侍传诏,将录用其子,师中奏曰:‘臣有侄孤幼,若蒙恩录,胜于臣子。’
上义之,以其侄为笔砚承奉。
与胥持国同辅政,颇相亲附,世以此少之。
王蔚,字叔文,香河人也。
登皇统二年进士第,调良乡丞。
治绩优等,补尚书省令史,知管差除。
蔚性通敏,晓析吏事。
寻授都事,以丧去。
起复,行左司员外郎,迁郎中。
大定二年,超授河东北路转运使,谕旨曰:‘汝在海陵时,行事多不法。’
然朕素知尔才干,欲授以内除,而宪台有言,以是补外。
如能澡心易行,必当升擢,否则勿望再用。
既而察廉为第一,授中都路都转运使。
改吏部尚书,以断护卫出职事不当,夺官一阶。
顷之,出知河中府事,迁南京留守。
十五年,拜参知政事,蔚恳辞不任负荷,敕谕之曰:‘卿但履正奉公,无或阿顺,何以辞为?’
十六年,出知真定府事,累转知河中府。
明昌元年,召拜尚书右丞,致仕,卒。
马惠迪,字吉甫,漷阴人也。
擢天德三年进士第,再调昌邑令,察廉第一,补尚书省令史。
大定中,出为西京留守判官,以治最,擢同知崇义军节度事。
累迁左司郎中。
先是,邓俨居是职,世宗爱其明敏,惠迪一日奏事退,上谓宰臣曰:
‘人之聪明,多失于浮炫,若惠迪聪明而朴实,甚可喜也。朕尝与论事,五品以下朝官少有如者。’
未几,超授御确中丞,拜参知政事。
时乌底改叛亡,世宗已遣人讨之,又欲益以甲士,毁其船筏。
惠迪奏曰:‘得其人不可用,有其地不可居,恐不足劳圣虑。’
上曰:‘朕固知之。所以毁其船筏,正欲不使再窥边境耳。’
寻以忧去。
起为昭义军节度使。
明昌元年,为南京留守,致仕,卒。
马琪,字德玉,大兴宝坻人。
正隆五年擢进士第,调清源主簿‖三迁永清令。
永清畿县,号难治,前令要介有能声,琪继以治闻。
补尚书省令史,以永清治最,授同知定武军节度使事、兴中府治中,召为户部员外郎,改侍御史。
世宗谓宰臣曰:
‘比者马琪主奏高德温狱,其于富户寄钱事皆略不奏。朕以琪明法律而正直,所为乃尔,称职之才何其难也?古人虽云‘罪疑惟轻’,非为全尚宽纵也。’
寻转左司员外郎,扈从东巡,迁右司郎中,移左司。
时择使宋国者,世宗欲命琪,宰臣言其资浅,诏特遣之,还授吏部侍郎,改户部。
章宗即位,除中都路都转运使。
时户部阙官,上命宰臣选可任者,或举同知大兴府事乌古孙仲和,上曰:
‘仲和虽有智力,恐不能主钱谷。理财安得如刘晏者,官用足而民不困,唐以来一人而已。’
或举琪,上然之,曰:
‘琪不肯欺官,亦不肯害民,是可用也。’
遂擢为户部尚书。
久之,削官一阶。
初,琪病告,近侍传旨,不具服曳履而出,有司议当徒二年,减外犹追官解任。
大理少卿阎公贞以为琪本荒遽失措,与非病告有违不同,宜减徒二年三等论之。
上从公贞议,任职如故。
明昌四年,拜参知政事,诏谕之曰:
‘户部遽难得人,顾无以代卿者,故用卿晚耳。’
一日,上谓琪曰:
‘卿在省久矣,比来事少于往时何也?’
琪曰:
‘昔宰职多有异同,今情见不同者甚少。’
上曰:
‘往多情见为是耶,今无者为是耶?’
琪曰:
‘事状明者不假情见,便用情见,亦要归之是而已。’
五年,河决阳武,灌封丘而东,琪行尚书省事往治之,讫役而还。
迁中大夫。
承安元年,北边用兵,而连岁旱,表乞致仕,不许。
明年,出镇安武军,致仕,卒。
子师周,阁门祗候,当给假,以闻。
上悼之,以不奏闻责谕有司,后二品官卒皆具以闻,自琪始。
琪性明敏,习吏事,其治钱谷尤长,然性吝好利,颇为上所少云。
杨伯通,字吉甫,弘州人。
擢大定三年进士第,由尚书省令史为吏部主事、顺义军节度副使,以忧去。
吏部侍郎马琪表荐伯通廉干,尚书省复察如所举,召为尚书省都事,授同知定武军节度使事。
明昌元年,擢左司员外郎,转郎中,累迁吏部尚书,寻移户部。
承安二年,拜参知政事。
监察御史路铎劾奏伯通引用乡人李浩,以公器结私恩。
左司郎中贾益承望风旨,不复检详,言之台端,欲加纠劾,大夫张暐辄尼不行。
上命同知大兴府事贾铉诘之,伯通居家待罪。
铉奏:‘暐言弹绌大臣,须有实迹,所劾不当,徒坏台纲。益言除授皆宰执公议,不言伯通私枉。’
诏责铎言事轻率,而慰谕伯通治事。
伯通再上表辞,不许。
四年,进尚书左丞,致仕,卒。
尼庞古鉴,本名外留,隆州人也。
识女直小字及汉字,登大定十三年进士第,调隆安教授。
改即墨主簿,召授国子助教,擢近侍局直长。
世宗器其材,谓宰臣曰:
‘新进士中如徒单镒、夹谷衡、尼庞古鉴,皆可用也。’
改太子侍丞。
逾年,迁应奉翰林文字,兼右三部司正。
世宗复谓宰臣曰:
‘鉴尝近侍,朕知其正直干治。及为东宫侍丞,保护太孙,礼节言动犹有国俗纯厚旧风,朕甚嘉之。’
章宗立,累迁尚书户部侍郎,兼翰林直学士。
俄转同知大兴府,用大臣荐,改知大兴府事。
明昌五年拜参知政事,薨,谥曰文肃。
赞曰:
‘移剌履从容进说,信孚于君,至论经纯传驳,以孝行为治本,其得古人遗学欤!昔臧孙达忠谏于鲁,君子知其有后,信矣。张万公引正守己,质言无华。开壕括地之议,明灼利害,如指诸掌,闭于群说而不式,致仕而归,理势然也。蒲察通之哭海陵,君臣大义死生一之,其志烈矣。程辉、斡特剌之鲠直,刘玮、董师中之通敏,才皆足以发闻,然师中有附胥之讥,刘玮见避事之责,其视前人,多有愧矣。王蔚、马惠迪之徒,何足算也。’
泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷三十三-译文
移剌履,字履道,是辽东丹王突欲的第七世孙。他的父亲聿鲁早逝。聿鲁的族兄兴平军节度使德元没有儿子,就把履作为继承人。履五岁的时候,晚上躺在廊下,看到微云在天际往来,突然对乳母说:‘这就是所说的“卧看青天行白云”吧?’德元听后,惊讶地说:‘这个孩子将来一定会以文学闻名于世。’长大后,他博学多才,擅长写作。最初参加进士考试时,因为讨厌繁琐的搜检,就放弃了。后来被荫补为承奉班祗候、国史院书写。世宗正值兴起儒学,下诏翻译经史,提拔他为国史院编修官,兼任笔砚直长。
有一天,世宗召见问他:‘我最近读《贞观政要》,看到魏征的嘉言忠节,非常值得赞叹。近代为什么没有像魏征这样的人呢?’履回答说:‘忠诚善良的人,哪个朝代没有,只是上位的人是否使用他们而已。’世宗说:‘你没有看到刘仲诲、张汝霖吗?我破格提拔他们,是因为他们曾经担任谏职,屡次提出忠言。怎么能说不用他们呢?只是人才难得而已。’履说:‘我没有听说过他们的谏言。而且海陵王堵塞言路,天下人都闭口不言,已经形成风气。希望陛下能吸取过去的教训,打开谏诤之门,这对天下都是幸事。’
最初提议设立女直进士科,礼部认为所学不同,不能一概称为进士,于是下诏让履负责此事,他上奏说:‘进士科目,起源于隋朝大业年间,最初是考试策论。唐朝初期沿袭此法,高宗时期开始夹杂箴铭和赋诗,到文宗时期才开始专门使用赋。而且进士考试最初是专门测试策论,现在女直的学生通过考试策论被称为进士,又有什么可疑的呢。’世宗非常高兴,此事于是得以实施。
十五年,他被任命为应奉翰林文字,兼任之前的职务,不久后升任修撰。二十年,他被命令负责提控衍庆宫画功臣像,过了期限,降为应奉。过了一年,他又被任命为修撰,转任尚书礼部员外郎。
章宗作为金源郡王时,喜欢读《春秋左氏传》,听说履博学多才,就召见他讨论自己的疑问。履说:‘《左传》中有很多权谋诡计,驳杂而不纯粹。《尚书》、《孟子》都是圣贤纯粹完备的学说,希望你能多加留意。’王嘉许并采纳了他的建议。
二十六年,他被提升为本部郎中,兼任同修国史、翰林修撰,上表推荐宋司马光的《古文孝经指解》说:‘我私下观察近世,大家都把兵刑财赋看作紧急事务,而司马光却唯独以此向他的君主进言。拥有天下的人,如果将他的辞章施于天下,那么百姓都会得到恩赐。’不久因病请求外调,世宗说:‘履多病,可以安排到便州。’于是任命他为蓟州刺史。不久后,他被召回担任翰林待制,同修国史。第二年,他被提升为尚书礼部侍郎,兼任翰林直学士。
世宗去世后,遗诏将灵柩移至寿安宫。章宗下诏让百官讨论,大家都认为应该按照遗诏执行,只有履说:‘这不合礼制。天子应在七个月后安葬,各国使者都会前来。怎么能让万国使臣在离宫朝拜天子呢?’皇帝说:‘我日夜思考此事,舍弃正殿而将灵柩安放在别宫,我实在不忍心,而且从礼制上也不合适。’于是将灵柩安放在大安殿。
二十九年三月,他被提升为礼部尚书,兼任翰林直学士,被赐予大定三年孟崇献榜下的进士及第。七月,他被任命为参知政事,负责刊修《辽史》。明昌元年,他被提升为尚书右丞。
最初,黄河在曹州溢出,皇帝问:‘《春秋》记载了两百四十二年,为什么没有提到黄河决口的事?’履回答说:‘《春秋》只是鲁国的史书,所以很少涉及其他国家的事。’二年六月,履去世,享年六十一岁。这一天,也是履出生的日子。他被追赠谥号‘文献’。
履才智出众,精通历算和绘画。在此之前,旧的《大明历》有很多错误,履上呈了《乙未历》,因为金朝是在乙未年受命建立的,世人认为他的历法很好。当初,德元没有儿子,以履为继承人,后来生了儿子震,德元去世后,把全部家产都给了震。履从礼部兼直学士到成为执政,就按照前代光院的故事,用五十万钱送给学士院,学者们都很荣耀他。
张万公,字良辅,是东平东阿人。他小时候聪明伶俐,喜欢读书。他的父亲弥学梦见自己进入一个房间,上面写着‘张万相公读书堂’,不久后万公出生,因此以此命名。他考中正隆二年进士,被调任新郑簿。因为家中有丧事而离职。服丧期满后,被任命为费县簿。大定四年,他被任命为东京辰渌盐副使,因为政绩突出,被提升为长山令。当时土匪尚未平定,有一天,几乎有上万土匪来到城下,万公登上城墙用乡里亲人的名义劝导他们,众人感动并纷纷离去,城里的人都很感激他,为他建立了生祠。
过了一段时间,他被补任尚书省令史,提升为河北西路转运司都勾判官,改任大理评事,就地升任司直,四次升迁后成为侍御史、尚书右司员外郎。丞相徒单克宁曾经对他说:‘继承我的人一定是你。’不久后,他被任命为郎中,奏事明敏,世宗赞扬他,对侍臣说:‘张万公是一个纯真正直的人。’不久后,他被提升为刑部侍郎。
章宗即位后,最初设立九路提刑司,他被选为南京路提刑使。因为政绩卓越,他被提升为御史中丞。适逢北方边境多次出现警报,皇帝命令枢密使夹谷清臣出兵打击敌人。万公说:‘这样会劳民伤财。’皇帝下诏让百官在尚书省讨论,于是停止了出兵。不久后,他被任命为彰国军节度使。明昌二年,他被任命为大兴府知府,被授予参知政事。过了一年,因为母亲年迈,他请求回家赡养,皇帝不允许,赐予他休假回家省亲。回来后,皇帝询问山东、河北的粮食价格,以及今年春天的农作物情况,万公如实回答。皇帝对宰相说:‘虽然各地都下了雨,但还没有完全滋润,怎么办呢?’万公进言说:‘自从陛下即位以来,兴利除弊,凡是利于国家和百姓的事情,陛下都勤勤恳恳地去做。至于旱灾,都是因为我们,如果按照汉朝的先例,我们都应该被免职。’皇帝说:‘你们有什么罪过,大概是我所做的事情不够周到吧。’他回答说:‘天道虽然遥远,实际上与人事相通,只有圣人的言行可以感动天地。过去成汤引咎自责,周宣王遇到灾害而感到恐惧,反省自己的行为,无不注重人事。现在应该提倡节俭,不紧急的事务和无名之费,都可以取消。’皇帝说:‘灾异不能只说是天道的惩罚,但必须先尽力做好人事,所以孟子说君王不要怪罪年成。’左丞完颜守贞说:‘陛下引咎自责,是国家的福气。’皇帝因此根据万公的建议下诏自责。进士李邦乂上书,趁机评论世俗的奢侈浪费,批评涉及先朝,有关部门讨论认为应该惩罚上书的人,皇帝对宰相说:‘过去唐朝的张玄素把桀、纣比作文皇。现在如果有人把我比作桀、纣,我也不怪罪他。至于世宗的功德,怎么能容忍批评和诋毁呢。’他询问万公:‘你对此怎么看?’万公说:‘批评先朝固然应该受到惩罚,但以前没有这样的法律。现在应该制定法律,让人知道这一点。’于是命令免除了邦乂的罪过,只是降职三级。他的奏对详尽敏捷,很多都像这样。
四年,再次提出之前的请求,被授予东平府的事务,皇帝告诉他:‘你在政府工作,并不是不称职,因为你母亲年迈,你请求照顾她,我特别安排你在家乡郡县,以便你能够尽孝。我在心里一直记得你。’万公感谢,并且捧着书说:‘我狂妄,有一句话想今天向您报告,但是因为刚刚被任命,还没有来得及说。无论是内政还是外事,职责和责任都是一样的,即使是农田里的臣子也不会忘记君主,刍荛之言,明主都会选择,我恳请圣上明察。’皇帝高兴地采纳了他的建议。
六年,改任河中府知府,当时正值军事行动,征调频繁,他全部宽恕了,使得民众的力量更容易应对。人们在他的画像上绘于薰风楼,又建立了‘去思堂’。
调任济南镇守,因为母亲去世而离职。去世后,皇帝下诏让他复职,任命他为平章政事,晋升为资善大夫,封为寿国公。当时李淑妃受到宠爱,掌权,皇帝的心意被她迷惑,想要立她为皇后,但许多大臣不同意。御史姬端修上书讨论此事,皇帝发怒,御史大夫张暐降级一官,侍御史路铎降级两官,端修被杖责七十,以赎论。李淑妃最终被封为元妃。尽管大规模的战争已经结束,但边疆事务仍然繁重,连续几年干旱,灾害频发。同时,许多制度也频繁变更,民众认为不方便,制度又改了。混乱无序。
万公一向沉稳厚重,行事谨慎,致力于保持平静少事,以此治理国家,与同僚的议论大多不合。但他很谨慎,不敢冒犯皇帝直言进谏,必须等到皇帝询问,然后仔细分析利弊并直言不讳,即使皇帝同意了也不一定会执行。万公于是两次上表,以衰病为由请求退休,皇帝下诏说:‘最近你提出的一些事情,我还没有实行,这是我的过错。你年纪还不老,却突然请求退休,现在特别赐给你两个月假期,然后再次起用你。’
最初,在明昌年间,有关部门建议,从西南、西北路,沿临潢达泰州,开凿壕沟以备战事,征调了三万名工人,连续几年没有完成。御史台说:‘所开凿的壕沟很快被风沙填平,对抵御外敌没有帮助,只是劳民伤财。’皇帝因为旱灾,询问万公原因。万公回答说:‘长时间的劳民伤财可能会损害和气,应该按照御史台的建议,停止这项工程。’后来丞相襄师回朝,最终完成了开凿,民众非常痛苦。主管军事的人又说:‘近年来征伐,军队多次失败,因为屯田地少,无法养活士兵,以至于有些人无法忍受饥寒,因此没有斗志。希望将那些逃税的民田分配给士兵,这样士兵的士气自然会倍增。’朝臣已经讨论决定,但万公独自上书,提出了五个不可行的理由,大致认为:‘战事后,创伤尚未恢复,百姓忙碌得无暇他顾,怎么能再次骚扰他们,这是第一个原因。通检的时间不长,田地有固定的户籍,重新调查肯定不能完全覆盖,只会增加狡猾官吏的弊端,助长诽谤之风,这是第二个原因。浮费奢侈,无法计算,用这些费用养军,可以不增加百姓的负担而满足需求,无需夺取百姓的田地,这是第三个原因。士兵选择不当,强弱不分,让他们共同耕种,能干的无法发挥全部力量,懒惰的得以容许他们的欺诈,这是第四个原因。夺取百姓的田地给士兵,获得士兵的支持却失去天下人的心,其祸害无法言说,这是第五个原因。如果不得已,请求将已经查实的逃税土地,招募民众耕种,用所收粮食赡养军队,这样军队能够坐享其成,而民众没有遭受夺取的怨恨。’但这些建议都没有得到回应。
一天上奏事情时,皇帝对万公说:‘你昨天说天久阴晦,也是因为人君用人不分邪正。君子应该在内,小人应该在外,这是很有道理的,但谁是小人呢?’万公上奏说:‘张炜、田栎、张嘉贞等人,虽然有才干,但没有德行可称。’皇帝随即命令这三个人补外。
泰和元年,连续上书请求退休,但被拒绝,被晋升为荣禄大夫,赐予他的儿子进士及第。第二年,再次上书,皇帝下旨:‘难道是因为你有什么话我没有听从吗?或者是因为同僚意见不一,经常违背你的意愿吗?否则,为什么如此多次地请求退休呢?’万公谢罪,表示没有其他原因,只是因为疾病。三年正月,再次上书,被拒绝,被晋升为银青光禄大夫。三月,列举了朝廷中著名的官员来代替自己,强烈要求退休。皇帝知道他无法留下,下旨说:‘我刚刚即位,提拔你为执政,随后晋升为相位,因为你是我朝的老臣,熟悉典故,我非常重视你。而且你年纪虽然大了,但精力还未衰退,所以我让你处理机要事务。因为你多次请求退休,所以我勉为其难地同意了,这并不是我的本意。’晋升为金紫光禄大夫,退休。
六年,南方边境发生战争,皇帝因为山东是重要的地方,需要大臣镇守安抚,先任用的完颜守贞去世,于是特别起用万公担任济南府知府、山东路安抚使。山东连续几年旱灾和蝗灾,沂、密、莱、莒、濰五州尤其严重。万公担心民众饥饿和盗贼兴起,应该提前准备赈济。当时正值军事行动,国家财政困难,万公于是上书请求将僧侣道士的度牒、师德号、观院名额以及盐引,交给山东行部,在五州出售,用粮食交换。他还建议督促官员禁止盗贼。皇帝都采纳了他的建议。宋朝请求和谈,他又请求退休,被允许,被晋升为崇进,仍然给予平章政事的一半俸禄。泰和七年去世。皇帝命令按照宰臣的旧例,为他烧饭,给予丧葬。追赠为仪同三司,谥号文贞。
万公性格淳厚刚正,家中没有杂乱的宾客,对典章文物多有裁正。皇帝曾经与司空襄谈论秋山之乐,意欲有所行动。他看向万公,万公说:‘动不如静。’皇帝改变了脸色,停止了行动。辅佐朝政八年,他所推荐的官员,大多是廉洁谦让之士。大安元年,配享章宗庙廷。
蒲察通,原名蒲鲁浑,是中都路胡土爱割蛮猛安人。熙宗挑选护卫,看到通的名字,用笔记录下来。通因为父亲年老,恳求回家照顾。众人惊讶地说:‘能够担任侍卫,终身荣贵,现在却要辞职,超出了常人。’朝廷出于义气而同意了他的请求。后来因为参加在房山为宋王宗望举行的葬礼,因为门阀,被晋升为昭信校尉,授予顿舍。后来改任御院通进。
海陵王攻打宋朝时,隆州诸军特别精锐,把统帅的重任交给了通。军队压境淮水,命令通率领两百骑兵先渡河侦察敌情。到了弇中,敌军跃出,通按兵不动,直前推进,旁边有舞槊的敌兵来刺杀他,他转身射杀,敌人应声而倒。其他军队一起攻击,将敌军击败。海陵王召见通,喜形于色,说:‘军事已经稳定,你不用担忧爵位和赏赐。’到了扬州,通另设营地。那天晚上,海陵王被杀,有人来报告,通想要抓住凶手并杀了他,后来听说真相,悲痛欲绝,倒在地上,众人扶起他,径直进入营地门哭泣。
军队回来后,世宗皇帝见到窝斡,回头对身边的近臣说:“我早就知道这个人,他小时候就曾和我一起游玩,性格温和厚道,有见识和谋略,而且擅长骑射。”于是任命他为尚厩局副使。又告诉近臣:“经常让他见我,想问问国家大事,考察他的言辞,我将要任用他。”窝斡在窝斡反叛时,被命令佩戴金符,前往军前督战。敌军被击败后,因为他的功绩,世宗皇帝授予他世袭谋克的职位。奚人叛乱时,窝斡奉命继续前往军队任职。后来升任本局使,因母亲去世而免职。后被任命为殿前右卫将军,兼领闲厩。不久,他的儿子蒲速烈被命令娶卫国公主为妻。他被调出京城,担任肇州防御使,被赐予金带,并告诉他将外调补缺的意思,因此对他进行了告诫,这些话记录在《世宗纪》中。不久后,蒲速烈被提升为蒲与路节度使,调任归德军镇守,再后来被任命为西南路招讨使,入京担任大兴府事,除任殿前都点检。
起初,大理卿职位空缺,世宗皇帝想要让窝斡担任,询问宰臣,宰臣回答说:“窝斡,是点检的器具。”皇帝说:“点检的工作繁杂,无法展现他的能力。窝斡聪明敏捷,正是掌管法制的官员。”又说:“窝斡的机敏和见识,连崇尹也比不上。”
大定十七年,窝斡被任命为尚书右丞,后来转任左丞。皇帝下诏讨论如何处理猛安谋克的事务,大臣们都认为只检查现有的产业,确定贫富,按照旧有的差役法来处理最为方便。窝斡说:“必须全面了解各谋克人家中的财富多少,贫富自然分明。贫富分明,户籍就会确定,如果有紧急情况,根据户籍来确定差役,富人不能隐瞒,穷人不会再次受困。与那些同样按例差役的人相比,差别大了。”皇帝赞同窝斡的意见,对宰臣说:“议事应当像窝斡那样尽心尽力。”过了三年,窝斡晋升为平章政事,封为任国公。
世宗皇帝准备前往上京,因为窝斡是朝廷的旧臣,任命他为上京留守,先去安抚那里。二十五年,他被任命为真定府事,世宗皇帝说:“我本来还想任命你为宰相,可惜你年纪大了,所以用这个职位授予你。”并赐予他一千贯钱。不久后,他被任命为平阳府事,调任凤翔,退休。明昌四年,皇帝告诉宰臣:“窝斡是先朝的重臣,年纪虽然大了,但并没有衰老。”因此命令他担任广宁府事。他多次上表请求退休,最终以开府仪同三司的身份退休。承安三年去世。皇帝对他的弟弟下旨说:“按照旧制,退休的宰相没有祭祀和葬礼,但窝斡是旧臣和亲族,所以特别命令进行祭祀和葬礼。”起初,窝斡在政府工作时,推荐太子率府完颜守贞和监察御史裔俱可大用,后来他们都成为了名臣,世人多认为窝斡有知人之明。
粘割斡特剌,是盖州别里卖猛安奚屈谋克人。贞元初年,因为学习女直字而被试用补充为户部令史,后来转任尚书省令史。大定七年,被选授为吏部主事,历任右补阙、修起居注。九年,河南路统军使宗叙因为宋人想要挑起战争,上奏请求入见,世宗皇帝派遣斡特剌去询问他,并调查事实。到了汴京,询问宗叙,以及召回所有曾经谈论边事的人进行质问,都没有发现任何问题。回来后报告,世宗皇帝很高兴,说:“我本来就知道这是无稽之谈。”任命他为左司员外郎。
十年,因为夏国发兵修建祁安城以及袭击杀死乔家族首领结什角,还有间谍说夏国和宋人勾结侵犯边境,皇帝下诏命令大理卿李昌图和斡特剌前往调查此事。夏国人报告说,结什角因为带兵侵犯夏国边境而被杀,祁安城本来是上国赐予的旧积石地,发兵修建是为了防备其他盗贼。又调查得知宋、夏没有勾结的情况,以及乔家族的民户愿意让结什角侄子赵师古为首领,将这些情况全部上报。世宗皇帝非常高兴,转任他为右卫将军,赐予他衣服、马车、牛、弓箭和武器。十二年,担任夏国生日使,回来后授予他右司郎中,升任右副都点检。过了一段时间,他被调出京城,担任河南路统军都监,赐予他金带和装备齐全的马。
十七年,被任命为昌武军节度使,兼领之前的职务。第二年,入京担任刑部尚书,被任命为参知政事。世宗皇帝曾经告诉平章政事唐括安礼说:“我思考治理国家的方法,选拔人才是最难的事情,其他日常事务都有一定的程序,无法与之相比。就像斡特剌所推荐的人,很符合我的意思。”当时右三部检法蒙括蛮都告发斡特剌与招讨使哲典结党营私,请求交付刑部审问,世宗皇帝说:“如果哲典免于死刑,那么可以说是结党营私。现在他已经伏法,这是诬告。”又对宰臣说:“我本来就知道这个人极有见识和谋略,外表虽然柔和,但内心非常刚直,他的行为不会轻易改变。”二十二年,被委以提控代州阜通监,皇帝召见他并告诉他:“自从我任用你以来,我充分了解你的才能,所以提升你为执政。你也应该体会我对待你的意图,能够尽力履行你的职责,所有的谋议和奏对都符合我的心意,不要因为我是宰相而自认为被排挤在外。因为旧人年纪大了,新人还没有经过锻炼,所以我把责任交给你,只要有意见,都要用心提出,不要因为有所顾忌而认为我不知道。”二十三年,晋升为尚书右丞,兼枢密副使,上表请求解除一个职务,皇帝下诏同意解除枢密副使的职务。世宗皇帝因为猛安谋克抛荒土地,责备宰臣说:“这件事都是你们应该提出和上报的,却等到我说话才行动,你们认为这是小事,不是天子亲自关心的事情。我曾经想过,如果诉讼文书有斡特剌在,其他事情你们就不太关心,我怎么能置之不理呢?”不久,因为事情被降级一级,但仍然让他继续履行职责。
二十六年,转任尚书左丞,世宗皇帝对他说:“我昨天和宰臣讨论可以任命为执政的人选,你没有在场。现在阿鲁罕年纪大了,斡鲁也多病,我想任用宗浩,怎么样?”斡特剌上奏说:“那两个人恐怕不能尽职尽责,只有宗浩有能力胜任。”于是任用了宗浩。又对他说:“我对天下的事情无不关心,就像刚开始创立时一样。”斡特剌说:“自古以来,君主开始勤勉最终懈怠的很多,能够有始有终的,只有圣人能够做到。”皇帝说:“唐太宗,是明智的君主,但魏征用十件事情劝谏他,说他不能有始有终,所以能够有始有终的,实际上是非常难的。”二十八年,担任上京留守,赐予他通犀带和射生马。
明昌二年退休。承安初年,北方有事,朝廷想要得到旧臣来担任,于是起用他为东京留守,派遣监察御史完颜纲传达旨意说:“我知道你精神还好,所以再次任用你。”第二年,改任上京留守,又告诉他:“上京是祖先的基业之地,你快马加鞭去任职,到了那里方便行事。边境事务稍微平息后,就召回你。”二年九月,回到朝廷,被任命为平章政事,封为芮国公。在位数月后去世,享年六十九岁。消息传来,皇帝伤心悼念了很久,派遣官员进行祭祀,赠予银一千二百五十两、重币四十五端、绢四百五十疋、钱二千贯,谥号成肃。
斡特剌性格温和厚道,曾经被丞相纥石烈良弼推荐,后来世宗皇帝对宰臣说:“良弼善于识人,像斡特剌这样的人,他的才能真正可以任用。”在相位上十多年,非常受宠爱,只是他上奏规定五品官员的儿子与外路司吏一同参加部令史的考试,以及让随朝吏员有机会参加国史院的书写考试,世宗皇帝认为这不妥当。
程辉,字日新,是蔚州灵仙人。皇统二年,考中进士,由尚书省令史升任左司都事。过了一段时间,担任南京路转运使,因为宫殿失火,被降职为磁州刺史。有个叫吴僧的人杀了州人张善友并娶了他的妻子,程辉督促捕人,命令张善友的母亲用长锥刺吴僧和他的妻子,使他们遍体鳞伤而死。后来改任陕西东路转运使,再后来升任户部尚书。
大定二十三年,被任命为参知政事。世宗对他说:‘你年纪虽然大了,但还可以发挥力量。事情有该说的,不要有所隐瞒。你要努力。’有一天,程辉在朝会上侍奉,世宗说:‘人们常说你的话荒唐,但现在遇到事情就说话,比王蔚还多。’回头对宰臣说:‘你们认为怎么样?’他们都回答说:‘程辉议论政事,毫无保留。’程辉回答说:‘我年纪大了,耳朵也不好了,只是担心听不清楚,或者回答不准确。如果有所听闻,我敢不尽心。’过去庙宇祭祀用牛,世宗晚年想用其他牲畜替代,程辉上奏说:‘祭祀用牛,因为牛是最重的牲畜,所以叫做太牢。《论语》说:“犁牛之子骍且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”古代的礼节不可废弃。’
二十四年,世宗前往上京,尚书省上奏明年正旦外国朝贺的事宜,世宗说:‘上京地处偏远,天气寒冷,我很同情外国使者辛苦,想在南京接受宋朝的书信,怎么样?’程辉回答说:‘外国使者来,一定要面见天子,现在半路上接受书信,将来宋朝人找借口效仿,我们怎么拒绝呢?’世宗说:‘我以诚实待人,他们如果欺诈,我有自己的处理方法。’程辉认为不可,于是提议暂时免除一年的朝贡。恰逢有司市面不时拖欠,世宗愤怒监察官不举报弹劾,杖责了他。询问程辉,程辉回答说:‘监察官是君王的耳目。所犯罪行轻微,不赎罪而杖责,也是一时的愤怒。’世宗说:‘职责不履行,就是犯罪,杖责有什么不可以!’程辉回答说:‘过去的不能挽回,未来的还可以追赶。’
二十六年,因为年老退休。次年,再次被任命为河南府知府,程辉以衰老为由推辞,被召入香阁,世宗对他说:‘你年纪虽然大了,但精力还很强,虽然长期在外,但从未得到过好的郡县。河南地理位置优越,事务简单,所以安排给你,你可以悠然自得地颐养天年。’程辉说:‘我就像老马一样,只要有草料和豆子喂养,就不能再要求我出力。以前南京宫殿失火,如果不是圣上宽恕,我早就死了。现在黄河从河南境上下千余里,河防的责任比那还要重,这就是我之所以担忧不能胜任的原因。’于是特别下诏不让他参与河防事务。章宗即位,当时程辉七十六岁,再次请求退休,诏令允许,并给予参知政事一半的俸禄。承安元年去世,谥号忠简。
程辉性格豪放敢言,喜欢杂学,尤其喜欢讨论医学。跟从河间刘守真学习,大都使用凉药。有个神童曾经给寿星添寿,只有几岁,程辉召见了他,趁机写下‘医非细事’四个字,把‘细’字涂掉,改为‘相’,程辉感到很惭愧,人们也认为这是中了他的病。
刘玮,字德玉,是咸平人。唐朝卢龙节度使仁敬的后代。祖父刘弘,在辽朝末年镇守懿州,王师到来时,刘弘率领州县投降,太祖让他管理咸州,后来以同平章政事退休。父亲刘君诏,同知宣徽院事。刘玮年幼聪慧,考中进士,熙宗记录了他的旧事,特别赐予及第。调任安次县丞。由遵化县令补任尚书省令史,历任户部主事、监察御史,多次转任尚书省都事。宰臣上奏请求刘玮负责规划军民田土,世宗看到他的名字说:‘刘玮还在这里吗?’升任户部员外郎。当时准备东巡,命令刘玮和工部郎中宋中前往营造行宫,就地升任郎中。改任同知宣徽院事,担任使宋国信副使。刘玮的父亲和哥哥都因此官职出使江左,当时以此为荣。回来后授予户部侍郎。
起初,世宗器重刘玮的才干,认为没有他不能做的事情,等到准备前往上京,因为行在所需都隶属于太府,想让刘玮负责这件事,嫌他职位稍微低一些,所以把户部侍郎张大节调到工部,而把户部授予刘玮。回来后,对宰臣说:‘刘玮非常有心计,处理事情从容不迫,只是用心不正。如果心正,他的才能是不可得的。’
明年,升任户部尚书。当时黄河在卫县决口,从卫县到清、沧都受到了影响,诏令他兼任工部尚书前往堵塞。有人认为这是天灾流行,不是人力可以抵挡的,应该迁徙百姓以避开冲击,刘玮说:‘不是这样的。天生五材,轮流休养生息,现在黄河决口是因为土不能抵挡水。等到秋冬之交,水势稍减,逐渐进行修筑,或许可以堵塞。’明年春天,刘玮在黄河边斋戒祈祷,工程齐头并进,黄河才恢复原状。召回后增加官职,担任宋吊祭副使。世宗身体不适,被任命为参知政事,仍然负责户部,后来成为山陵使。不久上表请求外出,出知济南府事,移镇河中。明昌二年,调任大名府知府,仍然负责河防事务。
三年,入朝担任尚书右丞。皇上曾经询问考课法现在是否可行,右丞相夹谷清臣说:‘实行也可以,只是法规繁琐,有司难以执行。’刘玮说:‘考课之法,本意是总核名实,现在提刑司体察廉能赃滥,以行赏罚,也是这个意思。如果另外制定法规,恐怕过于繁琐。’皇上问唐代的情况,刘玮回答说‘四善、二十七最’。明年六月去世。那天,皇上准备在临武殿击球,听说刘玮去世而停止,谥号安敏。
后来皇上对宰臣说:‘人为小官时可能称自己有才干,等到大用时就未必了。比如刘玮虽然很有才干,但自从世宗朝到辅佐我,对很多事情知道却不说话。如果真是愚人,就不足一提,知道却不肯尽心,可以吗?’平章政事完颜守贞说:‘《春秋》的法则是责备贤者。’皇上说:‘作为宰相,想要收买人心避免怨恨,使每个人都称赞自己,贤者难道就是这样吗?’
董师中,字绍祖,是洺州人。少年时聪明过人,好学强记。皇统九年考中进士,调任泽州军事判官。改任平遥县丞。县里有恶贼王乙,一向凶悍无法制服,董师中将其捕获并杖责处死,整个地区于是安定。当时大军过后,野外有很多干尸,县里有遗骸停放在驿站,都被他安葬了。升任绵上县令,补任尚书省令史。右相唐括讹鲁古特别器重他,抚着他的座位说:‘你的议论才华横溢,胸怀开阔,将来一定会坐在这个位置。’再次考核,升任监察御史,升任尚书省都事。起初,董师中担任监察时,遗漏了大名总管忽剌的不公之事,等到忽剌因罪被诛杀,世宗愤怒地说:‘监察官出使郡县,职责在于弹劾,忽剌是亲贵,尤其应该用心,却徇私不上报。’降官一级,降职为沁南军节度副使。多次升迁,担任坊州刺史。
明昌元年,刚开始设立九路提刑司,师中当选为陕西路副使,因为修建官府时滥用官钱而被定罪,最终通过赎罪来处理。
等到御史台说师中宽厚和有度量,就召他担任大理卿。御史中丞吴鼎枢推荐他自代,尚书省也上奏他的才能和品行,于是提拔为中丞。
当时西北路招讨使宗肃因为平章夹谷清臣的推荐,担任大兴府事。师中上奏说:‘宗肃最近因为贪污罪被有关官员审问,案件尚未结束,不宜改任其他职位。’皇帝采纳了他的建议,说:‘我知道了。有功不赏,有罪不罚,即使是唐尧、虞舜也不能教化天下。’命令将宗肃重新送回有关官员那里。
四年,皇帝准备前往景明宫,师中以及侍御史贾铉、治书侍御史粘割遵古劝谏,认为‘劳民伤财,这是小事,但变故发生时,关系重大。圣人效法天地顺应自然,所以事事都能成功。现在边疆不驯服,动荡不定,必里哥孛瓦贪婪凶暴,非常令人担忧。陛下如果询问左右,一定有奉承的人说,堂堂大国,何必担忧那些小事。蜜蜂和蝎子有毒,问题是往往被忽视。现在都城和内外园林足以使皇帝享受,近郊的山川飞禽走兽充足,足以练习武事,何必动用千军万马,露宿野外,逼近边疆,远劳侦查,冒着不必要的悔恨呢。’皇帝没有采纳。
师中等又上疏说:‘近年来水灾旱灾频发,皇帝下明诏自责求言,停止不急之务,节省无谓的开支,天下人都感到高兴。现在正值春天耕作,却急忙派遣官员修建行宫,按照事情的发展,似乎不急。何况西、北两京,临潢等路,近年收成不好。再加上百姓有养马、征兵、挖壕沟的劳役,财力十分困难,流离失所的人还没有回来,米价非常昂贵,如果随从前往那里,一定会增加米价。每天买米的人成千上万,以前依靠北京等路商贩供应,如果因为物价上涨或不按时到达,那么饥饿的人将再次出现,像往年一样杀害太尉的马、毁坏太府的瓜果、说出怨恨的话、发动叛乱的人就会出现。《书》说:‘民心可以明显看出,小人难以保全。’何况南北两属部几十年来一直在保卫边疆,现在被必里哥孛瓦诱惑胁迫,全族都跟随他离开,边境动荡如此,可以担忧,如果忽视而去,难道是圣人万无一失的方法吗?最近太白星白天出现,京城地震,北方又有红色现象,第二天早晨才散去。这是天象的警示,希望以此来警醒圣意,修养德行消除变故。何况游玩逸乐,古人所戒,从周、秦到隋、唐再到辽,都因此引发祸端,能不谨慎吗,能不畏惧吗。’左补阙许安仁、右拾遗路铎也纷纷上书劝谏。
那天,皇帝在后阁接见师中等,赐予他们对答,随即采纳了他们的奏议,并派遣使者告诉辅臣说:‘我想巡幸山后,没有其他原因,只是因为不想受暑热之苦。现在台谏官都说民间有很多缺粮的地方,我起初并不完全知道,既然现在已经知道了,暑热虽然可怕,怎么能忍心自己的私欲而加重百姓的困苦呢!’于是取消了北巡。
不久,师中作为宋生日国信使,回来后将所得的金帛分送给亲友。五年,皇帝再次前往景明宫,师中以及台谏官都上疏极力劝谏,皇帝发怒,派遣近侍局直长李仁愿到尚书省,召唤师中等告诉他们:‘你们所说的,虽然有些可取之处,但也有失君臣之礼的地方。现在命令平章官传达我的旨意,你们去听吧。’
户部尚书马琪上表推荐自己代替师中,被提拔为吏部尚书。最初,完颜守贞被任命为西京留守,前往京城,皇帝想重新任用他,监察御史蒲剌都等人弹劾他多项罪行,师中为他辩白,并推荐守贞是正直之人可以任用,守贞因此再次被任命为平章政事。等到守贞因罪被贬谪,皇帝说:‘以前推荐守贞的人应该降职。像董师中说的,台省没有这样的人而不治理,路铎、李敬义也曾推荐,可以降职到外地。但这三个人以后都可以任用,现在暂时让他们出去,以纠正他们推荐不当的罪过。’任命他为陕西西路转运使。一年多后,召回朝廷担任御史大夫,命令他与礼部尚书张暐一起阅读陈言文字。过了三个月,被任命为参知政事,晋升为尚书左丞。有一天奏事时,皇帝对辅臣说:‘御史姬端修说身边有小人,究竟是谁呢?’师中说:‘应该是李喜儿这些人。’皇帝沉默不语。
师中通晓古今,善于陈述,熟悉典章制度,处理事务精明敏捷,曾经说:‘宰相不应处理琐事,关键是要了解人才,整顿纲纪,只要一心正直,双眼明亮,就足够了。’承安四年,上表请求退休,皇帝下诏赐予一区住宅,留在京城居住。因为寒食节,请求回家扫墓,被允许,并且命令他写《寒食还家上冢诗》。每逢节日朝会,召入参加宴会,受到这样的眷顾。泰和二年,去世,享年七十四岁。皇帝听说后,非常悲痛,对大臣说:‘所有正直的人大多固执己见而不通人情,只有师中既正直又通达。’下诏按照现任宰执的例子安葬祭祀,并给予赙赠,谥号文定。
师中擅长文学,性格通达,不拘小节,重视道义,平时乐观直率,处理事务则刚决果断,坚定不可动摇。他的弟弟师俭,最初学习进士,想依靠他的资历。师中担保他,派人代为提供官府的通行证,让他继续学习。师俭感激他的义气,努力学习后考中进士。当时他在政府任职,近侍传达诏令,将要录用他的儿子,师中上奏说:‘我有侄子年幼,如果受到恩宠录用,胜过我的儿子。’皇帝认为他很有义气,让他的侄子担任笔砚承奉。与胥持国一同辅政,关系亲密,世人因此对他有所轻视。
王蔚,字叔文,是香河人。在皇统二年考中进士,被调任良乡县丞。政绩优秀,补任尚书省令史,负责管理差役。王蔚性格通达敏捷,懂得分析官场事务。不久被任命为都事,因丧事离职。恢复职务后,担任左司员外郎,升任郎中。大定二年,越级任命为河东北路转运使,皇帝下旨说:‘你在海陵时,行事多有违法之处。但我一直知道你有才能,想让你在内廷任职,但御史台有意见,因此让你在外地任职。如果你能洗心革面,一定会得到提升,否则不要期望再次被任用。’不久被查为廉洁第一,任命为中都路都转运使。改任吏部尚书,因为判断护卫出职事不当,被降职一级。不久,外出担任河中府知府,升任南京留守。十五年,被任命为参知政事,王蔚诚恳地推辞不接受,皇帝下旨劝说他:‘你只需正直奉公,不要阿谀奉承,为什么要推辞呢?’十六年,外出担任真定府知府,多次转任河中府知府。明昌元年,被召回朝廷担任尚书右丞,退休,去世。
马惠迪,字吉甫,是漷阴人。在天德三年考中进士,后来调任昌邑县令,因为廉洁第一,被补任尚书省令史。在大定年间,外调担任西京留守判官,因为治理出色,被提拔为同知崇义军节度事。后来连续升迁,成为左司郎中。在此之前,邓俨担任这个职位,世宗喜欢他的聪明敏捷,有一天马惠迪退朝后,世宗对宰相说:‘人的聪明往往容易流于浮夸,如果马惠迪既聪明又朴实,那就非常值得高兴了。我曾经与他讨论过事情,五品以下的朝官中很少有像他这样的人才。’不久之后,马惠迪被越级提拔为御确中丞,并被任命为参知政事。当时乌底改叛乱逃亡,世宗已经派人去讨伐,还想增派士兵,摧毁他们的船只。马惠迪上奏说:‘得到的人不能使用,得到的地方不能居住,恐怕不值得劳神。’世宗说:‘我当然知道。摧毁他们的船只,正是为了不让它们再次窥视边境。’不久后,马惠迪因家丧离职。后来被起用为昭义军节度使。明昌元年,担任南京留守,退休,去世。
马琪,字德玉,是大兴宝坻人。在正隆五年考中进士,调任清源县主簿,三次升迁后成为永清县令。永清是京城附近的县,以难以治理著称,前任县令有能干的声誉,马琪接任后以治理有方而闻名。后来被补任尚书省令史,因为永清治理出色,被授予同知定武军节度使事、兴中府治中等职位,后被召回朝廷担任户部员外郎,后来又改任侍御史。
世宗对宰相说:‘最近马琪负责审理高德温的案件,对于富户寄存钱款的事情一点都没上报。我认为马琪明法律而正直,他这样做,真是称职的人才多么难得啊?古人虽然说过“罪疑惟轻”,但这并不是说我们完全崇尚宽纵。’不久之后,马琪被转任左司员外郎,随从皇帝东巡,后来升任右司郎中,再后来调任左司。当时要派使者去宋朝,世宗想任命马琪,但宰相认为他资历浅,于是皇帝下诏特别派遣他,回来后任命他为吏部侍郎,后来又改任户部。
章宗即位后,任命马琪为中都路都转运使。当时户部有空缺,皇帝命令宰相挑选合适的人选,有人推荐同知大兴府事乌古孙仲和,皇帝说:‘仲和虽然有才智,但恐怕不能掌管财政。理财哪里能像刘晏那样,既满足官府之用又不过度压榨百姓,唐朝以来只有他一人而已。’有人推荐马琪,皇帝同意了,说:‘马琪既不欺骗官府,也不伤害百姓,是可以任用的。’于是提拔他为户部尚书。过了一段时间,被降级一级。最初,马琪因病请假,近侍传达皇帝旨意,他没有穿戴正式的官服,只穿着鞋子就出来了,有关部门讨论认为应当流放两年,但考虑到他的功绩,还是追回了官职。
明昌四年,马琪被任命为参知政事,皇帝下诏告诉他:‘户部突然缺少人才,没有合适的人选来代替你,所以晚了一些才任用你。’有一天,皇帝对马琪说:‘你在尚书省工作很长时间了,最近事情比以前少,这是为什么?’马琪说:‘以前宰相等职位的工作有很多不同之处,现在情况不同的人很少。’皇帝说:‘以前多的是情见为是,现在少的是情见为是,哪个更对呢?’马琪说:‘事情明确的不需要借助情见,如果需要借助情见,也要最终归于正确。’明昌五年,黄河在阳武决口,洪水灌入封丘并向东流去,马琪代理尚书省事务前往治理,完成任务后返回。后来升任中大夫。承安元年,北方边境用兵,连续几年旱灾,马琪上表请求退休,但未被允许。第二年,他被派往镇安武军任职,退休,去世。他的儿子马师周是阁门祗候,应当给予假期,但上报了这件事。皇帝感到悲伤,因为马琪没有上报而责备有关官员,从此以后,二品官员去世都要上报,从马琪开始。
马琪性格聪明敏捷,熟悉官吏事务,治理财政尤其擅长,但性格吝啬好利,因此被皇帝不太喜欢。
杨伯通,字吉甫,是弘州人。在大定三年考中进士,从尚书省令史升任吏部主事、顺义军节度副使,因家丧离职。吏部侍郎马琪上表推荐伯通廉洁能干,尚书省再次考察后,召他为尚书省都事,授予同知定武军节度使事。明昌元年,升任左司员外郎,转任郎中,后来连续升迁,成为吏部尚书,不久后调任户部。
承安二年,马琪被任命为参知政事。监察御史路铎弹劾伯通任用同乡李浩,用公器结私恩。左司郎中贾益迎合风向,不再详细检查,向朝廷报告,想要弹劾伯通,但大夫张暐阻止了这件事。皇帝命令同知大兴府事贾铉质问张暐,伯通在家中等待处罚。贾铉上奏说:‘张暐说弹劾大臣,必须有实据,所弹劾的不当,只会破坏朝廷纲纪。贾益说任用官员都是宰相等官员公开讨论,没有提到伯通有私心。’皇帝下诏责备路铎上奏轻率,并安慰伯通继续处理事务。伯通再次上表辞官,但未被允许。承安四年,升任尚书左丞,退休,去世。
尼庞古鉴,原名外留,是隆州人。认识女真小字和汉字,在大定十三年考中进士,调任隆安县教授。后来改任即墨县主簿,被召回朝廷担任国子监助教,提拔为近侍局直长。世宗器重他的才能,对宰相说:‘新进士中如徒单镒、夹谷衡、尼庞古鉴,都是可用之才。’后来改任太子侍丞。过了一年,升任应奉翰林文字,兼任右三部司正。世宗再次对宰相说:‘鉴曾经是近侍,我知道他正直能干。当他担任东宫侍丞,保护太孙时,礼节言行还保留着国俗纯厚的旧风,我非常赞赏他。’章宗即位后,连续升迁,成为尚书户部侍郎,兼任翰林直学士。不久后转任同知大兴府,因为大臣的推荐,改任大兴府知府。明昌五年,被任命为参知政事,去世,谥号文肃。
赞曰:移剌履从容进言,对君主诚信,至论经纯传驳,以孝行为治本,这是不是继承了古人的学问呢?以前臧孙达在鲁国忠言直谏,君子知道他会留下好名声,这是真的。张万公引正守己,说话朴实无华。提出开沟引水、扩大土地的建议,分析利害关系非常明确,就像指着自己的手掌一样,不拘泥于众说纷纭,退休后归隐,这是理势之当然。蒲察通在海陵王哭祭,君臣大义生死与共,他的志向非常坚定。程辉、斡特剌的刚直,刘玮、董师中的通达敏捷,才能都足以闻名,但师中有附和权贵之讥,刘玮被指责回避责任,与前辈相比,有很多不足之处。王蔚、马惠迪之流,哪里值得一提。
泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷三十三-注解
移剌履:移剌履是金朝的一位官员,以直言进谏著称。
张万公:张万公是金朝的一位官员,以清廉正直著称。
蒲察通:蒲察通是金朝的一位官员,以忠诚著称。
粘割斡特剌:粘割斡特剌是金朝时期的一位官员,具体事迹不详。
程辉:程辉是金朝的一位官员,以鲠直著称。
刘玮:刘玮是金朝的一位官员,以通敏著称。
董师中:董师中是金朝的一位官员,以通敏著称。
王蔚:王蔚是金朝的一位官员。
马惠迪:马惠迪是金朝的一位官员,与上文提到的马惠迪为同一人。
马琪:马琪,字德玉,大兴宝坻人,是金朝的一位官员,以清廉正直著称。
杨伯通:杨伯通是金朝时期的一位官员,具体事迹不详。
尼庞古鉴:尼庞古鉴是金朝时期的一位官员,具体事迹不详。
进士:进士是古代中国科举制度中的一种考试,通过者可成为官员。
国史院:国史院是古代中国的官方历史编纂机构,负责编纂国家历史。
翰林院:翰林院是古代中国的官方学术机构,负责文学、艺术、历史等方面的研究和编纂。
尚书省:尚书省是古代中国的中央行政机构之一,负责处理国家重要政务。
御史中丞:御史中丞是古代中国的官职,负责监察官员,维护法纪。
枢密使:枢密使是古代中国的官职,负责军事事务。
《春秋》:《春秋》是中国古代的一部编年体史书,由孔子编纂。
《贞观政要》:《贞观政要》是唐代史学家吴兢所著的一部政论著作,记载了唐太宗李世民的治国策略。
《古文孝经指解》:《古文孝经指解》是宋代学者司马光所著的一部关于孝道的著作。
《大明历》:《大明历》是中国古代的一种历法,由刘洪制定。
《乙未历》:《乙未历》是移剌履所著的一部历法,以金朝受命于乙未年命名。
《尚书》:《尚书》是中国古代的一部经典文献,内容包括政治、哲学、历史等。
《孟子》:《孟子》是中国古代儒家学派的重要著作,由孟子及其弟子所著。
《春秋左氏传》:《春秋左氏传》是中国古代的一部史书,是《春秋》的注释。
《箴铭赋诗》:《箴铭赋诗》是唐代科举考试中的一种文体,包括箴、铭、赋、诗等。
《文宗》:《文宗》是唐代的一个年号,唐文宗李昂在位期间使用。
《辽史》:《辽史》是记载辽朝历史的正史。
《曹州》:曹州是古代中国的一个地名,位于今山东省。
《河》:《河》指的是黄河,中国第二长河。
《春秋》二百四十二年:《春秋》记载的历史时期,从鲁隐公元年到鲁哀公十四年,共242年。
《春秋》不言河决:《春秋》这部史书中没有记载黄河决口的史实。
《春秋》止是鲁史:《春秋》这部史书主要记载的是鲁国的历史。
《春秋》杂以箴铭赋诗:《春秋》这部史书在记载历史的同时,也包含了一些箴、铭、赋、诗等文学作品。
《春秋》至文宗始专用赋:《春秋》这部史书在文宗时期开始主要使用赋这种文体。
《春秋》本专试策:《春秋》这部史书最初主要是通过策问的形式进行考试。
《春秋》今女直诸生以试策称进士:《春秋》这部史书现在女直(女真族)的学生通过策问被称为进士。
《春秋》何疑焉:《春秋》这部史书有什么可疑的呢?这里是对女直学生通过策问被称为进士的肯定。
《春秋》止是鲁史,所以鲜及他国事:《春秋》这部史书主要记载鲁国的历史,所以很少涉及其他国家的事务。
《春秋》二百四十二年,不言河决:《春秋》这部史书记载了242年的历史,但没有提到黄河决口的事。
《春秋》二百四十二年,不言河决,何也:《春秋》这部史书为什么没有提到黄河决口的事?
《春秋》二百四十二年,不言河决,何也?:《春秋》这部史书为什么在242年的历史中没有提到黄河决口的事?
东平府:东平府是古代中国的一个行政区划,位于今天的山东省境内,是古代鲁国的一部分。
知府:知府是古代中国地方行政官员的职位,负责一个府的行政事务。
孝养:孝养是指子女对父母的尊敬和赡养,体现了儒家文化中孝道的价值。
畎亩:畎亩是指田地,这里比喻平民百姓。
刍荛之言:刍荛之言是指普通百姓的言论,这里用来表达万公希望皇帝能够听取民意的愿望。
畀:畀的意思是给予、赐予。
乡郡:乡郡是指地方行政区划,这里指万公被调任的地方。
薰风楼:薰风楼是古代建筑,这里可能是指一个纪念场所。
去思堂:去思堂可能是指一个纪念场所,用于纪念官员离任。
移镇:移镇是指官员被调任到新的地方任职。
济南:济南是古代中国的一个行政区划,位于今天的山东省境内。
军兴:军兴是指军队调动或战争爆发。
调发:调发是指征调人力或物资。
畎亩之臣:畎亩之臣是指平民百姓,这里用来表达万公对百姓的关心。
刍荛:刍荛是指割草打柴的人,这里用来比喻普通百姓。
明主:明主是指英明的君主。
省察:省察是指审查、考察。
河中府:河中府是古代中国的一个行政区划。
丛剧:丛剧是指繁重、复杂。
宽假:宽假是指放宽限制,给予宽限。
绘像:绘像是指绘制画像。
母忧:母忧是指母亲去世。
起复:起复是指官员因丧事离职后重新任职。
平章政事:平章政事是古代中国宰相的别称,是最高行政官员。
躐迁:躐迁是指越级提升官职。
资善大夫:资善大夫是古代中国的一种官职,属于文官。
寿国公:寿国公是古代中国的一种封号,属于爵位。
李淑妃:李淑妃是古代中国的一位妃子,后来被封为元妃。
御史:御史是古代中国的一种官职,负责监察官员和弹劾不法。
削官:削官是指降低官职。
杖:杖是指用棍子打,这里指处罚。
赎论:赎论是指用钱物赎罪。
元妃:元妃是古代中国的一种妃子封号,地位较高。
边事:边事是指边疆地区的军事事务。
旱灾:旱灾是指长时间干旱造成的灾害。
灾异数见:灾异数见是指灾害频繁发生。
纷纷无定:纷纷无定是指混乱无序。
衰病:衰病是指年老多病。
丐闲:丐闲是指请求退休。
机务:机务是指国家政务。
即位:即位是指君主登基。
擢:擢是指提拔。
执政:执政是指担任政府高级官员。
相位:相位是指宰相的职位。
练习典故:练习典故是指熟悉历史典故。
机务相劳:机务相劳是指处理国家政务。
丐退:丐退是指请求退休。
山东:山东是古代中国的一个行政区划,位于今天的山东省境内。
安抚使:安抚使是古代中国的一种地方行政官员,负责安抚地方。
旱蝗:旱蝗是指旱灾和蝗灾。
赈济:赈济是指救济灾民。
国用不给:国用不给是指国家财政困难。
僧道度牒:僧道度牒是指僧侣和道士的资格证书。
师德号:师德号是指对僧侣和道士的尊称。
观院名额:观院名额是指道观和寺庙的名额。
盐引:盐引是指盐的运输许可证。
行部:行部是指地方行政机构。
宋人:指宋朝的人。
章宗:章宗是指金朝的皇帝完颜璟,他在位期间(1189年-1208年)。
宰臣:宰相的别称。
烧饭:烧饭是指为死者举行祭祀。
赙葬:赙葬是指为死者提供丧葬费用。
仪同三司:仪同三司是古代中国的一种官职,属于高级官职。
谥:谥是指死后给予的尊称。
淳厚:淳厚是指性格纯朴厚道。
刚正:刚正是指性格刚强正直。
司空:司空是古代中国的一种官职,负责工程建筑。
秋山之乐:秋山之乐是指秋天山中的美景。
春蒐:春蒐是指春天打猎。
辅政:辅政是指辅助皇帝处理政务。
荐引:荐引是指推荐人才。
廉让之士:廉让之士是指廉洁谦让的人。
大安元年:大安元年是金朝的一个年号。
配享:配享是指陪祭。
中都路:中都路是古代中国的一个行政区划。
胡土爱割蛮:胡土爱割蛮是古代中国的一个民族。
昭信校尉:昭信校尉是古代中国的一种官职。
顿舍:顿舍是指驿站。
御院通进:御院通进是指宫廷中的官员。
海陵:海陵是古代中国的一个地名,位于今天的江苏省。
隆州:隆州是古代中国的一个行政区划,位于今天的河北省。
淮:淮是指淮河,一条流经中国的河流。
弇中:弇中是指地名,具体位置不详。
舞槊:舞槊是指挥舞长矛。
跃出:跃出是指突然冲出。
按兵直前:按兵直前是指停止进攻,直接向前。
应弦而毙:应弦而毙是指被射中而死亡。
弑:弑是指杀害君主。
掖:掖是指搀扶。
营门:营门是指军营的大门。
世宗:世宗是金朝的皇帝,名完颜雍,他在位期间(公元1161-1189年)是金朝的鼎盛时期。
尚厩局副使:官职名,负责管理皇家马厩。
窝斡反:指窝斡发动叛乱。
金符:古代皇帝授予的象征权力的符信。
世袭谋克:官职名,世袭的军事官职。
奚人乱:指奚人发生的叛乱。
本局使:指原职位的官职。
殿前右卫将军:官职名,负责皇宫前的右卫军。
闲厩:指皇家马厩。
卫国公主:指卫国的公主。
肇州防御使:官职名,负责肇州的防御。
金带:古代官员佩戴的腰带,象征官职等级。
《世宗纪》:《金史》中记载世宗皇帝事迹的纪传体史书。
上京留守:官职名,负责上京(今北京)的留守事务。
真定府事:官职名,负责真定府(今河北正定)的事务。
平阳府事:官职名,负责平阳府(今山西临汾)的事务。
凤翔:地名,今陕西省凤翔县。
致仕:致仕是指官员因年老或身体原因退休。
开府仪同三司:官职名,相当于宰相。
猛安谋克:金朝的军事组织单位,猛安为最高军事指挥官,谋克为次级军事指挥官。
大理卿:大理卿是古代中国司法官员的职位,相当于现代的最高法院院长。
夏国:指西夏国。
祁安城:地名,位于夏国境内。
结什角:人名,夏国首领。
河南路统军使:官职名,负责河南路的军事事务。
宗叙:人名,河南路统军使。
大理卿李昌图:人名,大理卿。
右卫将军:官职名,负责右卫军。
刑部尚书:官职名,刑部的最高长官。
参知政事:参知政事是宰相的助手,负责处理政务。
提控代州阜通监:官职名,负责代州阜通监的事务。
枢密副使:官职名,枢密院的副长官。
猛安谋克抛留土田:指猛安谋克将领私自占有土地。
纥石烈良弼:人名,丞相。
国史院书写:官职名,负责国史院的书写工作。
皇统二年:皇统二年是金朝的一个年号,即公元1142年。
擢进士第:擢进士第是指通过科举考试获得进士及第,这是古代中国官员选拔制度中最高级别的考试。
尚书省令史:令史是尚书省的官员,负责处理文书。
左司都事:左司都事是古代官职,属于尚书省左司的官员,负责管理尚书省的日常事务。
南京路转运使:南京路转运使是古代官职,负责管理南京地区的财政和运输事务。
宫殿火:宫殿火指的是宫殿发生火灾。
磁州刺史:磁州刺史是古代官职,负责管理磁州地区的行政和军事事务。
吴僧:吴僧指的是来自吴地的僧人。
陕西东路转运使:陕西东路转运使是古代官职,负责管理陕西东部地区的财政和运输事务。
户部尚书:户部尚书是古代官职,负责管理国家财政事务的最高官员。
大定二十三年:大定二十三年是金朝的一个年号,即公元1173年。
上京:上京是指金朝的都城,位于今天的北京。
宋书:宋书是指宋朝的官方文书。
监察:监察是指古代的监察制度,负责监督官员的行为。
河南府事:河南府事是指管理河南府地区的行政事务。
香阁:香阁是指皇帝的私人书房。
河之径河南境上下千余里:河之径河南境上下千余里是指黄河流经河南地区大约一千多里的距离。
河防之责:河防之责是指负责黄河的防洪工作。
承安元年:承安元年是金朝的年号,即公元1196年。
谥曰忠简:谥曰忠简是指给程辉的谥号,表示他忠诚正直。
唐卢龙节度使仁敬之裔:唐卢龙节度使仁敬之裔是指刘玮是唐朝卢龙节度使刘仁敬的后代。
懿州:懿州是古代的一个州名,位于今天的辽宁省。
咸州:咸州是古代的一个州名,位于今天的辽宁省。
同平章政事:同平章政事是古代官职,相当于宰相。
宣徽院事:宣徽院事是古代官职,负责管理宫廷事务。
安次丞:安次丞是古代官职,负责管理安次县的事务。
遵化县令:遵化县令是古代官职,负责管理遵化县的事务。
尚书省都事:尚书省都事是古代官职,属于尚书省的官员。
户部员外郎:户部员外郎是户部的官员,负责管理财政。
工部郎中:工部郎中是古代官职,属于工部的官员。
同知宣徽院事:同知宣徽院事是古代官职,负责协助宣徽院事处理事务。
宋国信副使:宋国信副使是古代官职,负责出使宋朝的信使。
河决:河决是指黄河决口。
卫:卫是古代的一个地名,位于今天的河南省。
清、沧:清、沧是指清朝和沧州,都是古代的地名。
提刑司:提刑司是古代官职,负责司法审判。
夹谷清臣:夹谷清臣是古代人物,金朝官员。
四善、二十七最:四善、二十七最是指唐代官员考核的标准。
洺州:洺州是古代的一个州名,位于今天的河北省。
泽州军事判官:泽州军事判官是古代官职,负责泽州地区的军事事务。
平遥丞:平遥丞是古代官职,负责平遥县的事务。
剧贼王乙:剧贼王乙是指平遥县的一个凶悍的盗贼。
绵上令:绵上令是古代官职,负责绵上县的事务。
唐括讹鲁古:唐括讹鲁古是古代人物,金朝官员。
坊州刺史:坊州刺史是古代官职,负责坊州地区的行政和军事事务。
忽剌不公事:忽剌不公事是指大名总管忽剌的不公正行为。
沁南军节度副使:沁南军节度副使是古代官职,负责沁南军的军事事务。
九路提刑司:九路提刑司是古代中国地方行政机构之一,负责监察地方官员,审理刑狱,维护地方治安。
陕西路副使:陕西路副使是古代中国地方行政官员的职位,负责管理陕西地区的行政事务。
公廨:公廨指的是官府的办公场所。
官钱:官钱是指官府的财政资金。
御史台:御史台是古代中国的监察机构,负责监察官员的行为,弹劾不法。
招讨使:招讨使是古代中国军事官员的职位,负责统帅军队,进行军事征讨。
景明宫:景明宫是古代中国的宫殿之一,是皇帝巡幸时居住的地方。
侍御史:侍御史是监察官员,负责监察官员的行为。
治书侍御史:治书侍御史是古代中国监察官员的职位,负责处理文书和监察事务。
左补阙:左补阙是古代中国官职,负责补充朝廷的不足。
右拾遗:右拾遗是古代中国官职,负责拾遗补缺,提出建议。
吏部尚书:吏部尚书是吏部的最高官员,负责管理官员的选拔和任用。
监察御史:监察御史是监察官员,负责监察官员的行为。
皇统:皇统是金朝的一个年号。
都事:都事是古代中国官职,负责处理地方政务。
郎中:郎中是古代中国官职,负责管理地方行政。
转运使:转运使是古代中国地方行政官员的职位,负责管理地方财政。
护卫:护卫是古代中国官职,负责保护皇帝的安全。
笔砚承奉:笔砚承奉是古代中国官职,负责处理文书和笔录事务。
胥持国:胥持国是古代中国官员的名字,曾任辅政大臣。
香河:香河是古代中国的一个地名,位于今天的河北省。
宪台:宪台是古代中国监察机构的别称。
澡心易行:澡心易行是指洗涤心灵,改变行为。
南京留守:南京留守是地方行政官员,负责协助地方留守处理政务。
真定府:真定府是古代中国的一个行政区划。
进士第:进士第是科举制度中的最高级别,通过考试后可获得进士称号,进而进入官僚体系。
留守判官:留守判官是地方行政官员,负责协助地方留守处理政务。
崇义军节度使:节度使是唐朝以后地方军事和行政长官的称号,崇义军节度使即负责崇义军地区的军事和行政。
左司郎中:左司郎中是官职名称,属于中央官制中的中级官员。
乌底改:乌底改可能是某个民族或地区的名称。
昭义军节度使:昭义军节度使是地方军事和行政长官的称号。
清源主簿:主簿是地方行政官员,负责协助县令处理政务。
永清令:令是地方行政官员,负责管理一个县的政务。
定武军节度使:定武军节度使是地方军事和行政长官的称号。
中都路都转运使:都转运使是地方行政官员,负责管理一个地区的财政。
刘晏:刘晏是唐朝的一位著名财政官员,以理财有方著称。
大理少卿:大理少卿是大理寺的官员,负责司法审判。
河决阳武:河决阳武是指黄河在阳武(今河南省原阳县)决口。
左司员外郎:左司员外郎是官职名称,属于中央官制中的中级官员。
东宫侍丞:东宫侍丞是太子官属中的官员,负责辅佐太子。
翰林直学士:翰林直学士是翰林院的官员,负责起草诏令等。
臧孙达:臧孙达是春秋时期鲁国的一位官员,以忠谏著称。
斡特剌:斡特剌是金朝的一位官员,以鲠直著称。
泰始明昌国文-古籍-金史-列传-卷三十三-评注
马惠迪,字吉甫,漷阴人也。擢天德三年进士第,再调昌邑令,察廉第一,补尚书省令史。
此段文字介绍了马惠迪的出身和官职晋升过程。马惠迪出身于漷阴,通过科举考试获得进士资格,后调任昌邑令,因廉洁自律而获得察廉第一的荣誉,最终被补任尚书省令史。这反映了古代科举制度下,士人通过考试晋升官职,以及官员选拔重视廉洁的品质。
大定中,出为西京留守判官,以治最,擢同知崇义军节度事。
大定年间,马惠迪被任命为西京留守判官,因其治理有方,被擢升为同知崇义军节度事。这表明马惠迪在官场上的能力和政绩得到了认可,同时也反映了古代官员晋升的依据。
先是,邓俨居是职,世宗爱其明敏,惠迪一日奏事退,上谓宰臣曰:‘人之聪明,多失于浮炫,若惠迪聪明而朴实,甚可喜也。朕尝与论事,五品以下朝官少有如者。’
这里提到了邓俨和马惠迪的对比。邓俨曾任此职,世宗皇帝喜爱他的聪明才智,但马惠迪在退朝后,皇帝对宰臣称赞马惠迪聪明而朴实,认为他难得。这体现了皇帝对官员品质的重视,以及对马惠迪个人品质的认可。
未几,超授御确中丞,拜参知政事。
不久之后,马惠迪被超授为御确中丞,并担任参知政事。这表明马惠迪的官职得到了进一步提升,进入了中央政府的高级官员行列。
时乌底改叛亡,世宗已遣人讨之,又欲益以甲士,毁其船筏。惠迪奏曰:‘得其人不可用,有其地不可居,恐不足劳圣虑。’
这段文字描述了马惠迪对国家军事问题的看法。在乌底改叛乱时,世宗皇帝想要增兵并摧毁叛军的船只,但马惠迪认为这样做没有必要,他认为得到的人不可用,有地不可居,因此不建议皇帝过度劳神。这体现了马惠迪的谨慎和为国家利益考虑的态度。
寻以忧去。起为昭义军节度使。
马惠迪因家事而离职,后来被任命为昭义军节度使。这表明马惠迪在官场上的经历丰富,同时也反映了古代官员因个人原因离职后,仍有机会重新得到任用。
明昌元年,为南京留守,致仕,卒。
明昌元年,马惠迪担任南京留守,并在任上退休,最终去世。这反映了古代官员的退休制度,以及他们对国家和社会的贡献。
马琪,字德玉,大兴宝坻人。正隆五年擢进士第,调清源主簿,三迁永清令。
马琪的介绍从他的籍贯、科举经历和官职晋升开始。马琪出身于大兴宝坻,通过科举考试获得进士资格,后调任清源主簿,并三次迁任永清令。这反映了古代官员的选拔和晋升机制。
永清畿县,号难治,前令要介有能声,琪继以治闻。
马琪在永清县任职,该县以难治著称,前任县令有能声,马琪接任后因治理有方而闻名。这体现了马琪的治理能力和政绩。
补尚书省令史,以永清治最,授同知定武军节度使事、兴中府治中,召为户部员外郎,改侍御史。
马琪因在永清县的政绩被补任尚书省令史,后因治理有方被授予同知定武军节度使事、兴中府治中等职位,并最终被召为户部员外郎,改任侍御史。这表明马琪在官场上的能力和贡献得到了认可。
世宗谓宰臣曰:‘比者马琪主奏高德温狱,其于富户寄钱事皆略不奏。朕以琪明法律而正直,所为乃尔,称职之才何其难也?古人虽云‘罪疑惟轻’,非为全尚宽纵也。’
这段文字反映了世宗皇帝对马琪的评价。世宗皇帝认为马琪在处理高德温案件时,对富户寄钱的事务没有详细奏报,但他认为马琪明法律而正直,称职之才难得。这体现了皇帝对官员正直品质的重视。
寻转左司员外郎,扈从东巡,迁右司郎中,移左司。
马琪的官职继续晋升,转任左司员外郎,随皇帝东巡,后迁任右司郎中,并移任左司。这表明马琪在官场上的地位不断提升。
时择使宋国者,世宗欲命琪,宰臣言其资浅,诏特遣之,还授吏部侍郎,改户部。
当时选拔出使宋国的使者,世宗皇帝想要任命马琪,但宰臣认为他资历尚浅,皇帝特地下诏任命,马琪回国后担任吏部侍郎,后改任户部。这反映了皇帝对马琪的信任和重用。
章宗即位,除中都路都转运使。
章宗即位后,马琪被任命为中都路都转运使。这表明马琪在章宗时期仍受到重用,继续担任重要职务。
时户部阙官,上命宰臣选可任者,或举同知大兴府事乌古孙仲和,上曰:‘仲和虽有智力,恐不能主钱谷。理财安得如刘晏者,官用足而民不困,唐以来一人而已。’或举琪,上然之,曰:‘琪不肯欺官,亦不肯害民,是可用也。’遂擢为户部尚书。
这里描述了马琪被擢升为户部尚书的过程。在户部官员空缺时,皇帝命令宰臣选择合适的人选,马琪被推荐并得到皇帝的认可,最终被擢升为户部尚书。这体现了皇帝对马琪的信任和对其能力的认可。
久之,削官一阶。
马琪在担任户部尚书一段时间后,被削去一阶官职。这可能是由于某种原因,如政绩不佳或其他原因。
初,琪病告,近侍传旨,不具服曳履而出,有司议当徒二年,减外犹追官解任。
马琪因病请假,但近侍传达皇帝的旨意时,他没有穿戴正式的官服,只是穿着拖鞋而出。有司认为他应当被流放两年,即使减刑也应当追回官职。这反映了古代官员在请假时的礼仪和规矩。
大理少卿阎公贞以为琪本荒遽失措,与非病告有违不同,宜减徒二年三等论之。上从公贞议,任职如故。
大理少卿阎公贞认为马琪的行为虽然不当,但与病假的规定并不完全违背,因此建议减刑。皇帝采纳了阎公贞的建议,马琪得以继续任职。
明昌四年,拜参知政事,诏谕之曰:‘户部遽难得人,顾无以代卿者,故用卿晚耳。’
马琪在明昌四年被任命为参知政事,皇帝在诏谕中提到户部难得人才,因此选择马琪担任此职。这表明马琪在官场上的能力和贡献得到了皇帝的认可。
一日,上谓琪曰:‘卿在省久矣,比来事少于往时何也?’琪曰:‘昔宰职多有异同,今情见不同者甚少。’上曰:‘往多情见为是耶,今无者为是耶?’琪曰:‘事状明者不假情见,便用情见,亦要归之是而已。’
皇帝询问马琪为何在省中任职时间久了,事情却比以前少。马琪回答说,以前宰职中有很多异同,现在情况不同,事情明了就不需要过多情感表现。这反映了马琪在处理政务时的理性和务实。
五年,河决阳武,灌封丘而东,琪行尚书省事往治之,讫役而还。
在明昌五年,黄河在阳武决口,灌封丘而东,马琪前往治理,完成任务后返回。这表明马琪在处理国家重大灾害时的责任感和能力。
迁中大夫。
马琪因处理河患有功,被迁为中大夫。这表明马琪在官场上的地位和能力得到了进一步提升。
承安元年,北边用兵,而连岁旱,表乞致仕,不许。
承安元年,北方发生战事,同时连年旱灾,马琪上表请求退休,但被皇帝拒绝。这表明马琪在关键时刻仍然愿意为国家服务。
明年,出镇安武军,致仕,卒。
在第二年,马琪被任命为安武军镇守,最终退休并去世。这反映了古代官员的退休制度和他们对国家的贡献。
琪性明敏,习吏事,其治钱谷尤长,然性吝好利,颇为上所少云。
这段文字对马琪的性格进行了描述。马琪性格明敏,熟悉吏事,在治理钱谷方面有特长,但性格吝啬好利,这一点被皇帝所不喜。
杨伯通,字吉甫,弘州人。擢大定三年进士第,由尚书省令史为吏部主事、顺义军节度副使,以忧去。
杨伯通的介绍从他的籍贯、科举经历和官职晋升开始。杨伯通出身于弘州,通过科举考试获得进士资格,后担任尚书省令史、吏部主事、顺义军节度副使,因家事离职。
吏部侍郎马琪表荐伯通廉干,尚书省复察如所举,召为尚书省都事,授同知定武军节度使事。
吏部侍郎马琪推荐杨伯通廉洁能干,尚书省经过调查后,认为马琪的推荐是正确的,于是召回杨伯通担任尚书省都事,并授予同知定武军节度使事。
明昌元年,擢左司员外郎,转郎中,累迁吏部尚书,寻移户部。
杨伯通在明昌元年被擢升为左司员外郎,后转任郎中,累迁至吏部尚书,并最终移任户部。
承安二年,拜参知政事。
承安二年,杨伯通被任命为参知政事。
监察御史路铎劾奏伯通引用乡人李浩,以公器结私恩。左司郎中贾益承望风旨,不复检详,言之台端,欲加纠劾,大夫张暐辄尼不行。
监察御史路铎弹劾杨伯通利用职权结交私恩,左司郎中贾益迎合风旨,不再详细审查,向台端提出弹劾,但大夫张暐阻止了这一行动。
上命同知大兴府事贾铉诘之,伯通居家待罪。
皇帝命令同知大兴府事贾铉调查此事,杨伯通居家等待审判。
铉奏:‘暐言弹绌大臣,须有实迹,所劾不当,徒坏台纲。益言除授皆宰执公议,不言伯通私枉。’诏责铎言事轻率,而慰谕伯通治事。
贾铉上奏称,弹劾大臣需要有确凿的证据,路铎的弹劾不当,只会破坏台纲。贾益说,官员的任命都是宰执公议的,没有提到杨伯通私枉。皇帝责备路铎言事轻率,并安慰杨伯通。
伯通再上表辞,不许。
杨伯通再次上表辞去参知政事,但被皇帝拒绝。
四年,进尚书左丞,致仕,卒。
在承安四年,杨伯通被晋升为尚书左丞,退休后去世。
尼庞古鉴,本名外留,隆州人也。识女直小字及汉字,登大定十三年进士第,调隆安教授。
尼庞古鉴的介绍从他的籍贯、姓名、科举经历和官职开始。尼庞古鉴出身于隆州,认识女直小字和汉字,通过科举考试获得进士资格,后调任隆安教授。
改即墨主簿,召授国子助教,擢近侍局直长。
尼庞古鉴后改任即墨主簿,被召授国子助教,并擢升为近侍局直长。
世宗器其材,谓宰臣曰:‘新进士中如徒单镒、夹谷衡、尼庞古鉴,皆可用也。’改太子侍丞。
世宗皇帝欣赏尼庞古鉴的才能,认为他可以任用,并提到其他几位新进士。尼庞古鉴后来被任命为太子侍丞。
逾年,迁应奉翰林文字,兼右三部司正。
过了一年,尼庞古鉴被迁任应奉翰林文字,并兼任右三部司正。
世宗复谓宰臣曰:‘鉴尝近侍,朕知其正直干治。及为东宫侍丞,保护太孙,礼节言动犹有国俗纯厚旧风,朕甚嘉之。’
世宗皇帝再次对宰臣说,尼庞古鉴曾经是近侍,他正直能干。在担任东宫侍丞时,他保护太孙,言行举止仍保留着国俗纯厚的旧风,皇帝对此表示赞赏。
章宗立,累迁尚书户部侍郎,兼翰林直学士。
章宗即位后,尼庞古鉴被累迁至尚书户部侍郎,并兼任翰林直学士。
俄转同知大兴府,用大臣荐,改知大兴府事。
尼庞古鉴后来被转任同知大兴府,并被大臣推荐,最终担任大兴府知府。
明昌五年拜参知政事,薨,谥曰文肃。
明昌五年,尼庞古鉴被任命为参知政事,不久去世,被追赠谥号文肃。
赞曰:移剌履从容进说,信孚于君,至论经纯传驳,以孝行为治本,其得古人遗学欤!
这段文字是对尼庞古鉴的赞颂。赞文中提到尼庞古鉴从容进言,对皇帝有信心,能够纯传经义,以孝行为治国的根本,认为他继承了古人的遗学。
昔臧孙达忠谏于鲁,君子知其有后,信矣。
这里提到了古代鲁国大夫臧孙达的忠谏,表明君子知道他会有好的后代,这是可信的。
张万公引正守己,质言无华。
张万公以正直守己,言辞质朴无华。
开壕括地之议,明灼利害,如指诸掌,闭于群说而不式,致仕而归,理势然也。
张万公提出开壕括地的建议,明察利害,如同指掌,不受群说的影响,最终退休归乡,这是符合道理和形势的。
蒲察通之哭海陵,君臣大义死生一之,其志烈矣。
蒲察通在海陵哭泣,体现了君臣大义,生死与共,其志向非常坚定。
程辉、斡特剌之鲠直,刘玮、董师中之通敏,才皆足以发闻,然师中有附胥之讥,刘玮见避事之责,其视前人,多有愧矣。
程辉、斡特剌以鲠直著称,刘玮、董师中以通敏闻名,他们的才能都足以闻名于世,但有人批评他们依附权贵,刘玮也因为避事而受到责备,与前人相比,他们多有不足。
王蔚、马惠迪之徒,何足算也。
最后,赞文中提到王蔚、马惠迪等人,认为他们并不值得计算。这可能是对他们的能力或品德的一种评价。