中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-剪灯新话-卷三-爱卿传

作者: 李汝珍(约1550年-1626年),明代小说家,尤以《剪灯新话》为人称道。李汝珍的作品多描写民间传说,小说中的情节富有浪漫色彩,人物形象多为民间典型,兼具文化性和娱乐性。

年代:成书于明代(约17世纪)。

内容简要:《剪灯新话》是李汝珍所编的一部短篇小说集,书中包含了多个民间故事,故事内容以爱情、奇遇、离奇事件为主,充满浪漫与奇幻色彩。李汝珍通过这些故事展现了当时社会的风貌与人性中的光辉与阴暗面。小说的写作手法独特,通过细腻的语言和对人物内心世界的描写,使得故事情节更加生动、引人入胜。整部作品既具文学价值,又富有民俗色彩,是研究明代小说和民间文化的珍贵资料。

泰始明昌国文-古籍-剪灯新话-卷三-爱卿传-原文

罗爱爱,嘉兴名娼也,色貌才艺,独步一时。

而又性识通敏,工于侍词,以是人皆敬而慕之,称为爱卿。

佳篇丽什,传播人口。

风流之士,咸修饰以求狎,懵学之辈,自视缺然。

郡中名士,尝以季夏望日,会于鸳湖凌虚阁避暑,玩月赋诗。

爱卿先成四首,座间皆搁笔。

诗曰:

画阁东头纳晚凉,红莲不似白莲香。

一轮明月天如水,何处吹萧引凤凰?

月出天边水在湖,微澜倒浸玉浮图。

搴帘欲共姮娥语,肯教霓裳一曲无?

手弄双头茉莉枝,曲终不觉鬓云欹。

珮环响处飞仙过,愿偕青鸾一只骑。

曲曲栏干正正屏,六铢衣薄懒来凭。

夜深风露凉如许,身在瑶台第一层。

同郡有赵氏子者,第六,亦簪缨族,父亡母存,家赀巨万,慕其才色,纳礼聘焉。

爱卿入门,妇道甚修,家法甚饬,择言而发,非礼不行。

赵子嬖而重之。

未久,赵子有父党为吏部尚书,以书自大都召之,许授以江南一宫。

赵子欲往,则恐贻母妻之忧,不往。

则又失功名之会,踌躇未决。

爱卿谓之曰:

妾闻男子生而桑弧蓬矢以射四方,丈夫壮而立身扬名以显父母,

岂可以恩情之笃,而误功名之期乎?

君母在堂,温凊之奉,甘旨之供,妾任其责有余矣。

但年高多病,而君有万里之行,昔人所渭事主之日多,报亲之日少,

君宜常以此为念。

望太行之孤云,抚西山之颓日,不可不早归耳。

赵子遂卜日为京都之行,置酒酌别于中堂。

酒三行,爱卿请赵子捧觞为太大人寿,自制《齐天乐》一阕,歌以侑之。

其词曰:

恩情不把功名误,离筵又歌金缕。

白发慈亲,红颜幼妇,君去有谁为主?

流年几许?况闷闷愁愁,风风雨雨。

凤折鸾分,未知何日更相聚!

蒙君再三分付:向堂前侍奉,休辞辛苦。

官诰蟠花,宫袍制锦,待要封妻拜母。

君须听取:怕日薄西山,易生愁阻。

早促归程,彩衣相对舞。

歌罢,坐中皆垂泪。

赵子乘醉,解缆而行。

至都,则尚书以病免,无所投托,迁延旅邸,久不能归。

太夫人以忆子之故,感病沉重,伏枕在床。

爱卿事之甚谨,汤药必亲尝,饘粥必亲煮。

求神礼佛,以逭其灾;虚辞诡说,以宽其意。

缠绵半载,因遂不起。

临终,呼爱卿而告之曰:

吾子以功名之故,远赴皇都,遂绝昔耗。

吾又下幸罹疾,新妇事我至矣!

今而命殂,无以相报。

但愿吾子早归,新妇异日有子有孙,

皆如新妇之孝敬。

苍天有知,必不相负!

言讫而殁。

爱卿哀毁如礼,亲造棺椁。

葬于白苎村。

既葬,旦夕哭临灵几前,悲伤过度,为之瘦痟。

至正十六年,张士诚陷平江,十七年,达丞相檄苗军师杨完者为江浙参政,

拒之于嘉兴。

不戢军士。

大掠居民。

赵子之居,为刘万户者所据,见爱卿之姿色,

欲逼纳之。

爱卿以甘言给之,沐浴入閤,

以罗巾自缢而死。

万户奔救之,已无及矣。

乃以绣褥裹尸,瘗于后圃银杏树下。

未几,张氏通款,浙省杨参政为所害,

麾下皆星散。

赵子始间关海道,由太仓登岸,

径回嘉兴,

则城郭人民皆非旧矣。

投其故宅,荒废无人居,

但见鼠窜于梁,鸮鸣于树,

苍苔碧草,掩映阶庭而已。

求其母妻,不知去向,

惟中堂岿然独存,

乃洒扫而息焉。

明日,行出东门外,

至红桥倒,

遇旧使老苍头于道,呼而问之,

备述其详:

则老母辞堂,生妻去世矣。

遂引赵子至白苎村其母葬处,

指松柏而告之曰:

此皆六娘子之所种植也。

指茔垅而告之曰:

此皆六娘子之所经理也。

太夫人以郎君不归,感念成疾,

娘子奉之至矣,下幸而死,

卜葬于此。

娘子身被衰麻,手扶棺榇,

亲自负土,号哭墓下。

葬之三月,而苗军入城,

宅舍被占。

有刘万户者,

欲以非礼犯之,

娘子不从,

即遂缢死,

就于后圃瘗之矣。

赵子大伤感,

即至银杏村下发视之,

颜貌如生,肌肤不改。

赵子抚尸大恸,

绝而复苏。

乃沐以香汤,

被以华服,

买棺附葬于母坟之侧,

哭之曰:

娘子平日聪明才慧,流辈不及。

今虽死矣,

岂可混同凡人,

使绝音晌。

九原有知,

愿赐一见。

虽显晦殊途,

人皆忌惮,

而恩情切至,

实所不疑。

于是出则祷于墓下,

归则哭于圃中。

将及一旬,

月晦之夕,

赵子独坐中堂,

寝不能寐,

忽闻暗中哭声,

初远渐近,

觉其有异,

即起祝之曰:

倘是六娘子之灵,

何吝一见而叙旧也?

即闻言曰:

妾即罗氏也,

感君想念,

虽在幽冥,

实所恻怆,

是以今夕与君知闻耳。

言讫,

如有人行,

冉冉而至,

五六步许,

即可辨其状貌,

果爱卿也。

淡妆素服,

一如其旧,

惟以罗巾拥其项。

见赵子,

施礼毕,

泣而歌《沁园春》一阕,

其所自制也。

词曰:

一别三年,

一日空秋,

君何不归?

记尊嫜抱病,

亲供药饵,

高茔埋葬,

亲曳麻衣。

夜卜灯花,

晨占鹊喜,

雨打梨花昼掩扉。

谁知道,

把恩情永隔,

书信全稀!

于戈满目交挥,

奈命薄时乖履祸机。

向销金帐里,

猿惊鹤怨,

香罗巾下,

玉碎花飞。

要学三贞,

须拼一死,

免被旁人话是非。

君相念:

算除非画里,

重见崔徽!

每歌一句,则悲啼数声,凄惶怨咽,殆不成腔。

赵子延之入室,谢其奉母之孝,莹墓之劳,杀身之节,感愧不已。

乃收泪而自叙曰:‘妾本倡流,素非良族。山鸡野骛,家莫能驯;路柳墙花。人皆可折。惟知倚门而献笑,岂解举案以齐眉。令色巧言,迎新送旧。东家食而酉家宿。久习遗凤;张郎妇而李郎妻,本无定性。幸蒙君子,求为室家,即便弃其旧染之污,革其前事之失。操持井臼,采掇蘋蘩。严祀祖之仪,笃奉姑之道。事以礼,葬以礼,无愧于心;歌于斯,哭于斯,未尝窥户。岂料昊天不吊,大患来临!毒手老拳,交争于四境;长枪大剑,耀武于三军。既据李崧之居,又夺韩翃之妇。良人万里,贱妾一身。岂不知偷生之可安,忍辱之耐久。而乃甘心玉略,决意珠沉。若飞蛾之扑灯,似赤子之入井,乃己之自取,非人之不容。盖所以愧夫为人妻妾而背主弃家,受人爵禄而忘君负国者也。’

赵子抚慰良久,因问太夫人安在?曰:‘尊姑在世无罪,闻已受生于人间矣。’

赵子曰:‘然则,君何以犹堕鬼趣?’

对曰:‘妾之死也,冥司以妾贞烈,即令往无锡宋家。托为男子。妾以与君情缘之重,必欲俟君一见,以叙怀抱,故迟之岁月耳。今既见君矣,明日即往降生也。君如不弃旧情,可往彼家见访,当以一笑为验。’

遂与赵子入室欢会,款若平生。

鸡鸣而起,下阶敛步,复回顾拭泪云:‘赵郎珍重,从此永别矣!’

因哽咽伫立。

夭色渐明,欻然而逝,不复有睹。

但空室俏然,寒灯半灭而己。

赵子起而促装,径赴无锡,寻宋氏之居而叩焉,则果得一男子,怀妊二十月矣。

然自降生之后,至今哭不辍声。

赵子具述其事,愿请见之,果一笑而哭止,其家遂名之曰罗生。

赵子求为亲属,自此往来馈遗,音问不绝云。

泰始明昌国文-古籍-剪灯新话-卷三-爱卿传-译文

罗爱爱,是嘉兴城里有名的妓女,她的美貌才艺在当时无人能及。她性格聪明,善于辞令,因此大家都尊敬并仰慕她,称她为爱卿。她的佳作广为流传,人口皆知。那些风流倜傥的人士都修饰自己来接近她,而那些无知的人则自感不足。郡中的名士们曾在季夏望日,聚集在鸳湖凌虚阁避暑,赏月赋诗。爱卿首先完成了四首诗,其他人都放下笔来。

诗中写道:画阁东头纳晚凉,红莲不似白莲香。一轮明月天如水,何处吹箫引凤凰?月出天边水在湖,微澜倒浸玉浮图。搴帘欲共嫦娥语,肯教霓裳一曲无?手弄双头茉莉枝,曲终不觉鬓云欹。珮环响处飞仙过,愿偕青鸾一只骑。曲曲栏干正正屏,六铢衣薄懒来凭。夜深风露凉如许,身在瑶台第一层。

同郡有一位赵家的第六个儿子,也是出身名门,父亲已故,母亲健在,家产丰厚。他仰慕爱卿的才貌,便纳礼求婚。爱卿嫁入赵家后,恪守妇道,家规严谨,言语谨慎,不合礼仪的事情绝不去做。赵子非常宠爱她。不久,赵子的父亲的朋友,吏部尚书,写信从大都召回赵子,许诺要授予他在江南的一个官职。赵子想前往,但又担心让母亲和妻子担忧,所以没有去。但他又担心失去晋升的机会,犹豫不决。爱卿对他说:我听说男子生来就应该射四方,壮年时应该立身扬名,以显扬父母,怎么能因为恩情深厚而耽误了功名的大好时机呢?你的母亲在堂,你尽到了孝道,但年事已高,多病在身,你有远行万里的机会,古人说侍奉君主的日子多,报答父母的日子少,你应该常常想这一点。望着太行山的孤云,抚摸西山的落日,你不可不早归。

赵子于是决定前往京都,在中堂设宴送别。酒过三巡,爱卿请赵子举杯为太夫人祝寿,并亲自创作了一首《齐天乐》,边歌边祝。歌词中写道:恩情不把功名误,离筵又歌金缕。白发慈亲,红颜幼妇,君去有谁为主?流年几许?况闷闷愁愁,风风雨雨。凤折鸾分,未知何日更相聚!蒙君再三分付:向堂前侍奉,休辞辛苦。官诰蟠花,宫袍制锦,待要封妻拜母。君须听取:怕日薄西山,易生愁阻。早促归程,彩衣相对舞。

歌罢,座中的人都泪流满面。赵子醉后,解缆启程。到了京都,吏部尚书因病辞官,赵子无处投靠,只能在旅店中逗留,久久不能回家。太夫人因思念儿子而生病,病情加重,卧床不起。爱卿非常小心地服侍她,亲自尝药、煮粥。她祈祷神明,礼佛以求消除灾难,用虚言来安慰她的心情。病痛纠缠了半年,太夫人最终去世。临终前,她叫来爱卿,告诉她:我的儿子为了功名远离家乡,结果音信全无。我又不幸生病,新媳妇对我非常孝顺。如今我即将离世,没有什么可以报答你们。但愿我的儿子早日归来,新媳妇将来有子有孙,都能像她一样孝顺。愿苍天有知,不会辜负我们。

爱卿悲痛欲绝,亲自制作棺木。将她安葬在白苎村。安葬后,她日夜守在灵前,悲伤过度,日渐消瘦。

至正十六年,张士诚攻陷平江,十七年,达丞相檄令苗军师杨完者为江浙参政,在嘉兴拒之。苗军士兵无法约束,大肆掠夺居民。赵子的住所被刘万户占据,他看到爱卿的美貌,想强迫纳她为妾。爱卿用甜言蜜语哄骗他,洗澡后进入闺房,用罗巾自缢而死。刘万户奔去救她,但已来不及了。他用绣褥裹尸,埋在后院的银杏树下。不久,张士诚归顺,浙江省的杨参政被他所害,手下的人也都散去了。赵子开始通过海道,从太仓登陆,直接回到嘉兴,却发现城池和人民都已经不是原来的样子了。他回到自己的旧宅,发现荒废无人居住,只有老鼠在梁上窜来窜去,猫头鹰在树上叫唤,青苔和绿草掩盖了庭院。

他寻找母亲和妻子,却不知道他们的去向,只有中堂还孤零零地立在那里,于是他在那里打扫并休息。第二天,他走出东门外,来到红桥倒,在路上遇到一位旧日的仆人,他呼喊并询问详情:原来老母已经离开中堂,新媳妇也去世了。仆人引赵子到白苎村他母亲的墓地,指着松柏告诉他:这些都是六娘子所种植的。指着坟墓告诉他:这些都是六娘子所管理的。太夫人因郎君不归,感念成疾,娘子奉养她至死,不幸去世,被安葬于此。娘子身穿丧服,手扶棺木,亲自背土,在墓下痛哭。葬后三个月,苗军进城,住宅被占用。有刘万户者,想以非礼侵犯她,娘子不从,就自缢而死,被埋在后院。

赵子非常伤心,立即来到银杏村查看,爱卿的颜貌依旧,肌肤不变。赵子抚摸着她的尸体,痛哭流涕,晕倒后苏醒过来。他用香汤为她沐浴,穿上华丽的衣服,为她买了棺木,安葬在母亲的坟墓旁边,哭着说:娘子平日聪明才智,无人能及。如今虽然去世,怎能与普通人一样,使声音断绝。九泉之下若有知,愿赐一见。虽然我们走上了不同的道路,人们都互相猜忌,但我们的恩情如此深切,我相信一定不会辜负我们。

于是他出门就在墓前祈祷,回家就在园中哭泣。大约过了一周,月黑之夜,赵子独自坐在中堂,无法入睡,忽然听到黑暗中传来哭声,声音由远及近,他感到有些异样,便起身祈祷:如果真是六娘子的灵魂,为何吝啬一见,让我们叙旧呢?话音刚落,便听到有人说:我就是罗氏,感谢你的思念,虽然我在阴间,心中也感到悲痛,所以今晚来与你相见。

说完,就像有人走来,缓缓走来,五六步远就可以看清她的样子,果然是爱卿。她淡妆素服,和以前一样,只是用罗巾裹住脖子。见到赵子后,她行礼完毕,哭着唱了一首《沁园春》,是她自己创作的。歌词中写道:一别三年,一日空秋,君何不归?记尊嫜抱病,亲供药饵,高茔埋葬,亲曳麻衣。夜卜灯花,晨占鹊喜,雨打梨花昼掩扉。谁知道,把恩情永隔,书信全稀!于戈满目交挥,奈命薄时乖履祸机。向销金帐里,猿惊鹤怨,香罗巾下,玉碎花飞。要学三贞,须拼一死,免被旁人话是非。君相念:算除非画里,重见崔徽!

每当唱一句歌,就悲伤地哭出几声,凄凉哀怨,几乎无法成调。

赵子延进入房间,赞扬她孝顺母亲、照顾莹墓、牺牲自己的节操,感到非常感动和愧疚。

于是她收起眼泪,自我述说:“我本来是倡女,出身并不高贵。就像山鸡和野马,家中无法驯服;路边的柳树和墙上的花朵,任何人都可以折取。我只知道在门口笑着献媚,哪里懂得举案齐眉的礼节。我善于用虚假的表情和巧妙的言语,迎接新人送走旧人。东家吃饭西家住宿,习惯了这种生活;张郎的妻,李郎的妾,本就没有固定的身份。幸亏遇到了君子,愿意成为我的伴侣,我立刻摒弃了过去的污点,改正了错误。操持家务,采摘蔬菜。严格遵守祭祀祖先的仪式,虔诚地遵守姑母的教诲。按照礼节行事,按照礼节安葬,问心无愧;在这里唱歌,在这里哭泣,从未窥视过别人的家。

没想到天意不公,大祸临头!恶毒的拳头和激烈的争斗遍布四方;长枪大剑在军队中炫耀武力。既占据了李崧的住所,又夺走了韩翃的妻子。丈夫远在万里之外,我一人孤单。难道不知道苟且偷生可以安心,忍受屈辱可以持久。但我却甘愿牺牲自己,决意投入深渊。就像飞蛾扑火,就像赤子跳井,这是我自己选择的,不是别人不容。

这正是因为我作为人妻妾却背叛了主人抛弃了家庭,接受了别人的爵位却忘记了君主和国家的行为而感到羞愧。

赵子安慰了她很久,然后问太夫人在哪里?她回答说:“尊贵的姑母在世时没有犯过错,听说她已经转世为人了。”

赵子说:“既然如此,你为什么还要堕入鬼界?”她回答说:“我死之后,冥司因为我忠贞刚烈,就让我投胎到无锡宋家。我作为男子。因为我与你之间的情缘很深,我一定要等你见到我,才能表达我的心情,所以拖延了时间。

现在我已经见到你了,明天我就要去投胎了。如果你不放弃旧情,可以去我家拜访,我会以一笑为证。”

于是她和赵子进入房间,欢聚一堂,就像平时一样。鸡鸣时分起床,下台阶时收起脚步,再回头拭泪说:“赵郎,珍重,从此永别了!”

她哽咽地站立着。天色渐渐亮了,她突然消失了,再也没有出现。只剩下空荡荡的房间,半灭的寒灯。

赵子起床整理行装,直接前往无锡,找到了宋家的住所并敲门,果然看到一个怀孕二十个月的男子。

然而自从他出生以来,至今一直在哭泣。赵子详细地叙述了这一切,希望能见到他,果然他一笑就停止了哭泣,他的家人于是给他取名叫罗生。

赵子请求成为他的亲属,从此他们互相往来,礼物不断,音信不绝。

泰始明昌国文-古籍-剪灯新话-卷三-爱卿传-注解

嘉兴:嘉兴是中国浙江省的一个城市,历史上是江南地区的重要城市之一,以丝绸生产和商业繁荣而闻名。

名娼:指著名的妓女,古代社会中,一些妓女因其才华和美貌而闻名。

色貌才艺:指一个人的容貌、体态和才艺。

独步一时:形容某人在某个时期内无人能比,独占鳌头。

性识通敏:指性格聪明,理解力强。

侍词:指善于言辞,擅长交际。

季夏望日:同上,指夏季的最后一个月的十五日。

鸳湖:位于嘉兴的一座湖泊,因湖中有一座鸳鸯岛而得名。

凌虚阁:一种建筑,通常指建在高处的楼阁。

赋诗:创作诗歌。

爱卿:古代皇帝对宠臣或亲信的称呼,含有尊敬之意。

佳篇丽什:指美好的文章或诗词。

风流之士:指风度翩翩的文人。

懵学之辈:指没有学问的人。

簪缨族:指官宦世家。

家赀巨万:家产极其丰富。

纳礼聘焉:指以礼节求婚。

妇道:指妇女应有的道德规范。

家法:指家中的规矩和法律。

桑弧蓬矢:古代男孩出生时,用桑木做弓,蓬草做箭,寓意着男孩将来要射向四方,有所作为。

立身扬名:指建立自己的名声和地位。

恩情之笃:指深厚的感情。

功名之期:指成就功名的时间。

官诰:指官职的任命文书。

宫袍制锦:指官服上的锦绣装饰。

封妻拜母:指男子取得功名后,能够封妻荫子,尊敬母亲。

彩衣:古代孝子穿的一种色彩鲜艳的服装,以示对父母的孝顺。

易生愁阻:容易产生忧愁和阻碍。

星散:像星星一样散开,形容人或物四散而去。

间关海道:指海上的艰难航路。

太仓:古代的一个地名,位于今江苏省太仓市,是古代重要的港口城市。

苍头:古代家仆的一种称呼。

白苎村:一个村庄的名称。

银杏树:一种落叶乔木,叶子呈扇形,秋季变为金黄色,是中国的传统树种。

刘万户:一个富豪的称呼。

罗巾:古代女子佩戴的一种丝巾。

衰麻:古代丧服的一种,用麻布制成。

棺椁:古代的棺材。

苍苔碧草:形容环境清幽,绿意盎然。

红桥倒:一座桥的名称。

销金帐里:指华丽的床上。

香罗巾:古代女子佩戴的一种香巾。

玉碎花飞:比喻美好的事物被破坏。

三贞:指妇女坚守贞节的行为。

崔徽:古代著名的美女,常用来比喻美丽的女子。

倡流:指古代的妓女,这里指女主角原本是倡妓出身。

良族:指好的家族,这里指女主角并非出身于好的家族。

山鸡野骛:比喻不驯服的女子,这里指女主角性格坚强,不易被驯服。

路柳墙花:比喻易得的女人,这里指女主角曾是被轻易得到的女子。

举案齐眉:出自《后汉书·梁鸿传》,指夫妻相敬如宾,这里指女主角不懂如何与丈夫和谐相处。

令色巧言:指表面上和善,实则心机深沉,这里指女主角善于用言语取悦他人。

遗凤:比喻遗弃的凤凰,这里指女主角被遗弃。

张郎妇而李郎妻:比喻女子易嫁,这里指女主角嫁过多个丈夫。

定性:指性格稳定,这里指女主角性格不稳定。

井臼:指家务劳动,这里指女主角开始承担家务。

蘋蘩:一种水草,这里指女主角开始过普通人的生活。

严祀祖之仪:指严格地进行祭祀祖先的仪式,这里指女主角尊重传统。

笃奉姑之道:指忠诚地侍奉婆婆,这里指女主角对婆婆孝顺。

昊天不吊:指天意不仁,这里指女主角遭遇不幸。

毒手老拳:指恶毒的拳脚,这里指女主角遭遇暴力。

长枪大剑:指武器,这里指战争。

李崧之居:指李崧的住宅,这里指女主角的丈夫。

韩翃之妇:指韩翃的妻子,这里指女主角的婆婆。

良人万里:指丈夫远在万里之外,这里指丈夫不在身边。

贱妾一身:指自己孤身一人,这里指女主角的孤独。

偷生:指苟且偷生,这里指女主角选择生存。

忍辱:指忍受屈辱,这里指女主角选择忍受。

甘心玉略:指愿意牺牲自己,这里指女主角愿意为爱情牺牲。

珠沉:比喻女子投河自尽,这里指女主角愿意以死明志。

飞蛾之扑灯:比喻自取灭亡,这里指女主角愿意为爱情而死。

赤子之入井:比喻不顾一切地投入危险,这里指女主角愿意为爱情冒险。

冥司:指阴间的官府,这里指女主角死后被安排的地方。

无锡宋家:指无锡的一个宋姓人家,这里指女主角转世的地方。

罗生:指转世后的男子,这里指女主角的转世。

促装:指匆忙整理行装,这里指赵子准备前往无锡。

叩焉:指敲门,这里指赵子到达宋家。

馈遗:指赠送礼物,这里指赵子与宋家保持联系的方式。

泰始明昌国文-古籍-剪灯新话-卷三-爱卿传-评注

每歌一句,则悲啼数声,凄惶怨咽,殆不成腔。

此句通过夸张的手法,描绘了主人公在表达情感时的强烈情绪,每一句歌声都伴随着悲伤的哭泣,情感之深,哀伤之重,几乎无法形成完整的腔调。这反映了主人公内心的痛苦和无法言说的哀愁,为全文奠定了悲怆的基调。

赵子延之入室,谢其奉母之孝,莹墓之劳,杀身之节,感愧不已。

此句中,赵子延对主人公的孝顺、勤劳、节操表示敬佩和感激。通过赵子延的视角,展现了主人公的品德,同时也体现了古代社会中尊孝重德的价值观。

妾本倡流,素非良族。

主人公自述出身倡优,非良家女子,表达了自己身份的低微和出身的不幸,同时也暗示了其命运的多舛。

山鸡野骛,家莫能驯;路柳墙花。人皆可折。

此句通过比喻,形象地描绘了主人公在世俗中的处境,如同山鸡野骛般难以驯服,如同路边的柳树墙上的花朵,任人采摘。反映了主人公在世俗中的孤立无援和无法掌控的命运。

令色巧言,迎新送旧。

主人公描述了自己在世俗中的生活,善于迎合他人,迎接新人,送别旧人,表现了其生活的无奈和世俗的虚伪。

幸蒙君子,求为室家,即便弃其旧染之污,革其前事之失。

主人公在赵子延的关爱下,决心改变自己的命运,放下过去的污点,重新开始。这体现了主人公对真爱的渴望和对改变命运的决心。

严祀祖之仪,笃奉姑之道。

主人公在赵子延的影响下,开始重视家族的礼仪和尊老爱幼的传统美德,展现了其性格的转变和对家庭责任的担当。

岂料昊天不吊,大患来临!毒手老拳,交争于四境;长枪大剑,耀武于三军。

此句描绘了主人公面临的战争和灾难,表现了当时社会的动荡和残酷,同时也预示了主人公命运的转折。

既据李崧之居,又夺韩翃之妇。

主人公在战争中失去了家园和亲人,进一步加深了她的悲痛和绝望。

盖所以愧夫为人妻妾而背主弃家,受人爵禄而忘君负国者也。

主人公在反思自己的行为,认为自己愧对丈夫、背叛家庭、忘恩负义,表达了她内心的愧疚和悔恨。

赵子抚慰良久,因问太夫人安在?曰:‘尊姑在世无罪,闻已受生于人间矣。’

赵子延的关心和询问,展现了其善良和仁爱,同时也为主人公的命运带来了希望。

妾之死也,冥司以妾贞烈,即令往无锡宋家。

主人公在冥司的安排下,以男子的身份投胎转世,这体现了古代宗教信仰中的轮回观念。

君如不弃旧情,可往彼家见访,当以一笑为验。

主人公在转世后,仍然保持着对赵子延的深情,并希望得到他的认可。

遂与赵子入室欢会,款若平生。

主人公在转世后与赵子延的重逢,展现了真爱的力量,跨越了生死和时空。

鸡鸣而起,下阶敛步,复回顾拭泪云:‘赵郎珍重,从此永别矣!’因哽咽伫立。

主人公在离别时,表现出了对赵子延的深情和不舍,同时也体现了她对命运的无奈和悲哀。

夭色渐明,欻然而逝,不复有睹。

主人公在离别后,化作一道光芒消失,留下了无尽的遗憾和思念。

赵子起而促装,径赴无锡,寻宋氏之居而叩焉,则果得一男子,怀妊二十月矣。

赵子延在无锡找到了主人公的转世,展现了其坚定的信念和对爱情的执着。

赵子具述其事,愿请见之,果一笑而哭止,其家遂名之曰罗生。

主人公在赵子延的面前展现出笑容,哭声停止,表明她得到了解脱和安慰。

赵子求为亲属,自此往来馈遗,音问不绝云。

赵子延与主人公的家族建立了联系,表现了真爱的力量能够跨越一切障碍,使得两个家族也因此结缘。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-剪灯新话-卷三-爱卿传》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/18210.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.