作者: 刘安(约公元前179年-前122年),西汉时期的王子,封号淮南王。刘安是中国历史上知名的政治家、哲学家和文人,他不仅在政治上有影响力,同时在道家哲学上也有卓越贡献。淮南子是他主编的集大成之作,融合了道家思想、儒家学说和兵法智慧。
年代:成书于西汉(约公元前2世纪)。
内容简要:《淮南子》是刘安及其门下学者所编著的哲学与政治著作,涵盖了道家、儒家、法家、阴阳五行等多个思想流派的理论。书中系统阐述了宇宙、自然、人生的奥秘,提倡顺应自然、追求和谐的生活方式。全书共计21篇,内容广泛,涉及天文、地理、军事、政治、经济、伦理等多个方面。特别是在政治思想上,《淮南子》提出了很多治国理政的理论,如“无为而治”的道家思想和“以德治国”的儒家思想的结合。它不仅影响了中国古代的思想文化,也为后代学者提供了丰富的哲学思考。
泰始明昌国文-古籍-淮南子-道应训-原文
太清问于无穷曰:‘子知道乎?’
无穷曰:‘吾弗知也。’
又问于无为曰:‘子知道乎?’
无为曰:‘吾知道。’
‘子知道,亦有数乎?’
无为曰:‘吾知道有数。’
曰:‘其数奈何?’
无为曰:‘吾知道之可以弱,可以强;可以柔,可以刚;可以阴,可以阳;可以窈,可以明;可以包裹天地,可以应待无方。此吾所以知道之数也。’
太清又问于无始曰:‘向者,吾问道于无穷,曰:‘吾弗知之。’又问于无为,无为曰:‘吾知道。’曰:‘子之知道亦有数乎?’无为曰:‘吾知道有数。’曰:‘其数奈何?’无为曰:‘吾知道之可以弱,可以强;可以柔,可以刚;可以阴,可以阳;可以窈,可以明;可以包裹天地,可以应待无方,吾所以知道之数也。’若是,则无为知与无穷之弗知,孰是孰非?’
无始曰:‘弗知之深而知之浅,弗知内而知之外,弗知精而知之粗。’
太清仰而叹曰:‘然则不知乃知邪?知乃不知邪?孰知知之为弗知,弗知之为知邪?’
无始曰:‘道不可闻,闻而非也;道不可见,见而非也;道不可言,言而非也,孰知形之不形者乎?’
故老子曰:‘天下皆知善之为善,斯不善也。故‘知者不言,言者不知’也。’
白公问于孔子曰:‘人可以微言?’
孔子不应。
白公曰:‘若以石投水中何如?’
曰:‘吴越之善没者能取之矣。’
曰:‘若以水投水,何如?’
孔子曰:‘菑渑之水合,易牙尝而知之。’
白公曰:‘然则人固不可与微言乎?’
孔子曰:‘何谓不可!谁知言之谓者乎!夫知言之谓者,不以言言也。争鱼者濡,逐兽者趋,非乐之也。故至言去言,至为无为。夫浅知之所争者,未矣!’
白公不得也,故死于浴室。
故老子曰:‘言有宗,事有君。夫唯无知,是以不吾知也。’
白公之谓也。
惠子为惠王为国法,已成而示诸先生,先生皆善之。
奏之惠王,惠王其说之,以示翟煎,曰:‘善!’
惠王曰:‘善,可行乎?’
翟煎曰:‘不可。’
惠王曰:‘善而不可行,何也?’
翟煎对曰:‘今夫举大木者,前呼邪许,后亦应之,此举重劝力之歌也,岂无郑卫激楚之音哉?然而不用者,不若此其宜也。治国有礼,不在文辩。’
故老子曰:‘法令滋彰,盗贼多有。’
此之谓也。
田骈以道术说齐王,王应之曰:‘寡人所有,齐国也。道术难以除患,愿闻国之政。’
田骈对曰:‘臣之言无政,而可以为政。譬之若林木无材而可以为材。愿王察其所谓,而自取齐国之政焉己。虽无除其患害,天地之间,六合之内,可陶冶而变化也。齐国之政,何足问哉!’
此老聃之所谓 ‘无状之状,无物之象’者也。
若王之所问者,齐也。
田骈所称者,材也。
材不及林,林不及雨,雨不及阴阳,阴阳不及和,和不及道。
白公胜得荆国,不能以府库分人。
七日,石乙入曰:‘不义得之,又不能布施,患必至矣。不能予人,不若焚之,毋令人害我。’
白公弗听也。
九日,叶公入,乃发大府之货以予众,出高库之兵以赋民,因而攻之,十有九日而禽白公。
夫国非其有也,而欲有之,可谓至贪也;不能为人,又无以自力,可谓至愚矣。
譬白公之啬也,何以异于果之爱其子也。
故老子曰:‘持而盈之,不如其已。揣而锐之,不可长保也。’
赵简子以襄子为后,董阏于曰:‘无卹贱,今以为后,何也?’
简子曰:‘是为人也,能为社稷忍羞。’
异日,知伯与襄子饮而批襄子之首,大夫请杀之,襄子曰:‘先君之立我也, 曰能为社稷忍羞,岂曰能刺人哉!’
处十月,知伯围襄子于晋阳,襄子疏队而击之,大败知伯,破其首以为饮器。
故老子曰:‘知其雄,守其雌,其为天下谿。’
齧缺问道于被衣,被衣曰:‘正女形,壹女视,天和将至。摄女知,正女度,神将来舍,德将来附若美,而道将为女居。惷乎若新生之犊,而无求其故。’
言未卒,齧缺继以雠夷,被衣行歌而去曰:‘形若槁骸,心如死灰。直实不知,以故自持,墨墨恢恢,无心可与谋。彼何人哉!’
故老子曰:‘明白四达,能无以知乎?’
赵襄子攻翟而胜之,取尤人、终人。
使者来谒之,襄子方将食而有忧色。
左右曰:‘一朝而两城下,此人之所喜也。今君有忧色,何也?’
襄子曰:‘江河之大也,不过三日。飘风暴雨,日中不须臾。今赵氏之德行无所积,今一朝两城下,亡其及我乎?’
孔子闻之曰:‘赵氏其昌乎!’
夫忧,所以为昌也,而喜,所以为亡也。
胜非其难也,持之者其难也。
贤主以此持胜,故其福及后世。
齐、楚、吴、越皆尝胜矣,然而卒取亡焉,不通乎持胜也。
唯有道之主能持胜。
孔子劲构国门之关,而不肯以力闻。
墨子为守攻,公输般服,而不肯以兵知。
善持胜者,以强为弱。
故老子曰:‘道冲,而用之又弗盈也。’
惠孟见宋康王,蹀足謦欬,疾言曰:“寡人所说者,勇有功也,不说为仁义者也,客将何以教寡人?”
惠孟对曰:“臣有道于此。人虽勇,刺之不入;虽巧有力,击之不中。大王独无意邪?”
宋王曰:“善,此寡人之所欲闻也。”
惠孟曰:“夫刺之而不入,击之而不中,此犹辱也。臣有道于此,使人虽有勇弗敢刺,虽有力不敢击,夫不敢刺、不敢击,非无其意也。臣有道于此,使人本无其意也。夫无其意,未有爱利之心也。臣有道于此,使天下丈夫女子莫不欢然皆欲爱利之心,此其贤于勇有力也,四累之上也。大王独无意邪?”
宋王曰:“此寡人所欲得也。”
惠孟对曰:“孔、墨是已。孔丘、墨翟,无地而为君、无官而为长,天下丈夫女子莫不延颈举踵而愿安利之之者。今大王,万乘之主也。诚有其志,则四境之内皆得其利矣。此贤于孔、墨也远矣!”
宋王无以应。
惠盂出,宋王谓左右曰:“辩矣,客之以说胜寡人也。”
故老子曰:“勇于不敢则活。”由此观之,大勇反为不勇耳。
昔尧之佐九人,舜之佐七人,武王之佐五人。
尧、舜、武王于九、七、五者,不能一事焉,然而垂拱受成功者,善乘人之资也。
故人与骥逐走则不胜骥,托于车上,则骥不能胜人。
北方有兽,其名曰蹷,鼠前而兔后,趋则顿,走则颠,常为蛩蛩駏驉取甘草以与之,蹷有患害,蛩蛩駏驉必负而走。
此以其能,托其所不能。
故老子曰:“夫代大匠斫者,希不伤其手。”
薄疑说卫嗣君以王术。
嗣君应之曰:“予所有者,千乘也。愿以受教。”
薄疑对曰:“乌获举千钧,又况一斤乎!”
杜赫以安天下说周昭文君。
文君谓杜赫曰:“愿学所以安周。”
赫对曰:“臣之所言不可,则不能安周。 臣之所言可,则周自安矣。此所谓弗安而安者也”。
故老子曰:“大制无割。故致数舆无舆”也。
鲁国之法,鲁人为人妾于诸侯,有能赎之者,取金于府。
子赣赎鲁人于诸侯,来而辞不受金。
孔子曰:“赐失之矣!夫圣人之举事也,可以移风易俗,而受教顺可施后世,非独以适身之行也。今国之富者寡而贫者众。赎而受金,则为不廉;不受金,则不复赎人。自今以来,鲁蹻不复赎人于诸侯矣。”
孔子亦可谓知礼矣。
故老子曰:“见小曰明。”
魏武侯问于李克曰:“吴之所以亡者,何也?”
李克对曰:“数战而数胜。”
武侯曰:“数战数胜,国之福,其独以亡,何故也?”
对曰:“数战则民罢,数胜则主桥,以骄主使罢民,则国不亡者,天下鲜矣。 则恣,恣则极物;罢则怨,怨则极虑。上下俱极。吴之亡犹晚矣!夫差之所以自到于干遂也。”
故老子曰:“功成,名遂,身退,天之道也。”
宁越欲干齐桓公,困穷无以自达,于是 为商旅、将任车,以商于齐,暮宿于郭门之外。
桓公效迎客,夜开门,辟任车,爝火甚盛,从者甚众。
宁越饭牛车下,望见桓公而悲,击牛角而疾商歌。
桓公闻之,抚其仆之手曰:“异哉,歌者非常人也。”
命后车载之。
桓公及至,从者以请。
桓公赣之衣冠而见,说以为天下。
桓公大说,将任之。
群臣争之曰:“客,卫人也。卫之去齐不远,君不若使人问之。问之而故贤者也,用之未晚。”
桓公曰:“不然,问之,患其有小恶也,以人之小恶而忘人之大美,此人主之所以失天下之上也。”
凡听必有验,一听而弗复问,合其所以也。
且人固难合也,权而用其长者而已矣。
当是举也,桓公得之矣。
故老子曰:“天大,地大,道大,王亦大。域中有四大,而王处其一焉。”
以言其能包裹之也。
大王亶父居邠,翟人攻之,事之以皮帛珠玉而弗受,曰:“翟人之所求者地,无以财物为也。”
大王禀父曰:“与人之兄居而杀其弟,与人之父处而杀其子,吾弗为。皆勉处矣!为吾臣,与翟人奚以异?且吾闻之也:不以其所养害其养。”
杖策而去。
民相连而从之,遂成国于岐山之下。
大王禀父可谓能保生矣。
虽富贵,不以养伤身;虽贫贱,不以利累形。
今受其先人之爵禄,则必重失之。
所自来者久矣,而轻失之,岂不惑哉?
故老子曰 :“贵以身为天下,焉可以托天下;爱以身为天下,焉可以寄天下”矣。
中山公子牟谓詹子曰:“身处江海之上,心在魏阙之下,为之奈何?”
詹子曰:“重生。重生则轻利”。
中山公子牟曰:“虽知之,犹不能自胜。”
詹子曰:“不能自胜则从之。从之,神无怨乎!不能自胜而强弗从者,此之谓重伤。重伤之人,无寿类矣!”
故老子曰:“知和曰常,知常曰明,益生曰祥,心使气曰强。”
是故 “用其光复归其明”也。
楚庄王问詹何曰:“治国奈何?”
对曰:“何明于治身,而不明于治国?”
楚王曰:“寡人得立 宗庙社稷,愿学所以守之。”
詹何对曰:“臣未尝闻身治而国乱者也,未尝闻身乱而国 治者也。故本任于身,不敢对以未。”
楚王曰:“善。”
故老子曰:“修之身,其德乃真”也。
桓公读书于堂,轮人研轮于堂下,释其椎凿而问桓公曰:‘君之所读者何书也?’桓公曰:‘圣人之书。’轮扁曰:‘其人在焉?’桓公曰:‘已死矣。’轮扁曰:‘是直圣人之糟粕耳!’桓公悖然作色而怒曰:‘寡人读书,工人焉得而讥之哉!有说则可,无说则死。’轮扁曰:‘然,有说。臣试以臣之所轮语之:大疾则苦而不入,大徐则甘而不固。不甘不苦,应于手,厌于心,而可以至妙者,臣不能以教臣之子,而臣之子亦不能得之于臣。是以行年七十,老而为轮。今圣人之所言者,亦以怀其实,穷而死,独其糟粕在耳!’故老子曰:‘道可道,非常道;名可名,非常名。’
昔者司城子罕相宋,谓宋君曰:‘夫国家之安危,百姓之治乱,在君行赏罚。夫爵赏赐予,民之所好也,君自行之。杀戮刑罚,民之所怨也,臣请当之。’宋君曰:‘善,寡人当其美,子受其怨,寡人自知不为诸侯笑矣。’国人皆知杀戮之专,制在子罕也,大臣亲之,百姓畏之。居不至期年,子罕遂却宋君而专其政。故老子曰:‘鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。’
王寿负书而行,见徐冯于周。徐冯曰:‘事者,应变而动。变生于时,故知时者无常行。书者,言之所出也。言出于知者,知者藏书。’于是王寿乃焚书而舞之。故老子曰:‘多言数穷,不如守中。’
令尹子佩请饮庄王,庄王许诺。子佩疏揖,北面立于殿下,曰:‘昔者君王许之,今不果往,意者,臣有罪乎?’庄王曰:‘吾闻子具于强台。强台者,南望料山,以临方皇,左江而右淮,其乐忘死。若吾薄德之人,不可以当此乐也,恐留而不能反。’故老子曰:‘不见可欲,使心不乱。’
晋公子重耳出亡,过曹,无礼焉。厘负羁之妻谓厘负羁曰:‘君无礼于晋公子。吾观其从者,皆贤人也,若以相夫子反晋国,必伐曹,子何不先加德焉?’厘负羁遗之壶餕而加璧焉,重耳受其餕而反其璧。及其反国,起师伐曹,克之,令三军无人厘负羁之里。故老子曰:‘曲则全,枉则直。’
越王勾践与吴战而不胜,国破身亡,困于会稽。忿心张胆,气如涌泉,选练甲卒,赴火若灭。然而请身为臣,妻为妾,亲执戈为吴兵先马走,果禽之于干遂。故老子曰:‘柔之胜刚也,弱之胜强也,天下莫不知,而莫之能行。’越王亲之,故霸中国。
赵简子死,未葬,中牟入齐。已葬五日,襄子起兵攻,围之未合,而城自坏者十丈,襄子击金而退之。军吏谏曰:‘君诛中牟之罪而城自坏,是天助我,何故去之?’襄子曰:‘吾闻之叔向曰:‘君子乘人于利,不迫人于险。’使之治城,城治而后攻之。’中牟闻其义,乃请降。故老子曰:‘夫唯不争,故天下莫能与之争。’
秦穆公谓伯乐曰:‘子之年长矣,子姓有可使求马者乎?’对曰:‘良马者,可以形容筋骨相也。相天下之马者,若灭若失,若亡其一。若此马者,绝尘弭辙。臣之子,皆下材也,可告以良马,而不可告以天下之马。臣有所与供儋緾采薪者九方堙,此其于马,非臣之下也,请见之。’穆公见,使之求马,三月而反报曰:‘已得马矣,在于沙丘。’穆公曰:‘何马也?’对曰:‘牡而黄。’使人往取之,牝而骊。穆公不说,召伯乐而问之曰:‘败矣!子之所使求者,毛物牝牡弗能知,又何马之能知!’伯乐喟然大息曰:‘一至此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。若堙之所观者,天机也。得其精而忘其粗,在内而忘其外,见其所见而不见其所不见,视其所视而遗其所不视。若彼之所相者,乃有贵乎马者。’马至,而果千里之马。故老子曰:‘大直若屈,大巧若拙。’
吴起为楚令尹,适魏,问屈宜若曰:‘王不知起之不肖,而以为令尹。先生试观起之为人也。’屈子曰:‘将奈何?’吴起曰:‘将衰楚国之爵而平其制禄,损其有余而绥其不足,砥砺甲兵,时争利于天下。’屈子曰:‘宜若闻之,昔善治国家者,不变其故,不易其常。今子将衰楚国之爵而平其制禄,损其有余而绥其不足,是变其故,易其常也,行之者不利。宜若闻之曰:‘怒者,逆德也;兵者,凶器也;争者,人之所本’也。今子阴谋逆德,好用凶器,始人之所本,逆之至也。且子用鲁兵,不宜得志于齐,而得志焉。子用魏兵,不宜得志于秦,而得志焉。宜若闻之:非祸人,不能成祸。吾固惑吾王之数逆天道,戾人理,至今无祸。差须夫子也。’吴起惕然曰:‘尚可更乎?’屈子曰:‘成形之徒,不可更也。子不若敦爱而笃行之。老子曰:“挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。”’
晋伐楚,三舍不止,大夫请击之。庄王曰:‘先君之时,晋不伐楚。及孤之身而晋伐楚,是孤之过也,若何其辱群大夫?’曰:‘先臣之时,晋不伐楚,今臣之身而晋伐楚,此臣之罪也。请三击之。’王俯而泣涕沾襟,起而拜群大夫。晋人闻之曰:‘君臣争以过为在己,且轻下其臣,不可代也。’夜还师而归。老子曰:‘能受国之垢,是谓社稷主。’
宋景公之时,荧惑在心。
公惧,召子韦而问焉,曰:‘荧惑在心,何也?’
子韦曰:‘荧惑,天罚也。心,宋分野。祸且当君。虽然,可移于宰相。’
公曰:‘宰相,所使治国家也,而移死焉,不祥。’
子韦曰,‘可移于民。’
公曰:‘民死,寡人谁为君乎?宁独死耳!’
子韦曰:‘可移于岁。’
公曰:‘岁,民之命。岁饥,民必死矣。为人君而欲杀其民以自活也,其谁以我为君者乎?是寡人之命固已尽矣,子韦无复言矣!’
子韦还走,北面再拜曰:‘敢贺君!天之处高而听卑。君有君人之言三,天必有三赏君。今夕星必徙三舍,君延年二十一岁。’
公曰:‘子奚以知之?’
对曰:‘君有君人之言三,故有三赏,星必三徙舍,舍行七里,三七二十一,故君移年二十一岁,臣请伏于陛下以伺之,星不徙,臣请死之。’
公曰:‘可。’
是夕也,星果三徙舍,故老子曰:‘能受国之不祥,是谓天下王。’
昔者公孙龙在赵之时,谓弟子曰:‘人而无能者,龙不能与游。’
有客衣褐带索而见曰:‘臣能呼。’
公孙龙顾谓弟子曰:‘门下故有能呼者乎?’
对曰:‘无有。’
公孙龙曰:‘与之弟子之籍。’
后数日,往说燕王,至于河上,而航在一记,使善呼者呼之,一呼而航来。
故曰圣人之处世,不逆有伎能之士。
故老子曰,‘人无弃人,物无弃物,是谓袭明。’
子发功蔡,逾之。
宣王郊迎,列田百顷而封之执圭。
子发辞不受,曰:‘治国立政,诸侯入宾,此群之德也。发号施令,师未合而敌遁,此将军之威也。兵陈战而胜敌者,此庶民之力也。夫乘民之功劳而取其爵禄者,非仁义之道也。’
故辞而弗受,故老子曰:‘功成而不居,夫惟不居,是以不去。’
晋文公伐原,与大夫期三日,三日而原不降,文公令去之。
军吏曰:‘原不过一二日将降矣。’
君曰:‘吾不知原三日而不可得下也,以与大夫期。尽而不罢,失信得原,吾弗为也。’
原人闻之曰:‘有君若此,可弗降也?’
遂降,温人闻,亦请降。
故老子曰:‘窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信’。
故‘美言可以市尊,美行可以加人。’
公仪休相鲁,而嗜鱼。
一国献鱼,公仪子弗受。
其弟子谏曰:‘夫子嗜鱼,弗受何也?’
答曰:‘夫唯嗜鱼,故弗受。’
夫受鱼而免于相,虽嗜鱼,不能自给鱼;毋受鱼而不免于相,则能长自给鱼;此明于为人为己者也。
故老子曰:‘后其身而身先,外其身而身存,非以其无私邪?故能成其私。’
一曰:‘知足不辱。’
狐丘丈人谓孙叔敖曰:‘人有三怨,子知之乎?’
孙叔敖曰:‘何谓也?’
对曰:‘爵高者士妒之,官大者主恶之,禄厚者怨处之。’
孙叔敖曰:‘吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾禄益厚,吾施益博。是以免三怨,可乎?’
故老子曰:‘贵必以贱为本,高必以下为基。’
大司马捶钧者年八十矣,而不失钩芒。
大司马曰:‘子巧耶?有道邪?’
曰:‘臣有守也。臣年二十好捶钩,于物无视也,非钩无察也。’
是以用之者必假于弗用也,而以长得其用,而况持无不用者乎,物孰不济焉?
故老子曰:‘从事于道者,同于道。’
文王砥德修政,三年而天下二垂归之,纣闻而患之曰:‘余夙兴夜寐,与之竞行,则苦心劳形。纵而置之,恐伐余一人。’
崇侯虎曰:‘周伯昌行仁义而善谋,太子发勇敢而不疑,中子旦恭俭而知时;若与之从,则不堪其殃,纵而赦之,身必危亡。冠虽弊,必加于头,及未成,请图之!’
屈商乃拘文王于羑里。
于是散宜生乃以千金求天下之珍怪,得驺虞鸡斯之乘,玄玉百工,大贝百朋,玄豹黄黑、青豻、白虎文皮千合,以献于纣,因费仲而通。
纣见而说之,乃免其身,杀牛而赐之。
文王归,乃为玉门,筑灵台,相女童,击钟鼓,以待纣之失也。
纣闻之曰:‘周伯昌改道易行,吾无忧矣!’
乃为炮烙,剖比干,剔孕妇,杀谏者。
文王乃遂其谋。
故老子曰:‘知其荣,守其辱,为天下谷。’
成王问政于尹佚曰:‘吾何德之行,而民亲其上?’
对曰:‘使之时,而敬顺之。’
王曰:‘其度安在?’
曰:‘如临深渊,如履薄冰。’
王曰:‘惧哉,王人乎!’
尹扶曰:‘天地之间,四海之内,善之则吾畜也,不善则吾雠也。昔夏商之臣,反雠桀纣而臣汤武;宿沙之民,皆自攻其君而归神农,此世之所明知也,如何其无惧也?’
故者子曰:‘人之所畏,不可不畏也。’
跖之徒问跖曰:‘盗亦有道乎?’
跖曰:‘奚适其道也!夫意而中藏者,圣也;入先者,勇也;出后者,义也;分均者,仁也;知可否者,智也。五者不备而能成大盗者,天下无之。’
由此观之,盗贼之心,必托圣人之道而后可行。
故老子曰:‘绝圣弃智,民利百倍。’
楚将子发好求技道之士。
楚有善为偷者往见曰:‘闻君求技道之士。臣偷也,愿以技赍一卒。’
子发闻之,衣不给带,冠不暇正,出见而礼之。
左右谏曰:‘偷者,天下之盗也,何为之礼?’
君曰:‘此非左右之所得与。’
后无几何,齐兴兵伐楚,子发将师以当之。
兵三却。
楚贤良大夫皆尽其计而悉其诚,齐师愈强。
于是市偷进请曰:‘臣有薄技,愿为君行之。’
子发曰:‘诺。’不问其辞而遣之。
偷则夜解齐将军之帱帐而献之。
子发因使人归之,曰:‘卒有出薪者,得将军之帷,使归之于执事。’
明又复往取其枕,子发又使人归之。
明日又复往取其簪,子发又使人归之。
齐师闻之,大骇,将军与军吏谋曰:‘今日不去,楚君恐取吾头。’乃还师而去,故曰无细而能薄,在人君用之耳。
故老子曰:‘不善人,善人之资也。’
颜回谓仲尼曰:‘回益矣。’
仲尼曰:‘何谓也?’
曰:‘回忘礼乐矣。’
仲尼曰:‘可矣,犹未也。’
异日复见,曰:‘回益矣。’
仲尼曰:‘何谓也?’
曰:‘回忘仁义矣。’
仲尼曰:‘可矣,犹未也。’
异日复见,曰:‘回坐忘矣。’
仲尼遽然曰:‘何谓坐忘?’
颜回曰:‘隳支体。黜聪明,离形去知,洞于化通,是谓坐忘。’
仲尼曰:‘洞则无善也,化则无常矣。而夫子荐贤,丘请从之后。’
故老子曰:‘载营魄抱一,能无离乎?专气至柔,能如婴几乎?’
秦穆公兴师,将以袭郑,蹇叔曰:‘不可。’
臣闻袭国者,以车不过百里,以人不过三十里,为其谋未及发泄也,甲兵未及锐弊也,粮食未及乏绝也,人民未及罢病也。
皆以其气之高与其力之盛至,是以犯敌能威,今行数千里,又数绝诸侯之地以袭国,臣不知其可也。
君重图之!
穆公不听。
蹇叔送师,衰绖而哭之。
师遂行,过周而东,郑贾人弦高矫郑伯之命,以十二牛劳秦师而宾之。
三帅乃惧而谋曰:‘吾行数千里以袭人,未至而人已知之,其备必先成,不可袭也。’
还师而去。
当此之时,晋文公适薨,未葬,先轸言于襄公曰:‘昔吾先君与穆公交,天下莫不闻,诸侯莫不知。
今吾君薨未葬,而不吊吾丧,而不假道,是死吾君而弱吾孤也,请击之!’
襄公许诺,先轸举兵而与秦师遇于殽,大破之,擒其三帅以归。
穆公闻之,素服临庙以说于众。
故老子曰:‘知而不知,尚矣;不知而知,病也。’
齐王后死,王欲置后而未定,使群臣议。
薛公欲中王之意,因献十珥而美其一。
旦日,因问美珥之所在,因劝立以为王后。
齐王大说,遂尊重薛公。
故人主之意欲见于外,则为人臣之所制。
故老子曰:‘塞其兑,闭其门,终身不勤。’
卢敖游乎北海,经乎太阴,入乎玄阙,至于蒙谷之上。
见一士焉,深目而玄鬓,泪注而鸢肩,丰上而杀下,轩轩然方迎风而舞,顾见卢敖,慢然下其臂,遯逃乎碑。
卢敖就而视之,方倦龟壳而食蛤梨。
卢敖与之语曰:‘唯敖为背群离党,穷观于六合之外者,非敖而已乎?敖幼而好游,至长不渝,周行四极,唯北阴之示窥,今卒睹夫子于是,子殆可与敖为友乎?’
若士者齤然而笑曰:‘嘻!子中州之民,宁肯而远至此?此犹光乎日月而载列星,阴阳之所行,四时之所生,其比夫不名之地,犹窔奥也。
若我南游乎冈[宀+良]之野,北息乎沉墨之乡,西穷窅冥之党,东开鸿濛之光,此其下无地而上无天,听焉无闻,视焉无眴,此其外,犹有汰沃之汜。
其余一举而千万里,吾犹未能之在,今子游始于此,乃语穷观,岂不亦远哉!然子处矣,吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。’
若士举臂而竦身,遂入云中。
卢敖仰而视之,弗见,乃止驾,柸治,悖若有丧也,曰:‘吾比夫子,犹黄鹄与壤虫也。
终日行,不离咫尺,而自以为远,岂悲不哉!故庄子曰:‘小年不及大年,小知不及大知,朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋。’此言明之有所不见也。
季子治禀父三年,而巫马期絻衣短褐,易容貌往观化焉,见得鱼释之。
巫马期间焉,曰:‘凡子所为鱼者,欲得也。今得而释之,何也?’
渔者对曰:‘季子不欲人取小鱼也,所得者小鱼,是以释之。’
巫马期归以报孔子曰:‘季子之德至矣!使人暗行,若有严刑在其侧者。季子何以至于此?’
孔子曰:‘丘尝问之以治,言曰:诫于此者刑于彼’季子必行此术也。’
故老子曰:‘去彼取此。’
罔两问于景曰:‘昭昭者神明也?’
景曰:‘非去。’
罔两曰:‘子何以知之?’
景曰:‘扶桑受谢,日照宇宙,昭昭之光,辉烛四海。
阖户塞牗,则无由入矣。若神明,四通并流,无所不及,上际于天,下蟠于地,化育万物而不可为象,俯仰之间而抚四海之外,昭昭何足以明之!’
故老子曰:‘天下之至柔,驰骋天下之至坚。’
光耀问于无有曰:‘子果有乎?其果无有乎?’
无有弗应也。
光耀不得问,而视其状貌,冥然忽然,视之不见其形,听之不闻其声,搏之不可得,望之不可极也。
光耀曰:‘贵矣哉,孰能至于此乎?予能有无矣,未能无无也。及其为无无,又何从至于此哉?’
故老子曰:‘无有入于无间,吾是以知无为之有益也。’
白公胜虑乱,罢朝而立,倒杖策,錣上贯颐,血流至地而弗知也。
郑人闻之曰:‘颐之忘,将何不忘哉!’
此言精神之越于外,智虑之荡于内,则不能漏理其形也。
是故神之所用者远,则所遗者近也。
故老子曰:‘不出户以知天下,不窥牗以见天道,其出弥远,其知弥少。’此谓也。
秦皇帝得天下,恐不能守,发边戍,筑长城,修关梁,设障塞,具传车,置边吏,然刘氏夺之,若转闭锤。
昔武王伐纣,破之牧野,乃封比干之墓,表商容之闾,柴箕子之门,朝成汤之庙,发钜桥之粟,散鹿台之钱;破鼓折枹,弛弓绝弦,去舍露宿以示平易,解剑带笏以示无仇。
于此天下歌而乐之,诸侯执币相朝,三十四世不夺。
故老子曰:‘善闭者,无关键而不可开也,善结者。无绳约而不可解也。’
尹需学御,三年而无得焉,私自苦痛,常寝想之,中夜梦受秋驾于师。
明日往朝,师望之,谓之曰:‘吾非受道于子也,恐子不可予也。今日教子以秋驾。’
尹需反走,北面再拜曰:‘臣有天幸,今夕固梦受之。’
故老子曰:‘致虚极,守静笃,万物并作,吾以观其复’也。
昔孙叔敖三得令尹,无喜志;三去令尹,无忧色。
延陵季子,吴人愿一以为王而不肯。
许由让天下而弗受。
晏子与崔杼盟,临死地不变其仪。
此皆有所远通也。
精神通于死生,则物孰能惑之!
荆有佽非,得宝剑于干队,还反度江,至于中流,阳侯之波,两蛟挟绕其船。
佽非谓枻船者曰:‘尝有如此而活者乎?’
对曰:‘未尝见也。’
于是佽非瞑目然攘臂拔剑曰:‘武士可以仁义之礼说也,不可劫而夺也。此江中之腐肉朽骨,弃剑而已,余有奚爱焉?’
赴江刺蛟,遂断其头。
船中人尽活,风波毕除,荆爵为执圭。
孔子闻之曰:‘夫善载!腐肉朽骨弃剑者,佽非之谓乎?’
故老子曰:‘夫唯无以生为者,是贤于贵生焉。’
齐人淳于髠以从说魏王。
魏王辩之。
约车十乘,将使荆,辞而行。
人以为从未足也,复以衡说,其辞若然,魏王乃止其行而疏其身。
失从心志,而又不能成衡之事,是其所以固也。
夫言有宗,事有本。
失其宗本,技能虽多,不若其寡也,故周鼎著倕,而使龁其指,先王以见大巧之不可也。
故慎子曰:‘匠人知为门能以门,所以不知门也,故必杜然后能门。’
墨者有田鸠者,欲见秦惠王,约车申辕,留于秦,周年不得见。
客有言之楚王者,往见楚王。
楚甚悦之,予以节,使于秦。
至,因见予之将军之节,惠王见而说之。
出舍,喟然而叹,告从者曰:‘吾留秦三年不得见,不识道之可以从楚也。’
物故有近之而远,远之而近者。
故大人之行,不掩以绳,至所极而已矣。
此所谓筦子枭飞而维绳者。
沣水之深千仞,而不受尘垢,投金铁鍼焉,则形见于外,非不深且清也,鱼鳖龙蛇莫之肯归也。
是故石上不生五谷,秃山不游麋鹿,无所阴蔽隐也。
昔赵文子问于叔向曰:‘晋六将军,其孰先亡乎?’
对曰:‘中行、知氏。’
文子曰:‘何乎?’
对曰:‘其为政也,以苛为察,以切为明,以刻下为忠,以计多为功。譬之犹廓革者也,廓之,大则大矣,裂之道也。’
故老子曰:‘其政闷闷,其民纯纯;其政察察,其民缺缺。’
景公谓太卜曰:‘子之道何能?’
对曰:‘能动地。’
晏子往见公,公曰:‘寡人间太卜曰‘子之道何能?’对:‘能动地’,地可动乎?’
晏子默然不对。
出,见太卜曰:‘昔吾见句星在房、心之间,地其动乎?’
太卜曰:‘然。’
晏子出,太卜走往见公曰:‘臣非能动地,地固将动也。’
田子阳闻之曰:‘晏子默然不对者,不欲太卜之死;往见太卜者,恐公之欺也。晏子可谓忠于上而惠于下矣。’
故老子曰:‘方而不割,廉而不判。’
魏文侯筋诸大夫于曲阳,饮酒酣,文侯喟然叹曰:‘吾独无豫让以为臣乎?’
蹇重举白而进之,曰:‘请浮君!’
君曰:‘何也?’
对曰:‘臣闻之:有命之父母不知孝子,有道之君不知忠臣。夫豫让之君亦何如哉?’
文侯受觞而饮釂不献,曰:‘无管仲、鲍叔以为臣,故有豫让之功。’
故老子曰:‘国家昏乱,有忠臣。’
孔子观桓公之庙,有器焉,谓之宥卮。
孔子曰:‘善哉!予得见此器。’
顾曰:‘弟子取水!’
水至,灌之,其中则正,其盈则覆。
孔子造然革容曰:‘善哉持盈者乎!’
子贡在侧曰:‘请问持盈。’
曰:‘益而损之。’
曰:‘何谓益而损之?’
曰:‘夫物盛而衰,乐极则悲,日中而移,月盈而亏。是故聪明睿智,守之以愚;多闻博辩,守之以陋;武力毅勇,守之以畏;富贵广大,守之以俭;德施天下,守之以让。此五者,先王所以守天下而弗失也。反此五者,未尝不危也。’
故老子曰:‘服此道者不欲盈。夫唯不盈,故能弊而不新成。’
武王问太公曰:
寡人伐纣,天下是臣杀其主而下伐其上也。
吾恐后世之用兵不休,斗争不已,为之奈何?
太公曰:
甚善,王之问也。
夫未得兽者,唯恐其创之小也。
已得之,唯恐伤肉之多也。
王若欲久持之,则塞民于兑,道全为无用之事、烦扰之教。
彼皆乐其业,供其情,昭昭而道冥冥,
于是乃去其督而载之木,解其剑而带之笏。
为三年之丧,令类不蕃。
高辞卑让,使民不争。
酒肉以通之,竽瑟以娱之,鬼神以畏之。
繁文滋礼以飱其质,厚葬久丧以伣其家;
含珠鳞施纶组,以贫其财,深凿高垄以尽其力。
家贫族少,虑患者贫。
以此移风,可以持天下弗失。
故老子曰:
化而欲作,吾将镇之以无名之朴也。
泰始明昌国文-古籍-淮南子-道应训-译文
太清向无穷问道:‘你知道什么是道吗?’无穷回答:‘我不知道。’太清又问无为:‘你知道什么是道吗?’无为回答:‘我知道。’太清又问:‘你知道道,也有它的规律吗?’无为回答:‘我知道道是有规律的。’太清问:‘这个规律是怎样的呢?’无为回答:‘我知道道可以弱,可以强;可以柔,可以刚;可以阴,可以阳;可以隐,可以显;可以包容天地,可以应对无方。这就是我知道道的规律。’太清又问无始:‘之前,我向无穷问道,他说不知道。我又问无为,无为说他知道。我说:“你知道道,也有规律吗?”无为说:“我知道道是有规律的。”我说:“这个规律是怎样的呢?”无为回答:“我知道道可以弱,可以强;可以柔,可以刚;可以阴,可以阳;可以隐,可以显;可以包容天地,可以应对无方,这就是我知道道的规律。”如果是这样,那么无为知道和无知,哪个是对的,哪个是错的?’无始回答:‘无知之深,知道之浅;无知内,知道外;无知精,知道粗。’太清仰天长叹:‘那么,无知就是知吗?知就是无知吗?谁知道知就是不知,不知就是知呢?’无始回答:‘道不可听闻,听闻的就不是道;道不可看见,看见的就不是道;道不可言说,言说的就不是道,谁知道无形无象的呢?’因此,老子说:‘天下人都知道善是善,这就是不善。所以‘知者不言,言者不知’。’
白公问孔子:‘人可以微妙地表达自己的观点吗?’孔子没有回答。白公说:‘如果将石头扔进水里会怎样?’孔子回答:‘吴越的擅长潜水的人能够取出来。’白公说:‘如果将水扔进水里会怎样?’孔子回答:‘如果两种水混合,易牙能够尝出来。’白公说:‘那么,人本来就不能微妙地表达自己的观点吗?’孔子回答:‘为什么不可以呢!谁知道言辞的真正含义呢!知道言辞真正含义的人,不会仅仅通过言辞来表达。争鱼的人会湿身,追捕野兽的人会奔跑,但这并不是因为他们喜欢这样做。所以,最高明的言辞是不言的,最高明的行动是无为的。那些浅薄的人所争的东西,不值得去争。’白公无法理解,因此死在浴室里。因此,老子说:‘言有宗旨,事有主。正因为无知,所以没有人了解我。’这就是对白公的描述。
惠子为惠王制定国家法律,完成后向各位先生展示,大家都认为很好。惠子向惠王汇报,惠王对他的说法很满意,并展示给翟煎看,说:‘好!’惠王问:‘好,可以实施吗?’翟煎回答:‘不可以。’惠王问:‘好却不能实施,为什么?’翟煎回答:‘现在那些举起大木头的人,前面喊‘邪许’,后面的人也跟着喊,这是举重时鼓励力量的歌,难道没有郑卫激楚的音调吗?然而不用这种歌,因为它的适用性不如这种歌。治理国家要有礼,而不在于文辞。’因此,老子说:‘法令越多,盗贼越多。’这就是说的这个意思。
田骈用道术说服齐王,齐王回应说:‘我所拥有的,是齐国。道术难以消除祸患,我想听听国家的政事。’田骈回答:‘我的话没有具体的政事,但可以用来治理国家。比如,树木没有成为木材时,也可以成为木材。希望大王审视我所说的,自己来掌握齐国的政事。即使不能消除祸害,天地之间,六合之内,都可以陶冶和变化。齐国的政事,有什么好问的呢!’这就是老聃所说的“无状之状,无物之象”。
白公胜夺取了楚国,却不能将府库中的财物分给他人。七天之后,石乙进入说:‘不义之财,如果不能布施,祸患必将到来。如果不能给予别人,不如烧掉,以免别人伤害我。’白公不听。九天之后,叶公进入,于是分发大府的财物给众人,拿出高库的兵器分给百姓,接着发动攻击,十九天后捉住了白公。国家不是他自己的,却想要拥有它,可以说是极其贪婪;不能为他人着想,又无法自助,可以说是极其愚蠢。就像白公的吝啬,与果农爱惜自己的子女有什么不同呢?因此,老子说:‘持而盈之,不如其已。揣而锐之,不可长保也。’
赵简子立襄子为继承人,董阏于问:‘没有功勋的贱人,现在立他为继承人,为什么?’简子回答:‘这个人,能够为国家忍受羞辱。’有一天,知伯与襄子饮酒,拍打襄子的头,大夫们请求杀掉他,襄子说:‘先君立我,是说我能为国家忍受羞辱,而不是说我能杀人!’过了十个月,知伯在晋阳围困襄子,襄子剪断头发击退知伯,打败了他,并将他的头颅作为饮酒的器具。因此,老子说:‘知其雄,守其雌,其为天下谿。’
齧缺向被衣问道,被衣说:‘端正你的身体,集中你的视线,天和就会到来。收敛你的知识,端正你的度量,神灵将会降临,德行将会附身,美将会随之而来,道将会为你停留。你将像刚出生的小牛一样纯真,而不追求过去的记忆。’话还没说完,齧缺又提出了疑问,被衣边走边唱歌离去说:‘形如枯骨,心如死灰。真实不知,因此自我保持,默默无言,无心可与谋。他是什么人呢!’因此,老子说:‘明白四达,能无以知乎?’
赵襄子攻打翟国并取得胜利,夺取了尤人和终人。使者来汇报,襄子正在吃饭,却面露忧色。左右的人说:‘一天之内攻下两座城,这是人们所高兴的事情。现在您却面带忧色,为什么?’襄子说:‘江河之大,不过三天。飘风暴雨,瞬间即逝。现在赵家的德行没有积累,现在一天之内攻下两座城,灭亡的日子不会远了吧?’孔子听说后说:‘赵家将会昌盛吧!’忧虑,是昌盛的原因,而喜悦,是灭亡的原因。胜利并不难,保持胜利才难。贤明的君主因此保持胜利,所以他们的福气会延续到后世。齐、楚、吴、越都曾经取得过胜利,但最终都灭亡了,这是因为他们不明白如何保持胜利。只有有道之主才能保持胜利。孔子能够用力打开国门,却不愿意以此闻名。墨子擅长守攻,公输般都佩服他,却不愿意以此自居。善于保持胜利的人,会以强为弱。因此,老子说:‘道冲,而用之又弗盈也。’
惠孟见到宋康王,跺脚咳嗽着,急切地说:‘我所说的,是勇敢有功的人,不是讲究仁义的人,您打算怎么教导我呢?’惠孟回答说:‘我这里有一套方法。人虽然勇敢,但刺不进去;虽然灵巧有力,但打不中。大王难道没有这种想法吗?’宋王说:‘好,这正是我想听的。’惠孟说:‘刺不进去,打不中,这还是一种耻辱。我这里有一套方法,让人虽然有勇气也不敢刺,有力也不敢打,不敢刺、不敢打,并不是没有这个想法。我这里有一套方法,让人根本就没有这个想法。没有这个想法,就没有爱利之心。我这里有一套方法,让天下所有的男人和女人都愉快地想要爱利之心,这比勇敢有力还要高,超过了四个层次。大王难道没有这种想法吗?’宋王说:‘这正是我想得到的。’惠孟回答说:‘孔子和墨子就是这样。孔子和墨子,没有土地也能成为君主,没有官职也能成为领袖,天下所有的男人和女人没有不伸长脖子、抬起脚跟希望得到他们安宁和利益的人。现在大王您是拥有万辆兵车的君主。如果您真的有这个志向,那么四境之内的人都能得到利益了。这比孔子和墨子还要高远得多!’宋王无言以对。惠孟离开后,宋王对左右的人说:‘这个人真会辩论,用言语战胜了我。’所以老子说:‘勇于不敢,才能生存。’从这里可以看出,大勇反而不是真正的勇。’
从前,尧有九个助手,舜有七个助手,武王有五个助手。尧、舜、武王在九、七、五这些人中,不能做任何一件事情,但他们却能垂手而坐地接受成功,这是因为他们善于利用别人的才能。所以,人和千里马一起跑,不如千里马;如果骑在车上,千里马就比不上人了。北方有一种野兽,名叫蹷,它的前半身像鼠,后半身像兔,跑起来会跌倒,走起来会跌倒,常常被蛩蛩和駏驉(一种野马)用甘草引诱来喂它,蹷有危险,蛩蛩和駏驉一定会背起它逃跑。这是因为它用自己的能力,托付给了它不能做到的事情。所以老子说:‘代替大匠砍木头的人,很少不伤到自己的手的。’
薄疑用称王的方法劝说卫嗣君。嗣君回答说:‘我有的,是一千辆兵车。愿意接受您的教诲。’薄疑回答说:‘乌获能举起千钧重物,何况一斤呢!’杜赫用安定天下的方法劝说周昭文君。文君对杜赫说:‘愿意学习如何安定周。’杜赫回答说:‘我所说的如果不对,就不能安定周。我所说的如果对,周自然就安定了。这就是所说的不寻求安定而达到安定。’所以老子说:‘最大的制度没有割裂。所以达到众多车马而没有车马。’
鲁国的法律,鲁国人被诸侯国当作妾,有能赎回的人,从国库中领取赎金。子贡从诸侯国赎回鲁国人,回来后拒绝接受赎金。孔子说:‘赐啊,你错了!圣人的行为,可以改变风俗,传承教诲,不仅仅是个人行为的适宜。现在国家富的人少,穷的人多。如果赎回后接受赎金,就显得不廉洁;如果不接受赎金,就不再赎人。从现在开始,鲁国不再从诸侯国赎人。’孔子也可以说是懂得礼的人了。所以老子说:‘看到小处叫做明。’魏武侯问李克说:‘吴国之所以灭亡,是什么原因?’李克回答说:‘多次打仗,多次胜利。’武侯说:‘多次打仗,多次胜利,是国家的福气,但吴国却因此灭亡,是什么原因呢?’回答说:‘多次打仗,百姓就会疲惫;多次胜利,君主就会骄傲。用骄傲的君主使百姓疲惫,那么国家不灭亡的,天下很少见。骄纵就会极尽物欲;疲惫就会怨恨,怨恨就会极尽忧虑。上下都到了极点。吴国的灭亡还不算晚!夫差之所以自杀在干遂,就是这个原因。’所以老子说:‘功成,名就,身退,这是天道的法则。’
宁越想要拜见齐桓公,但穷困潦倒,无法自我推荐,于是他成为商旅,担任车夫,带着货物到齐国,晚上在城外住宿。桓公亲自迎接客人,晚上打开城门,让车辆通行,火把很亮,跟随的人很多。宁越在牛车下吃饭,看到桓公后感到悲伤,敲打牛角,高声唱起歌。桓公听到后,拍拍车夫的手说:‘奇怪啊,唱歌的人不是普通人。’命令后面的车把他载走。桓公到达后,随从的人请示。桓公让宁越穿戴好衣冠相见,认为他是天下的人才。桓公非常高兴,打算任用他。大臣们争辩说:‘客人,是卫国人。卫离齐国不远,您不如派人去问问。如果确实是有才能的人,任用他也不晚。’桓公说:‘不是这样的,如果去问,就怕他有小缺点,因为人的小缺点而忘记人的大优点,这是君主失去天下的原因。’听人说话一定要有验证,一听而过,不再追问,符合他的本意。而且人本来就不容易完全了解,权衡一下,用他的长处就可以了。在这个时候,桓公做得很好。所以老子说:‘天大,地大,道大,王也大。宇宙中有四大,而王是其中之一。’这是说他的能力可以包容一切。
大王亶父住在邠地,翟人攻打他,用皮、布、珠、玉来贿赂他,他不接受,说:‘翟人所求的是土地,不是财物。’大王亶父说:‘和别人的兄弟住在一起却杀了他的弟弟,和别人的父亲住在一起却杀了他的儿子,我不会这样做。大家都勉力住在这里吧!做我的臣民,和翟人有什么区别?而且我听说:不要因为自己的养育而伤害别人的养育。’他举起手杖离开了。百姓跟着他,于是在岐山之下建立了国家。大王亶父可以说是能够保护生命的人了。虽然富贵,不因为养育而伤害身体;虽然贫贱,不因为利益而拖累身体。现在接受先人的爵位和俸禄,就一定会重视失去它们。这些事情由来已久,却轻易地失去,这不是很令人困惑吗?所以老子说:‘以贵重自己的身体为天下,怎么可以托付天下;以爱护自己的身体为天下,怎么可以寄托天下。’
中山公子牟对詹子说:‘身处江海之上,心在朝廷之下,怎么办呢?’詹子说:‘重视生命。重视生命就会轻视利益。’中山公子牟说:‘虽然我知道这个道理,但仍然不能克服自己的欲望。’詹子说:‘如果不能克服自己的欲望,就顺从它。顺从它,精神就不会有怨恨!不能克服自己的欲望而勉强顺从的人,这就是所说的双重伤害。双重伤害的人,没有长寿的可能!’所以老子说:‘知道和谐叫做常,知道常叫做明,追求生命叫做祥,心灵控制气叫做强。’因此,‘用它的光芒来恢复它的光明’。楚庄王问詹子说:‘如何治理国家?’詹子回答说:‘我明白如何治理自己,但不明白如何治理国家。’楚王说:‘我能够建立宗庙和社稷,愿意学习如何守护它们。’詹子回答说:‘我从未听说过身体治理得好而国家混乱的情况,也从未听说过身体混乱而国家治理得好。所以根本在于自己,我不敢对您说不知道。’楚王说:‘好。’所以老子说:‘修养自己的身体,道德就会真实。’
桓公在堂上读书,轮匠在堂下磨轮子,放下他的锤子和凿子问桓公说:‘您读的是什么书呢?’桓公回答:‘圣人的书。’轮匠说:‘那些人还在吗?’桓公说:‘已经死了。’轮匠说:‘那不过是圣人的糟粕罢了!’桓公脸色一变,生气地说:‘我读书,你这个工人怎么敢来讥讽我!有道理就说说,没有道理就死。’轮匠说:‘好吧,我有道理。让我用我磨轮子的经验来说明:磨得太快了会苦涩而难以进入,磨得太慢了又甜而不牢固。既不苦也不甜,手能掌握,心能满意,这样磨出来的轮子才是极致的。我无法把这种技巧教给我的儿子,我的儿子也无法从我这里学到。所以我现在七十岁了,还在做轮子。现在圣人所说的,也是要抓住实质,到死为止,只有他们的糟粕还在!’所以老子说:‘可以言说的道,不是永恒的道;可以命名的名,不是永恒的名。’
从前,司城子罕担任宋国的相国,他对宋君说:‘国家的安危,百姓的治乱,都在于君主的赏罚。封爵赏赐是百姓所喜好的,由君主来做;而杀戮刑罚是百姓所怨恨的,我愿意承担。’宋君说:‘好,我接受你的优点,你承受我的怨恨,我知道我不会被诸侯嘲笑。’全国的人都知道杀戮的决定权在子罕手中,大臣亲近他,百姓敬畏他。不到一年,子罕就取代了宋君,独揽大权。所以老子说:‘鱼不能离开深渊,国家的利器不能轻易示人。’
王寿背着书出行,在周遇到了徐冯。徐冯说:‘事情要顺应变化而行动。变化是随时间而产生的,所以懂得时机的人没有固定的行为。书是语言的来源。语言是知识的表达,知识是藏书的基础。’于是王寿就烧掉了书,并且跳舞庆祝。所以老子说:‘过多的言语只会导致穷尽,不如保持内心的平和。’
令尹子佩邀请楚庄王喝酒,庄王答应了。子佩行礼后,站在殿下北面说:‘以前君王答应了我,现在却不去了,是不是我有什么罪过?’庄王说:‘我听说你在强台,强台可以远望料山,俯瞰方皇,左边是江,右边是淮,那里的乐趣让人忘记死亡。像我这样德行浅薄的人,不配享受这样的乐趣,担心去了就回不来了。’所以老子说:‘不见可诱惑之物,使心不乱。’
晋国的公子重耳流亡时经过曹国,对晋公子不礼貌。厘负羁的妻子对厘负羁说:‘君王对晋公子不礼貌。我看他的随从都是贤人,如果他回到晋国担任相国,一定会攻打曹国,你为什么不先对他施以恩惠呢?’厘负羁送给他酒食和玉璧,重耳接受了酒食却退还了玉璧。等他回到晋国,起兵攻打曹国,攻克了曹国,命令三军不要进入厘负羁的领地。所以老子说:‘弯曲可以保全,曲折可以直达。’
越王勾践与吴国作战失败,国家破败,自己也被困在会稽。他愤怒地鼓起勇气,气势如虹,挑选精锐士兵,勇往直前。然而他请求自己当臣子,妻子当妾,亲自拿着武器为吴军开路,最终在干遂被俘。所以老子说:‘柔能克刚,弱能胜强,天下都知道,却没有人能实行。’越王亲近他,因此称霸中原。
赵简子去世,还未下葬,中牟的人就投奔了齐国。赵简子下葬五天后,赵襄子起兵攻打,包围了中牟,城墙自行崩塌了十丈,赵襄子敲响战鼓撤退。军吏劝谏说:‘君王讨伐中牟的罪过,城墙自行崩塌,这是天助我们,为什么撤退呢?’赵襄子说:‘我听说叔向说过:“君子利用别人的利益,不逼迫别人陷入险境。”让他们修城墙,城墙修好后再去攻打。’中牟的人听到他的仁义,就请求投降。所以老子说:‘只有不争,才能使天下没有人能与之争。’
秦穆公对伯乐说:‘你年纪大了,你的后代有谁能帮我寻找马匹吗?’伯乐回答:‘好马可以通过外形和筋骨来识别。能识别天下好马的人,就像是没有看到一样,好像失去了什么。这样的马,跑得快如闪电,消失在尘土中。我的儿子都是平庸之辈,可以教他们识别好马,但不能教他们识别天下之马。我有一个和我一起砍柴的人,叫九方堙,他对马的了解不比我差,请让我带你去见见他。’穆公见了九方堙,让他去寻找马匹,三个月后回来报告说:‘已经找到了马匹,在沙丘。’穆公问:‘是什么马?’回答说:‘公马,毛色是黄色的。’派人去取,却是母马,毛色是黑色的。穆公不高兴,召见伯乐问他说:‘失败了!你派去的人,连毛色公母都分辨不清,还怎么识别马匹!’伯乐长叹一声说:‘竟然到了这个地步!这就是我之所以超过千万个臣子而没有尽头的道理。九方堙所观察的,是天机。他得到的是精髓而忘记了粗略,专注于内在而忘记了外在,看到他所看到的而不看到他所看不到的,看到他所看到的而忽略了所看不到的。他所能识别的,比马更为珍贵。’马匹到了,果然是千里马。所以老子说:‘真正的大直似乎弯曲,真正的大巧似乎笨拙。’
吴起担任楚国的令尹,到魏国去,问屈宜若说:‘君王不知道我不称职,却任命我为令尹。先生试着看看我的为人。’屈宜若问:‘怎么办?’吴起说:‘我将降低楚国的爵位,平衡禄位,减少多余的,安抚不足的,磨砺武器,适时争夺天下的利益。’屈宜若说:‘我听说,善于治理国家的人,不会改变传统,不会改变常规。现在你要降低楚国的爵位,平衡禄位,减少多余的,安抚不足的,这是改变传统,改变常规,这样做的人不会成功。我听说:“愤怒是逆德,兵器是凶器,争斗是人的本性。”现在你暗中违背道德,频繁使用兵器,违背人的本性,这是最大的逆行。你用鲁国的军队,不应该在齐国得志,却得志了。你用魏国的军队,不应该在秦国得志,却得志了。我听说:“不祸害别人,不能成就自己的祸害。”我确实不明白君王为什么屡次违背天道,违背人理,至今没有遭受祸害。只是等待你而已。’吴起惊恐地说:‘还可以改变吗?’屈宜若说:‘已经形成的习惯,是无法改变的。你不如真心爱护他们,并坚定地执行你的政策。老子说:“挫其锐气,解其纷扰,和其光芒,同其尘埃。”’
晋国攻打楚国,连续三次撤退,大夫们请求反击。楚庄王说:‘先君的时候,晋国没有攻打楚国。现在轮到我,晋国却攻打楚国,这是我的过错,怎么能让各位大夫受辱呢?’有人说:‘先臣的时候,晋国没有攻打楚国,现在轮到我,晋国却攻打楚国,这是我的罪过。请让我三次反击。’庄王低头哭泣,泪水湿透了衣襟,站起来向各位大夫行礼。晋国人听说后说:‘君臣都把过错归于自己,而且轻视自己的臣子,不可替代。’夜里就撤军回国了。老子说:‘能够承受国家的耻辱,这就是国家的君主。’
宋景公的时候,火星运行到了心宿。景公感到害怕,召见子韦询问,说:‘火星运行到了心宿,这是什么预兆?’子韦回答:‘火星是上天的惩罚,心宿是宋国的星宿。灾祸即将降临到国君身上。虽然如此,可以将灾祸转移到宰相身上。’景公说:‘宰相是负责治理国家的人,将死转移到他身上,这是不吉祥的。’子韦说:‘可以将灾祸转移到百姓身上。’景公说:‘百姓死了,我还做谁的君主呢?宁愿我一个人去死!’子韦说:‘可以将灾祸转移到年岁上。’景公说:‘年岁是百姓的生命,年岁饥荒,百姓必然死去。作为君主却想要杀死百姓来保全自己,那谁还会做我的君主呢?我的寿命已经到了尽头,子韦不要再说了!’子韦转身跑开,面向北方再次拜了两拜说:‘我敢向您道贺!上天虽然位置很高,但会倾听低处的声音。您有三次像君主一样的话,上天一定会三次奖赏您。今晚星宿必将移动三次,您的寿命将延长二十一岁。’景公问:‘您怎么知道这个?’子韦回答:‘您有三次像君主一样的话,所以会有三次奖赏,星宿必将移动三次,每次移动七里,三次就是二十一里,所以您的寿命将延长二十一岁,我请求在您下面等待,如果星宿没有移动,我请求去死。’景公说:‘可以。’那天晚上,星宿果然移动了三次,所以老子说:‘能够承受国家的灾祸,这就是天下之王。’
从前,公孙龙在赵国的时候,对弟子说:‘没有能力的人,我不能和他交往。’有个穿着粗布衣服、腰间系着绳子的客人来见他说:‘我能喊人。’公孙龙回头对弟子说:‘我们门下不是有能喊人的人吗?’弟子回答:‘没有。’公孙龙说:‘给他弟子手册。’后来几天,他去游说燕王,到了河边,船只在对面,他让那个会喊的人喊船,一喊船就来了。所以说圣人处世,不会排斥有技艺的人。所以老子说:‘人没有废弃的人,物没有废弃的物,这就是袭明。’
子发在功蔡,越过蔡国。宣王到郊外迎接他,赐给他一百顷田地,并封他为执圭。子发推辞不接受,说:‘治理国家,诸侯入朝,这是众人的德行。发布命令,军队还未集结敌人就逃跑了,这是将军的威严。布阵作战而战胜敌人,这是百姓的力量。利用百姓的功劳来获取爵位和俸禄,这不是仁义之道。’所以推辞不接受,老子说:‘功成而不居,正因为不居功,所以功绩不会消失。’
晋文公攻打原国,与大夫约定三天,三天过去了原国还没有投降,文公下令撤退。军吏说:‘原国不过一两天就会投降了。’君王说:‘我不知道原国三天都不能攻下,是因为与大夫约定了三天。如果全部时间都用尽了还不撤退,就会失去信用,得到原国也没有意义。’原国人听到这个消息后说:‘有这样的君主,难道不应该投降吗?’于是投降了,温国人听到这个消息,也请求投降。所以老子说:‘深奥啊,其中含有精华。这精华非常真实,其中含有信用。’所以‘美好的言辞可以换取尊敬,美好的行为可以提升自己。’
公仪休担任鲁国的相国,但他喜欢吃鱼。全国有人献鱼给他,公仪休不接受。他的弟子劝他说:‘您喜欢吃鱼,为什么不接受呢?’他回答说:‘正因为喜欢吃鱼,所以才不接受。’如果接受了鱼而免去了相国职务,虽然喜欢吃鱼,也不能自己提供鱼;如果不接受鱼而不会失去相国职务,那么就能长期自己提供鱼;这是明白为人和为己的人。所以老子说:‘退居人后,反而能先得到;外显谦卑,反而能保全自己,这不是因为无私吗?所以能够成就自己的私利。’又说:‘知道满足就不会受到羞辱。’
狐丘丈人对孙叔敖说:‘人有三方面的怨恨,你知道吗?’孙叔敖说:‘是什么?’回答说:‘爵位高的人,士人会嫉妒他;官位大的人,君主会厌恶他;俸禄丰厚的人,别人会怨恨他。’孙叔敖说:‘我的爵位越高,我的志向越低;我的官位越大,我的心越小;我的俸禄越厚,我的施舍越广。因此避免了三方面的怨恨,可以吗?’所以老子说:‘贵必须以贱为基础,高必须以下为基础。’
大司马捶钧的人已经八十岁了,但仍然不失钩芒。大司马问:‘你技艺高超吗?有独到的道吗?’他回答:‘我有坚守的方法。我二十岁时喜欢捶钩,对其他事物视而不见,只有钩才是我关注的焦点。’因此使用它的人一定会借助不使用它的时候,来长久地保持它的效用,何况是持无不用的人呢?事物哪个不能这样呢?所以老子说:‘从事于道的人,与道相同。’
文王修养道德,治理政事,三年后天下有二分归附于他,纣王听说后感到忧虑,说:‘我早起晚睡,与他竞争,却劳心伤身。如果放松他,又担心他会攻打我一个人。’崇侯虎说:‘周伯昌行仁义而善于策划,太子发勇敢而不犹豫,中子旦谦恭节俭而懂得时机;如果跟随他,就会遭受灾难,如果放任他,自己的生命也会危险。帽子虽然破旧,但必须戴在头上,现在还没有完成,请想办法吧!’于是拘禁了文王于羑里。于是散宜生用千金购买天下的珍奇物品,得到驺虞鸡斯之乘,玄玉百工,大贝百朋,玄豹黄黑、青豻、白虎文皮千张,献给纣王,通过费仲传达。纣王见到后很高兴,于是释放了文王,并杀牛赐给他。文王回来后,建造了玉门,修建了灵台,挑选了女童,敲击钟鼓,等待纣王的失误。纣王听说后说:‘周伯昌改变了路线,我不必担心了!’于是制作了炮烙,剖开了比干,剔除了孕妇,杀害了谏臣。文王于是完成了他的计划。所以老子说:‘知道荣耀,坚守耻辱,这就是天下之谷。’
成王向尹佚询问政事,说:‘我有什么德行和作为,能让百姓亲近君主?’尹佚回答:‘使百姓感到时机适宜,并尊重他们。’成王问:‘那度量在哪里?’尹佚说:‘就像站在深渊边,就像踩在薄冰上。’成王说:‘可怕啊,君王的人!’尹佚说:‘天地之间,四海之内,善良的人我养育他们,不善良的人我仇视他们。从前夏商的臣子,背叛了桀纣而臣服于汤武;宿沙的百姓,都自己攻击他们的君主而归附神农,这是世人所共知的,怎么可以不感到害怕呢?’所以老子说:‘人所畏惧的,不能不畏惧。’
盗跖的门徒问盗跖说:‘做强盗也有道吗?’盗跖说:‘怎么没有道呢!心中有想法并且能够隐藏的人,是圣人;第一个进入的人,是勇敢的人;最后一个出来的人,是讲义气的人;分配公平的人,是仁爱的人;知道什么时候行动的人,是智慧的人。这五种品质不兼备而能成为大盗的,天下是没有的。’从这里可以看出,盗贼的心思,必须借助圣人的道才能实行。所以老子说:‘摒弃圣智,民众的利益会百倍。’
楚国的将军子发喜欢寻求技艺高超的人。楚国有个擅长偷窃的人前来拜见他说:‘听说您在寻找技艺高超的人。我是干偷窃的,愿意用我的技艺帮助您获得一个士兵。’子发听到这话后,来不及系好衣带,也顾不上整理帽子,急忙出去接见他,并且对他表示了礼节。左右的人劝阻说:‘偷窃的人,是天下的大盗,为什么要对他行礼呢?’子发说:‘这不是你们能理解的。’后来不久,齐国兴兵攻打楚国,子发率领军队抵抗。敌军三次退却。楚国的贤良大夫们都竭尽所能,但齐军却越来越强大。于是市上的偷窃者进宫请求说:‘我有微小的技艺,愿意为您效力。’子发说:‘好吧。’没有询问他的具体情况就派他去了。偷窃者就在夜间解开了齐将军的帐篷并献上。子发派人将其归还,说:“士兵出去砍柴时,得到了将军的帐篷,让我派人还给他。”第二天又派人去取回了将军的枕头,子发又派人归还。第三天又派人去取回了将军的发簪,子发又派人归还。齐军听说后,非常惊恐,将军和军官们商议说:“今天如果不撤军,楚王恐怕要取我们的头了。”于是撤军离去,所以说没有小事不能做到,关键在于君主如何使用他们。所以老子说:“不善的人,是善人的资本。”
颜回对孔子说:“我进步了。”孔子问:“怎么说的?”颜回说:“我已经忘记了礼乐。”孔子说:“可以了,但还是不够。”过了几天,颜回又见到孔子,说:“我进步了。”孔子问:“怎么说的?”颜回说:“我已经忘记了仁义。”孔子说:“可以了,但还是不够。”又过了几天,颜回再次见到孔子,说:“我已经达到了坐忘的境界。”孔子突然问:“什么是坐忘?”颜回说:“毁掉身体的感觉,摒弃聪明,离开形体的束缚,超越知识的限制,这就是坐忘。”孔子说:“达到这种境界就没有善的概念了,变化就没有常态了。而你推荐贤人,我愿意跟在你后面。”所以老子说:“载营魄抱一,能无离乎?专气至柔,能如婴儿乎?”
秦穆公起兵,打算偷袭郑国,蹇叔说:“不可以。我听说偷袭国家的人,车不超过百里,人不超过三十里,是因为他们的计谋还没有完全施展,武器还没有完全磨损,粮食还没有完全耗尽,人民还没有完全疲惫。都是因为他们士气高昂,力量强大,所以能威慑敌人。现在我们行军数千里,多次穿越诸侯国,去偷袭一个国家,我不知道这是否可行。”穆公不听。蹇叔送军队出发,穿着丧服哭泣。军队出发后,经过周国向东行进,郑国的商人弦高假扮郑伯的命令,用十二头牛慰劳秦军,并款待他们。三位将军害怕起来,商议说:“我们行军数千里去偷袭别人,还没到目的地,人家就已经知道了,他们的防备一定已经准备好了,不能偷袭了。”于是撤军离去。在这个时候,晋文公刚刚去世,还没有下葬,先轸对晋襄公说:“以前我们的先君和穆公交好,天下没有人不知道,诸侯没有人不知道。现在我们的君主去世了,还没有下葬,秦国不仅不来吊唁,还不借道,这是要杀死我们的君主,削弱我们的孤儿啊,请出兵攻打他们!”晋襄公同意了,先轸领兵与秦军在殽山相遇,大败秦军,俘虏了他们的三位将军带回来。穆公听到这个消息,穿着素服到庙里向众人诉说。所以老子说:“知而不知,尚矣;不知而知,病也。”
齐王后去世后,齐王想要立新后,但还没有决定,让群臣商议。薛公想要迎合齐王的心意,因此献上十个耳环,其中美化了一个。第二天,薛公趁机询问美耳环在哪里,然后劝说齐王立她为王后。齐王非常高兴,于是尊重薛公。所以说,君主的心意如果表现在外面,就会被臣子所控制。所以老子说:“塞其兑,闭其门,终身不勤。”
卢敖在北海游玩,经过太阴,进入玄阙,到达蒙谷之上。看到一个士人,他眼睛深陷,头发乌黑,泪流满面,肩膀像鹰一样,上半身丰满,下半身瘦削,飘飘然迎风起舞,看到卢敖时,他慢慢放下手臂,躲避到碑后。卢敖走近看,他正在用龟壳吃饭。卢敖和他说话说:“只有我卢敖是背离众人,独自在六合之外观察的人,难道不是吗?我自幼喜欢游玩,一直到现在,周游四方,只有北阴之地没有看过,现在终于在这里见到了您,您大概可以和我成为朋友吧?”那个士人冷笑说:“嘻!你是中原的人,怎么愿意远道而来?这就像日月的光辉照耀着星辰,阴阳的运行,四时的生长,与那些不为人知的地方相比,就像深奥的地方。如果我南游到冈良之野,北息于沉墨之乡,西至窅冥之党,东开鸿濛之光,那里下面没有地,上面没有天,听不到声音,看不到东西,那里的外面,还有广阔的沃土。其余的地方一举手就是千万里,我还没有到达,你现在才开始游玩,竟然说到了穷观,难道不是太遥远了吗?但是你先休息吧,我和汗漫约定在九垓之外,我不能久留。”那个士人举起手臂,身体挺直,然后进入云中。卢敖仰望,看不见他,于是停下马车,悲伤得像失去了亲人一样,说:“我和您相比,就像黄鹄和土壤中的虫子一样。整天行走,不离咫尺,却自以为走得很远,难道不令人悲哀吗!所以庄子说:‘小年不及大年,小知不及大知,朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋。’这说的是明白的人也有看不到的地方。”
季子治理父亲的家三年,巫马期穿着粗布衣服,改变容貌去观察他的教化,看到他得到鱼就放生,巫马期问他,说:“你放生鱼的原因是什么?现在得到了鱼又放生了,为什么?”渔夫回答说:“季子不希望人们捉小鱼,所以得到的小鱼就放生了。”巫马期回来向孔子报告说:“季子的德行真是达到了极致!使人暗中行动,就像有严刑在旁边一样。季子是怎么达到这种境界的?”孔子说:“我曾经问他如何治理,他说:‘告诫在这里,惩罚在那里。’季子一定是实行了这种方法。”所以老子说:“去彼取此。”
罔两问影子说:‘明亮的是神明吗?’影子说:‘不是。’罔两问:‘你怎么知道?’影子说:‘扶桑树凋谢了,太阳照耀着宇宙,明亮的光辉照耀着四海。关上窗户,就没有办法进来了。如果真是神明,四通八达,无所不在,上接于天,下至地面,养育万物而不可为象,俯仰之间就能抚慰四海之外,明亮的光辉哪里足以说明这一点呢!’所以老子说:‘天下最柔软的东西,能驰骋于天下最坚硬的东西。’
光耀问无有说:‘你真的有吗?真的没有吗?’无有没有回答。光耀无法再问,就观察他的样子,昏暗而突然,看不见他的形状,听不到他的声音,摸不到他,看不见他的尽头。光耀说:‘多么尊贵啊,谁能达到这样的境界呢?我已经能够理解有和无,但还无法理解无无。等到我理解了无无,又怎么能够达到这样的境界呢?’所以老子说:‘无有进入无间,我因此知道无为的好处。’
白公胜担心发生动乱,停止朝会站立不动,倒拿着手杖,杖头穿过了脸颊,血流到地上却不知道。
郑国人听说这件事后说:‘连颐(脸)都忘了,还有什么不会忘记的呢!’这是说精神过于分散在外,智虑过于动荡在内,就不能专注于自己的身体。
因此,精神所用的地方越远,所遗漏的地方就越近。所以老子说:‘不出门就能知道天下,不窥视窗牖就能看见天道,出去越远,知道的就越少。’这就是说的这个道理。
秦皇帝得到天下后,担心不能守住,于是派遣边防士兵,修筑长城,修建关隘桥梁,设置障碍,准备传递车辆,安置边防官员,然而刘氏夺取了天下,就像转动闭合的锤子。
从前武王伐纣,在牧野打败了他,于是封比干的墓,表彰商容的里巷,设立箕子的门,朝拜成汤的庙宇,打开钜桥的粮食,分发鹿台的钱财;打破鼓,折断鼓槌,松弛弓弦,解开剑带,以示平易近人,解下剑和笏板以示没有敌意。因此天下的人都歌颂并快乐,诸侯带着礼物相互朝拜,三十四代都没有被夺取。
所以老子说:‘善于关闭的人,没有钥匙却不能打开;善于结扣的人,没有绳索却不能解开。’
尹需学习驾驭马匹,三年都没有学到什么,自己感到痛苦,经常在睡觉时思考,半夜梦见从老师那里接受了秋驾。第二天早上上朝,老师看到他,对他说:‘我并不是从你这里得到道的,是担心你不可能给我。今天教给你秋驾。’尹需转身逃跑,面向北面再次跪拜说:‘我有天赐的幸运,今晚确实梦见得到了它。’所以老子说:‘达到虚静的极致,坚守寂静的坚定,万物一起生长,我用来看它们的回归。’
从前孙叔敖三次得到令尹的职位,没有高兴的神色;三次失去令尹的职位,也没有忧虑的表情。延陵季子,吴国人愿意让他做王,但他不肯。许由辞让天下而不接受。晏子与崔杼结盟,面对死亡的土地也不改变他的仪态。这些都是有所超越的人。
精神通达于生死,那么还有什么能迷惑他呢!荆国有佽非,在干队得到一把宝剑,回来渡江,到了江中,遇到阳侯的波浪,两条蛟龙围绕他的船。佽非对划船的人说:‘曾经有这样的人活下来吗?’对方回答:‘没有见过。’于是佽非闭上眼睛,挥动双臂拔剑说:‘武士可以用仁义之礼来说服,不能被抢劫而夺取。这是江中的腐肉朽骨,弃剑而已,我还有什么可留恋的呢?’他跳入江中刺杀蛟龙,最终斩断它的头。船上的所有人都得救了,风波全部消除,荆国封他为执圭。孔子听说这件事后说:‘那是一个善于载物的人!弃剑的腐肉朽骨,是佽非吗?’所以老子说:‘只有不把生命当作生命的人,比把生命当作生命的人更有价值。’
齐国人淳于髡用同样的方法说服魏王。魏王辩论,约定了十辆车,准备前往荆国,辞别后出发。人们认为他还不满足,又用同样的方法来说服,他的话听起来很对,魏王就停止了他的行程并疏远了淳于髡。
说话有宗旨,做事有根本。失去了宗旨和根本,技能虽然很多,也不如少一点。所以周鼎上刻着倕,让人们咬住它的手指,先王以此来显示大巧之不可为。
因此慎子说:‘工匠知道如何制造门,却不知道门是什么,所以必须闭上眼睛才能制造门。’
墨家有个叫田鸠的人,想要见秦惠王,约定了车辆和辕木,留在秦国,一年都不能见到。有个客人把这件事告诉了楚王,他去见楚王。楚王非常高兴,给了他符节,派他去秦国。到了秦国,他出示了楚王给的符节,惠王见到后很高兴。他离开住处,叹息着对随从说:‘我在秦国住了三年都不能见到惠王,不知道道可以通过楚国来接近。’事物有时候接近了反而感觉遥远,远离了反而感觉接近。所以大人的行为,不需要遮掩,只到极致就可以了。这就是所说的管子所说的‘枭飞而维绳’。
沣水深度千仞,却不接受尘埃和污垢,投入金铁针,形状就会显露在外,不是不深且清。但是鱼、鳖、龙、蛇都不愿意靠近。因此石头上不长五谷,光秃的山上没有麋鹿,因为没有什么可以遮蔽和隐藏。
从前赵文子问叔向说:‘晋国的六位将军,哪一个会先灭亡?’叔向回答说:‘中行氏和知氏。’文子问:‘为什么?’叔向回答说:‘他们执政,把严苛当作明察,把苛刻当作明智,把刻薄当作忠诚,把计谋多当作功绩。就像剥皮革一样,剥得越大,裂得也越大。’所以老子说:‘政治昏暗,民众就纯朴;政治严苛,民众就缺少。’
景公对太卜说:‘你的道有什么用?’太卜回答说:‘能移动大地。’晏子去见景公,景公说:‘我间太卜说“你的道有什么用?”他回答说“能移动大地”,大地能移动吗?’晏子沉默不语。出去后,见到太卜说:“以前我看到句星在房、心之间,大地是不是动了?”太卜说:“是的。”晏子出去后,太卜跑去看景公说:“我并不是能移动大地,大地本来就要动。”田子阳听说这件事后说:“晏子沉默不语,是不想让太卜死;跑去看太卜,是担心景公会欺骗他。晏子可以说是忠于上级而仁爱下属的人。”所以老子说:“方而不割,廉而不判。”魏文侯在曲阳宴请大夫们,饮酒喝得畅快时,魏文侯叹息说:“我难道没有豫让这样的臣子吗?”蹇重举起酒杯递给他,说:“请干杯!”魏文侯说:“为什么?”蹇重回答说:“我听说:有命的父母不知道孝子,有道之君不知道忠臣。那么豫让的君主又是什么样的呢?”魏文侯接过酒杯,喝完最后一滴,没有再敬酒,说:“如果没有管仲、鲍叔这样的臣子,我不会有豫让这样的功绩。”所以老子说:“国家昏乱,有忠臣。”
孔子参观桓公的庙宇,看到一个器具,叫做宥卮。孔子说:“好啊!我看到了这个器具。”回头对弟子说:“取水来!”水来了,倒进器具里,里面的水是正的,满了就会翻倒。孔子突然改变了脸色说:“好啊,持盈的人!”子贡在旁边问:“请问持盈。”孔子说:“增加就会减少。”子贡问:“什么叫做增加就会减少?”孔子说:“事物到了极盛就会衰败,快乐到了极点就会变成悲伤,太阳到了中午就会移动,月亮到了满月就会亏损。因此,聪明睿智,要用愚昧来守护;多闻博辩,要用愚昧来守护;武力勇猛,要用敬畏来守护;富贵广大,要用节俭来守护;德施天下,要用谦让来守护。这五种,是先王用来守护天下而不失的。相反这五种,就没有不危险的。”所以老子说:“遵循这个道的人不追求盈满。只有不追求盈满,才能旧的败坏而不新的形成。”
武王问太公说:‘我讨伐纣王,天下的人都看着臣子杀君主,然后又来讨伐上级。我担心后世会无休止地用兵,斗争不断,该怎么办呢?’太公回答说:‘问得好,大王。那些还没有捕捉到野兽的人,只怕伤口太小,野兽跑了。一旦捕捉到了,又担心伤害到野兽的肉太多。大王如果想要长久地保持这种局面,就要堵塞百姓的聪明才智,让他们去做那些没有实际用处的事情,学习那些繁琐的教条。让他们都乐于自己的职业,满足自己的情感,让他们明白而道路却模糊不清,于是就把他们的权杖放在木头上,解下他们的剑,戴上玉笏。实行三年的丧礼,使得人口不增加。用高言大义和谦让来让民众不争斗。用酒肉来联络感情,用竽瑟来娱乐他们,用鬼神来使他们敬畏。用繁复的礼节来滋养他们的本质,用厚葬和长时间的丧礼来维护他们的家庭;用珍珠和装饰品来耗尽他们的财富,挖深墓穴和高大的坟墓来耗尽他们的体力。家庭贫穷,族群减少,担心的是贫困。用这些方法来改变风气,就可以保持天下不失。’所以老子说:‘如果人们被欲望所驱使,我将用无名的朴素来镇服他们。’
泰始明昌国文-古籍-淮南子-道应训-注解
太清:太清,道家术语,指宇宙的本源、最高的存在,也指道家修炼的最高境界。
无穷:无穷,道家术语,指无限、无尽,也指宇宙的无限可能性。
无为:无为,道家哲学的核心概念之一,意指顺应自然,不主动干预事物的发展。
道:指道德、法则或方法。
数:数,在这里指法则、规律,也指道的具体表现和运用。
阴:阴,道家术语,与阳相对,指寒冷、暗淡、内敛等属性。
阳:阳,道家术语,与阴相对,指温暖、明亮、外向等属性。
窈:窈,深远、幽深之意,常用于形容道的深奥。
明:明,明亮、显赫之意,与窈相对,形容道的显赫和直接。
包裹天地:形容道的广大无边,涵盖宇宙。
无方:无方,没有固定的形态或方向,形容道的无拘无束。
无始:无始,指没有开始的状态。
弗知:弗知,不知道,不了解。
知:知,知道,了解。
形之不形者:形之不形者,指无法用形象来描述的事物,即道。
善:善,好的、善意的。
不善:不善,坏的、恶意的。
微言:微言,指含蓄、深奥的话语。
石投水中:石投水中,比喻用直接的方法解决问题。
水投水:水投水,比喻用相同的方法处理问题。
菑渑之水合:菑渑之水合,指不同性质的水混合在一起。
易牙:易牙,春秋时期著名厨师,以调味技艺著称。
争鱼者濡:争鱼者濡,指争抢鱼的人会被水湿。
逐兽者趋:逐兽者趋,指追赶野兽的人会奔跑。
至言:至言,最深刻、最精辟的话语。
至为:至为,最极致的行为。
无为知:无为知,指无为的智慧。
无穷之弗知:无穷之弗知,指无穷无尽的不知道。
道不可闻:道不可闻,指道无法用耳朵听到。
道不可见:道不可见,指道无法用眼睛看到。
道不可言:道不可言,指道无法用言语表达。
形:身体。
不形:不形,无形,无法用形态来描述。
天下:天下,指整个世界。
善之为善:善之为善,指善行本身是善的。
知者不言:知者不言,指有智慧的人不轻易发言。
言者不知:言者不知,指喜欢说话的人不一定有智慧。
人可以微言:人可以微言,人是否能够用含蓄的话语交流。
吴越之善没者:吴越之善没者,指吴越地区擅长潜水的人。
举大木者:举大木者,指搬运重物的人。
邪许:邪许,古代劳动号子。
郑卫激楚之音:郑卫激楚之音,指郑国和卫国的激烈音乐。
治国有礼:治国有礼,治理国家要有礼节。
文辩:文辩,指辩论、争辩。
法令滋彰:法令滋彰,指法律和命令越来越多。
盗贼多有:盗贼多有,指盗贼增多。
道术:道术,指道家修炼的方法和技艺。
材:材,指木材,比喻有用的人才。
林:林,指森林,比喻整体。
雨:雨,指雨水,比喻滋养。
阴阳:阴阳,指宇宙的两种基本属性,即阴和阳。
和:和,和谐、平衡。
白公胜:春秋时期楚国大夫,因担忧国家动乱而立朝不坐。
府库:府库,指国库。
不义得之:不义得之,指不正当手段获得。
布施:布施,指施舍、捐赠。
叶公:叶公,春秋时期楚国的大夫。
禽:通“擒”,捉拿。
至贪:至贪,极其贪婪。
至愚:至愚,极其愚蠢。
啬:啬,吝啬。
果:果,果实,比喻结果。
持而盈之:持而盈之,指保持而使之充满。
揣而锐之:揣而锐之,指敲打使之锐利。
无卹贱:无卹贱,没有地位和身份的高低之分。
社稷:社稷,国家的代称。
忍羞:忍羞,忍受羞辱。
知伯:知伯,春秋时期晋国的大夫。
晋阳:晋阳,春秋时期晋国的城池。
疏队:疏队,散乱。
大败知伯:大败知伯,彻底击败知伯。
守攻:守攻,指防守和攻击的策略。
公输般:公输般,春秋时期著名的工匠,擅长制作兵器。
兵:兵,兵器,战争。
强为弱:强为弱,以强示弱。
道冲:道冲,道的虚空,即道的本质是空无。
弗盈:弗盈,不会充满。
蹀足謦欬:蹀足:跺脚;謦欬:咳嗽。形容情绪激动,说话急切。
勇有功:勇有功:勇敢并且有功绩。
仁义:儒家思想中的道德规范。
客:客:指惠孟,此处作为对宋康王的称呼。
辱:辱:羞辱,受辱。
延颈举踵:延颈举踵:伸长脖子,抬起脚跟,形容非常期待。
万乘之主:万乘之主:指拥有万辆兵车的君主,即大国君主。
乘人之资:乘人之资:利用他人的资源。
蹷:蹷:一种行动笨拙的动物,此处比喻自己能力不足。
蛩蛩駏驉:蛩蛩駏驉:指善于奔跑的动物,此处比喻他人的能力。
甘草:甘草:一种植物,此处比喻对他人的帮助。
乌获:乌获:古代传说中的大力士。
千钧:千钧:古代重量单位,相当于三千斤。
一斤:一斤:古代重量单位,相当于半公斤。
大制无割:大制无割:指大的制度不会分割。
致数舆无舆:致数舆无舆:指达到极致,无需再增加。
子赣:子赣:孔子弟子子贡的字。
安利:安利:安全和利益。
垂拱受成功:垂拱受成功:形容轻松地接受成功。
骥:骥:指千里马,此处比喻优秀的人才。
郭门:郭门:城外的门。
爝火:爝火:微弱的光火。
说:说:说服,劝说。
千乘:千乘:古代兵车单位,一乘为一车四马。
安天下:安天下:使天下安定。
弗安而安:弗安而安:看似不安却自然安定。
礼:礼:儒家思想中的行为规范。
数战数胜:数战数胜:多次战争并且多次胜利。
罢:罢:疲惫。
桥:桥:骄傲。
恣:恣:放纵。
身退:身退:退隐。
干:干:求见,请求。
亶父:亶父:周文王姬昌的父亲,名季历。
邠:邠:地名,今陕西省彬县。
翟人:翟人:古代对北方民族的称呼。
皮帛珠玉:皮帛珠玉:皮毛、布匹、珠宝、玉石等财物。
杖策:杖策:拄着拐杖,此处指离开。
岐山:岐山:地名,位于今陕西省岐山县。
重生:重生:重视自己的生命。
魏阙:魏阙:古代宫门前的望楼,此处指朝廷。
知和:知和:了解和谐。
益生:益生:增加生命。
心使气:心使气:内心控制情绪。
宗庙社稷:宗庙社稷:指国家的祭祀场所和象征。
修之身:修之身:修养自己的身心。
其德乃真:其德乃真:其德行才是真实的。
桓公:春秋时期齐国的国君,名小白。
轮人:制作车轮的工匠。
椎凿:木工用来凿木头的工具。
圣人之书:指古代圣贤所著的经典书籍,如《易经》、《论语》等。
糟粕:指事物中不重要的部分或残余。
司城子罕:春秋时期宋国的政治家。
爵赏赐予:指授予官职和赏赐财物。
杀戮刑罚:指执行死刑和刑罚。
子罕:宋国的大臣,字子罕。
利器:比喻国家的重要权力。
王寿:古代的一个人物。
徐冯:古代的一个人物。
书:指书籍。
令尹子佩:春秋时期楚国的政治家。
庄王:春秋时期楚国的国君。
强台:楚国的宫殿。
料山:楚国的一座山。
方皇:楚国的一个地名。
江:指长江。
淮:指淮河。
曲则全,枉则直:弯曲可以保全,歪斜可以变直,比喻在逆境中保全自己。
忿心张胆:形容非常愤怒。
干遂:地名,具体位置不详。
赵简子:春秋时期晋国的政治家。
中牟:春秋时期晋国的一个邑。
齐:春秋时期的一个国家。
叔向:春秋时期晋国大夫。
伯乐:古代著名相马专家。
毛物:指马的外貌特征。
牝:母马。
骊:黑色。
吴起:战国时期著名的军事家和政治家。
屈宜若:春秋时期楚国的政治家。
令尹:春秋时期楚国的高级官职,相当于宰相。
鲁:春秋时期的一个国家。
魏:春秋时期的一个国家。
秦:春秋时期的一个国家。
社稷主:指能够承受国家重负的君主。
荧惑:古代对火星的称呼,因其运行轨迹不规律,常被视作不祥之兆,代表着天罚。
心:在古代星宿中,心宿代表着宋国的领土和天文区域。
子韦:宋国的贤臣,以智慧著称。
宰相:古代国家的高级官员,负责辅助君主处理国家大事。
岁:指一年的收成,也代表一年的运势。
星必徙三舍:古代星宿位置的改变,三舍是古代星宿位置变化的单位。
公孙龙:战国时期著名的哲学家,以善于辩论著称。
弟子之籍:古代弟子的入学凭证。
燕王:古代燕国的君主。
航:古代的一种交通工具,即船。
圣人:古代对道德高尚、智慧超群的人的称呼。
袭明:指能够广泛利用各种资源和人才。
子发:子发,楚国的将领,这里指楚国的将军。
执圭:古代的一种玉器,作为封爵的象征。
庶民:古代对普通百姓的称呼。
晋文公:春秋时期晋国的君主。
原:古代的一个地名。
大夫:古代的一种官职,相当于现代的部长。
温人:古代温国的人。
窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信:这是老子《道德经》中的话,意指事物虽然看似复杂,但其本质是真实可信的。
美言可以市尊,美行可以加人:意思是美好的言辞可以赢得尊重,美好的行为可以提升人的地位。
公仪休:古代鲁国的相国。
鱼:古代官员的俸禄之一,此处指公仪休的爱好。
后其身而身先,外其身而身存,非以其无私邪?故能成其私:这是老子《道德经》中的话,意指通过无私来成就自己的私利。
贵必以贱为本,高必以下为基:这是老子《道德经》中的话,意指地位高的人应以地位低的人为基础,高位应以低位为根基。
钩芒:古代神话中的神兽,与农业有关。
文王:周朝的开国君主,以仁德著称。
纣:商朝的最后一位君主,以暴虐著称。
崇侯虎:商朝的大臣,曾参与陷害文王。
屈商:商朝的大臣,曾帮助纣王陷害文王。
尹佚:周朝的贤臣。
跖:春秋时期的一位著名盗贼。
圣人之道:指圣人的智慧和道德准则。
绝圣弃智,民利百倍:这是老子《道德经》中的话,意指摒弃过度的智慧和神圣,可以使民众得到百倍的好处。
技道之士:技艺高超且懂得道德的人。
偷:指小偷,这里比喻善于利用小技巧或小计谋的人。
技赍:用技艺来帮助。
帱帐:古代的帐幔,这里指军帐。
市偷:市井中的小偷。
坐忘:庄子提出的修行方法,指忘却一切尘世烦恼,达到一种超然物外的境界。
载营魄抱一:出自《道德经》,意指精神与形体合一。
秦穆公:春秋时期秦国的君主。
袭郑:攻打郑国。
蹇叔:秦穆公的大臣,以忠诚著称。
周行四极:周游四方,到达世界的各个角落。
若士:指那位神秘的高人。
光耀:指发光的事物。
无有:指不存在的事物,这里指虚无的状态。
罔两:古代神话中的一种影子,比喻虚幻的事物。
景:指影子。
扶桑:古代神话中的太阳升起的地方。
无间:没有间隙,这里指无法触及的境界。
罢朝而立:停止朝会站立等待。
倒杖策:倒持着拐杖作为策马之具。
錣:古代的一种刑具,这里指錣上贯颐。
颐:下巴。
郑人:郑国的人。
智虑:智慧和思虑。
荡:散乱。
神:精神。
老子:春秋时期思想家,道家学派创始人。
不出户以知天下:不出门就能了解天下。
不窥牗以见天道:不窥视窗户就能看到天道。
其出弥远,其知弥少:越出得越远,知道的就越少。
秦皇帝:秦始皇,中国历史上第一个统一的封建王朝的皇帝。
发边戍:派遣边防士兵。
筑长城:修建长城。
关梁:关口和桥梁。
障塞:障碍和塞口。
具传车:准备传递信息的车辆。
边吏:边防官员。
刘氏:指汉朝的刘姓皇族。
武王伐纣:周武王讨伐商朝末代君主纣王的事件。
牧野:牧野之战的地点。
比干:商朝末年大臣,因直言进谏被杀。
商容:商朝贤臣。
柴箕子:商朝末年贤臣。
钜桥:商朝的粮仓。
鹿台:商朝的宫殿。
鼓折枹:鼓槌折断。
弛弓绝弦:松开弓弦。
去舍露宿:离开住所露天住宿。
解剑带笏:解下剑和笏板。
延陵季子:吴国公子季札,因封地在延陵,故称延陵季子。
许由:古代隐士,相传曾辞去天下。
晏子:春秋时期齐国大夫,以智慧和品德著称。
崔杼:春秋时期齐国大夫,曾与晏子结盟。
佽非:春秋时期楚国勇士。
干队:地名。
阳侯:古代神话中的水神。
蛟:古代神话中的龙类生物。
枻船:一种小船。
衡:平衡。
周鼎:周朝的宝鼎。
倕:古代传说中的巧匠。
龁其指:咬伤手指。
秦惠王:秦国国王。
申辕:车辕。
节:符节,古代使者所持的凭证。
周鼎著倕:周鼎上刻有倕的名字。
慎子:战国时期法家思想家。
墨者:墨家学派的人。
田鸠:墨家学派的人物。
楚王:楚国国王。
大人:指有德行的人。
绳:绳子。
沣水:河流名。
金铁鍼:金铁制成的针。
石上不生五谷:石头上不长五谷。
秃山不游麋鹿:光秃的山上没有麋鹿游走。
赵文子:春秋时期晋国大夫。
中行、知氏:晋国两个贵族家族。
廓革:剥去皮革。
宥卮:古代一种酒器。
持盈:保持满盈。
先王:古代的贤明君主。
弊而不新成:破旧而不新成。
武王:周朝的开国君主,姓姬名发,是周文王的儿子,以伐纣灭商而闻名。
太公:即姜太公,名尚,是周文王的重要谋士,后成为周武王的辅佐,被誉为军事家、政治家。
寡人:古代君主自称的一种谦词,意为寡德之人。
伐纣:指武王伐纣,即周武王起兵推翻商朝暴君纣王的统治。
臣杀其主:指臣子杀害君主,这在古代被视为大逆不道的行为。
下伐其上:指下属或下级对上级进行攻击或反抗。
兑:指甜美、愉快的状态,这里可能指的是让民众满足和快乐。
创:指伤口,这里比喻损失或伤害。
肉:比喻国家的资源或民众。
持:保持、维持。
塞民于兑:让民众满足于现状。
道全为无用之事、烦扰之教:让民众从事无实际意义的事务和繁杂的教条。
昭昭而道冥冥:明明白白的事情却让人感到模糊不清。
督:控制、约束。
载之木:把责任或压力放在木头上,比喻推卸责任。
解其剑而带之笏:放下武器,带上礼仪用的手板,表示不再争斗。
三年之丧:古代的一种丧礼,指为死者服丧三年。
令类不蕃:使同类的人减少,减少竞争。
高辞卑让:言辞高傲而谦让他人。
酒肉以通之:用酒肉来联络感情。
竽瑟以娱之:用竽瑟等乐器来娱乐民众。
鬼神以畏之:通过祭祀鬼神来使民众敬畏。
繁文滋礼:繁琐的礼节。
飱其质:满足其本质需求。
厚葬久丧:指厚葬和长时间的丧礼。
伣其家:使家庭负担加重。
含珠鳞施纶组:指华丽的服饰。
贫其财:使财富减少。
深凿高垄:指建造高大的坟墓。
尽其力:耗尽其力量。
移风:改变风气。
持天下弗失:保持天下的稳定,不失去统治。
化而欲作:人们因为教化而产生了欲望。
无名之朴:没有名字的原始状态,指自然、简单、质朴的状态。
泰始明昌国文-古籍-淮南子-道应训-评注
武王问太公曰:‘寡人伐纣,天下是臣杀其主而下伐其上也。吾恐后世之用兵不休,斗争不已,为之奈何?’
此段对话揭示了武王对战争和冲突的担忧,以及他对如何维持国家稳定的询问。武王通过询问太公,表达了他对历史循环和战争根源的深刻思考。
太公曰:‘甚善,王之问也。’
太公对武王的提问表示赞同,认为这是一个深刻且重要的问题,显示出太公对武王智慧的认可。
夫未得兽者,唯恐其创之小也。已得之,唯恐伤肉之多也。
太公以捕猎为喻,说明在未得到猎物时,人们担心伤害过小,而在得到猎物后,又担心伤害过大。这里隐喻了武王在取得天下后,既担心处理不当导致失去,又担心过度治理造成民不聊生。
王若欲久持之,则塞民于兑,道全为无用之事、烦扰之教。
太公建议武王要长久维持天下,就要让民众满足于现状,避免他们追求更多的欲望。通过让民众从事无用之事和繁琐的教化,使他们满足于现状,不再追求更多的权力和财富。
彼皆乐其业,供其情,昭昭而道冥冥,于是乃去其督而载之木,解其剑而带之笏。
太公进一步说明,要让民众安于现状,就要满足他们的情感需求,使他们明白自己的位置和责任,从而放弃反抗和斗争的念头。
为三年之丧,令类不蕃。高辞卑让,使民不争。
太公提出通过举行三年丧礼来限制人口增长,减少社会矛盾。同时,通过推崇谦卑和让步,减少民众之间的争斗。
酒肉以通之,竽瑟以娱之,鬼神以畏之。
太公建议通过提供物质享受和精神寄托来安抚民众,使他们满足于现状。同时,通过宗教信仰来强化民众对权威的敬畏。
繁文滋礼以飱其质,厚葬久丧以伣其家;含珠鳞施纶组,以贫其财,深凿高垄以尽其力。
太公通过增加礼仪和繁琐的仪式来满足民众的精神需求,同时通过限制财富和体力消耗来降低他们的反抗能力。
家贫族少,虑患者贫。以此移风,可以持天下弗失。
太公总结道,通过上述措施,可以使国家稳定,避免因民众不满而导致的动荡。
故老子曰:‘化而欲作,吾将镇之以无名之朴也。’
太公引用老子的观点,强调通过回归自然、简化生活,来抑制人们的欲望,从而实现国家的长久稳定。这里体现了道家思想中“无为而治”的理念。