作者: 范晔(公元398年-445年),南朝宋时期的历史学家、文学家。范晔为《后汉书》一书的主要编纂者,书中详细记载了东汉的历史,尤其关注了汉朝最后几位帝王及其治国、军事等方面的历史事宜。
年代:成书于南朝宋(约5世纪)。
内容简要:《后汉书》是范晔根据史料所编纂的东汉史书,全面记载了东汉王朝的政治、军事、文化以及重要人物的传记。书中通过讲述东汉的兴起、发展与衰退,深刻反映了当时的政治格局与社会变迁。《后汉书》不仅详细描写了汉光武帝刘秀重建汉朝的过程,还关注了东汉的治国方略与官员任职制度。书中还特别强调了外戚与宦官的权力斗争,以及政治腐败对国家衰退的影响。作为一部重要的历史著作,《后汉书》为后世研究东汉历史和中国古代社会提供了珍贵的资料,具有重要的历史与学术价值。
泰始明昌国文-古籍-后汉书-列传-刘焉袁术吕布列传-原文
刘焉袁术吕布
刘焉字君郎,江夏竟陵人也,鲁恭王后也。
肃宗时,徙竟陵。
焉少任州郡,以宗室拜郎中。
去官居阳城山,精学教授。
举贤良方正,稍迁南阳太守、宗正、太常。
时,灵帝政化衰缺,四方兵寇,焉以为刺史威轻,既不能禁,且用非其人,辄增暴乱,乃建议改置牧伯,镇安方夏,清选重臣,以居其任。
焉乃阴求为交阯,以避时难。
议未即行,会益州刺史郗俭在政烦扰,谣言远闻,而并州刺史张懿、凉州刺史耿鄙并为寇贼所害,故焉议得用。
出焉为监军使者,领益州牧,太仆黄琬为豫州牧,宗正刘虞为幽州牧,皆以本秩居职。
州任之重,自此而始。
是时,益州贼马相亦自号“黄巾”,合聚疲役之民数千人,先杀绵竹令,进攻雒县,杀郗俭,又击蜀郡、犍为,旬月之间,破坏三郡。
马相自称“天子”,众至十余万人,遣兵破巴郡,杀郡守赵部。
州从事贾龙,先领兵数百人在犍为,遂纠合吏人攻相,破之,龙乃遣吏卒迎焉。
焉到,以龙为校尉,徙居绵竹。
抚纳离叛,务行宽惠,而阴图异计。
沛人张鲁,母有姿色,兼挟鬼道,往来焉家,遂任鲁以为督义司马,与别部司马张脩将兵掩杀汉中太守苏固,断绝斜谷,杀使者。
鲁既得汉中,遂复杀张脩而并其众。
焉欲立威刑以自尊大,乃托以佗事,杀州中豪强十余人,士民皆怨。
初平二年,犍为太守任岐及贾龙并反,攻焉。
焉击破,皆杀之。
自此意气渐盛,遂造作乘舆车重千余乘。
焉四子,范为左中郎将,诞治书御史,璋奉车都尉,并从献帝在长安,唯别部司马瑁随焉在益州。
朝廷使璋晓譬焉,焉留璋不复遣。
兴平元年,征西将军马腾与范谋诛李傕,焉遣叟兵五千助之,战败,范及诞并见杀。
焉既痛二子,又遇天火烧其城府车重,延及民家,馆邑无余,于是徙居成都,遂疽发背卒。
州大吏赵韪等贪璋温仁,立为刺史。
诏书因以璋为监军使者,领益州牧,以韪为征东中郎将。
先是,荆州牧刘表表焉僭拟乘舆器服,韪以此遂屯兵朐备表。
初,南阳、三辅民数万户流入益州,焉悉收以为众,名曰“东州兵”。
璋性柔宽无威略,东州入侵暴为民患,不能禁制,旧士颇有离怨。
赵韩之在巴中,甚得众心,璋委之以权。
韪因人情不辑,乃阴结州中大姓。
建安五年,还共击璋,蜀郡、广汉、犍为皆反应。
东州人畏见诛灭,乃同心并力,为璋死战,遂破反者,进攻韪于江州,斩之。
张鲁以璋暗懦,不复承顺。
璋怒,杀鲁母及弟,而遣其将庞羲等攻鲁,数为所破。
鲁部曲多在巴土,故以羲为巴郡太守。
鲁因袭取之,遂雄于巴汉。
十三年,曹操自将征荆州,璋乃遣使致敬。
操加璋振威将军,兄瑁平寇将军。
璋因遣别驾从事张松诣操,而操不相接礼。
松怀恨而还,劝璋绝曹氏,而结好刘备。
璋从之。
十六年,璋闻曹操当遣兵向汉中讨张鲁,内怀恐惧,松复说璋迎刘备以拒操。
璋即遣法正将兵迎备。
璋主簿巴西黄权谏曰:“刘备有枭名,今以部曲遇之,则不满其心,以宾客待之,则一国不容二主,此非自安之道。”
从事广汉王累自倒悬于州门以谏。
璋一无所纳。
备自江陵驰至涪城,璋率步骑数万与备会。
张松劝备于会袭璋,备不忍。
明年,出屯葭萌。
松兄广汉太守肃惧祸及己,乃以松谋白璋,收松斩之,敕诸关戍勿复通。
备大怒,还兵击璋,所在战克。
十九年,进围成都,数十日,城中有精兵三万人,谷支一年,吏民咸欲拒战。
璋言:“父子在州二十余岁,无恩德以加百姓,而攻战三载,肌膏草野者,以璋故也。何心能安!”
遂开城出降,群下莫不流涕。
备迁璋于公安,归其财宝,后以病卒。
明年,曹操破张鲁,定汉中。
鲁字公旗。
初,祖父陵,顺帝时客于蜀,学道鹤鸣山中,造作符书,以惑百姓。
受其道者辄出米五斗,故谓之“米贼”。
陵传子衡,衡传于鲁,鲁遂自号“师君”。
其来学者,初名为“鬼卒”,后号“祭酒”。
祭酒各领部众,众多者名曰“理头”。
皆校以诚信,不听欺妄,有病但令首过而已。
诸祭酒各起义舍于路,同之亭传,县置米肉以给行旅。
食者量腹取足,过多则鬼能病之。
犯法者先加三原,然后行刑。
不置长吏,以祭酒为理,民夷信向。
朝廷不能讨,遂就拜鲁镇夷中郎将,领汉宁太守。
通其贡献。
韩遂、马超之乱,关西民奔鲁者数万家。
时人有地中得玉印者,群下欲尊鲁为汉宁王。
鲁功曹阎圃谏曰:“汉川之民,户出十万,四面险固,财富土沃,上匡天子,则为桓、文,次方窦融,不失富贵。今承制署置,势足斩断。遽称王号,必为祸先。”
鲁从之。
鲁自在汉川垂三十年,闻曹操征之,至阳平,欲举汉中降。
其弟卫不听,率众数万,拒关固守。
操破卫,斩之。
鲁闻阳平已陷,将稽颡归降。
阎圃说曰:“今以急往,其功为轻,不如且依巴中,然后委质,功必多也。”
于是乃奔南山。
左右欲悉焚宝货仓库。
鲁曰:“本欲归命国家,其意未遂。今日之走,以避锋锐,非有恶意。”
遂封藏而去。
操入南郑,甚嘉之。
又以鲁本有善意,遣人尉安之。
鲁即与家属出逆,拜镇南将军,封阆中侯,邑万户,将还中国,待以客礼。
封鲁五子及阎圃等皆为列侯。
鲁卒,谥曰原侯。
子富嗣。
论曰:刘焉睹时方艰,先求后亡之所,庶乎见几而作。
夫地广则骄尊之心生,财衍则僭奢之情用,固亦恒人必至之期也。
璋能闭隘养力,守案先图,尚可与岁时推移,而遽输利器,静受流斥,所谓羊质虎皮,见豺则恐,吁哉!
袁术字公路,汝南汝阳人,司空逢之子也。
少以侠气闻,数与诸公子飞鹰走狗,后颇折节。
举孝廉,累迁至河南尹、虎贲中郎将。
时,董卓将欲废立,以术为后将军。
术畏卓之祸,出奔南阳。
会长沙太守孙坚杀南阳太守张咨,引兵从术。
刘表上术为南阳太守,术又表坚领豫州刺史,使率荆、豫之卒,击破董卓于阳人。
术从兄绍因坚讨卓未反,远,遣其将会稽周昕夺坚豫州。
术怒,击昕走之。
绍议欲立刘虞为帝,术好放纵,惮立长君,托以公义不肯同,积此衅隙遂成。
乃各外交党援,以相图谋,术结公孙瓚,而绍连刘表。
豪桀多附于绍,术怒曰:‘群竖不吾从,而从吾家奴乎!’
又与公孙瓚书,云绍非袁氏子,绍闻大怒。
初平三年,术遣孙坚击刘表于襄阳,坚战死。
公孙瓚使刘备与术合谋共逼绍,绍与曹操会击,皆破之。
四年,术引军入陈留,屯封丘。
黑山余贼及匈奴於扶罗等佐术,与曹操战于匡亭,大败。
术退保雍丘,又将其余众奔九江,杀杨州刺史陈温而自领之,又兼称徐州伯。
李傕入长安,欲结术为援,乃授以左将军,假节,封阳翟侯。
初,术在南阳,户口尚数十百万,而不修法度,以抄掠为资,奢恣无猒,百姓患之。
又少见谶书,言‘代汉者当涂高’,自云名字应之。
又以袁氏出陈为舜后,以黄代赤,德运之次,遂有僭逆之谋。
又闻孙坚得传国玺,遂拘坚妻夺之。
兴平二年冬,天子播越,败于曹阳。
术大会群下,因谓曰:‘今海内鼎沸,刘氏微弱。吾家四世公辅,百姓所归,欲应天顺民,于诸君何如?’
众莫敢对。
主簿阎象进曰:‘昔周自后稷至于文王,积德累功,参分天下,犹服事殷。明公虽奕世克昌,孰若有周之盛?汉室虽微,未至殷纣之敝也。’
术嘿然,使召张范。
范辞疾,遣弟承往应之。
术问曰‘昔周室陵迟,则有桓、文之霸;秦失其政,汉接而用之。今孤以土地之广,士人之众,欲徼福于齐桓,拟迹于高祖,可乎?’
承对曰:‘在德不在众。苟能用德以同天下之欲,虽云匹夫,霸王可也。若陵僭无度,干时而动,众之所弃,谁能兴之!’
术不说。
自孙坚死,子策复领其部曲,术遣击杨州刺史刘繇,破之,策因据江东。
策闻术将欲僭号,与书谏曰:
董卓无道,陵虐王室,祸加太后,暴及弘农,天子播越,宫庙焚毁,是以豪桀发愤,沛然俱起。
元恶既毙,幼主东顾,乃使王人奉命,宣明朝恩,偃武修文,与之更始。
然而河北异谋于黑山,曹操毒被于东徐,刘表僭乱于南荆,公孙叛逆于朔北,正礼阻兵,玄德争盟,是以未获从命,橐弓戢戈。
当谓使君与国同规,而舍是弗恤,完然有自取之志,惧非海内企望之意也。
成汤讨桀,称:‘有夏多罪’;武王讨纣,曰‘殷有重罚’。
此二王者,虽有圣德,假使时无失道之过,无由逼而取也。
今主上非有恶于天下,徒以幼小胁于强臣,异于汤、武之时也。
又闻幼主明智聪敏,有夙成之德,天下虽未被其恩,咸归心焉。
若辅而兴之,则旦、奭之美,率土所望也。
使君五世相承,为汉宰辅,荣宠之盛,莫与为比,宜效忠守节,以报王室。
时人多惑图纬之言,妄牵非类之文,苟以悦主为美,不顾成败之计,古今所慎,可不熟虑!
忠言逆耳,驳议致憎,苟有益于尊明,无所敢辞。
术不纳,策遂绝之。
建安二年,因河内张炯符命,遂果僭号,自称‘仲家’。
以九江太守为淮南尹,置公卿百官,郊祀天地。
乃遣使以窃号告吕布,并为子娉布女。
布执术使送许。
术大怒,遣其将张勋、桥蕤攻布,大败而还。
术又率兵击陈国,诱杀其王宠及相骆俊,曹操乃自征之。
术闻大骇,即走度淮,留张勋、桥蕤于蕲阳,以拒操。
操击破斩蕤,而勋退走。
术兵弱,大将死,众情离叛,加天旱岁荒,士民冻馁,江、淮间相食殆尽。
时,舒仲应为术沛相,术以米十万斛与为军粮,仲应悉散以给饥民。
术闻怒,陈兵将斩之。
仲应曰:‘知当必死,故为之耳。宁可以一人之命,救百姓于涂炭。’
术下马牵之曰:‘仲应,足下独欲享天下重名,不与吾共之邪?’
术虽矜名尚奇,而天性骄肆,尊己陵物。
及窃伪号,淫侈滋甚,媵御数百,无不兼罗纨,厌梁肉,自下饥困,莫之简恤。
于是资实空尽,不能自立。
四年夏,乃烧宫室,奔其部曲陈简、雷薄于灊山。
复为简等所拒,遂大困穷,士卒散走。
忧懑不知所为,遂归帝号于绍,曰:‘禄去汉室久矣,天下提挈,政在家门。豪雄角逐,分割疆宇。此与周末七国无异,唯强者兼之耳。袁氏受命当王,符瑞炳然。今君拥有四州,人户百万,以强则莫与争大,以位则无所比高。曹操虽欲扶衰奖微,安能续绝运,起已灭乎!谨归大命,君其兴之。’
绍阴然其计。
术因欲北至青州从袁谭,曹操使刘备徼之,不得过,复走还寿春。
六月,至江亭。
坐篑床而叹曰:‘袁术乃至是乎!’
因愤慨结病,欧血死。
妻子依故吏庐江太守刘勋。
孙策破勋,复见收视,术女入孙权宫,子曜仕吴为郎中。
论曰:“天命符验,可得而见,未可得而言也。然大致受大福者,归于信顺乎!夫事不以顺,虽强力广谋,不能得也。谋不可得之事,日失忠信,变诈妄生矣。况复苟肆行之,其以欺天乎!虽假符僭称,归将安所容哉!
吕布字奉先,五原九原人也。以弓马骁武给并州。
刺史丁原为骑都尉,屯河内,以布为主簿,甚见亲待。
灵帝崩,原受何进召,将兵诣洛阳,为执金吾。
会进败,董卓诱布杀原而并其兵。
卓以布为骑都尉,誓为父子,甚爱信之。
稍迁至中郎将,封都亭侯。
卓自知凶恣,每怀猜畏,行止常以布自卫。
尝小失卓意,卓拔手戟掷之。
布拳捷得免,而改容顾谢,卓意亦解。
布由是阴怨于卓。
卓又使布守中阁,而私与傅婢情通,益不自安。
因往见司徒王允,自陈卓几见杀之状。
时允与尚书仆射士孙瑞密谋诛卓,因以告布,使为内应。
布曰:“如父子何?”
曰:“君自姓吕,本非骨肉。今忧死不暇,何谓父子?掷戟之时,岂有父子情也?”
布遂许之,乃于门刺杀卓,事已见《卓传》。
允以布为奋威将军,假节,仪同三司,封温侯。
允既不赦凉州人,由是卓将李傕等遂相结,还攻长安。
布与傕战,败,乃将数百骑,以卓头系马鞍,走出武关,奔南阳。
袁术待之甚厚。
布自恃杀卓,有德袁氏,遂恣兵抄掠。
术患之。
布不安,复去从张杨于河内。
时李傕等购募求布急,杨下诸将皆欲图之。
布惧,谓杨曰:“与卿州里,今见杀,其功未必多。不如生卖布,可大得傕等爵宠。”
杨以为然。
有顷,布得走投袁绍,绍与布击张燕于常山。
燕精兵万余,骑数千匹。
布常御良马,号曰赤菟,能驰城飞堑,与其健将成廉、魏越等数十骑驰突燕阵,一日或至三四,皆斩首而出。
连战十余日,遂破燕军。
布既恃其功,更请兵于绍,绍不许,而将士多暴横,绍患之。
布不自安,因求还洛阳。
绍听之,承制使领司隶校尉,遣壮士送布而阴使杀之。
布疑其图己,乃使人鼓筝于帐中,潜自遁出。
夜中兵起,而布已亡。
绍闻,惧为患,募遣追之,皆莫敢逼,遂归张杨。
道经陈留,太守张邈遣使迎之,相待甚厚,临别把臂言誓。
邈字孟卓,东平人,少以侠闻。
初辟公府,稍迁陈留太守。
董卓之乱,与曹操共举义兵。
及袁绍为盟主,有骄色,邈正义责之。
绍既怨邈,且闻与布厚,乃令曹操杀邈。
操不听,然邈心不自安。
兴平元年,曹操东击陶谦,令其将武阳人陈宫屯东郡。
宫因说邈曰:“今天下分崩,雄桀并起。君拥十万之众,当四战之地,抚剑顾眄,亦足以为人豪,而反受制,不以鄙乎!今州军东征,其处空虚,吕布壮士,善虞无前,迎之共据兗州,观天下形势,俟时事变通,此亦从横一时也。”
邈从之,遂与弟超及宫等迎布为兗州牧,据濮阳,郡县皆应之。
曹操闻而引军击布,累战,相持百余日。
是时,旱、蝗,少谷,百姓相食,布移屯山阳。
二年间,操复尽收诸城,破布于钜野,布东奔刘备。
邈诣袁术求救,留超将家属屯雍丘。
操围超数月,屠之,灭其三族。
邈未至寿春,为其兵所害。
时,刘备领徐州,居下邳,与袁术相拒于淮上。
术欲引布击备,乃与布书曰:“术举兵诣阙,未能屠裂董卓。将军诛卓,为术报耻,功一也。昔金元休南至封丘,为曹操所败。将军伐之,令术复明目于遐迩,功二也。术生年以来,不闻天下有刘备,备乃举兵与术对战。凭将军威灵,得以破备,功三也。将军有三大功在术,术虽不敏,奉以死生。将军连年攻战,军粮苦少,今送米二十万斛。非唯此止,当骆驿复致。凡所短长亦唯命。”
布得书大悦,即勒兵袭下邳,获备妻子。
备败走海西,饥困,请降于布。
布又恚术运粮不复至,乃具车马迎备,以为豫州刺史,遣屯小沛。
布自号徐州牧。
术惧布为己害,为子求婚,布复许之。
术遣将纪灵等步骑三万以攻备,备求救于布。
诸将谓布曰:“将军常欲杀刘备,今可假手于术。”
布曰:“不然。术若破备,则北连太山,吾为在术围中,不得不救也。”
便率步骑千余,驰往赴之。
灵等闻布至,皆敛兵而止。
布屯沛城外,遣人招备,并请灵等与共飨饮。
布谓灵曰:“玄德,布弟也,为诸君所困,故来救之。布性不喜合斗,但喜解斗耳。”
乃令军候植戟于营门,布弯弓顾曰:“诸君观布谢戟小支,中者当各解兵,不中可留决斗。”
布即一发,正中戟支。
灵等皆惊,言“将军天威也”。
明日复欢会,然后各罢。
术遣韩胤以僭号事告布,因求迎妇,布遣女随之。
沛相陈珪恐术报布成姻,则徐、杨合从,为难未已。
于是往说布曰:“曹公奉迎天子,辅赞国政,将军宜与协助同策谋,共存大计。今与袁术结姻,必受不义之名,将有累卵之危矣。”
布亦素怨术,而女已在涂,乃追还绝婚,执胤送许,曹操杀之。
陈珪欲使子登诣曹操,布固不许,会使至,拜布为左将军,布大喜,即听登行,并令奉章谢恩。
登见曹操,因陈布勇而无谋,轻于去就,宜早图之。
操曰:‘布狼子野心,诚难久养,非卿莫究其情伪。’即增珪秩中二千石,拜登广陵太守。
临别,操执登手曰:‘东方之事,便以相付。’令阴合部众,以为内应。
始布因登求徐州牧,不得。
登还,布怒,拔戟斫机曰:‘卿父劝吾协同曹操,绝婚公路。今吾所求无获,而卿父子并显重,但为卿所卖耳。’
登不为动容,徐对之曰:‘登见曹公,言养将军譬如养虎,当饱其肉,不饱则将噬人。公曰:‘不如卿言。譬如养鹰,饥即为用,饱则飏去。’其言如此。’
布意乃解。
袁术怒布杀韩胤,遣其大将张勋、桥蕤等与韩暹、杨奉连势,步骑数万,七道攻布。
布时兵有三千,马四百匹,惧其不敌,谓陈珪曰:‘今致术军,卿之由也,为之奈何?’
珪曰:‘暹、奉与术,卒合之师耳。谋无素定,不能相维。子登策之,比于连鸡,势不俱栖,立可离也。’
布用珪策,与暹、奉书曰:‘二将军亲拔大驾,而布手杀董卓,俱立功名,当垂竹帛。今袁术造逆,宜共诛讨,奈何与贼还来伐布?可因今者同力破术,为国除害,建功天下,此时不可失也。’
又许破术兵,悉以军资与之。
暹、奉大喜,遂共击勋等于下邳,大破之,生禽桥蕤,余众溃走,其所杀伤、墯水死者殆尽。
时,太山臧霸等攻破莒城,许布财币以相结,而未及送,布乃自往求之。
其督将高顺谏止曰:‘将军威名宣播,远近所畏,何求不得,而自行求赂。万一不克,岂不损邪?’
布不从。
既至莒,霸等不测往意,固守拒之,无获而还。
顺为人清白有威严,少言辞,将众整齐,每战必克。
布性决易,所为无常。
顺每谏曰:‘将军举动,不肯详思,忽有失得,动辄言误。误事岂可数乎?’
布知其忠而不能从。
建安三年,布遂复从袁术,遣顺攻刘备于沛,破之。
曹操遣夏侯惇救备,为顺所败。
操乃自将击布,至下邳城下。
遗布书,为陈祸福。
布欲降,而陈宫等自以负罪于操,深沮其计,而谓布曰:‘曹公远来,势不能久。将军若以步骑出屯于外,宫将余众闭守于内。若向将军,宫引兵而攻其背;若但攻城,则将军救于外。不过旬月,军食毕尽,击之可破也。’
布然之。
布妻曰:‘昔曹氏待公台如赤子,犹舍而归我。今将军厚公台不过于曹氏,而欲委全城,捐妻、子,孤军远出乎?若一旦有变,妾岂得为将军妻哉!’
布乃止。
而潜遣人求救于袁术,自将千余骑出。
战败走还,保城不敢出。
术亦不能救。
曹操堑围之,壅沂、泗以灌其城,三月,上下离心。
其将侯成使客牧其名马,而客策之以叛。
成追客得马,诸将合礼以贺成。
成分酒肉,先入诣布而言曰:‘蒙将军威灵,得所亡马,诸将齐贺,未敢尝也,故先以奉贡。’
布怒曰:‘布禁酒而卿等醖酿,为欲因酒共谋布邪?’
成忿惧,乃与诸将共执陈宫、高顺,率其众降。
布与麾下登白门楼。
兵围之急,令左右取其首诣操。
左右不忍,乃下降。
布见操曰:‘今日已往,天下定矣。’
操曰:‘何以言之?’
布曰:‘明公之所患不过于布,今已服矣。令布将骑,明公将步,天下不足定也。’
顾谓刘备曰:‘玄德,卿为坐上客,我为降虏,绳缚我急,独不可一言邪?’
操笑曰:‘缚虎不得不急。’乃令缓布缚。
刘备曰:‘不可。明公不见吕布事丁建阳、董太师乎?’
操颔之。
布目备曰:‘大耳儿最叵信!’
操谓陈宫曰:‘公台平生自谓智有余,今意何如?’
宫指布曰:‘是子不用宫言,以至于此。若见从,未可量也。’
操又曰:‘奈卿老母何?’
宫曰:‘老母在公,不在宫也。夫以孝理天下者,不害人之亲。’
操复曰:‘奈卿妻、子何?’
宫曰:‘宫闻霸王之主,不绝人之祀。’
固请就刑,遂出不顾,操为之泣涕。
布及宫、顺皆缢杀之,传首许市。
赞曰:焉作庸牧,以希后福。
曷云负荷?地堕身逐。
术既叨贪,布亦翻覆。
泰始明昌国文-古籍-后汉书-列传-刘焉袁术吕布列传-译文
刘焉,字君郎,是江夏竟陵人,是鲁恭王的后代。在汉肃宗时期,他迁居到了竟陵。刘焉年轻时被任命为州郡官员,因为是宗室而被封为郎中。后来他辞去官职,隐居在阳城山,专心致志于学问和教学。他被举荐为贤良方正,逐渐升迁为南阳太守、宗正、太常。
当时,汉灵帝的政事衰败,四方都有兵乱,刘焉认为刺史的威望轻,既不能禁止乱事,又任用不当的人,反而增加了暴乱。于是他建议改置牧伯,镇守安抚四方,精选重臣来担任这一职务。刘焉暗中寻求担任交阯的职务,以躲避当时的动荡。他的建议虽然没有立即实施,但恰逢益州刺史郗俭在政事上扰攘不安,谣言四起,而并州刺史张懿、凉州刺史耿鄙都被贼寇杀害,因此刘焉的建议得到了采纳。他被任命为监军使者,兼任益州牧,太仆黄琬为豫州牧,宗正刘虞为幽州牧,他们都按照原来的官职任职。从那时起,州的职责开始变得重要。
当时,益州的贼寇马相也自称‘黄巾’,聚集了几千名疲弱的民众,先杀死了绵竹县令,进攻雒县,杀死了郗俭,又攻击了蜀郡和犍为,一个月内破坏了三个郡。马相自称‘天子’,部众多达十几万人,派兵攻破了巴郡,杀死了郡守赵部。州从事贾龙,先在犍为领兵数百人,于是召集官吏和民众攻打马相,打败了他,贾龙于是派吏卒迎接刘焉。刘焉到达后,任命贾龙为校尉,迁居绵竹。他安抚了叛逃的民众,努力实行宽厚的政策,暗中却图谋不轨。
沛人张鲁,他的母亲有美貌,同时信奉鬼道,常来刘焉家,于是刘焉任命张鲁为督义司马,与别部司马张脩带兵袭击并杀害了汉中太守苏固,切断斜谷,杀死了使者。张鲁得到汉中后,又杀死了张脩并吞并了他的部众。
刘焉想要树立威严以提升自己的地位,于是找借口杀死了州中的十几个豪强,士民都对此感到怨恨。初平二年,犍为太守任岐和贾龙一起反叛,攻打刘焉。刘焉击败了他们,并将他们都杀了。从此以后,他的气焰逐渐嚣张,于是制作了千余辆乘舆车。刘焉有四个儿子,刘范为左中郎将,刘诞为治书御史,刘璋为奉车都尉,他们都随献帝在长安,只有别部司马刘瑁随刘焉在益州。朝廷派刘璋去说服刘焉,但刘焉留下刘璋不再遣送。兴平元年,征西将军马腾与刘范密谋诛杀李傕,刘焉派叟兵五千人援助,但战败,刘范和刘诞都被杀害。刘焉在悲痛之余,又遭遇天火烧毁了城府和车辆,蔓延到民家,整个城邑化为灰烬,于是迁居成都,最终因背疽发作而死。
州中的大吏赵韪等人因为刘璋温和仁慈,推举他为刺史。诏书因此任命刘璋为监军使者,兼任益州牧,任命赵韪为征东中郎将。在此之前,荆州牧刘表上奏刘焉僭越使用皇帝的车服,赵韪因此驻兵朐县防备刘表。
最初,南阳、三辅的数万户民众流入益州,刘焉将他们都收编为自己的部众,称为‘东州兵’。刘璋性格温和宽厚,没有威严的策略,东州人侵犯暴虐,成为民众的祸害,他无法禁止,旧有的士人颇有怨恨。赵韪在巴中非常得民心,刘璋把权力交给了他。赵韪因为人心不齐,就暗中联合州中的大姓。建安五年,他们一起攻击刘璋,蜀郡、广汉、犍为都响应了他们。东州人害怕被消灭,于是齐心协力,为刘璋死战,最终打败了反叛者,进攻赵韪于江州,将他斩杀。
张鲁因为刘璋懦弱,不再顺从他。刘璋愤怒,杀死了张鲁的母亲和弟弟,并派他的将领庞羲等人攻打张鲁,但多次被击败。张鲁的部众大多在巴地,因此任命庞羲为巴郡太守。张鲁趁机夺取了巴郡,于是雄踞于巴汉。
十三年,曹操亲自率军征讨荆州,刘璋于是派遣使者表示敬意。曹操任命刘璋为振威将军,刘璋的兄弟刘瑁为平寇将军。刘璋于是派遣别驾从事张松去见曹操,但曹操没有以礼相待。张松怀恨而归,劝说刘璋断绝与曹操的关系,并与刘备结好。刘璋采纳了他的建议。
十六年,刘璋听说曹操将要派兵讨伐汉中的张鲁,内心感到恐惧,张松又劝说刘璋迎接刘备来抵抗曹操。刘璋于是派遣法正带兵迎接刘备。刘璋的主簿巴西人黄权劝谏说:‘刘备有枭雄的名声,现在以部曲之礼对待他,他不会满足;以宾客之礼对待他,一国不容二主,这不是自保之道。’从事广汉人王累把自己倒挂在州门上以劝谏。刘璋一概不接受。
刘备从江陵急驰到涪城,刘璋率领数万步骑兵与刘备会合。张松劝说刘备在会合时袭击刘璋,刘备不忍心。第二年,刘备出兵驻扎葭萌。张松的哥哥广汉太守张肃害怕祸及自己,于是把张松的计谋告诉了刘璋,刘璋逮捕并处死了张松,命令各个关卡不要再与刘备通使。刘备大怒,回军攻打刘璋,所到之处都取得了胜利。十九年,刘备进军围攻成都,几十天后,城中有精兵三万人,粮食可以支持一年,官吏和民众都想要抵抗。刘璋说:‘我在益州二十多年,没有恩德施予百姓,而战争打了三年,身体涂满草地的人,都是因为我。我有什么脸面能安心呢!’于是打开城门出降,部下没有不流泪的。刘备将刘璋迁往公安,归还了他的财宝,后来刘璋因病去世。
第二年,曹操打败了张鲁,平定了汉中。
张鲁,字公旗。最初,他的祖父张陵,在汉顺帝时期客居蜀地,在鹤鸣山修道,制作符书来迷惑百姓。信奉他的人都要交出五斗米,因此被称为‘米贼’。张陵传给了儿子张衡,张衡传给了张鲁,张鲁于是自称为‘师君’。前来学习的人,最初被称为‘鬼卒’,后来称为‘祭酒’。祭酒各自统领部众,部众多的称为‘理头’。他们都以诚信为标准,不听欺诈,有病只要求认错而已。各个祭酒都在路上设立义舍,如同亭传,县里置办米肉来供给行人。吃饭的人按需取用,取多了鬼神会让他们生病。犯法的人先进行三原教化,然后才执行刑罚。不设置长吏,以祭酒为理政者,民众和夷人都信任并归附。朝廷无法讨伐他们,于是任命张鲁为镇夷中郎将,兼任汉宁太守。接受他们的贡献。
韩遂、马超之乱时,关西的数万户民众逃奔到张鲁那里。当时有人在地里挖到了玉印,部下想要尊称张鲁为汉宁王。张鲁的功曹阎圃劝谏说:‘汉川的民众,有十万户,四面都是险要之地,财富丰富,土地肥沃,如果上承天子,可以成为齐桓公、晋文公,其次是窦融,都不会失去富贵。现在按照制度任命官员,势力足以切断一切。如果急于称王,一定会招致灾祸。’张鲁听从了他的建议。
张鲁在汉川居住了近三十年,听说曹操征讨他,到了阳平,想要举兵投降。他的弟弟张卫不听,率领数万部众,坚守关口。曹操打败了张卫,将他斩首。张鲁听说阳平已经被攻陷,想要叩头投降。阎圃劝他说:‘现在急忙前往,功劳会小,不如先到巴中,然后再投降,功劳一定会更大。’于是他逃到了南山。左右的人想要烧毁所有的宝物和仓库。张鲁说:‘本来想要归顺国家,但未能如愿。今天逃跑,是为了躲避锋芒,没有恶意。’于是封存了宝物和仓库后离开。曹操进入南郑,对他非常赞赏。又因为张鲁本来就有善意,派人去安抚他。张鲁于是带着家属出来投降,被任命为镇南将军,封为阆中侯,食邑万户,将要返回中原,被以宾客之礼对待。曹操封张鲁的五个儿子和阎圃等人皆为列侯。
张鲁去世后,被追谥为原侯。他的儿子张富继承了他的爵位。
论曰:刘焉看到时局艰难,先寻求避免灭亡的方法,希望能够看到苗头就采取措施。土地广阔就会产生骄傲自大的心态,财富丰富就会产生奢侈浪费的情感,这确实是普通人必然会经历的过程。刘璋能够闭关自守,积蓄力量,坚守阵地,还可以随着时间推移而发展,但突然放弃有利武器,安静地接受流放,这就是所谓的羊质虎皮,遇到豺狼就害怕,唉!
袁术字公路,是汝南郡汝阳县人,是司空袁逢的儿子。年轻时以侠义之气闻名,多次与贵族公子们一起放鹰猎狗,后来有所收敛。他考中孝廉,多次升迁至河南尹、虎贲中郎将。
当时,董卓打算废立皇帝,任命袁术为后将军。袁术害怕董卓的祸害,逃往南阳。正逢长沙太守孙坚杀了南阳太守张咨,带领军队跟随袁术。刘表上奏请求任命袁术为南阳太守,袁术又上奏请求孙坚担任豫州刺史,让他率领荆州、豫州的士兵,在阳人击败了董卓。
袁术的堂兄袁绍因为孙坚讨伐董卓还没有反叛,距离较远,派遣他的将领会稽人周昕夺取孙坚的豫州。袁术愤怒,击败周昕,让他逃跑。袁绍商议想要立刘虞为皇帝,袁术喜欢放纵,害怕立长君,以公义为借口不肯同意,因此积累的矛盾逐渐激化。于是各自结交外部势力,相互图谋,袁术结交了公孙瓒,而袁绍联合了刘表。许多豪杰都依附于袁绍,袁术愤怒地说:“这些小人物不跟随我,却跟随我的家奴吗!”又给公孙瓒写信,说袁绍不是袁氏的儿子,袁绍得知后非常愤怒。初平三年,袁术派遣孙坚在襄阳攻击刘表,孙坚战死。公孙瓒派遣刘备与袁术联合,共同逼迫袁绍,袁绍与曹操会合攻击,都打败了他们。初平四年,袁术带领军队进入陈留,驻扎在封丘。黑山余党以及匈奴的单于于扶罗等都帮助袁术,与曹操在匡亭交战,袁术大败。袁术退守雍丘,又将剩余的部队逃往九江,杀死扬州刺史陈温,自己接管扬州,又自称徐州伯。李傕进入长安,想要结交袁术作为援助,于是任命他为左将军,授予符节,封为阳翟侯。
起初,袁术在南阳时,人口还有数百万,但他不修法度,以抢劫掠夺为生,奢侈放纵,百姓对此感到痛苦。他又少见谶书,上面说‘代汉者当涂高’,他自称名字符合这个预言。又因为袁氏出自陈国是舜的后代,以黄代替赤,按照德运的次序,于是有了僭越叛逆的图谋。又听说孙坚得到了传国玉玺,于是拘禁孙坚的妻子夺取了玉玺。兴平二年冬天,天子流亡,在曹阳战败。袁术在众人面前大会,于是对他们说:‘现在天下大乱,刘氏势力微弱。我家四代都是皇家的辅佐,百姓都归心于我,我想顺应天意顺应民心,各位觉得怎么样?’众人都不敢回答。主簿阎象进言说:‘从前周朝从后稷到文王,积累德行和功绩,三分天下,仍然侍奉殷朝。明公虽然世代显赫,但哪里有周朝的盛世?汉室虽然衰微,但还没有到殷纣王那样的败坏。’袁术沉默不语,派人去召唤张范。张范推辞生病,派遣他的弟弟张承去回应。袁术问:‘从前周室衰落,就有齐桓公、晋文公的霸业;秦朝失去政权,汉朝接替它。现在我就凭借广阔的土地和众多的人才,想要效仿齐桓公,追随汉高祖,可以吗?’张承回答说:‘关键在于德行,不在于人数。如果能够用德行来满足天下人的愿望,即使是普通人,也能成为霸王。如果肆意妄为,违背时宜,被众人所唾弃,谁又能扶持他呢!’袁术不高兴。
自从孙坚死后,他的儿子孙策接管了他的部队,袁术派遣他攻击扬州刺史刘繇,打败了他,孙策于是占据了江东。孙策听说袁术想要僭越称帝,写信劝阻说:‘董卓无道,欺凌王室,祸害太后,暴虐弘农,天子流亡,宫殿被焚毁,因此豪杰们义愤填膺,纷纷起义。元凶已经死去,幼主东望,于是派遣使者传达天子的命令,宣布朝廷的恩德,停止战争,恢复和平。然而,河北的黑山有异心,曹操在东徐毒害,刘表在南荆僭越作乱,公孙瓒在朔北反叛,正礼阻碍军队,刘备争夺盟主,因此未能遵从命令,收起弓箭,放下武器。本以为您会与国家同心同德,却舍弃了这些不去关心,完全有自取灭亡的意图,这恐怕不是天下人期望的。成汤讨伐桀,说“有夏多罪”;周武王讨伐纣,说“殷有重罚”。这两位君王,虽然有圣德,假如当时没有失道之过,就没有机会逼迫他们夺取天下。现在皇帝并没有对天下人有什么恶行,只是因为年幼被强臣所胁迫,与汤、武时代不同。又听说幼主聪明敏捷,有早成的美德,天下人虽然没有完全感受到他的恩德,但都归心于他。如果辅佐他振兴国家,那么周公旦、召公奭的美名,是全国人民所期望的。您五世都是汉朝的辅佐,荣耀和宠爱无人能比,应该效忠守节,以报答王室。现在很多人被图谶之言所迷惑,随意牵强附会,只为了取悦君主,不顾成败之计,这是古今所警惕的,怎能不深思熟虑!忠言逆耳,直言可能导致厌恶,但如果对尊贵明智有益,我无所畏惧。
袁术不接受,孙策于是与他断绝关系。
建安二年,因为河内人张炯的符命,袁术最终僭越称帝,自称‘仲家’。以九江太守为淮南尹,设置公卿百官,祭祀天地。然后派遣使者以僭越称帝的消息告知吕布,并为自己的儿子求婚给吕布的女儿。吕布扣押了袁术,让他送到许昌。袁术大怒,派遣他的将领张勋、桥蕤攻打吕布,大败而回。袁术又率领军队攻打陈国,诱杀了陈国国王刘宠和丞相骆俊,曹操亲自出征。袁术得知后非常惊恐,立即逃跑到淮河对岸,留下张勋、桥蕤在蕲阳,以抵抗曹操。曹操击败斩杀了桥蕤,张勋退走。袁术军队弱小,大将战死,士兵们纷纷叛逃,加上天旱年荒,士兵和百姓饥饿,江淮之间几乎人吃人。当时,舒仲应在袁术手下担任沛相,袁术给了他十万斛米作为军粮,舒仲应将粮食全部散发给饥饿的百姓。袁术得知后非常愤怒,陈兵准备斩杀他。舒仲应说:‘我知道自己必死,所以这样做。难道可以用一个人的生命,拯救百姓于水深火热之中吗?’袁术下马拉住他说:‘舒仲应,你难道只想独自享有天下重名,而不愿意与我共享吗?’
袁术虽然自负且崇尚奇特,但天性骄横放纵,自高自大。自从僭越称帝后,他的淫侈更加严重,姬妾数百,无不穿着华丽的丝绸,吃腻了山珍海味,下面的百姓饥饿困苦,他却毫不关心。于是他的财富耗尽,无法自立。建安四年夏天,他烧毁了宫殿,逃到他的部下陈简、雷薄所在的灊山。又被陈简等人拒绝,于是陷入极大的困境,士兵们纷纷逃散。他忧虑不安,不知所措,于是将帝位归还给袁绍,说:‘禄位离开汉室已经很久了,天下的大权掌握在私家手中。豪杰们争斗,分割领土。这与周朝末年的七国没有区别,只有强者才能兼并。袁氏受命应当为王,符瑞明显。现在您拥有四个州,人口百万,以实力而言,没有人能与之争锋,以地位而言,没有比您更高的。曹操虽然想要扶持衰微,但怎么可能延续绝后的命运,复兴已经灭亡的王朝呢!我恭敬地将大命归还给您,请您兴起吧。’袁绍暗中同意了他的计划。
袁术于是想要北行到青州投奔袁谭,曹操派遣刘备拦截他,未能通过,他又逃回寿春。六月,到达江亭。坐在草席上叹息说:‘袁术竟然到了这个地步!’于是愤怒激动,生病吐血而死。他的妻子和儿子依靠原来的官员庐江太守刘勋。孙策打败了刘勋,又对他进行了照顾,袁术的女儿进入孙权的宫中,他的儿子袁曜在吴国担任郎中。
说:天命是可以通过迹象看到的,但无法用言语表达。然而,一般来说,能够得到大福的人,是因为他们信顺。如果事情不顺,即使有强大的力量和广泛的谋略,也无法得到。试图去做不可能的事情,会逐渐失去忠诚和信任,诡计和谎言就会产生。何况还随意行事,这是在欺骗天意!即使假装有符咒,最终又在哪里容身呢?
吕布字奉先,是五原九原人。他凭借弓马武艺在并州效力。并州刺史丁原担任骑都尉,驻扎在河内,任命吕布为主簿,对他非常亲近。灵帝去世后,丁原接受何进的召唤,率军前往洛阳,担任执金吾。何进战败后,董卓诱使吕布杀死丁原并吞并了他的军队。
董卓任命吕布为骑都尉,发誓像对待儿子一样信任他,非常宠爱他。逐渐升迁至中郎将,封为都亭侯。董卓知道自己凶暴专横,常常心怀猜忌,行动举止都让吕布保护自己。吕布曾经稍微得罪了董卓,董卓便拔出手戟扔向他。吕布敏捷地躲过,改变了脸色向董卓道歉,董卓的怒气也消了。吕布从此暗中对董卓怀恨在心。董卓又让吕布守卫中阁,吕布与傅婢私通,更加不安。于是他去见司徒王允,陈述董卓差点杀他的情况。当时王允与尚书仆射士孙瑞密谋诛杀董卓,便将此事告诉吕布,让他作为内应。吕布说:‘那父子关系怎么办?’王允说:‘您姓吕,本来就不是骨肉。现在忧虑死亡还来不及,何谈父子关系?掷戟的时候,哪里有父子之情?’吕布于是答应了他,于是在门前刺杀了董卓,此事在《董卓传》中已有记载。王允任命吕布为奋威将军,授予符节,礼仪如同三司,封为温侯。
王允没有宽恕凉州人,因此董卓的手下李傕等人便联合起来,返回长安进攻。吕布与李傕交战,战败,于是带着数百骑兵,将董卓的头颅挂在马鞍上,走出武关,逃往南阳。袁术对他非常优待。吕布自恃杀了董卓,对袁术有恩,于是肆意抢掠。袁术对此感到困扰。吕布不安,又回到河内投靠张杨。当时李傕等人急于捉拿吕布,张杨的手下都想要除掉他。吕布害怕,对张杨说:‘我们同乡,现在却被你杀害,你的功劳未必有多少。不如活着把他卖掉,可以大大得到李傕等人的爵位和宠爱。’张杨认为他说得对。不久,吕布逃到袁绍那里,袁绍与吕布在常山攻打张燕。张燕有精兵万余人,骑兵数千匹。吕布骑着良马,称为赤兔,能够跨越城墙飞越壕沟,与他的健将成廉、魏越等数十骑兵冲入张燕军阵,一天可能往返三四次,都斩首而出。连续作战十多天,最终击败了张燕军。吕布仗着自己有功,再次向袁绍请求增兵,袁绍不同意,而且他的将士们行为粗暴,袁绍对此感到忧虑。吕布不安,于是请求返回洛阳。袁绍同意了,假托皇帝的命令让他担任司隶校尉,派遣壮士送吕布,却暗中指使他被杀。吕布怀疑他们要害他,便让人在帐篷中弹筝,趁机偷偷逃走。夜里军队起事,吕布已经逃亡。袁绍听说后,害怕成为祸患,招募人去追捕他,但没有人敢逼近,吕布于是回到张杨那里。途中经过陈留,太守张邈派人迎接他,待遇非常优厚,临别时拉着手发誓。
张邈字孟卓,是东平人,年轻时就以侠义闻名。最初被征召到公府,逐渐升迁为陈留太守。董卓之乱时,他与曹操一起举义兵。等到袁绍成为盟主,露出骄傲的神色,张邈正义地指责他。袁绍对张邈怀恨在心,而且听说他与吕布关系密切,便命令曹操杀掉张邈。曹操不同意,但张邈内心并不安宁。兴平元年,曹操东征陶谦,命令他的将领武阳人陈宫驻扎在东郡。陈宫趁机劝说张邈:‘现在天下分崩离析,英雄并起。您拥有十万大军,处于四战之地,挥剑环顾,也足以成为人中的豪杰,却反而受人制约,这不是很可悲吗?现在州军东征,这里空虚,吕布是壮士,善于用计,我们可以迎接他共同占据兖州,观察天下形势,等待时机变化,这也是一时之计。’张邈同意了他的建议,于是与弟弟张超以及陈宫等人迎接吕布担任兖州牧,占据濮阳,郡县都响应他们。
曹操听说后,率领军队攻打吕布,连续作战,相持了一百多天。这时,旱灾、蝗灾,粮食短缺,百姓相互食用,吕布转移驻扎到山阳。两年间,曹操重新收复了所有城池,在钜野击败了吕布,吕布向东逃奔刘备。张邈去袁术那里求救,留下张超率领家属驻扎在雍丘。曹操围攻张超数月,屠杀了他和他的家族。张邈没有到达寿春,就被他的士兵杀害。
当时,刘备统治徐州,驻扎在下邳,与袁术在淮水对峙。袁术想要引诱吕布攻打刘备,便写信给吕布说:‘我袁术起兵进京,未能消灭董卓。将军诛杀董卓,为我报仇,这是第一功。过去金元休南征封丘,被曹操击败。将军讨伐他,让我在远近都知道,这是第二功。我自出生以来,从未听说天下有刘备,他却起兵与我对抗。凭借将军的威望,可以击败刘备,这是第三功。将军在我这里立下三大功,我虽然不聪明,但愿意以死相报。将军连年征战,军粮匮乏,现在送给你二十万斛米。不仅这些,我还会陆续送来。所有的长短之处,都听您的命令。’吕布收到信后非常高兴,立即率领军队袭击下邳,俘获了刘备的妻子和儿子。刘备战败逃到海西,饥困不堪,向吕布请降。吕布又因为袁术运粮不再到来而愤怒,于是准备车马迎接刘备,任命他为豫州刺史,让他驻扎在小沛。吕布自称为徐州牧。袁术害怕吕布成为自己的威胁,便向吕布的儿子求婚,吕布再次答应了他。
袁术派遣将领纪灵等人率领步兵和骑兵三万攻打刘备,刘备向吕布求救。将领们对吕布说:‘将军一直想要杀死刘备,现在可以借助袁术的手。’吕布说:‘不是这样的。如果袁术打败了刘备,那么他将北连泰山,我就会陷入袁术的包围之中,不得不去救他。’于是他率领一千多步兵和骑兵,急速前往救援。纪灵等人听说吕布到了,都收起兵器停止了攻击。吕布驻扎在沛城外,派人招刘备,并邀请纪灵等人一起宴饮。吕布对纪灵说:‘玄德是我的弟弟,被各位所困,所以我来救他。我吕布不喜欢争斗,只喜欢解决争斗。’于是他命令军候在营门插上戟,吕布弯弓回头说:‘各位看吕布射戟,如果射中,那么各位就各自解甲,如果不中,可以留下来决斗。’吕布一箭射出,正好射中戟支。纪灵等人都非常惊讶,说‘将军有神威’。第二天再次欢聚,然后各自散去。
袁术派遣韩胤将僭越称号的事情告诉吕布,并请求迎娶吕布的女儿,吕布派遣女儿随他前往。沛相陈珪担心袁术与吕布结亲后,徐州和扬州会联合起来,麻烦不会停止。于是他去劝说吕布:‘曹公迎接天子,辅助国家大政,将军应该与他协助,共同策划,共同实现大计。现在与袁术结亲,必将受到不义的名声,将有卵石之危。’吕布也一直对袁术有怨气,而女儿已经上路,于是追回并取消了婚约,抓住韩胤送到许昌,曹操杀了他。
陈珪想要让他的儿子陈登去拜访曹操,但陈布坚决不同意。恰巧使者到来,授予陈布左将军的职位,陈布非常高兴,于是同意陈登出行,并让他代为感谢曹操的恩赐。陈登见到曹操后,趁机说陈布虽然勇猛但缺乏谋略,轻率地离开和加入,应该早点除掉他。曹操说:‘陈布野心勃勃,确实难以长久养活,除了你,没有人能看透他的真实面目。’于是提升陈珪的官职为中二千石,任命陈登为广陵太守。临别时,曹操握着陈登的手说:‘东方的事情,就交给你了。’并指示他暗中联合部下,作为内应。陈布曾因陈登请求徐州牧的职位,但未能如愿。陈登回来后,陈布愤怒,拔出戟来砍断车辕说:‘你父亲劝我联合曹操,断绝与公路的婚约。现在我什么都没得到,而你父子却都显赫一时,这分明是被你出卖了。’陈登不为所动,缓缓地对他说:‘我在曹公面前说,养将军就像养虎,如果不喂饱它,它就会吃人。曹公说:“不如你说的那样。养鹰就像养鹰,饿了就利用它,饱了就飞走。”他的话就是这样。’陈布的怒气才消解。
袁术因为陈布杀了韩胤而愤怒,派遣他的大将张勋、桥蕤等人与韩暹、杨奉联合,步兵骑兵数万人,从七个方向攻打陈布。陈布当时只有三千士兵,四百匹马,害怕不能抵挡,对陈珪说:‘现在袁术的军队来了,这是你的原因,怎么办呢?’陈珪说:‘韩暹、杨奉与袁术,只是临时联合的军队。没有事先定好的计划,不能相互依赖。你儿子陈登可以策划,就像连在一起的鸡,不可能同时栖息,可以立即分开。’陈布采纳了陈珪的策略,给韩暹、杨奉写信说:‘两位将军亲自扶持皇帝,而我亲手杀了董卓,我们都建立了功名,应当被载入史册。现在袁术叛逆,我们应该共同讨伐他,为什么要和敌人一起回来攻打我呢?我们可以趁机合力击败袁术,为国家除去祸害,建立天下功业,这个机会不能错过。’他还答应打败袁术的军队后,将全部军资分给他们。韩暹、杨奉非常高兴,于是共同攻打张勋等人于下邳,大败他们,桥蕤被活捉,其余的敌军溃散逃跑,死伤和落水而死的几乎全部。
这时,太山的臧霸等人攻破了莒城,许诺给陈布财物以结交,但还没来得及送来,陈布就亲自前往求取。他的督将高顺劝阻说:‘将军威名远扬,远近都敬畏,还有什么得不到的,为什么还要亲自去求财?万一不成功,不是会损害您的威望吗?’陈布不听。到了莒城后,臧霸等人怀疑他的意图,坚守城池拒绝他,陈布一无所获而返回。高顺为人清廉有威严,言语不多,带兵整齐,每次战斗必胜。陈布性格果断,行为无常。高顺经常劝告说:‘将军的举动,从不深思熟虑,常常有得有失,动不动就说错了。错误的事情怎能数得清呢?’陈布知道他的忠诚,但就是不听。
建安三年,陈布又投靠了袁术,派遣高顺在沛县攻打刘备,并将其击败。曹操派遣夏侯惇救援刘备,却被高顺打败。曹操亲自率领军队攻打陈布,到达下邳城下。他写信给陈布,陈述祸福。陈布想要投降,但陈宫等人因为自己对不起曹操,强烈反对他的计划,并对陈布说:‘曹公远道而来,势力不能持久。将军如果率领步兵骑兵驻扎在外,我将带领剩余的军队闭守城内。如果曹公进攻将军,我就带领军队攻击他的背后;如果只是攻打城池,将军就可以在外救援。不出一个月,军粮就会吃完,那时就可以攻破他们了。’陈布同意了这个计划。陈布的妻子说:‘以前曹氏对待陈宫就像对待亲生孩子一样,他还能舍弃他们回来。现在将军对陈宫的待遇不如曹氏,却想要放弃全城,抛弃妻子、孩子,孤军远征吗?如果一旦有变故,我怎能再做将军的妻子呢!’陈布于是停止了计划。但他暗中派人向袁术求救,自己率领一千多骑兵出去。战败后逃回,守城不敢外出。袁术也不能救援。
曹操挖沟围困他,堵塞沂水和泗水来淹没城池,三个月后,城内上下离心。他的将领侯成让客人牧养他的名马,客人趁机策动叛乱。侯成追回马匹,其他将领都来祝贺侯成。侯成分酒肉,先去见陈布说:‘承蒙将军的威灵,找回了我丢失的马匹,大家都来祝贺,我不敢先尝,所以先来奉献。’陈布生气地说:‘我禁止饮酒,你们却酿酒,是不是想要趁着酒劲一起谋害我?’侯成愤怒恐惧,于是与其他将领一起抓住陈宫、高顺,率领他们的军队投降。陈布和他的部下登上白门楼。军队围攻得很紧,陈布命令左右的人取他的首级去见曹操。左右的人不忍心,于是陈布投降。陈布见到曹操说:‘今天我已经过去了,天下已经平定了。’曹操问:‘为什么这么说?’陈布说:‘明公所担心的大概就是我了,现在我已投降。如果让我带领骑兵,明公带领步兵,天下就不难平定了。’他回头对刘备说:‘玄德,你现在是座上宾,我是投降的俘虏,被绳子绑得这么紧,难道不能说一句话吗?’曹操笑着说:‘捆绑老虎不得不紧。’于是命令松绑陈布。刘备说:‘不可以。明公难道没有看到吕布对待丁建阳、董太师的事情吗?’曹操点头同意。陈布对刘备说:‘大耳朵的儿子最不可信!’曹操对陈宫说:‘公台一生自认为智慧过人,现在怎么样?’陈宫指着陈布说:‘这个小子不听我的话,才导致这样的结果。如果听从我的建议,还不可限量。’曹操又说:‘你的老母怎么办?’陈宫说:‘老母在您那里,不在我的身边。以孝道治理天下的人,不会伤害他人的亲人。’曹操又说:‘你的妻子、孩子怎么办?’陈宫说:‘我听说霸王之主,不会断绝别人的后代。’他坚决请求受刑,于是出去不再回头,曹操为他流泪。陈布以及陈宫、高顺都被吊死,首级被传送到许昌市。
赞曰:陈布担任地方官,希望得到后福。怎么可以说是负担?土地被夺,身陷囹圄。袁术贪婪,陈布反复无常。
泰始明昌国文-古籍-后汉书-列传-刘焉袁术吕布列传-注解
刘焉:刘焉,东汉末年蜀汉的奠基人之一,曾任益州牧,他在文中被提及,可能是在讨论他的政治智慧和策略。
袁术:袁术,东汉末年群雄之一,曾任扬州牧,后自立为帝。
吕布:东汉末年著名武将,字奉先,以勇猛著称。
江夏竟陵:江夏竟陵是古代的一个地名,位于今天的湖北省境内,是刘焉的故乡。
鲁恭王:鲁恭王是汉武帝的儿子,刘焉自称是鲁恭王的后代,以此来提升自己的身份。
肃宗:肃宗是东汉皇帝刘炟的庙号,刘炟在位期间,刘焉被迁往竟陵。
州郡:州郡是古代的地方行政单位,州是较大的行政区域,郡是州下的行政单位。
郎中:郎中是古代官职,属于九卿之一,负责侍从皇帝。
牧伯:牧伯是古代的官职,指地方的行政长官,类似于现代的省长。
交阯:交阯是古代的一个地名,位于今天的越南北部,刘焉曾想前往避难。
益州:益州是古代的一个地名,位于今天的四川省,刘焉后来成为益州牧。
黄巾:黄巾是东汉末年农民起义的标志,起义军头戴黄巾。
汉中:汉中是古代的一个地名,位于今天的陕西省南部,是张鲁的势力范围。
乘舆:乘舆是古代皇帝的车队,刘焉造作乘舆车重千余乘,意在模仿皇帝的威仪。
献帝:献帝是东汉末年的皇帝,刘焉的四子刘璋曾随献帝在长安。
李傕:东汉末年武将,董卓部下。
叟兵:叟兵是古代对西南地区少数民族兵力的称呼,刘焉曾派叟兵助马腾。
东州兵:东州兵是刘焉在益州招募的士兵,后来成为蜀汉军队的一部分。
赵韪:赵韪是蜀汉末年的地方豪强,曾支持刘璋。
荆州牧:荆州牧是古代的官职,指荆州的行政长官,刘表曾任荆州牧。
曹操:曹操,字孟德,东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家,三国时期魏国的奠基人。
张鲁:张鲁是东汉末年的宗教领袖,创立了五斗米道。
五斗米道:五斗米道是张鲁创立的宗教组织,信徒需缴纳五斗米。
镇夷中郎将:镇夷中郎将是朝廷授予张鲁的官职。
汉宁太守:汉宁太守是张鲁在汉中地区的行政长官。
韩遂:韩遂是东汉末年的群雄之一,与马超一同起兵反曹。
马超:马超是东汉末年的著名武将,与韩遂一同起兵反曹。
阳平:阳平是古代的一个地名,位于今天的陕西省,曹操曾在此征讨张鲁。
尉安之:尉安之是曹操派遣的使者,负责安抚张鲁。
镇南将军:镇南将军是曹操授予张鲁的官职。
阆中侯:阆中侯是曹操授予张鲁的爵位。
原侯:原侯是张鲁的谥号。
富嗣:富嗣是张鲁的儿子,继承了他的爵位。
时方艰:时方艰,意为当时形势艰难,指东汉末年动荡不安的局势。
几而作:几而作,指预见到微小的迹象而采取行动。
骄尊之心生:骄尊之心生,指因为地广而产生了骄傲自大的心态。
财衍:财衍,意为财富充裕。
僭奢之情用:僭奢之情用,指奢侈无度。
闭隘养力:闭隘养力,指保守封闭,积蓄力量。
守案先图:守案先图,指坚守阵地,先制定计划。
羊质虎皮:羊质虎皮,比喻外表强大而内心虚弱。
豺:豺,指凶猛的野兽,比喻凶恶的人。
司空逢之子:司空逢之子,指袁术的父亲袁逢,曾任司空。
侠气:侠气,指勇敢、仗义的性格。
飞鹰走狗:飞鹰走狗,指贵族子弟游乐的举动。
孝廉:孝廉,古代选拔官员的一种方式,主要考察其品德。
河南尹:河南尹,古代官职,掌管河南地区的行政。
虎贲中郎将:虎贲中郎将,古代官职,掌管宫廷警卫。
董卓:董卓,东汉末年权臣,曾控制朝政,后被吕布所杀。
废立:废立,指废除或立新君主。
南阳:古代行政区划,位于今河南省南部。
长沙太守:长沙太守,古代官职,掌管长沙地区的行政。
孙坚:孙坚,东汉末年群雄之一,孙策之父。
豫州刺史:豫州刺史,古代官职,掌管豫州地区的行政。
阳人:阳人,古代地名,位于今河南省。
从兄:从兄,指堂兄。
会稽:会稽,古代地名,位于今浙江省。
周昕:周昕,人名,袁术的将领。
刘虞:刘虞,东汉末年群雄之一,曾任幽州牧。
公孙瓚:公孙瓚,东汉末年群雄之一,袁绍的盟友。
刘表:刘表,东汉末年群雄之一,荆州牧。
豪桀:豪桀,指有才能和声望的人。
羊质虎皮,见豺则恐:羊质虎皮,见豺则恐,与前面的羊质虎皮解释相同。
僭逆:僭逆,指违背礼制,僭越君位。
传国玺:传国玺,古代传国玉玺,象征皇权。
曹阳:曹阳,古代地名,位于今河南省。
海内鼎沸:海内鼎沸,指天下大乱。
刘氏微弱:刘氏微弱,指汉室衰微。
公辅:公辅,指宰相和辅政大臣。
应天顺民:应天顺民,指顺应天意,满足民心。
谶书:谶书,预言未来的书籍。
涂高:涂高,古代预言中的人物,指取代汉室的人。
陈:陈,古代地名,位于今河南省。
黄代赤:黄代赤,指五行中的土德代替火德。
德运之次:德运之次,指德行的运数。
僭号:指未经授权而自称皇帝或使用皇帝的称号。
仲家:仲家,袁术自称的称号。
淮南尹:淮南尹,古代官职,掌管淮南地区的行政。
郊祀:郊祀,古代在郊外祭祀天地。
窃号:窃号,指擅自称帝。
陈留:古代行政区划,位于今河南省东部。
封丘:封丘,古代地名,位于今河南省。
黑山余贼:黑山余贼,指黑山贼的残余势力。
匈奴:匈奴,古代游牧民族,曾与汉朝多次战争。
扶罗:扶罗,人名,匈奴首领。
匡亭:匡亭,古代地名,位于今河南省。
雍丘:雍丘,古代地名,位于今河南省。
九江:九江,古代地名,位于今江西省。
扬州刺史:扬州刺史,古代官职,掌管扬州地区的行政。
陈温:陈温,人名,曾任扬州刺史。
阳翟侯:阳翟侯,袁术受封的侯爵。
法度:法度,指法律和制度。
抄掠:抢劫、掠夺。
代汉者当涂高:代汉者当涂高,古代预言中的内容。
舜后:舜后,指舜的后代。
兴平:兴平,东汉末年一个年号。
播越:播越,指流亡。
桥蕤:桥蕤,东汉末年人物,袁术的大将。
庐江太守:庐江太守,古代官职,掌管庐江地区的行政。
刘勋:刘勋,人名,曾任庐江太守。
孙策:孙策,东汉末年群雄之一,孙坚之子。
寿春:寿春,古代地名,位于今安徽省。
篑床:篑床,一种简陋的床。
欧血:欧血,指吐血。
孙权:孙权,东汉末年群雄之一,孙策之弟,后建立吴国。
天命符验:指天命的表现和验证,古人认为天命是神授的,符验是天命在人事上的显现。
信顺:指对天命和统治者的信任和顺从,是古代社会道德和忠诚的表现。
强力广谋:指依靠强大的力量和广泛的谋略,但在古代文化中,这种做法往往被视为不道德。
变诈妄生:指欺诈和虚伪的行为产生,这是古代道德观念中不提倡的行为。
假符僭称:指伪造符命,冒用他人的称号,这种行为在古代被视为大逆不道。
并州:古代行政区划,位于今山西省中部。
灵帝:东汉末年皇帝,名刘宏。
何进:东汉末年权臣,曾试图平定宦官专权。
骑都尉:古代官职,掌管骑兵。
执金吾:古代官职,掌管治安。
中郎将:古代官职,为中军的高级将领。
都亭侯:古代爵位,表示一定的封地和特权。
司徒:古代官职,掌管礼仪、教化等事务。
尚书仆射:古代官职,尚书省的副长官。
内应:在敌人内部进行策反或协助,以作为进攻的辅助力量。
奋威将军:古代官职,表示有功的武将。
假节:古代官职,表示有节制的权力。
仪同三司:古代官职,表示与三公(太尉、司徒、司空)同等的地位。
温侯:古代爵位,表示一定的封地和特权。
凉州:古代行政区划,位于今甘肃省一带。
武关:古代关隘,位于今陕西省商洛市东南。
河内:古代行政区划,位于今河南省北部。
张杨:东汉末年武将。
常山:古代行政区划,位于今河北省西部。
张燕:东汉末年武将。
赤菟:吕布骑的良马,名。
司隶校尉:古代官职,掌管司隶(今陕西省一带)地区的军政事务。
东平:古代行政区划,位于今山东省西部。
公府:古代官职,指三公的官府。
义兵:指为了正义而起的军队。
兗州:古代行政区划,位于今山东省西部。
濮阳:古代行政区划,位于今河南省北部。
旱、蝗:指旱灾和蝗灾,是古代常见的自然灾害。
钜野:古代行政区划,位于今山东省西部。
海西:古代行政区划,位于今山东省东部。
骆驿:古代对马车的别称。
沛相:古代官职,掌管沛县(今江苏省沛县)的行政事务。
陈珪:陈珪,字元瑜,东汉末年人物,陈登的父亲,曾任左将军。在这里指陈登的父亲。
许:古代地名,位于今河南省许昌市。
子登:子登,即陈登,字元龙,东汉末年人物,陈珪之子,后来成为曹操的部下。
左将军:古代官职,地位较高,负责军事。
狼子野心:比喻人心机深沉,野心勃勃,不易驯服。
秩中二千石:古代官职的俸禄等级,二千石是较高的俸禄。
广陵太守:广陵,古地名,今属江苏省扬州市;太守,古代地方行政长官。
徐州牧:徐州牧,古代地方行政长官,负责徐州地区的行政和军事。
张勋:张勋,东汉末年人物,袁术的大将。
韩胤:韩胤,东汉末年人物,被吕布所杀。
太山臧霸:太山,古地名,今属山东省;臧霸,东汉末年人物,曾与吕布有交往。
莒城:莒城,古地名,今属山东省日照市。
高顺:高顺,东汉末年人物,吕布的部将,以勇猛著称。
建安三年:建安,曹操年号,建安三年即公元198年。
丁建阳:丁建阳,即丁原,东汉末年人物,吕布曾为其部将。
董太师:董太师,即董卓,董卓曾被封为太师。
赤子:比喻纯真无邪的人。
公台:公台,即陈宫,字公台,东汉末年人物,吕布的谋士。
坐上客:指宾客,也比喻地位较高的人。
绳缚:用绳子捆绑,比喻被囚禁。
丁建阳、董太师:丁建阳和董太师,分别指丁原和董卓,吕布曾先后为其效力。
霸王之主:霸王,指有雄才大略的君主;霸王之主,即指有雄才大略的君主。
祀:祭祀,指对祖先的崇拜和纪念。
泰始明昌国文-古籍-后汉书-列传-刘焉袁术吕布列传-评注
陈珪欲使子登诣曹操,布固不许,会使至,拜布为左将军,布大喜,即听登行,并令奉章谢恩。
此段描写了陈珪试图说服吕布让其子陈登去见曹操,但吕布坚决不允许。然而,当吕布被拜为左将军时,他的态度发生了转变,这反映了吕布对权力的渴望和对个人利益的考虑。同时,吕布的喜悦也表明了他对曹操的敬畏和希望得到曹操的赏识。
登见曹操,因陈布勇而无谋,轻于去就,宜早图之。
陈登见到曹操后,认为吕布勇猛但缺乏谋略,容易改变立场,因此建议曹操尽早除掉吕布。这体现了陈登的敏锐洞察力和对吕布性格的深刻理解,同时也反映了曹操对吕布的警惕和防范。
操曰:‘布狼子野心,诚难久养,非卿莫究其情伪。’即增珪秩中二千石,拜登广陵太守。
曹操对吕布的评价是“狼子野心”,意味着吕布野心勃勃,难以驯服。曹操的这一评价揭示了吕布的复杂性格,同时也表明了曹操对吕布的深刻认识。曹操提升陈珪的官职和任命陈登为广陵太守,既是对陈珪的奖励,也是对吕布的进一步防范。
临别,操执登手曰:‘东方之事,便以相付。’令阴合部众,以为内应。
曹操在临别时对陈登的信任和重用,以及他对吕布的防范措施,都体现了曹操的深谋远虑。曹操的这句话意味着他将把东方的事务交给陈登处理,同时也暗示了曹操对吕布的疑虑。
始布因登求徐州牧,不得。登还,布怒,拔戟斫机曰:‘卿父劝吾协同曹操,绝婚公路。今吾所求无获,而卿父子并显重,但为卿所卖耳。’
吕布因未能得到徐州牧而愤怒,指责陈登父子背叛了他。这段对话揭示了吕布的猜疑和易怒的性格,同时也反映了吕布对权力的执着和对个人利益的追求。
登不为动容,徐对之曰:‘登见曹公,言养将军譬如养虎,当饱其肉,不饱则将噬人。公曰:‘不如卿言。譬如养鹰,饥即为用,饱则飏去。’其言如此。’
陈登的冷静和理性与吕布的愤怒形成鲜明对比。陈登引用曹操的话来解释吕布的行为,暗示吕布的野心和曹操的防范措施,从而化解了吕布的愤怒。
袁术怒布杀韩胤,遣其大将张勋、桥蕤等与韩暹、杨奉连势,步骑数万,七道攻布。
袁术对吕布杀害韩胤表示愤怒,并联合韩暹、杨奉等人攻打吕布。这段描写展现了袁术的野心和吕布面临的困境,同时也反映了当时群雄割据的混乱局面。
布时兵有三千,马四百匹,惧其不敌,谓陈珪曰:‘今致术军,卿之由也,为之奈何?’
吕布在兵力上处于劣势,他向陈珪寻求帮助,反映了吕布对陈珪的信任和对局势的担忧。
珪曰:‘暹、奉与术,卒合之师耳。谋无素定,不能相维。子登策之,比于连鸡,势不俱栖,立可离也。’
陈珪分析了袁术与韩暹、杨奉的联合,认为他们没有稳定的联盟,可以通过策略将他们分开。这体现了陈珪的智谋和对局势的洞察。
布用珪策,与暹、奉书曰:‘二将军亲拔大驾,而布手杀董卓,俱立功名,当垂竹帛。今袁术造逆,宜共诛讨,奈何与贼还来伐布?可因今者同力破术,为国除害,建功天下,此时不可失也。’
吕布采纳了陈珪的策略,向韩暹、杨奉发出联合抗袁术的号召,体现了吕布的权谋和对局势的把握。
又许破术兵,悉以军资与之。暹、奉大喜,遂共击勋等于下邳,大破之,生禽桥蕤,余众溃走,其所杀伤、墯水死者殆尽。
吕布的联合策略取得了成功,韩暹、杨奉击败了袁术的大将张勋和桥蕤,这场胜利展现了吕布的军事才能和对局势的掌控。
时,太山臧霸等攻破莒城,许布财币以相结,而未及送,布乃自往求之。
这段描写了吕布为了巩固自己的地位,主动前往莒城寻求支持,反映了吕布对权力的追求和对联盟的重视。
其督将高顺谏止曰:‘将军威名宣播,远近所畏,何求不得,而自行求赂。万一不克,岂不损邪?’
高顺对吕布的行为提出了警告,认为吕布不应该亲自前往求财,以免遭受损失。这反映了高顺的忠诚和对吕布的关心。
布不从。既至莒,霸等不测往意,固守拒之,无获而还。
吕布没有听从高顺的建议,最终未能得到财币而返回,这表明吕布的决策有时过于冲动,缺乏深思熟虑。
顺为人清白有威严,少言辞,将众整齐,每战必克。
高顺的形象被描绘为忠诚、威严、沉默寡言,且擅长指挥军队,每次战斗都能取得胜利。这反映了高顺的军事才能和人格魅力。
布性决易,所为无常。顺每谏曰:‘将军举动,不肯详思,忽有失得,动辄言误。误事岂可数乎?’
吕布的性格被描述为决断轻率,行为无常,而高顺则多次劝谏吕布,希望他能够三思而后行。这反映了吕布的冲动和高顺的忠诚。
布知其忠而不能从。
吕布虽然知道高顺的忠心,但仍然没有听从他的建议,这表明吕布有时难以接受他人的意见。
建安三年,布遂复从袁术,遣顺攻刘备于沛,破之。
吕布再次投靠袁术,并派遣高顺攻打刘备,最终取得了胜利。这反映了吕布对权力的追求和对敌人的无情。
曹操遣夏侯惇救备,为顺所败。
曹操派遣夏侯惇救援刘备,但被高顺击败,这表明高顺的军事才能。
操乃自将击布,至下邳城下。
曹操亲自率军攻打吕布,到达下邳城下,这表明曹操对吕布的重视和对局势的紧迫感。
遗布书,为陈祸福。
曹操给吕布写信,陈述了吕布面临的祸福,这反映了曹操的智谋和对吕布的威慑。
布欲降,而陈宫等自以负罪于操,深沮其计,而谓布曰:‘曹公远来,势不能久。将军若以步骑出屯于外,宫将余众闭守于内。若向将军,宫引兵而攻其背;若但攻城,则将军救于外。不过旬月,军食毕尽,击之可破也。’
陈宫提出了一个计策,建议吕布采取内外夹击的策略来对抗曹操,这反映了陈宫的智谋和对吕布的忠诚。
布然之。布妻曰:‘昔曹氏待公台如赤子,犹舍而归我。今将军厚公台不过于曹氏,而欲委全城,捐妻、子,孤军远出乎?若一旦有变,妾岂得为将军妻哉!’
吕布同意了陈宫的计策,但他的妻子提出了反对意见,认为吕布不应该抛弃妻子和孩子去冒险。这反映了吕布家庭内部的矛盾和对吕布决策的担忧。
布乃止。而潜遣人求救于袁术,自将千余骑出。
吕布没有采纳妻子的意见,而是暗中派人向袁术求救,并亲自带领一千多骑兵出去。这表明吕布在关键时刻仍然愿意冒险。
战败走还,保城不敢出。
吕布在战斗中失败,不得不撤退并守城,这反映了吕布在军事上的失败和对局势的无奈。
术亦不能救。
袁术也无法救吕布,这表明吕布在当时的局势中已经孤立无援。
曹操堑围之,壅沂、泗以灌其城,三月,上下离心。
曹操围困下邳城,并用水灌城,导致城内军民离心离德,这反映了曹操的军事才能和对吕布的围困策略。
其将侯成使客牧其名马,而客策之以叛。
吕布的将领侯成背叛了他,这反映了吕布在军队中的信任危机。
成追客得马,诸将合礼以贺成。成分酒肉,先入诣布而言曰:‘蒙将军威灵,得所亡马,诸将齐贺,未敢尝也,故先以奉贡。’
侯成在得到吕布的马后,为了庆祝,分发了酒肉,并首先向吕布献上贡品。这反映了吕布军队中的腐败和内部矛盾。
布怒曰:‘布禁酒而卿等醖酿,为欲因酒共谋布邪?’
吕布对侯成的行为表示愤怒,认为他们是在借酒谋反。这反映了吕布对军队纪律的重视和对内部叛变的警惕。
成忿惧,乃与诸将共执陈宫、高顺,率其众降。
侯成在愤怒和恐惧中,与诸将一起逮捕了陈宫和高顺,并率领军队投降。这反映了吕布军队中的混乱和吕布的孤立无援。
布与麾下登白门楼。兵围之急,令左右取其首诣操。
吕布和他的部下登上白门楼,面对曹操的围困,吕布命令左右取他的首级去见曹操。这反映了吕布的绝望和对曹操的恐惧。
左右不忍,乃下降。
吕布的左右不忍心杀死他,于是让他下来。这反映了吕布的部下对他的忠诚和对吕布的同情。
布见操曰:‘今日已往,天下定矣。’
吕布见到曹操后,表示自己已经投降,天下已经安定。这反映了吕布对局势的无奈和对曹操的屈服。
操曰:‘何以言之?’布曰:‘明公之所患不过于布,今已服矣。令布将骑,明公将步,天下不足定也。’
吕布解释了他的投降原因,认为曹操最大的威胁就是他,现在他已经投降,曹操只需要步兵就可以平定天下。这反映了吕布对局势的判断和对曹操的畏惧。
顾谓刘备曰:‘玄德,卿为坐上客,我为降虏,绳缚我急,独不可一言邪?’
吕布对刘备说,希望他能说一句话,这反映了吕布对刘备的尊重和对自身处境的无奈。
操笑曰:‘缚虎不得不急。’乃令缓布缚。
曹操笑着回答吕布,表示绑得紧是因为要防止他逃跑,然后命令松绑。这反映了曹操的自信和对吕布的宽容。
刘备曰:‘不可。明公不见吕布事丁建阳、董太师乎?’
刘备提醒曹操,吕布曾经背叛过丁建阳和董太师,这反映了刘备对吕布的警惕和对曹操的劝告。
操颔之。布目备曰:‘大耳儿最叵信!’
曹操点头表示同意刘备的话,而吕布则对刘备表示不满,认为刘备不可信。这反映了吕布对刘备的怀疑和对曹操的忠诚。
操谓陈宫曰:‘公台平生自谓智有余,今意何如?’
曹操问陈宫,他对自己有什么看法,这反映了曹操对陈宫的尊重和对他的信任。
宫指布曰:‘是子不用宫言,以至于此。若见从,未可量也。’
陈宫指责吕布没有听从他的建议,导致目前的困境。这反映了陈宫的忠诚和对吕布的失望。
操又曰:‘奈卿老母何?’宫曰:‘老母在公,不在宫也。夫以孝理天下者,不害人之亲。’
曹操关心陈宫的老母,陈宫表示他的老母在曹操手中,他不会伤害曹操的亲人。这反映了陈宫的孝顺和对曹操的忠诚。
操复曰:‘奈卿妻、子何?’宫曰:‘宫闻霸王之主,不绝人之祀。’固请就刑,遂出不顾,操为之泣涕。
曹操再次关心陈宫的妻儿,陈宫表示即使他是霸王之主,也不会绝人之后。陈宫最终请求就刑,曹操为之哭泣。这反映了曹操对陈宫的同情和对人才的珍惜。
布及宫、顺皆缢杀之,传首许市。
吕布、陈宫和高顺都被缢杀,首级被传送到许昌。这反映了曹操对叛变的严厉打击和对秩序的维护。
赞曰:焉作庸牧,以希后福。曷云负荷?地堕身逐。
这段赞语对吕布的一生进行了总结,认为他原本可以成为一个平庸的牧民,却因为追求权力而失去了生命。这反映了作者对吕布命运的感慨和对权力追求的反思。