中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-汉书-传-隽疏于薛平彭传

作者: 班固(公元32年-92年),字孟坚,东汉时期著名历史学家、文学家。他是中国古代史学家班固的代表作之一,他的父亲班昭同样是历史学家。班固所编写的《汉书》是继《史记》之后最为重要的中国史书之一。

年代:成书于东汉(约公元82年)。

内容简要:《汉书》是班固根据史料编纂的汉朝史书,内容覆盖了西汉的兴起、发展与衰落。全书共分为三十篇,主要记录了汉朝的历史事件、帝王传记、政治制度、经济状况等。班固通过严谨的史实记载和深入的分析,为后代研究汉朝历史提供了宝贵的资料。特别是在帝王的治国理政、军事战争、外交往来等方面,《汉书》提供了许多细节,对了解汉朝的政治体系与社会结构有着重要的参考价值。此外,《汉书》还包含了许多人物传记,其中涉及了大量的历史人物,为研究中国古代名将、政治家的生平提供了重要依据。

泰始明昌国文-古籍-汉书-传-隽疏于薛平彭传-原文

隽不疑字曼倩,勃海人也。

治《春秋》,为郡文学,进退必以礼,名闻州郡。

武帝末,郡国盗贼群起,暴胜之为直指使者,衣绣衣,持斧,逐捕盗贼,督课郡国,东至海,以军兴诛不从命者,威振州郡。

胜之素闻不疑贤,至勃海,遣吏请与相见。

不疑冠进贤冠,带櫑具剑,佩环玦,褒衣博带,盛服至门上谒。

门下欲使解剑,不疑曰:‘剑者,君子武备,所以卫身,不可解。请退。’

吏白胜之。

胜之开阁延请,望见不疑容貌尊严,衣冠甚伟,胜之躧履起迎。

登堂坐定,不疑据地曰:‘窃伏海濒,闻暴公子威名旧矣,今乃承颜接辞。凡为吏,太刚则折,太柔则废,威行施之以恩,然后树功扬名,永终天禄。’

胜之知不疑非庸人,敬纳其戒,深接以礼意,问当世所施行。

门下诸从事皆州郡选吏,侧听不疑,莫不惊骇。

至昏夜,罢去。

胜之遂表荐不疑,征诣公车,拜为青州刺史。

久之,武帝崩,昭帝即位,而齐孝王孙刘泽交结郡国豪桀谋反,欲先杀青州刺史。

不疑发觉,收捕,皆伏其辜。

擢为京兆尹,赐钱百万。

京师吏民敬其威信。

每行县录囚徒还,其母辄问不疑:‘有所平反,活几何人?’

即不疑多有所平反,母喜笑,为饮食言语异于他时;或亡所出,母怒,为之不食。

故不疑为吏,严而不残。

始元五年,有一男子乘黄犊车,建黄旐,衣黄襜褕,著黄冒,诣北阙,自谓卫太子。

公车以闻,诏使公卿、将军、中二千石杂识视。

长安中吏民聚观者数万人。

右将军勒兵阙下,以备非常。

丞相、御史、中二千石至者并莫敢发言。

京兆尹不疑后到,叱从吏收缚。

或曰:‘是非未可知,且安之。’

不疑曰:‘诸君何患于卫太子!昔蒯聩违命出奔,辄距而不纳,《春秋》是之。卫太子得罪先帝,亡不即死,今来自诣,此罪人也。’

遂送诏狱。

天子与大将军霍光闻而嘉之,曰:‘公卿大臣当用经术明于大谊。’

由是名声重于朝廷,在位者皆自以不及也。

大将军光欲以女妻之,不疑固辞,不肯当。

久之,以病免,终于家。

京师纪之。

后赵广汉为京兆尹,言:‘我禁奸止邪,行于吏民,至于朝廷事,不及不疑远甚。’

廷尉验治何人,竟得奸诈。

本夏阳人,姓成名方遂,居湖,以卜筮为事。

有故太子舍人尝从方遂卜,谓曰:‘子状貌甚似卫太子。’

方遂心利其言,几得以富贵,即诈自称诣阙,廷尉逮召乡里知识者张宗禄等,方遂坐诬罔不道,要斩东市。

一云姓张名延年。

疏广字仲翁,东海兰陵人也。

少好学,明《春秋》,家居教授,学者自远方至。

征为博士、太中大夫。

地节三年,立皇太子,选丙吉为太傅,广为少傅,数月,吉迁御史大夫,广徙为太傅。

广兄子受字公子,亦以贤良举为太子家令。

受好礼恭谨,敏而有辞。

宣帝幸太子宫,受迎谒应对,及置酒宴,奉觞上寿,辞礼闲雅,上甚欢说。

顷之,拜受为少傅。

太子外祖父特进平恩侯许伯以为太子少,白使其弟中郎将舜监护太子家。

上以问广,广对曰:‘太子国储副君,师友必于天下英俊,不宜独亲外家许氏。且太子自有太傅、少傅。官属已备,今复使舜护太子家,视陋,非所以广太子德于天下也。’

上善其言,以语丞相魏相,相免冠谢曰:‘此非臣等所能及。’

广由是见器重,数受赏赐。

太子每朝,因进见,太傅在前,少傅在后。

父子并为师傅,朝廷以为荣。

在位五岁,皇太子年十二,通《论语》、《孝经》。

广谓受曰:‘吾闻‘知足不辱,知止不殆’,‘功遂身退,天之道’也。今仕官至二千石,宦成名立,如此不去,惧有后悔,岂如父子相随出关,归老故乡,以寿命终,不亦善乎?’

受叩头曰:‘从大人议。’

即日父子俱移病。

满三月赐告,广遂称笃,上疏乞骸骨。

上以其年笃老,皆许之,加赐黄金二十斤,皇太子赠以五十斤。

公卿大夫故人邑子设祖道,供张东都门外,送者车数百两,辞决而去。

及道路观者皆曰:‘贤哉二大夫!’或叹息为之下泣。

广既归乡里,日令家共具设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐。

数问其家金余尚有几所,趣卖以共具。

居岁余,广子孙窃谓其昆弟老人广所爱信者曰:‘子孙几及君时颇立产业基址,今日饮食,费且尽。宜从丈人所,劝说君买田宅。’

老人即以闲暇时为广言此计,广曰:‘吾凯老悖不念子孙哉?顾自有旧田庐,令子孙勤力其中,足以共衣食,与凡人齐。今复增益之以为赢余,但教子孙怠惰耳。贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。且夫富者,众人之怨也;吾既亡以教化子孙,不欲益其过而生怨。又此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗族共飨其赐,以尽吾余日,不亦可乎!’

于是族人说服。

皆以寿终。

于定国字曼倩,东海郯人也。

其父于公为县狱吏、郡决曹,决狱平,罗文法者于公所决皆不恨。

郡中为之生立祠,号曰于公祠。

东海有孝妇,少寡,亡子,养姑甚谨,姑欲嫁之,终不肯。

姑谓邻人曰:‘孝妇事我勤苦,哀其亡子守寡。我老,久累丁壮,奈何?’

其后姑自经死,姑女告吏:‘妇杀我母’。

吏捕孝妇,孝妇辞不杀姑。

吏验治,孝妇自诬服。

具狱上府,于公以为此妇养姑十余年,以孝闻,必不杀也。

太守不听,于公争之,弗能得,乃抱其具狱,哭于府上,因辞疾去。

太守竟论杀孝妇。

郡中枯旱三年。

后太守至,卜筮其故,于公曰:‘孝妇不当死,前太守强断之,咎党在是乎?’

于是太守杀牛自祭孝妇冢,因表其墓,天立大雨,岁孰。

郡中以此大敬重于公。

定国少学法于父,父死,后定国亦为狱中、郡决曹,补廷尉史,以选与御史中丞从事治反者狱,以材高举侍御史,迁御史中丞。

会昭帝崩,昌邑王征即位,行淫乱,定国上书谏。

后王废,宣帝立,大将军光领尚书事,条奏群臣谏昌邑王者皆超迁。

定国由是为光禄大夫,平尚书事,甚见任用。

数年,迁水衡都尉,超过廷尉。

定国乃迎师学《春秋》,身执经,北面备弟子礼。

为人廉恭,尤重经术士,虽卑贱徒步往过,定国皆与钧礼,恩敬甚备,学士咸称焉。

其决疑平法,务在哀鳏寡,罪疑从轻。

加审慎之心。

朝廷称之曰:‘张释之为廷尉,天下无冤民;于定国为廷尉,民自以不冤。’

定国食酒至数石不乱,冬月治请谳,饮酒益精明。

为廷尉十八岁,迁御史大夫。

甘露中,代黄霸为丞相,封西平侯。

三年,宣帝崩,元帝立,以定国任职旧臣,敬重之。

时陈万年为御史大夫,与定国并位八年,论议无所拂。

后贡禹代为御史大夫,数处驳议,定国明习政事,率常丞相议可。

然上始即位,关东连年被灾害,民流入关,言事者归咎于大臣。

上于是数以朝日引见丞相、御史,入受诏,条责以职事,曰:‘恶吏负贼,妄意良民,至亡辜死。或盗贼发,吏不亟追而反系亡家,后不敢复告,以故浸广。民多冤结,州郡不理,连上书者交于阙廷。二千石选举不实,是以在位多不任职。民田有灾害,吏不肯除,收趣其租,以故重困。关东流民饥寒疾疫,已诏吏转漕,虚仓廪开府臧相振救,赐寒者衣,至春犹恐不赡。今丞相、御史将欲何施以塞此咎?悉意条状,陈朕过失。’

定国上书谢罪。

永光元年,春霜夏寒,日青亡光,上复以诏条责曰:‘郎有从东方来者,言民父子相弃。丞相、御史案事之吏匿不言邪?将从东方来者加增之也?何以错缪至是?欲知其实。方今年岁未可预知也,即有水旱,其忧不细。公卿有可以防其未然,救其已然者不?各以诚对,毋有所讳。’

定国惶恐,上书自劾,归侯印,乞骸骨。

上报曰:‘君相朕躬,不敢怠息,万方之事,大录于君。能毋过者,其唯圣人。方今承周、秦之敝,俗化陵夷,民寡礼谊,阴阳不调,灾咎之发,不为一端而作,自圣人推类以记,不敢专也,况于非圣者乎!日夜惟思所以,未能尽明。经曰:‘万方有罪,罪在朕躬。’君虽任职,何必颛焉?其勉察郡国守相群牧,非其人者毋令久贼民。永执纲纪,务悉聪明,强食慎疾。’

定国遂称笃,固辞。

上乃赐安车驷马、黄金六十斤,罢就第。

数岁,七十余薨。

谥曰安侯。

子永嗣。

少时,耆酒多过失,年且三十,乃折节修行,以父任为侍中中郎将、长水校尉。

定国死,居丧如礼,孝行闻。

由是以列侯为散骑、光禄勋,至御史大夫。

尚馆陶公主施。

施者,宣帝长女,成帝姑也,贤有行,永以选尚焉。

上方欲相之,会永薨。

子恬嗣。

恬不肖,薄于行。

始,定国父于公,其闾门坏,父老方共治之。

于公谓曰:‘少高大闾门,令容驷马高盖车。我治狱多阴德,未尝有所冤,子孙必有兴者。’

至定国为丞相,永为御史大夫,封侯传世云。

薛广德字长卿,沛郡相人也。

以《鲁诗》教授楚国,龚胜、舍师事焉。

萧望之为御史大夫,除广德为属,数与论议,器之,荐广德经行宜充本朝。

为博士,论石渠,迁谏大夫,代贡禹为长信少府、御史大夫。

广德为人温雅有酝藉。

及为三公,直言谏争。

始拜旬日间,上幸甘泉,郊泰时畤,礼毕,因留射猎。

广德上书曰:‘窃见关东困极,人民流离。陛下日撞亡秦之钟,听郑、卫之乐,臣诚悼之。今士卒暴露,从官劳倦,愿队下亟反官,思与百姓同忧乐,天下幸甚。’

上即日还。

其秋,上酎祭宗庙,出便门,欲御楼船,广德当乘舆车,免冠顿首曰:‘宜从桥。’

诏曰:‘大夫冠。’

广德曰:‘陛下不听臣,臣自刎,以血污车轮,陛下不得入庙矣!’

上不说。

先驱光禄大夫张猛进曰:‘臣闻主圣臣直。乘船危,就桥安,圣主不乘危。御史大夫言可听。’

上曰:‘晓人不当如是邪!’

乃从桥。

后月余,以岁恶民流,与丞相定国、大司马车骑将军史高俱乞骸骨,皆赐安车驷马、黄金六十斤,罢。

广德为御史大夫,凡十月免。

东归沛,太守迎之界上。

沛以为荣,县其安车传子孙。

平当字子思,祖父以訾百万,自下邑徙平陵。

当少为大行治礼丞,功次补大鸿胪文学,察廉为顺阳长、栒邑令,以明经为博士,公卿荐当论议通明,给事中。

每有灾异,当辄傅经术,言得失。

文雅虽不能及萧望之、匡衡,然指意略同。

自元帝时,韦玄成为丞相,奏罢太上皇寝庙园,当上书言:‘臣闻孔子曰:‘如有王者,必世而后仁。’三十年之间,道德和洽,制礼兴乐,灾害不生,祸乱不作。今圣汉受命而王,继体承业二百余年,孜孜不怠,政令清矣。然风俗未和,阴阳未调,灾害数见,意者大本有不立与?何德化休征不应之久也!祸福不虚,必有因而至者焉。宜深迹其道而务修其本。昔者帝尧南面而治,先‘克胆俊德,以亲九族’,而化及万国《孝经》曰‘天地之性人为贵,人之行莫大于孝,孝莫大于严父,严父莫大于配天,则周公其人也。’夫孝子善述人之志,周公既成文、武之业而制作礼乐,修严父配天之事,知文王不欲以子临父,故推而序之,上极于后稷而以配天。此圣人之德,亡以加于孝也。高皇帝圣德受命,有天下,尊太上皇,犹周文、武之追王太王、王季也。此汉之始祖,后嗣所宜尊奉以广盛德,孝之至也。《书》云:‘正稽古建功立事,可以永年,传于亡穷。’’上纳其言,下诏复太上皇寝庙园。

顷之,使行流民幽州。举奏刺史二千石劳徕有意者,言勃海盐池可且勿禁,以救民急。所过见称,奉使者十一人,为最,迁丞相司直。坐法,左迁逆方刺史,复征入为太中大夫给事中,累迁长信少府、大鸿胪、光禄勋。

先是,太后姊子卫尉淳于长白言昌陵不可成,下有司议。当以为作治连年,可遂就。上既罢昌陵,以长首建忠策,复下公卿议封长。当又以为长虽有善言,不应封爵之科。坐前议不正,左迁钜鹿太守。后上遂封上。当以经明《禹贡》,使行河,为骑都尉,领河堤。

哀帝即位,征当为光禄大夫、诸吏、散骑,复为光禄勋、御史大夫,至丞相。以冬月,赐爵关内侯。明年春,上使使者召,欲封当。当病笃,不应召。室家或谓当:‘不可强起受侯印为子孙耶?’当曰:‘吾居大位,已负素餐之责矣,起受侯印,还卧而死,死有余罪。今不起者,所以为子孙也。’遂上书乞骸骨。上报曰:‘朕选于众,以君为相,视事日寡,辅政未久,阴阳不调,冬无大雪,旱气为灾,朕之不德,何必君罪?君何疑而上书乞骸骨,归关内侯爵邑?使尚书令谭赐君养牛一,上尊酒十石。君其勉致医药以自持。’后月余,卒。

子晏以明经历位大司徒,封防乡侯。汉兴,唯韦、平父子至宰相。

鼓宣字子佩,淮阳阳夏人也。治《易》,事张禹,举为博士,迁东平太傅。禹以帝师见尊信,荐宣经明有威重,可任政事,繇是入为右扶风,迁廷尉,以王国人出为太原太守。数年,复入为大司农、光禄勋、右将军。哀帝即位,徙为左将军。岁余,上欲令丁、傅处爪牙官,乃策宣曰:‘有司数奏言诸侯国人不得宿卫,将军不宜典兵马,处大位。朕唯将军任汉将之重,而子又前取淮阳王女,婚姻不绝,非国之制。使光禄大夫曼赐将军黄金五十斤、安车驷马,其上左将军印绶,以关内侯归家。’

宣罢数岁,谏大夫鲍宣数荐宣。会元寿元年正月朔日蚀,鲍宣复言,上乃召宣为光禄大夫,迁御史大夫,转为大司空,封长平侯。

会哀帝崩,新都侯王莽为大司马,秉政专权。宣上书言:‘三公鼎足承君,一足不任,则覆乱美实。臣资性浅薄,年齿老眊,数伏疾病,昏乱遗忘,愿上大司空、长平侯印绶,乞骸骨归乡里,俟置沟壑。’莽白太后,策宣曰:‘惟君视事日寡,功德未效,迫于老眊昏乱,非所以辅国家、绥海内也。使光禄勋丰册诏君,其上大司空印绶,便就国。’莽恨宣求退,故不赐黄金、安车驷马。宣居国数年,薨,谥曰顷侯。传子至孙,王莽败,乃绝。

赞曰:隽不疑学以从政,临事不惑,遂立名迹,终始可述。疏广行止足之计,免辱殆之累,亦其次也。于安国父子哀鳏哲狱,为任职臣。薛广德保县车之荣,平当逡遁有耻,彭宣见险而止,异乎‘苟患失之’者矣。

泰始明昌国文-古籍-汉书-传-隽疏于薛平彭传-译文

隽不疑字曼倩,是勃海人。他研究《春秋》,担任郡文学,无论是升迁还是退职都必定遵循礼节,名声在州郡中传播。

武帝末年,郡国盗贼横行,暴胜之被任命为直指使者,身穿绣衣,手持斧头,追捕盗贼,监督郡国,东至海边,用军事手段诛杀不服从命令的人,威震州郡。暴胜之早就听说隽不疑贤能,到了勃海,就派官吏请求与他见面。隽不疑戴着进贤冠,腰间挂着櫑具剑,佩戴着环玦,穿着宽大的衣服,佩戴着宽大的腰带,盛装到门口拜见。门下的人想要让他解下剑,隽不疑说:‘剑是君子自卫的武器,用来保护自己,不能解下。请退下。’官吏禀报了暴胜之。暴胜之打开阁门邀请他,看到隽不疑容貌庄严,衣冠非常雄伟,暴胜之立即脱鞋起身迎接。上了堂,坐定后,隽不疑按着地面说:‘我隐居在海边,早就听说暴公子的威名了,现在才有机会面对面交谈。作为一个官吏,过于刚强会折断,过于柔弱会失败,用恩威并施,然后才能建立功业,扬名天下,永享天禄。’暴胜之知道隽不疑不是普通人,尊敬地接受了他的忠告,用礼节的态度对待他,询问当前应当实行的政策。门下的官员都是州郡选拔的,侧耳听隽不疑说话,无不感到惊讶。到了晚上,才散去。暴胜之于是上表推荐隽不疑,朝廷征召他到公车,任命他为青州刺史。

过了很久,武帝去世,昭帝即位,齐孝王的孙子刘泽与郡国的豪杰结交谋反,想要先杀掉青州刺史。隽不疑发现了这个阴谋,逮捕了他们,都让他们伏法。隽不疑被提升为京兆尹,赏赐了百万钱。京师的官吏和百姓都尊敬他的威信。每次巡视各县,回来后,他的母亲就会问:‘有没有平反,救活了多少人?’如果隽不疑平反了很多,母亲就会高兴地笑,饮食和言语都不同于平时;如果没有什么成果,母亲就会生气,不给他吃饭。所以隽不疑做官,严厉而不残忍。

始元五年,有一个男子乘坐黄牛车,竖立黄旗,穿着黄色的衣服,戴着黄色的帽子,来到北阙,自称是卫太子。公车将他上报,皇帝下诏让公卿、将军、中二千石官员一起辨认。长安城中聚集了数万人观看。右将军在阙下部署军队,以防不测。丞相、御史、中二千石官员都到了,没有人敢发表意见。京兆尹隽不疑最后到达,喝令手下官吏将他逮捕。有人说:‘这还不一定,暂且先安抚他。’隽不疑说:‘各位为什么害怕卫太子呢!以前蒯聩违背命令出逃,他的儿子辄拒绝他进入,这是《春秋》所肯定的。卫太子得罪了先帝,逃亡不立即死去,现在自己来到这里,这是罪人。’于是将他送到了诏狱。

天子和大将军霍光听说了这件事,赞扬他说:‘公卿大臣应当用经术明确大义。’因此,隽不疑的名声在朝廷中更加显赫,在位的人都自认为比不上他。大将军霍光想要将自己的女儿嫁给隽不疑,隽不疑坚决推辞,不肯接受。过了一段时间,因为生病辞官,在家中去世。京师的人们都为他感到惋惜。后来赵广汉担任京兆尹,说:‘我禁止奸邪,在官吏和百姓中实行,至于朝廷的事务,远远比不上隽不疑。’廷尉调查这个人,最终找到了那个狡诈的人。这个人原本是夏阳人,姓成,名方遂,住在湖边,以占卜为业。一个曾经是太子的舍人曾经找方遂占卜,对他说:‘你的样子非常像卫太子。’方遂贪图他话中的富贵,几乎能够得到富贵,于是假装自称来到宫阙,廷尉逮捕了他的同乡和知识者张宗禄等人,方遂因为诬告不道被斩首于东市。还有一种说法,他的姓是张,名延年。

疏广字仲翁,是东海兰陵人。他年轻时好学,精通《春秋》,在家乡教书,学者从远方来向他学习。他被征召为博士、太中大夫。地节三年,立皇太子,任命丙吉为太傅,疏广为少傅,几个月后,丙吉升迁为御史大夫,疏广被调任为太傅。

疏广的哥哥的儿子疏受字公子,也因为贤良被推举为太子家令。疏受喜好礼仪,恭敬谨慎,聪明有口才。宣帝到太子宫中,疏受迎接谒见,以及宴会上敬酒祝寿,言辞礼节高雅,皇帝非常高兴。不久,疏受被任命为少傅。

太子的外祖父特进平恩侯许伯认为太子年纪小,请求让他的弟弟中郎将许舜监护太子家。皇帝询问疏广,疏广回答说:‘太子是国家储君,师友必须选择天下英俊的人才,不应该只亲近外家的许氏。而且太子已经有了太傅、少傅。官属已经完备,现在再让许舜监护太子家,这是看不起太子,不是扩大太子在天下德行的好方法。’皇帝认为他说得对,将他的话告诉了丞相魏相,魏相摘下帽子道歉说:‘这超出了我们所能做到的。’疏广因此受到重视,多次受到赏赐。太子每次朝见,都趁机进见,太傅在前,少傅在后。父子两人同时担任师傅,朝廷认为这是荣耀。

在位五年,皇太子十二岁,通晓《论语》、《孝经》。疏广对疏受说:‘我听说“知足不辱,知止不殆”,“功成名就,身退,这是天理’。现在做官到了二千石,官职成就,如果这样不退,恐怕会有后悔,不如父子一起离开京城,回到故乡,安享晚年,不是很好吗?’疏受叩头说:‘听从大人的意见。’当天父子两人都称病。三个月后赐予休假,疏广于是声称病重,上书请求辞官。皇帝因为他年纪大,都同意了他的请求,赐予他黄金二十斤,皇太子赠予他五十斤。公卿大夫和旧友都设宴送行,在东都门外供张,送行的人有几百辆车,分别告别而去。在路上观看的人都说:“两位大夫多么贤明啊!”有人为之叹息,甚至流泪。

疏广回到家乡后,每天让家人准备酒食,邀请族人、旧友和宾客,一起娱乐。他多次询问家中还有多少金银财宝,催促他们卖掉来支付费用。过了一年多,疏广的子孙偷偷地对他的兄弟和信任的老人说:‘子孙们快到您这个年纪了,已经建立了一些产业基础,现在的饮食费用快要花光了。应该听从您的话,劝说您买田地房产。’老人就在空闲时对疏广提出这个建议,疏广说:‘我难道不关心子孙吗?只是我自有旧田庐,让子孙在其中勤劳,足以维持生计,和普通人一样。现在再增加财产,只会让子孙变得懒惰。贤能的人如果财富太多,会损害他们的志向;愚笨的人如果财富太多,会加重他们的过错。而且,富有的人容易招致众人的怨恨;我既然不能教导子孙,不想增加他们的过错而引起怨恨。再者,这些金银财宝是圣上赐给老臣的,我愿意和乡邻、宗族共享这份恩赐,以度过余生,不是很好吗!’于是族人被说服了。他们都以寿终。

于定国字曼倩,是东海郯人。他的父亲于公担任县狱吏、郡决曹,审判案件公平,所有被罗织罪名的人都在于公的审判下不感到怨恨。郡中为他建立了祠堂,称为于公祠。

东海有一个孝顺的寡妇,年轻时就守寡,失去了儿子,她非常小心地照顾婆婆。婆婆想要再嫁,但她始终不同意。婆婆对邻居说:“这个孝顺的媳妇对我非常勤劳和辛苦,她哀悼失去儿子而守寡。我年纪大了,长期依赖年轻力壮的人,怎么办呢?”后来,婆婆自己上吊死了,婆婆的女儿告发说:‘这个媳妇杀了我的母亲。’官吏逮捕了孝顺的媳妇,媳妇否认杀害了婆婆。官吏查验审问,媳妇自己承认了错误。

案件上报到府里,于公认为这个媳妇照顾婆婆十多年,以孝顺闻名,一定不会杀害婆婆。太守不听,于公争论,但无法说服他,于是抱着案卷,在府上哭泣,然后辞职回家。太守最终判决杀了孝顺的媳妇。郡中连续三年干旱。

后来太守上任,占卜询问原因,于公说:“这个媳妇不应该死,前太守强行判决,罪过就在这里吧?”于是太守杀了牛,亲自祭奠孝顺的媳妇的坟墓,并立碑纪念,天突然下起大雨,那年粮食丰收。郡中因此非常尊敬于公。

定国年轻时跟随父亲学习法律,父亲去世后,定国也成为狱中、郡决曹,补任廷尉史,因才能突出被提拔为侍御史,后来升任御史中丞。昭帝驾崩后,昌邑王继位,行为淫乱,定国上书劝谏。后来昌邑王被废,宣帝即位,大将军光负责尚书事务,将那些劝谏昌邑王的群臣都提拔了。定国因此成为光禄大夫,负责尚书事务,非常受重用。几年后,升任水衡都尉,超过了廷尉。

定国于是迎请老师学习《春秋》,亲自拿着经书,面向北方行弟子礼。他为人廉洁谦恭,特别尊重经术之士,即使是地位低微的人徒步前来拜访,定国都以平等的礼节对待,恩惠和尊敬非常周到,学者们都称赞他。他处理疑难案件,公平执法,致力于同情鳏寡孤独者,对有疑问的罪行从轻发落,加上审慎之心。朝廷称赞他说:“张释之为廷尉,天下没有冤民;于定国为廷尉,民众自然觉得没有冤屈。”定国饮酒能达到数石而不乱,冬天处理案件时饮酒更加清醒。担任廷尉十八年后,升任御史大夫。

甘露年间,定国代替黄霸成为丞相,封为西平侯。三年后,宣帝去世,元帝即位,因为定国是旧臣,所以受到尊敬。当时陈万年担任御史大夫,与定国并列八年,讨论问题时没有意见分歧。后来贡禹代替陈万年成为御史大夫,多次提出不同意见,定国对政事非常熟悉,通常都同意丞相的意见。然而,元帝刚即位,关东连续几年遭受灾害,百姓流离失所,上书言事的人把责任归咎于大臣。元帝于是多次在朝会上召见丞相和御史,进入受诏,列举职责问题,说:“恶吏侵害盗贼,胡乱推测良民,导致无辜之人死亡。有时盗贼出现,官吏不迅速追捕反而拘禁无辜之人,后来人们不敢再告发,因此问题越来越严重。百姓多有冤屈,州郡不理,连续上书的人络绎不绝于宫门前。二千石官员选拔不实,因此在职官员多不称职。民田遭受灾害,官吏不肯免除赋税,反而催收租税,因此百姓更加困顿。关东流民饥寒交迫,疾病流行,已经下令官吏转运粮食,空虚仓库,开府库救济,赐给穷人衣物,到了春天还担心不够。现在丞相和御史打算如何解决这个问题?要尽情陈述,不要有所隐瞒。”定国上书谢罪。

永光元年,春天降霜,夏天寒冷,太阳无光,元帝再次以诏书责问说:“有从东方来的人说百姓父子相弃。丞相和御史的调查官吏隐瞒不说吗?还是从东方来的人增加了这些情况?为什么会出现如此混乱的情况?我想知道真相。今年收成如何还无法预知,如果发生水旱灾害,忧虑不会小。公卿大臣有可以预防未然、救济已经发生的事情的人吗?各自诚实地回答,不要有所隐瞒。”定国感到恐惧,上书自我弹劾,归还侯印,请求辞官。元帝回复说:“你辅佐我,不敢懈怠,天下大事,都依赖于你。能够不犯错误的人,只有圣人。现在我们继承了周、秦的弊端,风俗衰败,百姓缺乏礼仪,阴阳失调,灾害的发生,不止一个原因,即使是圣人,也不敢专断,何况我们这些非圣人呢!日夜思考解决问题的方法,但未能完全明了。经书说:‘万方有罪,罪在我。’你虽然任职,何必独自承担责任?你要勉力监察郡国守相和群牧,不是合适的人选不要让他们长期伤害百姓。永远坚持法纪,务必用尽聪明才智,强健身体,注意健康。”定国于是声称病情严重,坚决辞官。元帝于是赐给他安车驷马、六十斤黄金,让他回家。几年后,七十余岁去世,谥号为安侯。

他的儿子永继承了他的爵位。年轻时,喜欢喝酒,犯了很多错误,到了三十岁,才改变态度,修身养性,凭借父亲的职位成为侍中中郎将、长水校尉。定国去世后,他按照礼制守丧,孝行闻名。因此,他被任命为散骑、光禄勋,后来成为御史大夫。他还娶了馆陶公主施,施是宣帝的长女,成帝的姑姑,贤良有德行,永因此被选中。元帝原本打算让他担任丞相,但永去世了。他的儿子恬继承了他的爵位。恬不肖,行为不端。

最初,定国的父亲于公,他们的闾门坏了,乡里的老人正一起修理。于公对他们说:“把门修得高一些,让四匹马拉的车可以通行。我处理案件多积阴德,从未冤枉过人,子孙必然会有兴旺的人。”到了定国成为丞相,永成为御史大夫,封侯传世。

薛广德字长卿,是沛郡相人。他以《鲁诗》教授楚国,龚胜、舍师都向他学习。萧望之成为御史大夫后,任命广德为属官,多次与他讨论,器重他,推荐广德说他的经术和品行适合充任朝廷官员。他被任命为博士,参与石渠阁的讨论,后来升任谏大夫,代替贡禹成为长信少府、御史大夫。

广德为人温文尔雅,有涵养。当他成为三公之一时,敢于直言进谏。他在任职的十天内,皇帝去甘泉宫,郊外祭祀,仪式结束后,留下射猎。广德上书说:“我私下看到关东地区百姓困顿,流离失所。陛下每天都在敲击亡秦的钟,听郑、卫的音乐,我实在感到痛心。现在士兵们露天驻扎,随从们疲惫不堪,希望陛下立即返回,与百姓同忧同乐,这对天下来说是非常幸运的。”皇帝当天就返回了。那年秋天,皇帝在宗庙进行酎祭,出便门,想要乘坐楼船,广德乘着马车,摘下帽子,叩首说:“应该从桥上走。”皇帝说:“大夫应该戴冠。”广德说:“陛下如果不听我的话,我就自杀,让鲜血染污车轮,陛下就不能进入庙宇了!”皇帝不高兴。先驱光禄大夫张猛进言说:“我听说君王圣明,臣子正直。乘坐船危险,走在桥上安全,圣明的君王不应该冒险。御史大夫的话应该听取。”皇帝说:“明白人应该这样吗?”于是听从了广德的话。

一个月后,因为年景不好,百姓流离失所,广德与丞相定国、大司马车骑将军史高一起请求辞官,都赐予安车驷马、六十斤黄金,退休。广德担任御史大夫,总共十个月后被免职。他回到东归沛,太守在边界迎接他。沛人以此为荣,将他的安车传给子孙。

平当字子思,祖父有百万钱的家产,从下邑迁到平陵。平当年轻时担任大行治礼丞,因为功绩升任大鸿胪文学,因为廉洁被任命为顺阳长、栒邑令,因为通晓经术成为博士,公卿推荐平当,认为他议论通达,任命他为给事中。每当有灾异发生,平当都会引用经术,谈论得失。他的文雅虽然比不上萧望之、匡衡,但意图大致相同。

自从元帝时期,韦玄成为丞相,上奏废除太上皇的寝庙园,上书说:‘我听说孔子说过:“如果有王者,必须经过一代人才能实现仁德。”三十年之间,道德和谐,制定礼乐,灾害不发生,祸乱不出现。现在圣汉接受天命成为王,继承皇位已经有二百多年,勤勤恳恳,政令清晰。然而风俗还未和谐,阴阳还未调和,灾害频繁发生,恐怕是因为根本没有建立起来吧?为什么德化和吉祥的征兆没有持续很久呢!祸福不是空来的,必然有原因。应该深入探究其道,努力修其根本。过去帝尧南面而治,首先‘克服胆怯,亲近九族’,然后教化及于万国。《孝经》说:“天地之间的性,以人为贵,人的行为没有比孝更大的,孝没有比尊敬父亲更大的,尊敬父亲没有比配天更大的,周公就是这样的人。”孝子善于表达人的意志,周公完成了文王、武王的事业,制作了礼乐,处理了尊敬父亲配天的事务,知道文王不想让儿子临父亲,所以推而广之,上至后稷,以配天。这是圣人的德行,没有比孝更大的了。高皇帝圣德受命,拥有天下,尊敬太上皇,就像周文王、武王追封太王、王季一样。这是汉的开国始祖,后代应该尊敬他,以扩大他的美德,这是孝的最高境界。《书》说:“正道稽古建功立事,可以永享,传于无穷。”皇帝采纳了他的建议,下诏恢复太上皇的寝庙园。

不久之后,皇帝派遣他巡视流民到幽州。推荐上奏刺史二千石有意愿的人,说勃海的盐池可以暂时不禁止,以救民之急。所到之处都受到称赞,奉使者共十一人,他是其中表现最出色的,因此升任丞相司直。因为犯法,被降职为逆方刺史,后来又被召回朝廷担任太中大夫给事中,多次升迁,担任长信少府、大鸿胪、光禄勋。

在此之前,太后姐姐的儿子卫尉淳于长白说昌陵不能建成,下发给有关部门讨论。当时认为治理昌陵已经连续多年,可以继续进行。皇帝废除昌陵后,因为长首建忠策,再次下诏让公卿讨论封赏长。当时又认为长虽然有好的建议,但不应该封爵。因为之前的讨论不正确,被降职为钜鹿太守。后来皇帝最终还是封赏了长。当时因为通晓《禹贡》,被派去巡视黄河,担任骑都尉,负责河堤。

哀帝即位后,征召当时担任光禄大夫、诸吏、散骑,再次担任光禄勋、御史大夫,最终成为丞相。因为冬天,赐予关内侯爵位。第二年春天,皇帝派使者召见,想要封赏当时。当时因病重,没有应召。家中有人对当时说:‘不能勉强起身接受侯爵印,为了子孙吗?’当时说:‘我担任重要职位,已经承担了无功受禄的责任了,起身接受侯爵印,然后卧床而死,死有余辜。现在不起身,是为了子孙。’于是上书请求辞官。皇帝回复说:‘我在众人中选择了你担任丞相,你任职时间不长,辅佐政事时间也不久,阴阳不调,冬天没有大雪,旱灾为患,是我的德行不足,何必是你的罪过?你为何怀疑而上书请求辞官,回到关内侯的爵位和封地?让尚书令谭赐给你一头牛,十石上等酒。你一定要努力治疗,保持健康。’一个月后,去世。儿子韦晏因为明经经历,位至大司徒,封为防乡侯。汉朝兴起,只有韦、平父子担任过宰相。

鼓宣字子佩,是淮阳阳夏人。研究《易经》,侍奉张禹,被举荐为博士,升任东平太傅。张禹因为作为帝师受到尊敬和信任,推荐宣经明有威重,可以担任政事,因此被任命为右扶风,升任廷尉,因为王国人身份出京担任太原太守。几年后,再次入京担任大司农、光禄勋、右将军。哀帝即位后,调任左将军。一年多后,皇帝想要让丁、傅担任爪牙官,于是下诏给宣说:‘有关部门多次上奏说诸侯国人不能担任宿卫,将军不应该掌管兵马,担任重要职位。我认为将军担任汉朝的重任,而且你的儿子之前娶了淮阳王之女,婚姻不断,不符合国家的制度。让光禄大夫曼赐给你黄金五十斤、安车驷马,上交左将军的印绶,以关内侯的身份回家。’

宣罢职几年后,谏大夫鲍宣多次推荐宣。正逢元寿元年正月发生日食,鲍宣再次上奏,皇帝于是召宣担任光禄大夫,升任御史大夫,转任大司空,封为长平侯。

正逢哀帝去世,新都侯王莽担任大司马,掌握政权,专权。宣上书说:‘三公是支撑君主的基石,如果一足不立,就会颠覆美好的果实。我资质浅薄,年纪老迈,多次生病,昏乱遗忘,愿意上交大司空、长平侯的印绶,请求辞官回乡,等待死亡。’王莽向太后报告,下诏给宣说:‘你任职时间不长,功德未显,因为年老昏乱,不适合辅佐国家、安抚海内。让光禄勋丰册诏你,上交大司空的印绶,就回家吧。’王莽恨宣请求退职,所以没有赐予黄金、安车驷马。宣在封地居住几年后去世,谥号顷侯。传至孙子,王莽败亡后,家族断绝。

赞曰:隽不疑凭借学问从政,处理事务不迷茫,最终建立名声和事迹,始终值得称道。疏广实行知足之策,避免耻辱和累赘,也是其次。于安国父子在哀帝的鳏寡之狱中,担任任职臣。薛广德保持县车之荣,平当退避有耻,彭宣见险而止,不同于那些‘苟患失之’的人。

泰始明昌国文-古籍-汉书-传-隽疏于薛平彭传-注解

隽不疑:西汉时期的政治家,以清廉著称。

勃海人:勃海是古代中国的一个地名,位于今天的河北省东部和天津市一带。

治《春秋》:治,指研究、学习;春秋,是中国古代的一部史书,也是儒家经典之一。

郡文学:古代地方行政区划中的一种官职,负责地方的文化教育。

进退必以礼:指行事举止都要符合礼仪。

武帝末:武帝,指汉武帝刘彻,末,指晚年。

暴胜之:西汉时期的一位将领,曾任直指使者,负责镇压盗贼。

绣衣:古代官员的服饰,绣有官职标志。

斧:古代象征权力的器物。

逐捕盗贼:追捕盗贼。

军兴诛不从命者:以军事行动镇压不服从命令的人。

进贤冠:古代文官戴的一种帽子,表示有才能。

櫑具剑:櫑,古代一种装饰品;具剑,携带的剑。

佩环玦:佩环,佩戴的玉饰;玦,古代的一种玉佩。

褒衣博带:宽大的衣服和宽大的衣带。

盛服至门上谒:穿着盛装去拜访。

公车:古代官署名,负责接待官员和宾客。

青州刺史:青州是古代中国的一个行政区划,刺史是地方的最高行政长官。

齐孝王孙刘泽:齐孝王,指西汉时期的齐孝王刘将闾;刘泽是其孙子。

谋反:指图谋反对国家政权的行为。

京兆尹:京兆尹是古代中国京师地区的行政长官。

平反:指纠正冤假错案。

卫太子:西汉时期的卫太子刘据。

公卿:指古代的高级官员。

将军:古代军队的高级将领。

中二千石:古代官职等级,中二千石是指中等官职,相当于现在的部长级。

杂识视:混杂辨认。

右将军:古代官名,掌管军事。

勒兵阙下:在宫阙下部署军队。

京兆尹不疑:京兆尹指隽不疑,他是当时的京兆尹。

收缚:逮捕。

蒯聩:春秋时期的一个诸侯国国君,因违背命令而出逃。

辄距而不纳:坚决拒绝接纳。

《春秋》是之:《春秋》记载了这件事,认为这样做是正确的。

要斩东市:在东市处决。

疏广:西汉时期的政治家,以知足常乐著称。

博士:古代官名,负责教授经学,选拔人才。

太中大夫:古代官职,负责议论国家大事。

地节三年:地节是西汉时期的一个年号,三年是具体的年份。

皇太子:指皇位的继承人。

特进平恩侯许伯:特进是古代的一种荣誉官职,平恩侯是许伯的封号。

中郎将:古代官职,负责宫廷警卫。

英俊:指有才能的人。

国储副君:国家储君,即未来的皇帝。

官属已备:官员已经齐全。

视陋:看作是不足。

广太子德于天下:在天下人中传播太子的美德。

知足不辱,知止不殆:知道满足就不会受到侮辱,知道适可而止就不会遇到危险。

功遂身退,天之道:功业完成后退身,这是天理。

二千石:指古代官职,相当于现在的部长级别。

宦成名立:在官场中成名立业。

移病:称病退职。

乞骸骨:指请求退休。

赐告:皇帝赐予的休假。

笃老:年老体衰。

赐金:皇帝赏赐的金钱。

供张:布置、安排。

东都门外:东都,指洛阳,是东汉的都城。

设酒食:准备酒食。

族人故旧宾客:亲戚、老朋友和宾客。

具设:准备。

昆弟:兄弟。

勤力其中:在其中勤勉工作。

赢余:盈余、利润。

怠惰:懒惰。

损其志:损害他的志向。

益其过:增加他的过错。

怨:怨恨。

圣主:对皇帝的美称。

惠养老臣:赐予老臣恩惠。

乡党宗族:同乡和宗族。

于定国:西汉时期的一位官员,字曼倩,东海郯人。

县狱吏:县里的监狱官。

郡决曹:郡里的决狱官。

罗文法者:被罗织罪名的人。

于公祠:纪念于公的祠堂。

东海:指中国东部沿海地区,这里特指东海地区。

孝妇:指以孝顺著称的寡妇。

养姑:指照顾、赡养婆婆。

自经死:指自己用绳子吊死。

吏:指官吏,这里指执法官员。

自诬服:指自己承认错误,承认犯罪。

于公:指古代官员,这里指太守。

具狱:指详细的案件记录。

郡中:指太守所管辖的郡。

枯旱:指长时间的干旱。

卜筮:指古代通过占卜预测吉凶的方法。

具狱上府:指将案件记录呈交给上级官府。

昌邑王:指西汉时期的昌邑王刘贺。

宣帝:指西汉时期的皇帝刘询。

大将军光:指西汉时期的权臣霍光。

光禄大夫:指古代官职,负责皇帝的饮食。

廷尉史:指古代官职,负责审理案件。

昭帝:指西汉时期的皇帝刘弗陵。

侍御史:指古代官职,负责监察官员。

御史中丞:指古代官职,负责监察中央官员。

谏:指进谏,劝告。

反者:指造反的人。

材高举:指才能突出。

举:指推荐、选拔。

《春秋》:指中国古代的一部历史书籍,由孔子编纂。

经术士:指精通经学的学者。

决疑平法:指审理案件,公正无私。

鳏寡:指鳏夫和寡妇。

廷尉:古代官名,负责司法审判。

御史大夫:指古代官职,负责监察官员。

甘露:指西汉时期的一个年号。

丞相:指古代官职,辅佐皇帝处理国家大事。

西平侯:指封号,表示尊贵。

元帝:指西汉时期的汉元帝刘奭,是汉成帝的继任者。

贡禹:指西汉时期的官员。

关东:指古代关东地区,即函谷关以东地区。

朝日:指皇帝上朝的日子。

漕:指水路运输。

安车驷马:指一种装饰华丽的马车。

安车:指安坐的车。

驷马:指四匹马拉的车。

谥:指古代帝王、贵族死后给予的尊号。

散骑:指古代官职,负责皇帝出行时的仪仗。

光禄勋:古代官名,负责宫廷事务。

尚:指娶妻。

馆陶公主:指西汉时期的馆陶公主,宣帝的女儿。

成帝:指西汉时期的皇帝刘骜。

闾门:指里巷的门。

訾:指古代货币单位。

大行治礼丞:指古代官职,负责礼仪事务。

大鸿胪:指古代官职,负责外交事务。

察廉:指通过考察选拔廉洁的官员。

顺阳长:指古代官职,相当于现在的县长。

栒邑令:指古代官职,相当于现在的县令。

明经:指精通经学。

石渠:指古代官职,负责编撰史书。

谏大夫:指古代官职,负责进谏皇帝。

长信少府:指古代官职,负责皇帝的私人事务。

温雅有酝藉:指性格温和、文雅且有涵养。

三公:古代官名,指宰相、御史大夫、丞相,是国家的最高官员。

甘泉:指西汉时期的甘泉宫,皇帝的行宫。

郊泰时畤:指古代的一种祭祀活动。

便门:指古代宫殿的侧门。

桥:指桥梁,这里指桥上。

张猛:指古代官员。

主圣臣直:指君主圣明,臣子正直。

岁恶民流:指年景不好,百姓流离失所。

车骑将军:指古代官职,负责军事。

东归:指回到东方。

界上:指边界上。

平当:指古代官员。

平陵:指古代地名,位于今陕西省咸阳市。

大行:指古代官职,负责礼仪事务。

文学:指古代官职,负责文学事务。

顺阳:指古代地名,位于今河南省。

栒邑:指古代地名,位于今陕西省。

给事中:指古代官职,负责皇帝的机密事务。

韦玄成:西汉时期的政治家,曾任丞相。

太上皇寝庙园:指太上皇的陵墓和祭祀场所。

孔子:春秋时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的创始人。

仁:儒家思想中的一种道德范畴,指仁爱、仁慈。

圣汉:对汉朝的尊称。

政令清矣:指政治清明,法令得到严格执行。

风俗未和:指社会风气不和谐。

阴阳未调:指自然界的阴阳平衡被打破,可能导致灾害。

帝尧:传说中上古五帝之一,以德治天下著称。

克胆俊德:指克服内心的恐惧,展现出美好的德行。

九族:指家族中的直系和旁系亲属。

孝经:儒家经典之一,论述孝道的重要文献。

天地之性人为贵:出自《孝经》,意为人是天地间最宝贵的。

严父:指尊敬父亲。

配天:指与天相配,即与天同寿。

周公:周文王的儿子,周武王的弟弟,著名的政治家、思想家。

高皇帝:指汉高祖刘邦,汉朝的开国皇帝。

《书》:指《尚书》,儒家经典之一。

正稽古建功立事:指通过正道来稽古(考察古代),建功立业。

流民:指因战乱、灾害等原因失去家园,流离失所的人。

幽州:古代行政区划名,位于今天的河北省一带。

勃海盐池:指勃海(今河北省东部)的盐池。

昌陵:指汉昌陵,汉哀帝的陵墓。

关内侯:古代爵位之一,是一种荣誉性的封号,没有实际的封地。

淮阳阳夏:指淮阳国阳夏县,今河南省太康县。

《易》:儒家经典之一,又称《易经》,是占卜哲学和宇宙观的著作。

张禹:西汉时期的学者,精通《易经》,曾任博士。

右扶风:古代行政区划名,位于今天的陕西省西部。

王国人:指王国的臣民。

太原太守:古代官名,负责管理太原郡(今山西省太原市)。

大司农:古代官名,负责国家财政。

左将军:古代官名,掌管军事,位在右将军之上。

关内侯印绶:关内侯的官印和佩带物。

元寿元年:汉哀帝的一个年号,即公元前2年。

新都侯王莽:西汉末年的权臣,后来篡汉自立,建立新朝。

鼎足承君:比喻三公地位重要,如同鼎的三足支撑着君主。

顷侯:鲍宣的谥号,意指其品德高尚。

于安国父子:指于安国和他的儿子,都是西汉时期的官员。

薛广德:西汉时期的政治家,以保持清廉著称。

彭宣:西汉时期的政治家,以知进退有度著称。

泰始明昌国文-古籍-汉书-传-隽疏于薛平彭传-评注

自元帝时,韦玄成为丞相,奏罢太上皇寝庙园,当上书言:‘臣闻孔子曰:‘如有王者,必世而后仁。’三十年之间,道德和洽,制礼兴乐,灾害不生,祸乱不作。今圣汉受命而王,继体承业二百余年,孜孜不怠,政令清矣。然风俗未和,阴阳未调,灾害数见,意者大本有不立与?何德化休征不应之久也!祸福不虚,必有因而至者焉。宜深迹其道而务修其本。’

此段文字中,韦玄成以孔子之言为引,强调王者必世而后仁,指出汉室虽已有二百余年,但道德和洽、灾害不生、祸乱不作的情况并未持续,认为这是德化不深的体现。他提出应深入探究其道,致力于根本的修养,以解决当前的风俗未和、阴阳未调等问题。

‘昔者帝尧南面而治,先‘克胆俊德,以亲九族’,而化及万国《孝经》曰‘天地之性人为贵,人之行莫大于孝,孝莫大于严父,严父莫大于配天,则周公其人也。’夫孝子善述人之志,周公既成文、武之业而制作礼乐,修严父配天之事,知文王不欲以子临父,故推而序之,上极于后稷而以配天。此圣人之德,亡以加于孝也。’

韦玄成引用帝尧和周公的例子,说明圣人以孝为先,强调孝道在治国中的重要性。他认为周公制作礼乐,修严父配天之事,是文王意志的延续,体现了圣人的孝道。通过这些例子,韦玄成意在强调孝道对于维护社会秩序和道德风尚的重要性。

‘高皇帝圣德受命,有天下,尊太上皇,犹周文、武之追王太王、王季也。此汉之始祖,后嗣所宜尊奉以广盛德,孝之至也。《书》云:‘正稽古建功立事,可以永年,传于亡穷。’’

韦玄成进一步引用《书》中的话,强调汉高皇帝的圣德和尊奉太上皇的重要性。他认为这是对汉室始祖的尊崇,有助于传承和发扬盛德,是孝道的极致表现。

‘上纳其言,下诏复太上皇寝庙园。’

这段文字表明皇帝采纳了韦玄成的建议,恢复了太上皇的寝庙园,这是对韦玄成建议的肯定,也是对孝道的尊重。

‘顷之,使行流民幽州。举奏刺史二千石劳徕有意者,言勃海盐池可且勿禁,以救民急。’

韦玄成在处理流民问题时,提出放宽对勃海盐池的禁令,以救助民众的紧急需求,体现了他的仁政思想。

‘会哀帝崩,新都侯王莽为大司马,秉政专权。宣上书言:‘三公鼎足承君,一足不任,则覆乱美实。’’

此段文字描述了哀帝去世后,王莽专权的局面。宣上书表达了对王莽专权的担忧,认为三公鼎足承君,若一足不任,则国家将面临覆灭的危险。

‘赞曰:隽不疑学以从政,临事不惑,遂立名迹,终始可述。疏广行止足之计,免辱殆之累,亦其次也。于安国父子哀鳏哲狱,为任职臣。薛广德保县车之荣,平当逡遁有耻,彭宣见险而止,异乎‘苟患失之’者矣。’

这段文字是对隽不疑、疏广、于安国父子、薛广德、平当、彭宣等人的评价。赞者认为他们各有其特色,如隽不疑从政有方,疏广行事有度,于安国父子坚守正义,薛广德保持荣誉,平当知耻避祸,彭宣见机行事,都不属于那些只顾个人得失的人。这段评价反映了古人对政治人物品质的重视。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-汉书-传-隽疏于薛平彭传》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/17011.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.