作者: 班固(公元32年-92年),字孟坚,东汉时期著名历史学家、文学家。他是中国古代史学家班固的代表作之一,他的父亲班昭同样是历史学家。班固所编写的《汉书》是继《史记》之后最为重要的中国史书之一。
年代:成书于东汉(约公元82年)。
内容简要:《汉书》是班固根据史料编纂的汉朝史书,内容覆盖了西汉的兴起、发展与衰落。全书共分为三十篇,主要记录了汉朝的历史事件、帝王传记、政治制度、经济状况等。班固通过严谨的史实记载和深入的分析,为后代研究汉朝历史提供了宝贵的资料。特别是在帝王的治国理政、军事战争、外交往来等方面,《汉书》提供了许多细节,对了解汉朝的政治体系与社会结构有着重要的参考价值。此外,《汉书》还包含了许多人物传记,其中涉及了大量的历史人物,为研究中国古代名将、政治家的生平提供了重要依据。
泰始明昌国文-古籍-汉书-传-宣元六王传-原文
孝宣皇帝五男。
许皇后生孝元帝,张婕妤生淮阳宪王钦,卫婕妤生楚孝王嚣,公孙婕妤生东平思王宇,戎婕妤生中山哀王竟。
淮阳宪王钦,元康三年立,母张婕妤有宠于宣帝。
霍皇后废后,上欲立张婕妤为后。
久之,惩艾霍氏欲害皇太子,乃更选后宫无子而谨慎者,乃立长陵王婕妤为后,令母养太子。
后无宠,希御见,唯张婕妤最幸。
而宪王壮大,好经书、法律,聪达有材,帝甚爱之。
太子宽仁,喜儒术,上数嗟叹宪王,辅曰:‘真我子也!’
常有意欲立张婕妤与宪王,然用太子起于微细,上少依倚许氏,及即位而许后以杀死,太子蚤失母,故弗忍也。
久之,上以故丞相韦贤子玄成阳狂让侯兄,经明行高,称于朝廷,乃召拜玄成为淮阳中尉,欲感谕宪王,辅以推让之臣,由是太子遂安。
宣帝崩,元帝即位,乃遣宪王之国。
时,张婕妤已卒,宪王有外祖母,舅张博兄弟三人岁至淮阳见亲,辄受王赐。
后王上书,请徙外家张氏于国。
博上书,愿留守坟墓,独不徙。
王恨之。
后博至淮阳,王赐之少。
博言:‘负责数百万,愿王为偿。’
王不许,博辞去,令弟光恐云王遇大人益解,博欲上书为大人乞骸骨去。
王乃遣人持黄金五十斤送博。
博喜,还书谢,为谄语盛称誉王,因言:‘当今朝廷无贤臣,灾变数见,足为寒心。万姓咸归望于大王,大王奈何恬然不求入朝见,辅助主上乎?’
使弟光数说王宜听博计,令于京师说用事贵人为王求朝。
许不纳其言。
后光欲至长安,辞王,复言‘愿尽力与博共为王求朝。王即日至长安,可因平阳侯。’
光得王欲求朝语,驰使人语博。
博知王意动,复遗王书曰:‘博幸得肺腑,数进愚策,未见省察。北游燕、赵,欲循行郡国求幽隐之士,闻齐有驷先生者,善为《司马兵法》,大将之材也,博得谒见,承间进问五帝、三王究竟要道,卓尔非世俗之所知。今边境不安,天下骚动,微此人其莫能安也。又闻北海之濒有贤人焉,累世不可逮,然难致也。得此二人而荐之,功亦不细矣。博愿驰西以此赴助汉急,无财币以通显之。赵王使谒者持牛、酒,黄金三十斤劳博,博不受;复使人愿尚女,聘金二百斤,博未许。会得光书云大王已遣光西,与博并力求朝。博自以弃捐,不意大王还意反义,结以朱颜,愿杀身报德。朝事何足言!大王诚赐咳唾,使得尽死,汤、禹所以成大功也。驷先生蓄积道术,书无不有,愿知大王所好,请得辄上。’
王得书喜说,报博书曰:‘子高乃幸左顾存恤,发心恻隐,显至诚,纳以嘉谋,语以至事,虽亦不敏,敢不谕意!今遣有司为子高偿责二百万。’
是时,博女婿京房以明《易》阴阳得幸于上,数召见言事。
自谓为石显、五鹿充宗所排,谋不得用,数为博道之。
博常欲诳耀淮阳王,即具记房诸所说灾异及召见密语,持予淮阳王以为信验,诈言:‘已见中书令石君求朝,许以金五百斤。贤圣制事,盖虑功而不计费。昔禹治鸿水,百姓罢劳,成功既立,万世赖之。今闻陛下春秋未满四十,发齿堕落,太子幼弱,佞人用事,阴阳不调,百姓疾疫饥馑死者且半,鸿水之害殆不过此。大王绪欲救世,将比功德,何可以忽?博已与大儒知道者为大王为便宜奏,陈安危,指灾异,大王朝见,先口陈其意而后奏之,上必大说。事成功立,大王即有周、邵之名,邪臣散亡,公卿变节,功德亡比,而梁、赵之宠必归大王,外家亦将富贵,何复望大王之金钱?’
王喜说,报博书曰:‘乃者诏下,止诸侯朝者,寡人憯然不知所出。子高素有颜、冉之资,臧武之智,子贡之辩,卞庄子之勇,兼此四者,世之所鲜。既开端绪,愿卒成之。求朝,义事也,奈何行金钱乎!’
博报曰:‘已许石君,须以成事。’
王以金五百斤予博。
会房出为郡守,离左右,显具有此事告之。
房漏泄省中语,博兄弟诖误诸侯王,诽谤政治,狡猾不道,皆下狱。
有司奏请逮捕钦,上不忍致法,遣谏大夫王骏赐钦玺书曰:‘皇帝问淮阳王。有司奏王,王舅张博数遗王书,非毁政治,谤讪天子,褒举诸侯,称引周、汤,以谄惑王,所言尤恶,悖逆无道。王不举奏而多与金钱,报以好言,罪至不赦,朕恻焉不忍闻,为王伤之。推原厥本,不祥自博,惟王之心,匪同于凶。已诏有司勿治王事,遣谏大夫骏申谕朕意。《诗》不云乎?‘靖恭尔位,正直是与。’王其勉之!’
骏谕指曰:‘礼为诸侯制相朝聘之义,盖以考礼一德,尊事天子也。且王不学《诗》乎?《诗》云:‘俾侯于鲁,为周室辅。’今王舅博数遗王书,所言悖逆。王幸受诏策,通经术,知诸侯名誉不当出竟。天子普覆,德布于朝,而恬有博言,多予金钱,与相报应,不忠莫大焉。故事,诸侯王获罪京师,罪恶轻重,纵不伏诛,必蒙迁削贬黜之罪,未有但已者也。今圣主赦王之罪,又怜王失计忘本,为博所惑,加赐玺书,使谏大夫申谕至意,殷勤之恩,岂有量哉!博等所犯恶大,群下之所共攻,王法之所不赦也。自今以来,王毋复以博等累心,务与众弃之。《春秋》之义,大能变改。《易》曰‘借用白茅,无咎’,言臣子之道,改过自新,洁己以承上,然后免于咎也。王其留意慎戒,惟思所以悔过易行,塞重责,称厚恩者。如此,则长有富贵,社稷安矣。’
于是淮阳王钦免冠稽首谢曰:
奉藩无状,过恶暴列,陛下不忍致法,加大恩,遣使者申谕道术守藩之义。
伏念博罪恶尤深,当伏重诛。
臣钦愿悉心自新,奉承诏策。
顿首死罪。
京房及博兄弟三人皆弃市,妻子徙边。
至成帝即位,以淮阳王属为叔父,敬宠之,异于它国。
王上书自陈舅张博时事,颇为石显等所侵,因为博家属徙者求还。
丞相、御史复劾钦:‘前与博相遗私书,指意非诸侯王所宜,蒙恩勿治,事在赦前。不悔过而复称引,自以为直,失藩臣礼,不敬。’
上加恩,许王还徙者。
三十六年薨。
子文王玄嗣,二十六年薨。
子縯嗣,王莽时绝。
楚孝王嚣,甘露二年立为定陶王,三年徙楚,成帝河平中入朝,时被疾,天子闵之,下诏曰:
盖闻‘天地之性人为贵,人之行莫大于孝’。
楚王嚣素行孝顺仁慈,之国以来二十余年,孅介之过未尝闻,朕甚嘉之。
今乃遭命,离于恶疾,夫子所痛,曰:‘蔑之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!’朕甚闵焉。
夫行纯茂而不显异,则有国者将何勖哉?《书》不云乎?‘用德章厥善。’
今王朝正月,诏与子男一人俱,其以广戚县户四千三百封其子勋为广戚侯。
明年,嚣薨。
子怀王文嗣,一年薨,无子,绝。
明年,成帝复立文弟平陆侯衍,是为思王。
二十一年薨,子纡嗣,王莽时绝。
初,成帝时又立纡弟景为定陶王。
广戚侯勋薨,谥曰炀侯,子显嗣。
平帝崩,无子,王莽立显子婴为孺子,奉平帝后。
莽篡位,以婴为定安公。
汉既诛莽,更始时婴在长安,平陵方望等颇知天文,以为更始必败,婴本统当立者也,共起兵将婴至临泾,立为天子。
更始遣丞相李松击破杀婴云。
东平思王宇,甘露二年立。
元帝即位,就国。
壮大,通奸犯法,上以至亲贳弗罪,傅相连坐。
久之,事太后,内不相得,太后上书言之,求守杜陵园。
上于是遣太中大夫张子蟜奉玺书敕谕之,曰:
皇帝问东平王。
盖闻亲亲之恩莫重于孝,尊尊之义莫大于忠,故诸侯在位不骄以致孝道,制节谨度以冀天子,然后富贵不离于身,而社稷可保。
今闻王自修有阙,本朝不和,流言纷纷,谤自内兴,朕甚僣焉,为王惧之。
‘《诗》不云乎?‘毋念尔祖,述修厥德,永言配命,自求多福’。
朕惟王之春秋方刚,忽于道德,意有所移,忠言未纳,故临遣太中大夫子蟜谕王朕意。
孔子曰:‘过而不改,是谓过矣。’王其深惟孰思之,无违朕意。
又特以玺书赐王太后,曰:
皇帝使诸吏宦者令承问东平王太后。
朕有闻,王太后少加意焉。
夫福善之门莫美于和睦,患咎之首莫大于内离。
今东平王出襁褓之中而托于南面之位,以年齿方刚,涉学日寡,骜忽臣下,不自它于太后,以是之间,能无失礼义者,其唯圣人乎!
传曰:‘父为子隐,直在其中矣。’王太后明察此意,不可不详。
闺门之内,母子之间,同气异息,骨肉之恩,岂可忽哉!岂可忽哉!
昔周公戒伯禽曰:‘故旧无大故,则不可弃也,毋求备于一人。’
夫以故旧之恩,犹忍小恶,而况此乎!
已遣使者谕王,王既悔过服罪,太后宽忍以贳之,后宜不敢。
王太后强餐,止思念,慎疾自爱。
字惭俱,因使者顿首谢死罪,愿洒心自改。
诏书又敕傅相曰:
夫人之性皆有五常,及其少长,耳目牵于耆欲,故五常销而邪心作,情乱其性,利胜其义,而不失厥家者,未之有也。
今王富于春秋,气力勇武,获师傅之教浅,加以少所闻见,自今以来,非《五经》之正术,敢以游猎非礼道王者,辄以名闻。
宇立二十年,元帝崩。
宇谓中谒者信等曰:
汉大臣议天子少弱,未能治天下,以为我知文法,建欲使我辅佐天子。
我见尚书晨夜极苦,使我为之,不能也。
今暑热,县官年少,持服恐无处所,我危得之!
比至下,宇凡三哭,饮酒食肉,妻妾不离侧。
又姬朐臑故亲幸,后疏远,数叹息呼天。
宇闻,斥朐臑为家人子,扫除永巷,数笞击之。
朐臑私疏宇过失,数令家告之。
宇觉知,绞杀朐臑。
有司奏请逮捕,有诏削樊、亢父二县。
后三岁,天子诏有司曰:
盖闻仁以亲亲,古之道也。
前东平王有阙,有司请废,朕不忍。
又请削,朕不敢专。
惟王之至亲,未尝忘于心。
今闻王改行自新,尊修经术,亲近仁人,非法之求,不以奸吏,朕甚嘉焉。
传不云乎?朝过夕改,君子与之。
其复前所削县如故。
后年来朝,上疏求诸子及《太史公书》,上以问大将军王凤,对曰:
臣闻诸侯朝聘,考文章,正法度,非礼不言。
今东平王幸得来朝,不思制节谨度,以防危失,而求诸书,非朝聘之义也。
诸子书或反经术,非圣人;或明鬼神,信物怪;《太史公书》有战国纵横权谲之谋,汉兴之初谋臣奇策,天官灾异,地形厄塞:皆不宜在诸侯王。
不可予。
不许之辞宜曰:‘《五经》圣人所制,万事靡不毕载。王审乐道,傅相皆儒者,旦夕讲诵,足以正身虞意。夫小辩破义,小道不通,致远恐泥,皆不足以留意。诸益于经术者,不爱于王。’
对奏,天子如凤言,遂不与。
立三十三年薨,子炀王云嗣。
哀帝时,无盐危山土自起覆草,如驰道状,又瓠山石转立。
云及后谒自之石所祭,治石象瓠山立石,束倍草,并祠之。
建平三年,息夫躬、孙宠等共因幸臣董贤告之。
是时,哀帝被疾,多所恶,事下有司,逮王、后谒下狱验治,言使巫傅恭、婢合欢等祠祭诅祝上,为云求为天子。
云又与知灾异者高尚等指星宿,言上疾必不愈,云当得天下。
石立,宣帝起之表也。
有司请诛王,有诏废徙房陵。
云自杀,谒弃市。
立十七年,国除。
元始元年,王莽欲反哀帝政,白太皇太后,立云太子开明为东平王,又立思王孙成都为中山王。
开明立三年,薨,无子。
复立开明兄严乡侯信子匡为东平王,奉开明后。
王莽居摄,东郡太守翟义与严乡侯信谋举兵诛莽,立信为天子。
兵败,皆为莽所灭。
中山哀王竟,初元二年立为清河王。
三年,徙中山,以幼少未之国。
建昭四年,薨邸,葬杜陵,无子,绝。
太后归居外家戎氏。
孝元皇帝三男。
王皇后生孝成帝,傅昭仪生定陶共王康,冯昭仪生中山孝王兴。
定陶共王康,永光三年立为济阳王。
八年,徙为山阳王。
八年,徙定陶。
王少而爱,长多材艺,习知音声,上奇器之。
母昭仪又幸,几代皇后太子。
语在《元后》及《史丹传》。
成帝即位,缘先帝意,厚遇异于它王。
十九年薨,子欣嗣。
十五年,成帝无子,征入为皇太子。
上以太子奉大宗后,不得顾私亲,乃立楚思王子景为定陶王,奉共王后。
成帝崩,太子即位,是为孝哀帝。
即位二年,追尊共王为共皇帝,置寝庙京师,序昭穆,仪如孝元帝。
徙定陶王景为信都王云。
中山孝王兴,建昭二年立为信都王。
十四年,徙中山。
成帝之议立太子也,御史大夫孔光以为《尚书》有殷及王,兄终弟及,中山王元帝之子,宜为后。
成帝以中山王不材,又兄弟,不得相入庙。
外家王氏与赵昭仪皆欲用哀帝为太子,故遂立焉。
上乃封孝王舅冯参为宜乡侯,而益封孝王万户,以尉其意。
三十年,薨,子衎嗣。
七年,哀帝崩,无子,征中山王衎入即位,是为平帝。
太皇太后以帝为成帝后,故立东平思王孙桃乡顷侯子成都为中山王,奉孝王后。
王莽时绝。
赞曰:孝元之后,遍有天下,然而世绝于孙,岂非天哉!
淮阳宪王于时诸侯为聪察矣,张博诱之,几陷无道。
《诗》云“贪人败类”,古今一也。
泰始明昌国文-古籍-汉书-传-宣元六王传-译文
孝宣皇帝有五个儿子。许皇后生了孝元帝,张婕妤生了淮阳宪王刘钦,卫婕妤生了楚孝王刘嚣,公孙婕妤生了东平思王刘宇,戎婕妤生了中山哀王刘竟。
淮阳宪王刘钦在元康三年被立为王,他的母亲张婕妤很受宣帝的宠爱。霍皇后被废后,宣帝想要立张婕妤为皇后。过了一段时间,因为惩治了想要加害皇太子的霍氏,宣帝便重新挑选了后宫中没有儿子但谨慎的人,于是立了长陵王婕妤为皇后,让她抚养太子。皇后不受宠爱,很少被宣帝召见,只有张婕妤最受宠爱。而宪王长大后,喜欢经书和法律,聪明有才,宣帝非常喜爱他。太子性格宽厚仁爱,喜欢儒家学说,宣帝多次赞叹宪王,称赞他说:‘真是我的儿子啊!’他常常有意想要立张婕妤和宪王为皇后和太子,但因为太子出身微贱,宣帝年轻时长依赖许家,等到即位后许皇后因被杀而死,太子早早失去了母亲,所以不忍心。
过了一段时间,宣帝因为这件事,丞相韦贤的儿子韦玄成因为谦让而得到了侯位的兄弟,他学问高深,品行高尚,在朝廷中很有名望,于是宣帝召见他,任命他为淮阳中尉,想要以此感化宪王,用谦让的臣子来辅助他,因此太子才安定下来。宣帝去世后,元帝即位,于是派遣宪王回到封国。
当时,张婕妤已经去世,宪王有外祖母,他的舅舅张博兄弟三人每年都到淮阳探望亲人,宪王总是赐给他们财物。后来宪王上书,请求把外家张氏迁到封国。张博上书,希望留下来守护坟墓,独自不迁。宪王对此感到不满。
后来张博到淮阳,宪王赐给他很少的财物。张博说:‘我负责的账目有数百万,希望王能帮我偿还。’宪王不同意,张博辞去,让他的弟弟张光对宪王说王遇到大人会更加宽容,张博想要上书请求宪王让他退休。宪王于是派人拿着五十斤黄金送给张博。张博很高兴,回信表示感谢,并用奉承的话高度赞扬宪王,说:‘现在朝廷中没有贤臣,灾害频见,足以令人寒心。百姓们都期待大王,大王怎能无动于衷不求入朝辅佐君主呢?’他让弟弟张光多次劝说宪王应该听从张博的建议,让他在京城说服当权的大臣为宪王求朝。宪王没有接受他的建议。
后来张光想要去长安,向宪王辞行,又说:‘我愿意尽力和张博一起为大王求朝。大王如果到了长安,可以借平阳侯的机会。’张光得知宪王想要求朝的消息,急忙派人告诉张博。张博知道宪王心意已动,再次写信给宪王说:‘我幸运地得到你的信任,多次提出愚见,但未见采纳。我打算北游燕、赵,想要巡视郡国寻找隐居的贤士,听说齐国有驷先生,擅长《司马兵法》,是大将之才,我已经见到他,趁机请教了五帝、三王治国之道,非常卓越,不是世俗之人所能理解的。现在边境不安定,天下动荡,没有这个人恐怕无法安定。又听说北海边有贤人,几代都无人能见,但难以找到。如果能找到这两个人并推荐他们,功劳也不小。我愿意立刻西行,以此帮助汉朝应对危机,但我没有财币来打通关系。赵王派使者拿着牛、酒和三十斤黄金来慰劳我,我拒绝了;又有人愿意将女儿嫁给我,聘礼是二百斤黄金,我也未答应。正巧收到你的信,说大王已经派张光西行,和你一起努力求朝。我自认为被抛弃,没想到大王心意改变,我愿意以死相报。朝事何足道哉!大王如果赐给我唾沫,让我死而无憾,那就是汤、禹成就大功的原因。驷先生积累了很多道术,书籍无所不有,我希望知道大王所好,我会立刻送上。’宪王收到信后很高兴,回信给张博说:‘子高你荣幸地受到我的关注和关心,你心地善良,提出的好建议我都接受了,我虽然不聪明,但愿意听取你的意见!现在派遣官员为子高偿还两百万的债务。’
这时,张博的女婿京房因为精通《易经》的阴阳学说而受到皇帝的宠爱,多次被召见谈论政事。他自己认为被石显、五鹿充宗排挤,他的建议得不到采纳,多次向张博提起。张博常常想要炫耀淮阳王,于是记录了京房所说的灾异和被召见的密谈,拿着这些给淮阳王看作为证据,假装说:‘我已经见到中书令石显请求朝见,他答应给我五百斤黄金。贤圣处理事务,考虑的是功绩而不是费用。以前大禹治理洪水,百姓疲惫,但大功既成,万世都受益。现在听说陛下年纪未满四十,头发牙齿开始脱落,太子年幼,奸佞之人在朝中当权,阴阳失调,百姓疾病、饥荒死者将有一半,洪水之害恐怕也不过如此。大王有救世的愿望,要比较功德,怎能忽视?我已经和知道大道理的儒者一起为大王考虑了如何有利地上奏,陈述安危,指出灾异,大王朝见皇帝,先口头陈述他的意思,然后上奏,皇帝一定会很高兴。事成之后,大王就会得到周公、邵公的名声,邪恶的臣子会散亡,公卿会改变节操,功德无人能比,梁、赵的宠爱也一定会归大王,外家也会富贵,大王何必再要金钱?’宪王很高兴,回信给张博说:‘之前下诏禁止诸侯朝见,我非常困惑,不知道该怎么办。子高你素有颜回、冉求的品德,臧武仲的智慧,子贡的口才,卞庄子的勇气,兼具这四者,是世间少有的。既然已经开头,我希望你能完成它。求朝见是正义的事情,怎么能用金钱呢!’张博回信说:‘我已经答应了石显,必须完成这件事。’宪王于是给了张博五百斤黄金。
正好京房被任命为郡守,离开了宪王,石显把这件事告诉他。京房泄露了宫中的秘密,张博兄弟因为误导诸侯王,诽谤政治,狡猾不道,都被关进监狱。有关部门上奏请求逮捕刘钦,皇帝不忍心依法处置,派遣谏议大夫王骏赐给刘钦一封玺书说:‘皇帝问淮阳王。有关部门上奏说王,王的舅舅张博多次给王写信,诽谤政治,诽谤天子,褒扬诸侯,引用周公、商汤,用这些话来迷惑王,所说的话非常恶劣,悖逆无道。王没有举报而是多次给予金钱,用好言回应对方,罪不可赦,我感到非常悲痛,为王的遭遇感到伤心。追究根源,不祥之事起于张博,但王的心意,并不与凶恶之人相同。我已经下令有关部门不要处理王的事务,派遣谏议大夫王骏申述我的意思。《诗经》不是说过吗?‘安于你的职位,正直是与。’王要努力啊!’
王骏传达皇帝的意思说:‘礼制规定诸侯有朝见天子的义务,这是为了考察礼制和德行,尊敬事奉天子。而且王没有学习《诗经》吗?《诗经》中说:‘使侯在鲁,为周室辅。’现在王的舅舅张博多次给王写信,所说的话悖逆。王有幸接受诏书,通晓经术,知道诸侯的名誉不应该超出封国。天子普施恩德,德行遍布朝廷,而王却沉溺于张博的话,多次给予金钱,与他相互呼应,这是极大的不忠。按照惯例,诸侯王如果得罪朝廷,无论罪行轻重,即使不被处死,也必定会受到降职、贬黜的处罚,从未有过仅仅罢免的情况。现在圣上赦免了王的罪行,又怜悯王因失误而忘记本分,被张博所迷惑,额外赐予玺书,让我传达他的意思,这是多么深厚的恩情!张博等人的罪行极大,是众人共同指责的,也是法律所不能宽恕的。从现在开始,王不要再让张博等人牵累自己,务必将他们抛弃。按照《春秋》的义理,大能变改。《易经》说‘借用白茅,无咎’,是说臣子的道理,改过自新,洁身自好,然后才能免于罪责。王要留心谨慎,思考如何悔过自新,避免重罪,回报深厚的恩情。这样,王就能长久富贵,国家才能安定。’
于是淮阳王摘下帽子,跪下磕头谢罪说:‘我作为藩王,行为不端,犯下的过错暴露无遗,陛下不忍心依法处罚,给予我极大的恩惠,派遣使者宣布守护藩地的道义。我深知自己的罪行尤为严重,理应受到重罚。我愿意全心全意地自我革新,遵从皇上的旨意。我愿意为我的死罪磕头认罪。’
京房和博兄弟三人都被处死,妻子和子女被流放到边疆。
到了成帝即位后,因为淮阳王是他的叔父,对他非常尊敬和宠爱,不同于其他国家的藩王。淮阳王上书陈述他的舅舅张博的事情,被石显等人所侵犯,因此为博的家属被流放的人请求返回。丞相和御史再次弹劾淮阳王:‘之前与博互相赠送私信,内容不适合诸侯王的行为,蒙受恩惠没有受到处罚,事情发生在赦免之前。不悔过反而再次提起,自以为正直,失去了藩臣的礼节,不敬。’皇上加以恩典,允许淮阳王让被流放的人返回。
三十六年去世。他的儿子文王玄继位,二十六年去世。他的儿子縯继位,在王莽时期被废除。
楚孝王嚣,甘露二年被封为定陶王,三年后迁往楚国,成帝河平年间入朝,当时身体有病,天子对他表示同情,下诏说:‘听说天地之性以人为贵,人的行为没有比孝更大的。’楚王嚣一直以孝顺仁慈著称,自从封国以来二十多年,从未有过小过失,我非常赞赏他。现在他遭遇不幸,患上恶疾,孔子曾痛心地说:‘蔑之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!’我非常同情他。一个人品行纯良而不显眼,作为国家统治者的人该如何勉励他呢?《书》不是说过吗?‘用德章厥善。’现在王朝正月,我下诏让他的儿子带一个人一起回来,将广戚县的四千三百户封给他的儿子勋,封他为广戚侯。’第二年,嚣去世。他的儿子怀王文继位,一年后去世,没有儿子,因此绝后。第二年,成帝再次立文的弟弟平陆侯衍为思王。二十一年去世,他的儿子纡继位,在王莽时期被废除。
起初,成帝时又立纡的弟弟景为定陶王。广戚侯勋去世,谥号为炀侯,他的儿子显继位。平帝去世,没有儿子,王莽立显的儿子婴为孺子,以继承平帝的后代。王莽篡位后,将婴封为定安公。汉朝诛灭王莽后,更始时婴在长安,平陵方望等人懂得天文,认为更始必然失败,婴原本应该继承王位,他们共同起兵将婴带到临泾,立他为天子。更始派丞相李松击败并杀死了婴。
东平思王宇,甘露二年被封立。元帝即位后,他回到封国。成年后,他通奸犯法,皇上因为他是至亲而宽恕了他,但他的师傅因此受到连坐。
过了很久,他与太后关系不和,太后上书报告此事,请求守卫杜陵园。皇上于是派遣太中大夫张子蟜带着国书敕令他,说:‘皇帝问东平王。听说亲情的恩情没有比孝更重的,尊敬的义没有比忠更重的,所以诸侯在位不骄傲,以此来致孝道,节制自己的行为,以期望得到天子的赞许,这样富贵就不会离开自己,国家也能得到保障。现在听说王自己修养有缺陷,朝廷内部不和,流言蜚语纷纷,诽谤从内部兴起,我非常担心,为王的安危感到忧虑。《诗经》不是说过吗?‘不要忘记你的祖先,继承他们的美德,永远与天命相配,自己寻求幸福’。我想王年纪轻轻,却忽视了道德,心意有所偏移,没有接受忠言,所以我派遣太中大夫子蟜传达我的意思。孔子说:‘犯过错而不改正,这就是过错。’王要深思熟虑,不要违背我的意思。’
皇上又特别用国书赐给王太后,说:‘皇帝派诸吏宦者令问候东平王太后。我听说王太后对他有所关注。幸福的门没有比和睦更美好的,灾祸的源头没有比家庭不和更严重的。现在东平王从婴儿时期就被托付在南面的王位上,因为年纪轻轻,涉世未深,傲慢对待臣下,不尊重太后,在这期间,能够不失礼节的,恐怕只有圣人了!古书说:‘父亲为儿子隐瞒,正直就在其中了。’王太后要明察这个意思,不可不详细考虑。家庭内部,母子之间,同气连枝,骨肉之情,怎么可以忽视呢!怎么可以忽视呢!从前周公告诫伯禽说:‘故旧没有大过错,就不可以抛弃,不要对一个人求全责备。’以故旧之情,尚且可以忍受小恶,何况这种情况呢!我已经派遣使者告知王,王既然悔过认罪,太后宽容地宽恕了他,以后他应该不敢再犯。王太后要保重身体,停止思念,小心疾病,自己爱护自己。’
宇因为感到羞愧,于是通过使者磕头谢罪,表示愿意洗心革面。诏书又敕令师傅说:‘人的本性都有五种常情,从小到大,耳目受到老欲望的牵引,所以五种常情消失,邪念产生,情感混乱,利益战胜了道义,而家庭不失和气的人,是没有的。现在王年纪轻轻,精力充沛,受到师傅的教诲很少,加上很少有机会看到世面,从现在开始,凡是不符合《五经》的正道,敢以游猎非礼道王的行为,都要上报朝廷。’
宇在位二十年,元帝去世。宇对中谒者信等人说:‘汉朝大臣们认为天子年幼弱小,不能治理天下,认为我懂得文法,想要让我辅佐天子。我看到尚书日夜辛苦,让我来做,我做不到。现在天气炎热,天子年轻,守丧期间恐怕没有地方可去,我处于危险之中,得到这个位置不容易!’等到下朝,宇总共哭了三次,喝酒吃肉,妻妾不离左右。又因为姬朐臑是旧亲,后来被疏远,多次叹息呼天。宇听说后,将姬朐臑贬为家人子,扫除永巷,多次鞭打他。姬朐臑私下里将宇的过失告诉家人。宇知道了,绞杀了姬朐臑。有关官员上奏请求逮捕宇,有诏书削减樊、亢父两县的封地。三年后,天子下诏给有关官员说:‘听说仁爱是以亲人为先,这是古人的道理。之前东平王有错,有关官员请求废除他,我不忍心。又请求削减封地,我不敢独断专行。考虑到王与我的亲情,我一直放在心上。现在听说王改过自新,尊重修习经术,亲近仁人,不追求非法之事,不以奸臣为伍,我非常赞赏他。古书不是说过吗?早上犯错,晚上改正,君子会接受他。那些被削减的县地应该恢复原状。’
后来宇来朝,上书请求诸子书籍和《太史公书》,皇上询问大将军王凤,王凤回答说:‘我听说诸侯朝见,考察文章,端正法度,不合礼节的话不说。现在东平王有幸来朝,不思考节制自己的行为,以防危险,反而请求这些书籍,不符合朝见的规定。诸子书籍有的违背经术,不是圣人;有的明说鬼神,相信怪异;《太史公书》有战国纵横权谋的策略,汉朝初期谋臣的奇策,天官的灾异,地形的险阻:都不适合诸侯王。不能给他。拒绝的理由应该说是:《五经》是圣人制定的,万事都记载在其中。王如果喜欢学问,师傅都是儒者,早晚讲授,足以端正自己的行为和思想。那些小辩破义,小道不通,追求远大目标恐怕会陷入困境,都不值得留心。那些对经术有益的,我不吝啬给予王。’王凤的回答被采纳,于是没有给宇。
宇在位二十年,元帝去世。宇对中谒者信等人说:‘汉朝大臣们认为天子年幼弱小,不能治理天下,认为我懂得文法,想要让我辅佐天子。我看到尚书日夜辛苦,让我来做,我做不到。现在天气炎热,天子年轻,守丧期间恐怕没有地方可去,我处于危险之中,得到这个位置不容易!’等到下朝,宇总共哭了三次,喝酒吃肉,妻妾不离左右。又因为姬朐臑是旧亲,后来被疏远,多次叹息呼天。宇听说后,将姬朐臑贬为家人子,扫除永巷,多次鞭打他。姬朐臑私下里将宇的过失告诉家人。宇知道了,绞杀了姬朐臑。有关官员上奏请求逮捕宇,有诏书削减樊、亢父两县的封地。三年后,天子下诏给有关官员说:‘听说仁爱是以亲人为先,这是古人的道理。之前东平王有错,有关官员请求废除他,我不忍心。又请求削减封地,我不敢独断专行。考虑到王与我的亲情,我一直放在心上。现在听说王改过自新,尊重修习经术,亲近仁人,不追求非法之事,不以奸臣为伍,我非常赞赏他。古书不是说过吗?早上犯错,晚上改正,君子会接受他。那些被削减的县地应该恢复原状。’
后来宇来朝,上书请求诸子书籍和《太史公书》,皇上询问大将军王凤,王凤回答说:‘我听说诸侯朝见,考察文章,端正法度,不合礼节的话不说。现在东平王有幸来朝,不思考节制自己的行为,以防危险,反而请求这些书籍,不符合朝见的规定。诸子书籍有的违背经术,不是圣人;有的明说鬼神,相信怪异;《太史公书》有战国纵横权谋的策略,汉朝初期谋臣的奇策,天官的灾异,地形的险阻:都不适合诸侯王。不能给他。拒绝的理由应该说是:《五经》是圣人制定的,万事都记载在其中。王如果喜欢学问,师傅都是儒者,早晚讲授,足以端正自己的行为和思想。那些小辩破义,小道不通,追求远大目标恐怕会陷入困境,都不值得留心。那些对经术有益的,我不吝啬给予王。’王凤的回答被采纳,于是没有给宇。
立三十三年去世,儿子炀王刘云继承王位。哀帝时期,无盐危山的土自己起来覆盖了草,看起来像驰道一样,又有瓠山的石头自己转动站立。刘云和他的皇后亲自去那块石头的地方祭拜,修理了石头像,用两倍的草捆绑起来,一起祭祀。建平三年,息夫躬、孙宠等人通过幸臣董贤向哀帝报告了这件事。当时,哀帝生病,对很多事情都感到厌恶,事情被下发给有关部门处理,逮捕了刘云和王皇后,将他们关进监狱进行审讯,说他们派巫师傅恭、婢女合欢等祭祀诅咒皇上,为刘云求得天子的地位。刘云还与知道灾异的高尚等人指天上的星宿,说皇上的病一定好不了,刘云将得到天下。石头自己站立,是宣帝兴起它的标志。有关部门请求处死刘云,皇帝下诏将刘云废黜并流放到房陵。刘云自杀,王皇后被处死。在位十七年后,封国被废除。
元始元年,王莽想要推翻哀帝的政令,向太皇太后报告,立刘云的太子刘开明为东平王,又立思王的孙子刘成都为中山王。刘开明即位三年后去世,没有儿子。又立刘开明哥哥严乡侯刘信的儿子刘匡为东平王,继续供奉刘开明的后代。王莽居摄朝政后,东郡太守翟义与严乡侯刘信密谋起兵诛杀王莽,立刘信为天子。但兵败,两人都被王莽所灭。
中山哀王去世后,初元二年被立为清河王。三年,迁移到中山,但因为年幼没有去封国。建昭四年,在邸中去世,被葬在杜陵,没有儿子,封国断绝。太后回到外家戎氏居住。
孝元皇帝有三个儿子。王皇后生了孝成帝,傅昭仪生了定陶共王刘康,冯昭仪生了中山孝王刘兴。
定陶共王刘康,永光三年被立为济阳王。八年,迁移为山阳王。八年,迁移到定陶。刘康年幼时受到宠爱,长大后多才多艺,擅长音乐,皇上对他非常器重。他的母亲昭仪也很受宠,几乎取代了皇后和太子的位置。详情见《元后》和《史丹传》。
成帝即位后,按照先帝的意愿,对他优待,不同于其他王子。十九年去世,儿子刘欣继位。十五年,成帝没有儿子,征召刘欣入宫为皇太子。皇上认为太子要供奉大宗的后代,不能顾及私亲,于是立楚思王的儿子刘景为定陶王,供奉共王的后代。成帝去世后,太子即位,即孝哀帝。即位两年后,追尊共王为共皇帝,在京师建立寝庙,按照孝元帝的礼仪进行排序。将定陶王刘景迁移为信都王刘云。
中山孝王刘兴,建昭二年被立为信都王。十四年,迁移到中山。成帝讨论立太子时,御史大夫孔光认为《尚书》中有殷及王,兄终弟及,中山王是元帝的儿子,应该成为继承人。成帝认为中山王没有才能,又是兄弟,不能互相进入庙宇。外家王氏和赵昭仪都希望哀帝成为太子,所以最终立了哀帝。皇上于是封孝王的舅舅冯参为宜乡侯,并增加孝王的封地万户,以安抚他的情绪。三十年去世,儿子刘衎继位。七年,哀帝去世,没有儿子,征召中山王刘衎入宫即位,即平帝。太皇太后因为皇帝是成帝的后代,所以立东平思王的孙子桃乡顷侯的儿子刘成都为中山王,供奉孝王的后代。王莽时期,封国断绝。
赞曰:孝元皇帝的后代,遍布天下,然而封国断绝在了孙子这一代,这难道不是天意吗!淮阳宪王在当时诸侯中算是聪明敏锐的,但张博诱惑他,几乎陷入不道德的境地。《诗经》中说‘贪婪的人败坏同类’,古往今来都是如此。
泰始明昌国文-古籍-汉书-传-宣元六王传-注解
孝宣皇帝:汉宣帝,名刘询,西汉第十一位皇帝,在位期间推崇儒学,重视农业生产,是西汉中后期的一位明君。
许皇后:汉宣帝的皇后,生有孝元帝。
张婕妤:汉宣帝的妃子,生有淮阳宪王刘钦。
卫婕妤:汉宣帝的妃子,生有楚孝王刘嚣。
公孙婕妤:汉宣帝的妃子,生有东平思王刘宇。
戎婕妤:汉宣帝的妃子,生有中山哀王刘竟。
淮阳宪王钦:汉宣帝的儿子,被封为淮阳宪王。
元康三年:汉宣帝在位期间的年号,具体年份为公元前63年。
霍皇后:汉宣帝的皇后,因被废后被赐死。
长陵王婕妤:汉宣帝的妃子,后被立为皇后。
太子:皇帝的继承人。
韦贤:西汉时期的大臣,韦玄成的父亲。
玄成阳狂让侯兄:韦玄成,韦贤之子,以才学著称。
淮阳中尉:官职名,负责管理淮阳地区的治安。
宣帝:西汉皇帝,名刘询,是汉武帝的曾孙。
元帝:西汉皇帝,名刘奭,是汉成帝的父亲。
外祖母:母亲的母亲。
张博:淮阳宪王刘钦的外祖父。
《司马兵法》:古代兵书,作者司马穰苴。
《易》阴阳:《易经》的阴阳理论。
石显:西汉末年的权臣。
五鹿充宗:西汉末年的权臣。
京房:西汉末年的学者,以精通《易经》著称。
中书令:官职名,掌管宫廷机密。
鸿水:古代洪水灾害的别称。
《诗》:即《诗经》,中国古代最早的诗歌总集。
《春秋》:中国古代的一部编年体史书。
《易》:即《易经》,中国古代的一部占卜哲学书籍。
淮阳王:淮阳王是汉朝的一个封王,此处指的是淮阳王的某位代表人物,可能是在向皇帝表达谢意。
稽首:古代的一种跪拜礼,即跪下,头触地,表示极度恭敬。
藩:古代指诸侯国,即分封给诸侯的领地。
致法:指依法惩处。
道术:指道德和技艺。
申谕:明确告知,传达命令。
伏诛:被处死。
弃市:古代的一种死刑,即在市集处死。
徙边:流放到边疆。
属:亲戚,此处指淮阳王的叔父。
敬宠:尊敬宠爱。
侵:侵犯,此处指石显等人的行为。
劾:弹劾,指责。
上书:向上级或皇帝上书,即呈递文书。
赦:赦免,免除罪责。
薨:古代指贵族、王侯等人的死亡,有特殊的礼仪和称呼。
嗣:继承,继位。
绝:断绝,没有后代。
立:封立,任命。
被疾:患病。
闵:同情,怜悯。
孅介:形容人清廉正直。
之国:到封地。
素行:平素的行为。
遗私书:私下写信。
称引:引用,提及。
不敬:不尊敬。
加恩:给予恩惠。
傅:师傅,教导的人。
相:宰相,国家的高级官员。
玺书:皇帝的诏书,用印玺封存的文书。
敕谕:皇帝的命令或指示。
亲亲:亲近自己的亲人。
尊尊:尊敬上级。
制节谨度:控制自己的行为,谨慎行事。
社稷:国家。
春秋:年龄。
耆欲:老年的欲望。
五常:仁、义、礼、智、信,儒家认为人的五种基本道德。
邪心:邪恶的心思。
情乱其性:情感扰乱了本性。
利胜其义:利益胜过了道义。
厥家:他的家。
故旧:旧友,老朋友。
周公:周公旦,周朝的著名政治家。
伯禽:周公的儿子。
故旧无大故,则不可弃也,毋求备于一人:老朋友没有大的过错,就不可以抛弃,不要对一个人求全责备。
傅相:师傅和宰相。
五经:《诗经》、《尚书》、《礼记》、《易经》、《春秋》,儒家经典。
正术:正当的学问。
游猎:游猎,此处指学习。
非礼道:不合礼节的道义。
名闻:公开知道。
中谒者:宫廷中的官员。
信:信任,此处指中谒者信。
持服:服丧。
危得之:危险得到它,此处指得到皇帝的信任。
姬朐臑:姬姓的朐臑,此处指东平王宇的姬朐臑。
家人子:家人,此处指姬朐臑。
扫除:打扫,此处指被贬低。
笞击:鞭打。
绞杀:勒死。
有司:官职名称,指负责处理某项事务的官员。
削:削减,此处指削减封地。
复前所削县如故:恢复之前削减的县。
朝聘:诸侯定期朝见皇帝。
反经术:违反儒家经典。
明鬼神:迷信鬼神。
信物怪:相信奇怪的事物。
战国纵横权谲之谋:战国时期纵横家权谋之术。
谋臣奇策:谋臣的奇特策略。
天官灾异:天文官记录的灾异现象。
地形厄塞:地形险要的地方。
《五经》圣人所制,万事靡不毕载:《五经》是圣人制定的,包含了所有的事情。
正身虞意:端正自己的身心,谨慎思考。
小辩破义,小道不通,致远恐泥,皆不足以留意:小的辩论破坏了大的道义,小的道义行不通,追求远大的目标可能会陷入困境,都不值得留心。
诸益于经术者,不爱于王:对经术有益的东西,不吝啬给予王。
哀帝:西汉末代皇帝,名刘欣,是汉成帝的侄子。
无盐危山:古代地名,位于今天的山东省。
瓠山:古代地名,位于今天的山东省。
驰道:古代帝王出巡时专用的道路。
瓠山石转立:瓠山上的石头自行转动并站立起来,这里可能是指一种自然现象,也可能是传说。
谒:拜见。
石所:指石头所在的地方。
祠:祭祀。
息夫躬:西汉末年人物,曾因参与谋反被杀。
孙宠:西汉末年人物,曾因参与谋反被杀。
幸臣:皇帝信任的臣子。
董贤:西汉末年人物,是哀帝的宠臣。
巫傅恭:古代的巫师。
合欢:古代的婢女。
诅祝:诅咒祈祷。
上:指皇帝。
表:表明,标识。
诛:处死。
废徙:废除官职,流放。
房陵:古代地名,位于今天的湖北省。
居摄:指王莽篡汉之前,以摄政王的身份临朝听政。
东郡太守:官职名称,指东郡的地方行政长官。
翟义:西汉末年人物,曾参与反王莽的起义。
严乡侯:封号,指严乡的侯爵。
举兵:发动军队。
诛莽:消灭王莽。
竟:去世。
清河王:古代地名,位于今天的河北省。
初元二年:西汉汉元帝的第二个年号,即公元前47年。
定陶共王康:西汉皇帝刘康,是汉哀帝的父亲。
永光三年:西汉汉元帝的年号,即公元前42年。
山阳王:古代地名,位于今天的山东省。
昭仪:古代皇后的称号之一。
皇后:皇帝的正室妻子。
楚思王子:楚思王的后代。
景:人名。
中山孝王兴:西汉皇帝刘兴,是汉元帝的儿子。
信都王:古代地名,位于今天的河北省。
御史大夫:官职名称,指负责监察官员的官员。
孔光:西汉末年人物,曾任御史大夫。
《尚书》:中国古代的一部经典文献,记载了古代帝王的政治活动和思想。
殷:古代的朝代名,指商朝。
王:古代的诸侯国。
兄终弟及:指兄长去世后,弟弟继位。
赵昭仪:西汉末年人物,是汉哀帝的母亲。
宜乡侯:封号,指宜乡的侯爵。
冯参:西汉末年人物,曾任宜乡侯。
尉:安抚。
衎:人名。
平帝:西汉皇帝,名刘衎,是汉哀帝的侄子。
桃乡顷侯:封号,指桃乡的顷侯。
成都:人名。
赞:古代文章结尾时对文章内容的总结和评价。
泰始明昌国文-古籍-汉书-传-宣元六王传-评注
立三十三年薨,子炀王云嗣。
此句描述了炀王云在位三十三年后去世,其子嗣位。‘薨’字用于描述王侯的去世,体现了古人对贵族去世的庄重态度。‘嗣’字则表明了王位的传承,体现了封建社会中的世袭制度。
哀帝时,无盐危山土自起覆草,如驰道状,又瓠山石转立。
此句描绘了哀帝时期发生的奇异自然现象,无盐危山土自起覆草,形成如驰道的景象,瓠山石转立。这些现象在古代被认为是天象异兆,预示着国家将有重大变故。此处反映了古人对于自然现象的神秘感和敬畏之心。
云及后谒自之石所祭,治石象瓠山立石,束倍草,并祠之。
此句描述了炀王云及其后妃前往祭祀奇石,并对其进行了装饰和祭祀。‘谒’字表明了他们前往石所的虔诚态度,‘祠’字则体现了对神灵的崇拜。此处反映了古代的祭祀文化,以及人们对自然神灵的敬畏。
建平三年,息夫躬、孙宠等共因幸臣董贤告之。
此句讲述了建平三年,息夫躬、孙宠等人因幸臣董贤的告发而引起的事件。‘告之’表明了告发的行为,‘幸臣’则揭示了宫廷内部的权力斗争。
是时,哀帝被疾,多所恶,事下有司,逮王、后谒下狱验治。
此句描述了哀帝时期,由于哀帝体弱多病,对许多事物都感到厌恶,因此将此事件交由有关部门处理,逮捕了炀王及其后妃进行审讯。‘被疾’和‘多所恶’反映了皇帝的个性特点,‘逮’和‘验治’则体现了古代的法律制度。
言使巫傅恭、婢合欢等祠祭诅祝上,为云求为天子。
此句讲述了巫师傅恭、婢女合欢等人进行祭祀诅咒,为炀王云祈求成为天子的情节。‘祠祭诅祝’反映了古代的巫术文化,‘求为天子’则揭示了权力斗争的残酷。
云又与知灾异者高尚等指星宿,言上疾必不愈,云当得天下。
此句描述了炀王云与知晓灾异的高尚等人观测星象,预言哀帝的疾病无法治愈,炀王云将得到天下。‘指星宿’和‘言’字体现了古代的占卜文化,‘得天下’则反映了权力的争夺。
石立,宣帝起之表也。
此句讲述了石立的现象是宣帝时期的一种象征。‘石立’和‘宣帝起之表’表明了古代对自然现象的解读,以及与皇帝统治的关联。
有司请诛王,有诏废徙房陵。
此句描述了有关部门请求诛杀炀王,皇帝下诏将其废黜并流放到房陵。‘请诛’和‘有诏’体现了古代的司法制度和皇帝的权威。
云自杀,谒弃市。
此句讲述了炀王云自杀,其后妃被处死。‘自杀’和‘弃市’反映了古代的刑罚制度,以及宫廷内部的残酷。
立十七年,国除。
此句描述了炀王云在位十七年后,其国家被废除。‘国除’体现了封建社会中的国家观念和皇权至上的思想。
元始元年,王莽欲反哀帝政,白太皇太后,立云太子开明为东平王,又立思王孙成都为中山王。
此句讲述了元始元年,王莽企图推翻哀帝的统治,向太皇太后请示,立炀王太子开明为东平王,立思王孙成都为中山王。‘欲反’和‘白’字揭示了宫廷内部的权力斗争,以及王莽的野心。
开明立三年,薨,无子。
此句描述了开明在位三年后去世,没有留下子嗣。‘薨’字体现了古代对贵族去世的庄重态度。
复立开明兄严乡侯信子匡为东平王,奉开明后。
此句讲述了在开明去世后,复立其兄严乡侯信之子匡为东平王,以继承开明的后嗣。‘复立’和‘奉’字体现了封建社会中的世袭制度。
王莽居摄,东郡太守翟义与严乡侯信谋举兵诛莽,立信为天子。
此句描述了王莽篡位后,东郡太守翟义与严乡侯信密谋起兵诛杀王莽,立信为天子的情节。‘居摄’和‘谋举兵’揭示了宫廷内部的权力斗争。
兵败,皆为莽所灭。
此句讲述了翟义和严乡侯信的起义失败,被王莽所灭。‘兵败’和‘灭’字反映了古代的战争和权力斗争。
中山哀王竟,初元二年立为清河王。
此句描述了中山哀王在初元二年被封为清河王。‘立’字体现了封建社会中的封号制度。
三年,徙中山,以幼少未之国。
此句讲述了清河王在三年后迁往中山,但由于年幼未能前往封地。‘徙’字体现了封建社会中的迁封制度。
建昭四年,薨邸,葬杜陵,无子,绝。
此句描述了清河王在建昭四年去世,葬于杜陵,没有留下子嗣,导致王位绝嗣。‘薨’和‘绝’字体现了古代对贵族去世和王位绝嗣的庄重态度。
太后归居外家戎氏。
此句描述了太后在王位绝嗣后,返回外家戎氏居住。‘归居’反映了古代的家族观念。
孝元皇帝三男。王皇后生孝成帝,傅昭仪生定陶共王康,冯昭仪生中山孝王兴。
此句描述了孝元皇帝有三个儿子,分别由不同的妃子所生。‘生’字体现了封建社会中的家族观念。
定陶共王康,永光三年立为济阳王。
此句描述了定陶共王康在永光三年被封为济阳王。‘立’字体现了封建社会中的封号制度。
八年,徙为山阳王。
此句描述了济阳王在八年后被迁封为山阳王。‘徙’字体现了封建社会中的迁封制度。
八年,徙定陶。
此句描述了山阳王在八年后被迁封为定陶王。‘徙’字体现了封建社会中的迁封制度。
王少而爱,长多材艺,习知音声,上奇器之。
此句描述了定陶王在年幼时受到宠爱,长大后多才多艺,擅长音乐,受到皇帝的赏识。‘爱’和‘奇器’反映了皇帝的喜好和对人才的重视。
母昭仪又幸,几代皇后太子。
此句描述了定陶王的母亲昭仪受到皇帝的宠爱,几乎取代了皇后和太子的地位。‘幸’字体现了宫廷内部的权力斗争。
语在《元后》及《史丹传》。
此句表明了相关内容在《元后》和《史丹传》中有详细记载。‘语’字体现了古代的文献记载和传承。
成帝即位,缘先帝意,厚遇异于它王。
此句描述了成帝即位后,根据先帝的意愿,对待定陶王康特别优待。‘缘’和‘厚遇’反映了皇帝对亲族的恩宠。
十九年薨,子欣嗣。
此句描述了定陶王康在十九年后去世,其子欣嗣位。‘薨’字体现了古代对贵族去世的庄重态度。
十五年,成帝无子,征入为皇太子。
此句描述了成帝在位十五年时,没有子嗣,将定陶王欣征入为皇太子。‘征’字体现了皇帝对亲族的选拔。
上以太子奉大宗后,不得顾私亲,乃立楚思王子景为定陶王,奉共王后。
此句描述了成帝为了让太子继承大宗后,不得顾私亲,于是立楚思王子景为定陶王,以继承共王的后嗣。‘奉’字体现了封建社会中的世袭制度。
成帝崩,太子即位,是为孝哀帝。
此句描述了成帝去世后,太子即位,成为孝哀帝。‘即位’体现了封建社会中的皇位继承制度。
即位二年,追尊共王为共皇帝,置寝庙京师,序昭穆,仪如孝元帝。
此句描述了孝哀帝即位两年后,追尊共王为共皇帝,并为其建立寝庙,按照孝元帝的仪式进行。‘追尊’和‘置寝庙’体现了古代的祭祀文化。
徙定陶王景为信都王云。
此句描述了孝哀帝将定陶王景迁封为信都王云。‘徙’字体现了封建社会中的迁封制度。
中山孝王兴,建昭二年立为信都王。
此句描述了中山孝王在建昭二年被封为信都王。‘立’字体现了封建社会中的封号制度。
十四年,徙中山。
此句描述了信都王在十四年后迁往中山。‘徙’字体现了封建社会中的迁封制度。
成帝之议立太子也,御史大夫孔光以为《尚书》有殷及王,兄终弟及,中山王元帝之子,宜为后。
此句描述了成帝在商议立太子时,御史大夫孔光认为根据《尚书》记载,兄终弟及是合理的,中山王是元帝之子,应该成为太子。‘以为’和‘宜’字体现了古代的儒家思想和礼制。
成帝以中山王不材,又兄弟,不得相入庙。
此句描述了成帝认为中山王不称职,且与自己是兄弟关系,不能进入宗庙。‘以’和‘不得’字体现了封建社会中的权力斗争和礼制。
外家王氏与赵昭仪皆欲用哀帝为太子,故遂立焉。
此句描述了外家王氏和赵昭仪都希望哀帝成为太子,因此最终立哀帝为太子。‘欲’和‘故’字揭示了宫廷内部的权力斗争。
上乃封孝王舅冯参为宜乡侯,而益封孝王万户,以尉其意。
此句描述了成帝为了安抚中山王,封其舅冯参为宜乡侯,并增加孝王的封地。‘乃’和‘以尉’字体现了皇帝的恩宠和对亲族的照顾。
三十年,薨,子衎嗣。
此句描述了中山王在三十年后去世,其子衎嗣位。‘薨’字体现了古代对贵族去世的庄重态度。
七年,哀帝崩,无子,征中山王衎入即位,是为平帝。
此句描述了哀帝在七年去世,没有子嗣,征召中山王衎入京即位,成为平帝。‘崩’和‘征’字体现了封建社会中的皇位继承制度。
太皇太后以帝为成帝后,故立东平思王孙桃乡顷侯子成都为中山王,奉孝王后。
此句描述了太皇太后将平帝视为成帝的后嗣,因此立东平思王孙成都为中山王,以继承孝王的后嗣。‘以’和‘故’字体现了封建社会中的家族观念。
王莽时绝。
此句描述了王莽篡位后,中山王的后嗣被绝。‘绝’字体现了封建社会中的家族观念和皇位继承制度。
赞曰:孝元之后,遍有天下,然而世绝于孙,岂非天哉!淮阳宪王于时诸侯为聪察矣,张博诱之,几陷无道。
此句是对前文所述事件的总结和评价。‘孝元之后’和‘世绝于孙’反映了封建社会中的家族观念和皇位继承制度。‘淮阳宪王’和‘张博诱之’揭示了宫廷内部的权力斗争和阴谋。
《诗》云“贪人败类”,古今一也。
此句引用了《诗经》中的诗句,表达了对贪官污吏的谴责。‘贪人败类’和‘古今一也’反映了古代对道德败坏的批判和对历史规律的总结。