作者: 班固(公元32年-92年),字孟坚,东汉时期著名历史学家、文学家。他是中国古代史学家班固的代表作之一,他的父亲班昭同样是历史学家。班固所编写的《汉书》是继《史记》之后最为重要的中国史书之一。
年代:成书于东汉(约公元82年)。
内容简要:《汉书》是班固根据史料编纂的汉朝史书,内容覆盖了西汉的兴起、发展与衰落。全书共分为三十篇,主要记录了汉朝的历史事件、帝王传记、政治制度、经济状况等。班固通过严谨的史实记载和深入的分析,为后代研究汉朝历史提供了宝贵的资料。特别是在帝王的治国理政、军事战争、外交往来等方面,《汉书》提供了许多细节,对了解汉朝的政治体系与社会结构有着重要的参考价值。此外,《汉书》还包含了许多人物传记,其中涉及了大量的历史人物,为研究中国古代名将、政治家的生平提供了重要依据。
泰始明昌国文-古籍-汉书-传-万石卫直周张传-原文
万石君石奋,其父赵人也。
赵亡,徙温。
高祖东击项籍,过河内,时奋年十五,为小吏,侍高祖。
高祖与语,爱其恭敬,问曰:‘若何有?’
对曰:‘有母,不幸失明。家贫。有姊,能鼓瑟。’
高祖曰:‘若能从我乎?’曰:‘愿尽力。’
于是高祖召其姊为美人,以奋为中涓,受书谒。
徙其家长安中戚里,以姊为美人故也。
奋积功劳,孝文时官至太中大夫。
无文学,恭谨,举无与比。
东阳侯张相如为太子太傅,免。
选可为傅者,皆推奋为太子太傅。
及孝景即位,以奋为九卿。
迫近,惮之,徙奋为诸侯相。
奋长子建,次甲,次乙,次庆,皆以驯行孝谨,官至二千石。
于是景帝曰:‘石君及四子皆二千石,人臣尊宠乃举集其门。’
凡号奋为万石君。
孝景季年,万石君以上大夫禄归老于家,以岁时为朝臣。
过宫门阙必下车趋,见路马必轼焉。
子孙为小吏,来归谒,万石君必朝服见之,不名。
子孙有过失,不诮让,为便坐,对案不食。
然后诸子相责,因长老肉袒固谢罪,改之,乃许。
子孙胜冠者在侧,虽燕必冠,申申如也。
僮仆如也,唯谨。
上时赐食于家,必稽首俯伏而食,如在上前。
其执丧,哀戚甚。
子孙遵教,亦如之。
万石君家以孝谨闻乎郡国,虽齐、鲁诸儒质行,皆自以为不及也。
建元二年,郎中令王臧以文学获罪皇太后。
太后以为儒者文多质少,今万石君家不言而躬行,乃以长子建为郎中令,少子庆为内史。
建老白道,万石君尚无恙。
每五日洗沐归谒亲,入子舍,窃问侍者,取亲中裙厕牏,身自浣洒,复与侍者,不敢令万石君知之,以为常。
建奏事于上前,即有可言,屏人乃言极切;至廷见,如不能言者。
上以是亲而礼之。
万石君徙居陵里。
内史庆醉归,入外门不下车。
万石君闻之,不食。
庆恐,肉袒谢请罪,不许。
举宗及兄建肉袒,万石君让曰:‘内史贵人,入闾里,里中长老皆走匿,而内史坐车中自如,固当!’
乃谢罢庆。
庆及诸子入里门,趋至家。
万石君元朔五年卒,建器泣哀思,杖乃能行。
岁余,建亦死。
诸子孙咸孝,然建最甚,甚于万石君。
建为郎中令,奏事下,建读之,惊恐曰:‘书‘马’者与尾而五,今乃四,不足一,获谴死矣!’
其为谨慎,虽他皆如是。
庆为太仆,御出,上问车中几马,庆以策数马毕,举手曰:‘六马。’
庆于兄弟最为简易矣,然犹如此。
出为齐相,齐国慕其家行,不治而齐国大治,为立石相祠。
元狩元年,上立太子,选群臣可傅者,庆自沛守为太子太傅,七岁迁御史大夫。
元鼎五年,丞相赵周坐酎金免,制诏御史:‘万石君先帝尊之,子孙至孝,其以御史大夫庆为丞相,封牧丘侯。’
是时,汉方南诛两越,东击朝鲜,北逐匈奴,西伐大宛,中国多事。
天子巡狩海内,修古神祠,封禅,兴礼乐。
公家用少,桑弘羊等致利,王温舒之属峻法,皃宽等推文学,九卿更进用事,事不关决于庆,庆醇谨而已。
在位九岁,无能有所匡言。
尝欲请治上近臣所忠、九卿咸宣,不能服,反受其过,赎罪。
元封四年,关东流民二百万口,无名数者四十万,公卿议欲请徙流民于边以適之。
上以为庆老谨,不能与其议,乃赐丞相告归,而案御史大夫以下议为请者。
庆惭不任职,上书曰:‘臣幸得待罪丞相,疲驽无以辅治。城郭仓廪空虚,民多流亡,罪当伏斧质,上不忍致法。愿归丞相侯印,乞骸骨归,避贤者路。’
上报曰:‘间者,河水滔陆,泛滥十余郡,堤防勤劳,弗能堙塞,朕甚忧之。是故巡方州,礼嵩岳,通八神,以合宣房。济淮、江,历山滨海,问百年民所疾苦。惟吏多私,征求无已,去者便,居者扰,故为流民法,以禁重赋。乃者封泰山,皇天嘉况,神物并见。朕方答气应,未能承意,是以切比闾里,知吏奸邪。委任有司,然则官旷民愁,盗贼公行。往车觐明堂,赦殊死,无禁锢,咸自新,与更始。今流民愈多,计文不改,君不绳责长吏,而请以兴徙四十万口,摇荡百姓,孤儿幼年未满十岁,无罪而坐率,朕失望焉。今君上书言仓库城郭不充实,民多贫,盗贼众,请入粟为庶人。夫怀知民贫而请益赋,动危之而辞位,欲安归难乎?君其反室!’
庆素质,见诏报‘反室’,自以为得许,欲上印绶。
掾史以为见责甚深,而终以反室者,丑恶之辞也。
或劝庆宜引决。
庆甚惧,不知所出,遂复起视事。
庆为丞相,文深审谨,天他大略。
后三岁余薨,谥曰恬侯。
中子德,庆爱之。
上以德嗣,后为太常,坐法免,国除。
庆方为丞相时,诸子孙为小吏至二千石者十三人。
及庆死后,稍以罪去,孝谨衰矣。
卫绾,代人陵人也,以戏车为郎,事文帝,功次迁中郎将,醇谨无它。
孝景为太子时,召上左右饮,而绾称病不行。
文帝且崩时,属孝景曰:‘绾长者,善遇之。’
及景帝立,岁余,不孰何绾,绾日以谨力。
景帝幸上林,诏中郎将参乘,还而问曰:‘君知所以得参乘乎?’
绾曰:‘臣代戏车士,幸得功次迁,待罪中郎将,不知也。’
上问曰:‘吾为太子时召君,君不肯来,何也?’
对曰:‘死罪,病。’
上赐之剑,绾曰:‘先帝赐臣剑凡六,不敢奉诏。’
上曰:‘剑,人之所施易,独至今乎?’
绾曰:‘具在。’
上使取六剑,剑常盛,未尝服也。
郎官有谴,常蒙其罪,不与它将争;有功,常让它将。
上以为廉,忠实无它肠,乃拜绾为河间王太傅。
吴、楚反,诏绾为将,将河间兵击吴、楚有功,拜为中尉。
三岁,以军功封绾为建陵侯。
明年,上废太子,诛栗卿之属。
上以绾为长者,不忍,乃赐绾告归,而使郅都治捕栗氏。
既已,上立胶东王为太子,召绾拜为太子太傅,迁为御史大夫。
五岁,代桃侯舍为丞相,朝奏事如职所奏。
然自初宦以至相,终无可言。
上以为敦厚可相少主,尊宠之,赏赐甚多。
为丞相三岁,景帝崩,武帝立。
建元中,丞相以景帝病时诸官囚多坐不辜者,而君不任职,免之。
后薨,谥曰哀侯。
子信嗣,坐酎金,国除。
直不疑,南阳人也。
为郎,事文帝。
其同舍有告归,误持其同舍郎金去。
已而同舍郎觉,亡意人疑,不疑谢有之,买金偿。
后告归者至而归金,亡金郎大惭,以此称为长者。
稍迁至中大夫。
朝,廷见,人或毁不疑曰:‘不疑状貌甚美,然特毋奈其善盗嫂何也!’
不疑闻,曰:‘我乃无兄。’
然终不自明也。
吴、楚反时,不疑以二千石将击之。
景帝后元年,拜为御史大夫。
天子修吴、楚时功,封不疑为塞侯。
武帝即位,与丞相绾俱以过免。
不疑学《老子》言。
其所临,为官如故,唯恐人之知其为吏迹也。
不好立名,称为长者。
薨,谥曰信侯。
传子至孙彭祖,坐酎金,国除。
周仁,其先任城人也。
以医见。
景帝为太子时,为舍人,积功迁至太中大夫。
景帝初立,拜仁为郎中令。
仁为人阴重不泄。
常衣弊补衣溺裤,故为不洁清,以是得幸,入卧内。
于后宫秘戏,仁常在旁,终无所言。
上时问人,仁曰:‘上自察之。’
然亦无所毁,如此。
景帝再自幸其家。
家徙阳陵。
上所赐甚多,然终常让,不敢受也。
诸侯群臣赂遗,终无所受。
武帝立,为先帝臣重之。
仁乃病免,以二千石禄归老,子孙咸至大官。
张欧字叔,高祖功臣安丘侯说少子也。
欧孝文时以治刑名侍太子,然其人长者。
景帝时尊重,常为九卿。
至武帝元朔中,代韩安国为御史大夫。
殴为吏,未尝言按人,剸以诚长者处官。
官属以为长者,亦不敢大欺。
上具狱事,有可却,却之;不可者,不得已,为涕泣,面而封之。
其爱人如此。
老笃,请免,天子亦宠以上大夫禄,归老于家。
家阳陵。
子孙咸至大官。
赞曰:‘仲尼有言‘君子欲讷于言而敏于行’,其万石君、建陵侯、塞侯、张叔之谓与?’
是以其教不肃而成,不严而治。
至石建之浣衣,周仁为垢污,君子讥之。
泰始明昌国文-古籍-汉书-传-万石卫直周张传-译文
万石君石奋,他的父亲是赵国人。赵国灭亡后,他们迁居到温地。汉高祖刘邦东征项羽时,路过河内,当时石奋十五岁,担任小官吏,侍奉高祖。高祖与他交谈,喜欢他的恭敬,问道:“你有什么?”他回答说:“有母亲,不幸失明。家里贫穷。有姐姐,会弹瑟。”高祖问:“你能跟我一起行动吗?”他回答:“愿意竭尽全力。”于是高祖召见他的姐姐,封为美人,任命石奋为中涓,负责递送文书和请见。还将他的家人迁往长安的戚里居住,因为他的姐姐被封为美人的原因。
石奋累积功劳,在汉文帝时期官至太中大夫。他没有文学才能,但非常恭敬谨慎,没有人能比得上他。东阳侯张相如担任太子太傅后免职。选拔可以担任太傅的人选,大家都推荐石奋担任太子太傅。等到汉景帝即位,任命石奋为九卿。因为他的地位接近皇帝,皇帝对他有所忌惮,就将他调任为诸侯相。石奋的长子石建,次子石甲,三子石乙,四子石庆,都因为品行孝顺谨慎,官至两千石。于是景帝说:“石君和他的四个儿子都担任两千石的官职,人臣的尊贵和宠爱都集中在他们家。”大家都称呼石奋为万石君。
汉景帝晚年,万石君以大夫的俸禄退休在家,每年作为朝臣参加朝会。经过宫门阙时一定下车快步走,见到皇帝的马车一定要下车致敬。子孙们担任小官吏回来拜见,万石君一定穿着朝服接见他们,不直呼他们的名字。子孙们有过错,不责备他们,而是自己坐在旁边,对着案板不吃饭。然后孩子们互相责备,由长辈脱去上衣,诚恳地道歉,改正错误后,才允许他们进食。子孙们成年后,即使在家中也必定戴冠,举止庄重。仆人也是这样,非常谨慎。皇帝时常赐食物给他们家,他们一定跪拜俯伏着吃饭,就像在皇帝面前一样。他们处理丧事时,非常哀伤。子孙们遵循教导,也像这样。万石君的家因为孝顺谨慎而在郡国闻名,即使是齐、鲁的儒生,也自认为比不上他们。
建元二年,郎中令王臧因为文学上的事获罪皇太后。太后认为儒生文多质少,现在万石君家不言语却身体力行,于是任命他的长子石建为郎中令,次子石庆为内史。
石建年老头发花白,万石君仍然健康。他每五天洗沐后回家拜见亲人,进入儿子的住处,偷偷询问侍者,取来亲人的内衣和便器,亲自洗涤,然后再还给侍者,不敢让万石君知道,认为这是常态。石建在皇帝面前奏事,如果有可说的,就避开他人,非常直率地说;等到在朝廷上见面,就像不会说话一样。皇帝因为他是亲人,所以对他特别礼遇。
万石君迁居到陵里。内史石庆喝醉了酒回家,进入外门时不下车。万石君听说后,不吃饭。石庆害怕,脱去上衣谢罪,但万石君不答应。全家人以及哥哥石建都脱去上衣,诚恳地道歉,万石君推辞说:“内史是尊贵的人,进入乡里,乡里的长辈都逃跑躲藏,而内史却坐在车里自如,确实应该这样!”于是石庆道歉后离去。石庆和他的儿子们进入乡里的大门,快步走到家里。
万石君在元朔五年去世,石建悲痛欲绝,拄着拐杖才能行走。一年多后,石建也去世了。众子孙都很孝顺,但石建最为突出,甚至超过了万石君。
石建担任郎中令,奏事下,石建阅读后,惊恐地说:“书上写的‘马’字,尾巴和身体加起来是五画,现在只有四画,少了一画,要受到责罚而死去!”他就是这样谨慎,对其他事情也是如此。
石庆担任太仆,出行时,皇帝问他车中有几匹马,石庆用鞭子数完马后,举手说:“六匹马。”石庆在兄弟中最是简单直率,但仍然如此。他出使齐国担任相,齐国仰慕他的家规,不治理就能使齐国大治,为他建立了石相祠。
元狩元年,皇帝立太子,选择可以担任太傅的大臣,石庆从沛郡守升任为太子太傅,七年后升任为御史大夫。元鼎五年,丞相赵周因为酎金事件被免职,皇帝下诏给御史:“万石君先帝非常尊敬他,子孙孝顺,现在任命御史大夫石庆为丞相,封为牧丘侯。”当时,汉朝正南方征讨两越,东方攻打朝鲜,北方驱逐匈奴,西方讨伐大宛,国内事务繁多。皇帝巡游天下,修复古神祠,进行封禅,振兴礼乐。国家财政紧张,桑弘羊等人追求利益,王温舒等人严法,皃宽等人推崇文学,九卿轮流掌权,事情不直接决断于石庆,他只是醇厚谨慎而已。在位九年,没有提出过有建设性的意见。曾经想要请求整治皇帝亲近的臣子所忠、九卿咸宣,但没有成功,反而受到责罚,赎罪。
元封四年,关东有二百万流民,其中无户籍的有四十万。公卿们商议想要请求将流民迁移到边疆去安置。皇帝认为石庆年老谨慎,不能参与讨论,于是赐予他丞相的休假,并按照御史大夫以下的议定请求处理。石庆感到羞愧,不能履行职责,上书说:“我有幸能够担任丞相,但才能平庸,无法辅助治理。城郭仓库空虚,百姓流离失所,我犯了大罪,应当受刑,但皇帝不忍心用刑法。我希望归还丞相的印信,请求辞官,让出位置给贤能的人。”
皇帝回复说:“最近,河水泛滥,淹没了十几个郡,堤防勤劳,但无法堵住洪水,我非常担忧。因此巡游四方,礼遇嵩山,通达八神,以祈求宣房。渡过淮河、长江,历经山川海滨,询问百年间百姓的疾苦。只是官吏太多私心,搜刮无度,离开的人方便,留下的人受扰,因此制定了流民法,以禁止重税。最近封禅泰山,皇天嘉奖,神物显现。我正在回应天意,但还没有完全理解,因此详细询问民间,了解官吏的奸邪。委托有司处理,但官员们空缺,百姓愁苦,盗贼横行。前往明堂车驾,赦免死罪,不禁止,让他们自新,重新开始。现在流民越来越多,计算文书没有改变,你没有责罚长吏,却请求迁移四十万人口,摇动百姓,孤儿幼童未满十岁,无罪却受到牵连,我对此感到失望。现在你上书说仓库城郭不充实,百姓贫穷,盗贼众多,请求纳粮为庶人。你心怀百姓贫穷却请求增加赋税,动乱危险却辞去官位,想要去哪里避难呢?你最好回到家中!”
石庆性格质朴,看到皇帝的回复后说“回到家中”,自以为得到了皇帝的许可,想要上交印信。属吏认为皇帝的责备非常严厉,而“回到家中”是一种羞辱之词。有人劝石庆应该自杀。石庆非常害怕,不知道该怎么办,于是又起身处理政务。
石庆担任丞相时,文辞深刻审慎,天资他大略。三年多后去世,谥号为恬侯。他的次子石德,石庆非常喜爱他。皇帝认为石德可以继承,后来担任太常,因犯法被免职,封国被废除。石庆担任丞相时,他的子孙中有十三人担任小官吏至两千石。等到石庆去世后,逐渐因为犯罪被免职,孝顺谨慎的风气衰落了。
卫绾,是代人陵人,因为擅长戏车被任命为郎,侍奉汉文帝,因功绩升任为中郎将,醇厚谨慎,没有其他毛病。汉景帝担任太子时,召见左右饮酒,卫绾称病不去。汉文帝临终时,嘱咐汉景帝说:“卫绾是长者,要好好对待他。”等到汉景帝即位,一年多后,汉景帝不知道卫绾是谁,卫绾每天都以谨慎和勤劳著称。
汉景帝巡视上林苑,诏令中郎将陪乘,回来后问:“你知道为什么能陪乘吗?”卫绾回答:“我代替戏车士,有幸因功绩升任中郎将,不知道原因。”皇帝问:“我担任太子时召见你,你为什么不去?”卫绾回答:“死罪,我生病了。”皇帝赐给他剑,卫绾说:“先帝赐给我的剑共有六把,我不敢接受命令。”皇帝说:“剑,是人们容易施舍的东西,怎么到现在你都不接受呢?”卫绾说:“都在这里。”皇帝让他取出六把剑,剑都放在盒子里,从未使用过。
官员如果有罪责,常常承担其罪,不与其他将领争功;有功时,常常让给其他将领。皇帝认为他廉洁,忠诚无私,于是任命他担任河间王的太傅。吴、楚叛乱时,皇帝下诏任命他为将领,率领河间兵攻打吴、楚,立有战功,被封为中尉。三年后,因军功被封为建陵侯。
第二年,皇帝废黜太子,诛杀了栗卿等人。皇帝认为绾是长者,不忍心,于是赐给他休假回家的机会,并派郅都去抓捕栗氏。事后,皇帝立胶东王为太子,召回绾任命他为太子太傅,后来又升任为御史大夫。五年后,代替桃侯舍担任丞相,朝会上奏事如同职责所要求的那样。然而,从最初做官到成为丞相,他始终没有说过什么。皇帝认为他忠厚老实,适合辅佐年幼的君主,因此非常尊重和宠爱他,赏赐也非常丰厚。
担任丞相三年后,景帝去世,武帝即位。建元年间,丞相因为景帝病重时,许多官员因无辜而受罚,而自己没有尽职尽责,被免职。后来去世,谥号为哀侯。儿子信继承爵位,因酎金问题,封国被废除。
直不疑,南阳人。担任郎官时侍奉文帝。他的同舍有一个人回家,误拿了同舍郎的金子。不久后,同舍郎发现了,怀疑是别人偷的,不疑却主动承认并赔偿了金子。后来,那个回家的人回来归还了金子,丢失金子的郎官非常羞愧,因此大家都称不疑为长者。他逐渐升迁至中大夫。在朝廷上,有人诋毁不疑说:‘不疑长相英俊,但怎能忍受他善于偷嫂子的名声呢!’不疑听说后,说:‘我并没有兄弟。’但他始终没有为自己辩解。
吴、楚叛乱时,不疑以两千石的身份率军攻打叛军。景帝后元元年,被封为御史大夫。天子追念吴、楚叛乱时的功绩,封不疑为塞侯。武帝即位后,与丞相绾一起因过错被免职。
不疑学习《老子》的学说。他所管理的官职,依旧如故,只是担心别人知道他是官员。他不喜欢出名,被称为长者。去世后,谥号为信侯。他的后代传至孙子彭祖,因酎金问题,封国被废除。
周仁,他的祖先是任城人。因医术被任用。景帝还是太子时,周仁担任舍人,累积功绩升迁至太中大夫。景帝即位后,任命周仁为郎中令。
周仁为人深沉稳重,不轻易泄露秘密。他常常穿着破旧的衣物和裤子,因此显得不洁清,因此得到了皇帝的宠爱,被允许进入卧室。在后宫的私密活动中,周仁经常在旁边,但始终不说话。皇帝经常询问别人的意见,周仁总是说:‘皇帝自己观察吧。’但他也没有诋毁过别人,就这样。景帝两次亲自到他的家中。他的家迁到了阳陵。皇帝赐予他很多东西,但他始终谦让,不敢接受。诸侯和群臣的贿赂,他始终不接受。武帝即位后,因为他是先帝的旧臣而受到重视。周仁因病退休,以两千石的俸禄回家养老,子孙都做大官。
张欧字叔,是高祖功臣安丘侯说的幼子。欧在孝文时以处理刑法名闻,但他的为人忠厚。景帝时受到尊重,常常担任九卿。到武帝元朔年间,代替韩安国担任御史大夫。欧作为官员,从未说过按人处理,而是以诚实的长者身份处理事务。他的下属认为他是长者,也不敢对他大不敬。皇帝审查案件时,有可以驳回的,就驳回;不能驳回的,也只得流着泪,面带悲伤地封存起来。他就是这样爱护他人。
老时,他请求退休,皇帝也以大夫的俸禄宠爱他,让他回家养老。他的家在阳陵。他的子孙都做大官。
赞曰:孔子曾说‘君子要言语迟钝而行动敏捷’,说的不就是万石君、建陵侯、塞侯、张叔这些人吗?因此他们的教化不需要严厉就能成功,不需要严格就能治理好。至于石建洗衣服,周仁处理污垢,君子们对此有所批评。
泰始明昌国文-古籍-汉书-传-万石卫直周张传-注解
赵人:赵国的人,赵国是战国七雄之一,位于今天的河北省南部和山西省北部。
温:地名,即今天的河南省温县。
河内:地名,指今天的河南省沁阳市。
项籍:即项羽,秦末起义军领袖,楚汉争霸的主要人物。
小吏:古代官职,指低级官员或辅助官员。
侍:陪伴,服侍。
若何有:你有什么?这里是一种询问对方情况或能力的表达方式。
母:母亲。
不幸失明:不幸地失去了视力。
家贫:家庭贫穷。
姊:姐姐。
鼓瑟:弹奏古琴,瑟是一种古代弦乐器。
中涓:官名,为中涓令的简称,是皇帝身边的近臣。
书谒:书写拜见皇帝的文书。
长安:古代都城,即今天的陕西省西安市。
戚里:皇帝亲戚的住宅区。
积功劳:积累功劳。
太中大夫:古代官名,掌管礼仪。
东阳侯张相如:东阳侯是封号,张相如是人名。
太子太傅:官名,太子的师傅。
九卿:古代官制中的九个高级官职。
诸侯相:诸侯国的宰相。
驯行孝谨:行为驯良,孝顺谨慎。
二千石:古代官职的一种,指俸禄为二千石的人。
号:称呼。
万石君:对石奋的尊称,因石奋家族有万石土地而得名。
朝服:古代官员的正式服装。
轼:古代乘车时,用手扶车轼(车前横木),表示敬意。
路马:皇帝的车辆。
僮仆:仆人。
稽首俯伏而食:跪拜后低头进食,表示对皇帝的尊敬。
执丧:办理丧事。
质行:品德行为。
建元二年:汉武帝的年号,即公元前140年。
郎中令:古代官名,掌管宫廷警卫。
内史:官名,诸侯国内的高级官员。
白道:白色的道路,这里指官职较低。
洗沐:古代官员的休假。
子舍:儿子的住所。
肉袒:脱去上衣,露出胸部,表示悔过。
固谢罪:坚决地道歉。
陵里:地名,即今天的陕西省咸阳市。
元朔五年:汉武帝的年号,即公元前124年。
建器:石奋的次子。
获罪:受到罪责。
封禅:古代帝王举行的一种祭祀天地的大典。
桑弘羊:西汉时期著名的政治家,以推行盐铁官营政策著称。
王温舒:西汉时期的酷吏,以严刑峻法著称。
皃宽:人名,皃是字,宽是名。
元狩元年:汉武帝的年号,即公元前122年。
关东:指函谷关以东地区。
適:同“谪”,流放。
斧质:古代死刑的一种,即斩首。
侍罪:服刑。
城郭仓廪:城墙、城门、仓库、粮仓。
去者便,居者扰:离开的人方便,留下的人受扰。
兴徙:兴起迁徙。
反室:回家。
嵩岳:嵩山,位于河南省登封市。
八神:古代神话中的八位神祇。
宣房:古代的水利工程。
济淮江:淮河和长江。
滨海:沿海地区。
流民法:关于流民的法律。
殊死:死刑。
禁锢:限制自由。
咸自新:都重新做人。
车觐明堂:乘车到明堂觐见皇帝。
怀知民贫而请益赋:心中知道百姓贫穷却请求增加赋税。
疲驽:疲弱,没有能力。
城郭仓廪空虚:城墙、城门、仓库、粮仓空虚。
反室者,丑恶之辞也:回家是丑恶的言辞。
引决:自杀。
恬侯:石庆的谥号,恬意为恬淡。
太常:官名,掌管祭祀、礼仪等事务。
坐法免:因犯法而被免职。
国除:封国被废除。
沛守:沛县守,沛县是今天的江苏省沛县。
御史大夫:古代官名,掌管监察、弹劾等事务。
牧丘侯:石庆的封号。
公用车觐明堂:皇帝乘坐车辆到明堂。
赐之剑:赐给他剑。
具在:都在这里。
郎官:古代官名,指宫廷中的侍卫官,是皇帝的亲信。
谴:指责,批评。
罪:过错,错误。
它将:其他将领。
上:指皇帝。
拜:任命官职。
绾:人名,指绾绾。
河间王:指河间国的王。
太傅:古代官名,辅导国君或太子的高级官员。
吴、楚反:指吴楚七国之乱,是西汉初期的一次大规模叛乱。
诏:皇帝的命令。
中尉:古代官名,掌管京城治安。
建陵侯:封号,指被封为建陵侯的人。
太子:皇帝的儿子,继承皇位的人。
栗卿:人名,指栗卿。
长者:指有德行、有修养的人。
郅都:人名,指郅都。
中大夫:古代官名,掌管礼仪。
丞相:古代官名,辅佐皇帝处理国政的最高官员。
朝奏事:在朝廷上上奏事务。
敦厚:性格宽厚,诚实。
少主:年轻的君主。
景帝:西汉的皇帝,名刘启。
武帝:西汉的皇帝,名刘彻。
建元:武帝的年号。
免:免职。
谥:死后给予的尊称。
酎金:古代祭祀时用的酒。
直不疑:人名,指直不疑。
南阳:古代地名,现在的河南省南阳市。
文帝:西汉的皇帝,名刘恒。
塞侯:封号,指被封为塞侯的人。
老子:道家学派创始人,姓李名耳。
阴重不泄:性格内向,不轻易泄露自己的想法。
舍人:古代官名,太子或诸侯王的随从官员。
不洁清:不讲究个人卫生。
阳陵:地名,现在的陕西省咸阳市。
高祖:西汉的开国皇帝,名刘邦。
治刑名:处理刑法事务。
剸:古代的一种刑具,用于割断。
涕泣:流泪。
面而封之:在封印时流泪。
老笃:年老体衰。
仲尼:孔子,名丘。
讷于言而敏于行:说话迟缓而行动敏捷。
泰始明昌国文-古籍-汉书-传-万石卫直周张传-评注
郎官有谴,常蒙其罪,不与它将争;有功,常让它将。
此句描述了郎官在官场中的谨慎与谦让。‘有谴’指遭受责罚,‘蒙其罪’表示承担罪责,‘不与它将争’和‘常让它将’则体现了一种谦卑的态度,不愿与他人争功或过。这种谦逊的美德在古代官场中尤为重要,反映了官员应有的道德品质。
上以为廉,忠实无它肠,乃拜绾为河间王太傅。
这句话中,‘上’指皇帝,‘以为廉’表示皇帝认为绾廉洁正直,‘忠实无它肠’形容其忠诚可靠,没有其他私心。皇帝因此任命他为河间王太傅,体现了对绾的信任和器重。
吴、楚反,诏绾为将,将河间兵击吴、楚有功,拜为中尉。
此句描述了绾在吴、楚叛乱时的表现。‘吴、楚反’指吴、楚地区的叛乱,‘诏绾为将’表示皇帝任命他为将领,‘击吴、楚有功’说明他在此战中立下战功,因此被晋升为中尉,这是对他能力的认可。
三岁,以军功封绾为建陵侯。
这句话说明了绾因军功被封为建陵侯,‘三岁’指的是时间,表明他在担任中尉三年后获得这一荣誉,体现了功绩与赏赐相匹配的原则。
明年,上废太子,诛栗卿之属。
此句描述了皇帝废黜太子并诛杀栗卿等人。‘明年’表示时间,‘上’指皇帝,‘废太子’和‘诛栗卿之属’则反映了皇权的至高无上和皇帝对政治的果断。
上以绾为长者,不忍,乃赐绾告归,而使郅都治捕栗氏。
这句话中,‘上’指皇帝,‘以绾为长者’表示皇帝认为绾为人正直,‘不忍’表示皇帝对他有怜悯之情,‘赐绾告归’意味着让他回家休息,‘使郅都治捕栗氏’则是派遣郅都去处理栗氏的事务。
既已,上立胶东王为太子,召绾拜为太子太傅,迁为御史大夫。
此句描述了皇帝立胶东王为太子,并召回绾担任太子太傅,之后又晋升他为御史大夫。‘既已’表示事情已经发生,‘立胶东王为太子’和‘召绾拜为太子太傅’显示了皇帝对绾的信任和重用。
五岁,代桃侯舍为丞相,朝奏事如职所奏。
这句话说明了绾在担任丞相五年后,‘代桃侯舍为丞相’表示他接替了桃侯舍的职位,‘朝奏事如职所奏’则说明他在朝会上按照职责汇报工作。
然自初宦以至相,终无可言。
此句反映了绾在官场上的低调和谦逊,‘自初宦以至相’表示从最初入仕到成为丞相,‘终无可言’说明他从未有过夸夸其谈的行为,体现了他的高尚品质。
上以为敦厚可相少主,尊宠之,赏赐甚多。
这句话中,‘上’指皇帝,‘以为敦厚可相少主’表示皇帝认为绾为人厚道,适合辅佐年幼的君主,‘尊宠之’和‘赏赐甚多’则说明皇帝对他的尊重和优待。
为丞相三岁,景帝崩,武帝立。
此句描述了景帝去世,武帝即位。‘为丞相三岁’表示绾在担任丞相三年后,这一事件发生,‘景帝崩’和‘武帝立’则是历史的重要转折点。
建元中,丞相以景帝病时诸官囚多坐不辜者,而君不任职,免之。
这句话说明了武帝建元年间,丞相因为景帝病重时,许多官员无辜被囚禁,而自己未能尽职尽责,因此被免职。‘免之’表示他被免去了丞相的职位。
后薨,谥曰哀侯。
此句描述了绾去世,并被追封为哀侯。‘薨’表示去世,‘谥’是一种尊称,‘哀侯’则是他的谥号。
子信嗣,坐酎金,国除。
这句话说明了绾的儿子信继承了他的爵位,但因酎金事件而失去封国。‘嗣’表示继承,‘坐酎金’指因酎金问题受罚,‘国除’则表示封国被废除。
直不疑,南阳人也。
此句介绍了直不疑的籍贯,‘南阳人也’表示他是南阳人。
为郎,事文帝。
这句话说明了直不疑担任郎官,并侍奉文帝。
其同舍有告归,误持其同舍郎金去。
此句描述了直不疑的同舍郎官因误拿了他的金子而离开。
已而同舍郎觉,亡意人疑,不疑谢有之,买金偿。
这句话中,‘已而’表示不久之后,‘同舍郎觉’表示同舍的郎官意识到了错误,‘亡意人疑’意味着有人怀疑他,‘不疑谢有之,买金偿’则说明他承认错误并赔偿了金子。
后告归者至而归金,亡金郎大惭,以此称为长者。
此句说明了同舍郎官归还了金子,而失金者因此感到羞愧,并将直不疑称为长者,‘长者’在这里是对他品德高尚的赞誉。
稍迁至中大夫。
这句话说明了直不疑逐渐晋升为中大夫。
朝,廷见,人或毁不疑曰:‘不疑状貌甚美,然特毋奈其善盗嫂何也!’
此句描述了有人在朝会上诋毁直不疑,认为他虽然长相英俊,但无法掩饰他偷嫂子的行为。‘毁’表示诋毁,‘特毋奈’意为无法忍受。
不疑闻,曰:‘我乃无兄。’然终不自明也。
这句话说明了直不疑听到诽谤后,他回答说自己没有哥哥,但并未为自己辩解,体现了他的宽容和谦逊。
吴、楚反时,不疑以二千石将击之。
此句描述了吴、楚叛乱时,直不疑担任二千石将领参与平叛。
景帝后元年,拜为御史大夫。
这句话说明了景帝后元年,直不疑被任命为御史大夫。
天子修吴、楚时功,封不疑为塞侯。
此句描述了皇帝表彰直不疑在吴、楚叛乱中的功绩,并封他为塞侯。
武帝即位,与丞相绾俱以过免。
这句话说明了武帝即位后,直不疑与丞相绾因过错被免职。
不疑学《老子》言。
此句说明了直不疑学习《老子》的学说。
其所临,为官如故,唯恐人之知其为吏迹也。
这句话描述了直不疑在担任官职时,仍然保持朴素,不愿被人知道他曾经是官员。
不好立名,称为长者。
此句说明了直不疑不喜欢追求名利,因此被称为长者。
薨,谥曰信侯。
这句话描述了直不疑去世,并被追封为信侯。
传子至孙彭祖,坐酎金,国除。
此句说明了直不疑的子孙因酎金事件而失去封国。
周仁,其先任城人也。
此句介绍了周仁的籍贯,‘其先任城人也’表示他是任城人。
以医见。
这句话说明了周仁以医术为生。
景帝为太子时,为舍人,积功迁至太中大夫。
此句描述了周仁在景帝为太子时担任舍人,并因积累功绩而晋升为太中大夫。
仁为人阴重不泄。
这句话说明了周仁为人深沉稳重,不轻易泄露心事。
常衣弊补衣溺裤,故为不洁清,以是得幸,入卧内。
此句描述了周仁常常穿着破旧的衣物,因此显得不整洁,但他因此得到了皇帝的宠爱,被允许进入皇帝的卧室内。
于后宫秘戏,仁常在旁,终无所言。
这句话说明了在后宫的私密活动中,周仁经常在场,但他始终一言不发。
上时问人,仁曰:‘上自察之。’然亦无所毁,如此。
此句描述了皇帝经常询问周仁的看法,周仁总是回答‘上自察之’,并且从不诋毁他人,保持沉默。
景帝再自幸其家。
这句话说明了景帝再次亲自到周仁家中。
家徙阳陵。
这句话说明了周仁的家迁到了阳陵。
上所赐甚多,然终常让,不敢受也。
此句描述了皇帝赐予周仁很多财物,但他总是推辞,不敢接受。
诸侯群臣赂遗,终无所受。
这句话说明了诸侯和群臣送给周仁礼物,但他始终不接受。
武帝立,为先帝臣重之。
此句说明了武帝即位后,周仁作为先帝的旧臣,受到了重视。
仁乃病免,以二千石禄归老,子孙咸至大官。
这句话描述了周仁因病辞官,以二千石的俸禄退休,他的子孙也都成为了大官。
张欧字叔,高祖功臣安丘侯说少子也。
此句介绍了张欧的字号和家族背景,‘高祖功臣安丘侯说少子也’表示他是高祖功臣安丘侯说的儿子。
欧孝文时以治刑名侍太子,然其人长者。
这句话描述了张欧在孝文时期以处理刑名事务的身份侍奉太子,并且他为人正直。
景帝时尊重,常为九卿。
此句说明了景帝时期,张欧受到尊重,并经常担任九卿之一。
至武帝元朔中,代韩安国为御史大夫。
这句话描述了武帝元朔年间,张欧接替韩安国担任御史大夫。
殴为吏,未尝言按人,剸以诚长者处官。
此句描述了张欧作为官员,从未滥用职权,而是以真诚和正直的态度处理事务。
官属以为长者,亦不敢大欺。
这句话说明了官员们认为张欧是长者,因此不敢对他进行严重的欺骗。
上具狱事,有可却,却之;不可者,不得已,为涕泣,面而封之。
此句描述了张欧在处理狱事时,对于可以驳回的案件,他会坚决驳回;对于不能驳回的案件,他也会表现出同情和哀怜之情。
其爱人如此。
这句话总结了张欧对待他人的爱心。
老笃,请免,天子亦宠以上大夫禄,归老于家。
此句描述了张欧年老后请求退休,皇帝也以高大夫的俸禄让他回家养老。
家阳陵。
这句话说明了张欧的家在阳陵。
子孙咸至大官。
这句话说明了张欧的子孙也都成为了大官。
赞曰:仲尼有言‘君子欲讷于言而敏于行’,其万石君、建陵侯、塞侯、张叔之谓与?是以其教不肃而成,不严而治。
这句话是对上述人物的总结和评价。‘仲尼有言’引用了孔子的言论,‘君子欲讷于言而敏于行’表示君子应该言语谨慎而行动敏捷。‘其万石君、建陵侯、塞侯、张叔之谓与’则是对上述人物的指称,‘是以其教不肃而成,不严而治’则说明他们的教化不严厉却能够成功,治理不严格却能够有效。