作者: 《国语》的作者一般认为是春秋时期的学者和历史学家。该书的成书时间不一,后世学者认为它可能是由多位作者根据口述历史整理而成。其内容来源于各个诸侯国的历史叙述,涉及各国政治、军事、外交等方面。
年代:成书于春秋战国时期(约公元前5世纪至4世纪)。
内容简要:《国语》是一部史学与政治理论的经典,内容以各个国家的历史为主,重点记载了春秋时期不同诸侯国的政治、军事与外交事件。全书共分为十二篇,分别讲述了不同国家的历史。通过对当时各国风土人情、国家治理、民生百态的详细记录,展现了春秋时期复杂多变的政治局势和社会秩序。《国语》是了解春秋时期历史与文化的宝贵资料,同时它也是研究中国古代政治、伦理与社会制度的重要文献。书中的许多政治智慧和治国理论对后代儒家学者及政治家有着深远的影响。
泰始明昌国文-古籍-国语-楚语-蓝尹亹避昭王而不载-原文
吴人入楚,昭王出奔,济于成臼,见蓝尹亹载其孥。
王曰:‘载予。’
对曰:‘自先王莫坠其国,当君而亡之,君之过也。’
遂去王。
王归,又求见,王欲执之,子西曰:‘请听其辞,夫其有故。’
王使谓之曰:‘成臼之役,而弃不穀,今而敢来,何也?’
对曰:‘昔瓦唯长旧怨,以败于柏举,故君及此。今又效之,无乃不可乎?臣避于成臼,以儆君也,庶悛而更乎?今之敢见,观君之德也,曰:庶忆惧而鉴前恶乎?君若不鉴而长之,君实有国而不爱,臣何有于死,死在司败矣!惟君图之!’
子西曰:‘使复其位,以无忘前败。’
王乃见之。
泰始明昌国文-古籍-国语-楚语-蓝尹亹避昭王而不载-译文
吴国人入侵楚国,楚昭王逃亡,逃到了成臼这个地方,看到蓝尹亹带着他的妻子和孩子。
昭王说:‘载我一起走。’蓝尹亹回答说:‘自从先王以来,国家从未有过国君逃跑的事,现在您作为国君却逃跑,这是您的过错。’于是他离开了昭王。
昭王回来后,又想要见蓝尹亹,昭王想要抓捕他,子西说:‘请听听他的话,他肯定有原因。’昭王派人去对他说:‘成臼之战时,你抛弃了我,现在你敢回来,是什么原因?’
蓝尹亹回答说:‘以前我们因为旧怨而战败于柏举,所以您才到了这个地步。现在您又效仿旧事,难道不是不对的吗?我在成臼避难,是为了警示您,希望您能悔改。现在我来见您,是为了观察您的德行,说:或许您还记得过去的恐惧,能够鉴戒之前的错误吧?如果您不鉴戒而继续犯错,实际上您拥有国家却不珍惜,那我还有什么理由去死呢?我宁愿死在执法官的手里!请您三思!’
子西说:‘让他恢复原来的职位,这样就不会忘记之前的失败。’于是昭王就接见了蓝尹亹。
泰始明昌国文-古籍-国语-楚语-蓝尹亹避昭王而不载-注解
吴人:指吴国的人民或吴国的军队。
楚:指楚国,是中国历史上的一个诸侯国。
昭王:楚昭王,是楚国的国君。
出奔:指国君或贵族因避祸而逃亡。
济:渡过,这里指渡河。
成臼:地名,具体位置不详。
蓝尹亹:人名,蓝尹是姓,亹是名。
孥:妻子和儿女。
自先王莫坠其国:从先王以来,国家未曾灭亡。
当君而亡之:作为国君却使国家灭亡。
君之过也:这是你的过错。
遂去王:于是离开昭王。
王归:昭王返回。
子西:人名,楚国的贵族。
请听其辞:请听听他的话。
夫其有故:他这样做一定有原因。
成臼之役:成臼战役,指发生在成臼的一场战役。
不穀:古人对自己的谦称,相当于现代的“我”或“自己”。
柏举:地名,具体位置不详,可能是指柏举之战,一场历史战役。
效之:效仿它,指效仿先前的失败行为。
无乃不可乎:难道不可取吗?表示质疑。
臣避于成臼:我躲避到成臼。
以儆君也:是为了警醒国君。
庶悛而更乎:希望国君能够悔改并改变。
今之敢见:现在我敢来见你。
观君之德也:是为了观察你的德行。
庶忆惧而鉴前恶乎:希望你能记住恐惧并反省过去的错误。
君若不鉴而长之:如果你不反省而继续这样下去。
君实有国而不爱:实际上你拥有国家却不爱护。
臣何有于死:我对于死有什么可畏惧的。
死在司败矣:死在司败(官名)的手中,指被处死。
惟君图之:希望国君考虑这件事。
使复其位:让他恢复原来的职位。
以无忘前败:以便不忘先前的失败。
泰始明昌国文-古籍-国语-楚语-蓝尹亹避昭王而不载-评注
吴人入楚,昭王出奔,济于成臼,见蓝尹亹载其孥。
此句描绘了吴国入侵楚国,楚昭王被迫出逃至成臼,途中遇到蓝尹亹携其妻子。这里的‘出奔’和‘济于成臼’展现了楚昭王在战乱中的狼狈和无奈,同时也反映出当时社会动荡不安的背景。‘载其孥’则体现了蓝尹亹对楚昭王的同情与救助,彰显了人性中的善良与温情。
王曰:‘载予。’对曰:‘自先王莫坠其国,当君而亡之,君之过也。’遂去王。
楚昭王请求蓝尹亹载他同行,蓝尹亹的回答却出人意料。他批评楚昭王的不当行为,认为楚昭王的失政导致了国家的危机。‘自先王莫坠其国’表明蓝尹亹对楚国的忠诚与对先王的敬仰,而‘当君而亡之’则是对楚昭王失政的直接指责。蓝尹亹的这一举动,体现了古代士人的忠诚与责任,同时也揭示了当时社会中君臣关系的紧张。
王归,又求见,王欲执之,子西曰:‘请听其辞,夫其有故。’
楚昭王归国后,再次寻求与蓝尹亹相见,并意图拘捕他。子西的劝阻体现了对蓝尹亹的信任和对言辞的重视。‘请听其辞’暗示了蓝尹亹的言辞中可能含有对楚昭王有益的忠告,而‘夫其有故’则表明蓝尹亹的行为并非无因,可能有其深意。
王使谓之曰:‘成臼之役,而弃不穀,今而敢来,何也?’对曰:‘昔瓦唯长旧怨,以败于柏举,故君及此。今又效之,无乃不可乎?臣避于成臼,以儆君也,庶悛而更乎?今之敢见,观君之德也,曰:庶忆惧而鉴前恶乎?君若不鉴而长之,君实有国而不爱,臣何有于死,死在司败矣!惟君图之!’
楚昭王询问蓝尹亹为何再次出现,蓝尹亹的回答中充满了对楚昭王的责备与期望。他回顾了成臼之役的历史,指出楚昭王重蹈覆辙的行为。‘昔瓦唯长旧怨,以败于柏举’是对楚昭王过去错误决策的指责,而‘今之敢见,观君之德也’则是对楚昭王德行的观察与期待。蓝尹亹的言辞中透露出对国家命运的担忧,以及对楚昭王能否改过自新的期待。
子西曰:‘使复其位,以无忘前败。’王乃见之。
子西的建议最终被楚昭王采纳,蓝尹亹得以恢复其位。这一情节反映了古代社会中君臣之间的互动与妥协,同时也体现了楚昭王对蓝尹亹言辞的重视。‘使复其位’表明楚昭王愿意接受蓝尹亹的忠告,而‘以无忘前败’则是对楚昭王过去的错误行为的警示。整个故事通过对楚昭王与蓝尹亹的对话,展现了古代士人的忠诚、责任与智慧,以及君臣之间相互尊重与信任的重要性。