作者: 《国语》的作者一般认为是春秋时期的学者和历史学家。该书的成书时间不一,后世学者认为它可能是由多位作者根据口述历史整理而成。其内容来源于各个诸侯国的历史叙述,涉及各国政治、军事、外交等方面。
年代:成书于春秋战国时期(约公元前5世纪至4世纪)。
内容简要:《国语》是一部史学与政治理论的经典,内容以各个国家的历史为主,重点记载了春秋时期不同诸侯国的政治、军事与外交事件。全书共分为十二篇,分别讲述了不同国家的历史。通过对当时各国风土人情、国家治理、民生百态的详细记录,展现了春秋时期复杂多变的政治局势和社会秩序。《国语》是了解春秋时期历史与文化的宝贵资料,同时它也是研究中国古代政治、伦理与社会制度的重要文献。书中的许多政治智慧和治国理论对后代儒家学者及政治家有着深远的影响。
泰始明昌国文-古籍-国语-楚语-左史倚相儆申公子亹-原文
左史倚相廷见申公子亹,子亹不出,左史谤之,举伯以告。
子亹怒而出,曰:‘女无亦谓我老耄而舍我,而又谤我!’
左史倚相曰:‘唯子老耄,故欲见以交儆子。若子方壮,能经营百事,倚相将奔走承序,于是不给,而何暇得见?’
昔卫武公年数九十有五矣,犹箴儆于国,曰:‘自卿以下至于师长士,苟在朝者,无谓我老耄而舍我,必恭恪于朝,朝夕以交戒我;闻一二之言,必诵志而纳之,以训导我。’
在舆有旅贲之规,位宁有官师之典,倚几有诵训之谏,居寝有亵御之箴,临事有瞽史之导,宴居有师工之诵。
史不失书,蒙不失诵,以训御之,于是乎作《懿》戒以自儆也。
及其没也,谓之睿圣武公。
子实不睿圣,于倚相何害。
《周书》曰:‘文王至于日中昃,不皇暇食。惠于小民,唯政之恭。’
文王犹不敢骄。
今子老楚国而欲自安也,以御数者,王将何为?
若常如此,楚其难哉!
子亹惧,曰:‘老之过也。’
乃骤见左史。
泰始明昌国文-古籍-国语-楚语-左史倚相儆申公子亹-译文
左史倚相在朝廷上见到了申公子亹,但子亹没有出来见,左史就诽谤他,并提起伯父的事来告发他。子亹生气地出来了,说:“难道你以为我年纪大了就把我晾在一边,还敢诽谤我!”
左史倚相说:“正因为您年纪大了,所以我才想见您来提醒您。如果您还年轻力壮,能处理各种事务,我倚相会跑前跑后地为您服务,那会儿您忙得不可开交,哪里还有时间见我?以前卫国的卫武公已经九十五岁了,还在国家里规劝人,说:‘从卿以下到师长士,只要在朝的,不要因为我年纪大就把我晾在一边,一定要在朝廷上恭敬,早晚都来提醒我;听到一两点建议,一定要记在心里,用来教导我。’在车上有人提醒他,位置安定时有官师来规范,倚着桌子时有诵训来规劝,在卧室里有亵御来提醒,处理事务时有瞽史来引导,闲居时有师工来吟诵。史官不遗漏记载,蒙官不忘记背诵,以此来教导他,于是他写了《懿》来警戒自己。等到他去世时,人们称他为睿圣武公。您实际上并不睿智圣明,这对倚相有什么损害呢?《周书》上说:‘文王直到太阳偏西,都不敢有空闲吃饭。他关爱百姓,对待政事非常恭敬。’文王还不敢骄傲。现在您年纪大了,还想在楚国自安,用这些手段来控制别人,大王会怎么办?如果总是这样,楚国岂不是很难治理吗!”子亹害怕了,说:“是我年纪大出错了。”于是急忙去见左史倚相。
泰始明昌国文-古籍-国语-楚语-左史倚相儆申公子亹-注解
左史倚相:左史,古代官名,负责记录国家大事和史书编纂。倚相,人名,为左史的官职。
廷见:廷见,指在朝廷中见面。
申公子亹:申公子亹,人名,申国的公子。
谤:谤,指责,诽谤。
举伯:举伯,人名,可能是左史倚相所举之人。
怒而出:怒而出,愤怒地出来。
女无亦谓我老耄而舍我:女,你。无亦,难道。谓,认为。老耄,年老体衰。舍我,放弃我。
交儆子:交儆,相互警醒。
若子方壮:若,如果。子方壮,你年轻力壮。
经营百事:经营,管理,处理。
奔走承序:奔走,忙碌地跑动。承序,遵循秩序。
不给:不给,不空闲,没有时间。
昔卫武公年数九十有五矣:昔,从前。卫武公,卫国的国君。年数九十有五,年龄九十五岁。
箴儆:箴,劝诫。儆,警醒。
苟在朝者:苟,如果。在朝者,在朝廷中的官员。
恭恪于朝:恭恪,恭敬谨慎。
交戒我:交戒,相互告诫。
闻一二之言:闻,听到。一二之言,一些话。
诵志而纳之:诵志,记住并思考。纳之,接受。
以训导我:以,用。训导,教导。
在舆有旅贲之规:在舆,乘坐车马时。旅贲,随从,护卫。规,规劝。
位宁有官师之典:位宁,位高权重的人。官师,官员。典,典章制度。
倚几有诵训之谏:倚几,靠在几案上。诵训,背诵教导。谏,劝谏。
居寝有亵御之箴:居寝,居住和休息的地方。亵御,亲近的人。箴,箴言。
临事有瞽史之导:临事,面对事情时。瞽史,盲人史官。导,引导。
宴居有师工之诵:宴居,宴乐休息时。师工,乐师。
史不失书:史,史官。不失书,不失记录。
蒙不失诵:蒙,蒙童,学生。不失诵,不失背诵。
以训御之:以,用。训御,教导。
于是乎作《懿》戒以自儆也:于是乎,因此。作《懿》戒,写下《懿戒》这本书。自儆,自我警醒。
睿圣武公:睿圣,明智圣明。武公,卫国的国君。
《周书》:《周书》,指《尚书》中的周代文献。
文王至于日中昃,不皇暇食:文王,周文王。至于,到达。日中昃,太阳正午到傍晚。不皇暇食,来不及吃饭。
惠于小民,唯政之恭:惠于小民,恩惠于百姓。唯政之恭,政治恭敬。
御数者:御,驾驭。数者,多次。
王将何为:王,国君。何为,将如何行动。
若常如此,楚其难哉:若,如果。常如此,一直这样。楚,楚国。其,表示推测。难哉,困难啊。
老之过也:老之过,老年人的过错。
乃骤见左史:乃,于是。骤见,频繁地见面。左史,指左史倚相。
泰始明昌国文-古籍-国语-楚语-左史倚相儆申公子亹-评注
此段古文出自《左传》,描绘了左史倚相与申公子亹之间的一段对话。从专业角度出发,我们可以从以下几个方面进行赏析。
首先,这段文字展现了春秋时期贵族间的礼仪与尊卑关系。左史倚相作为史官,地位尊贵,而申公子亹作为贵族子弟,虽年幼但身份显赫。左史倚相的言辞中透露出对申公子亹的尊重,但也隐含着对其年轻气盛的担忧。
其次,左史倚相在劝诫申公子亹时,引用了卫武公的例子,以此来强调年长者对年轻一代的指导和监督作用。卫武公虽已年迈,但仍关心国事,对朝中官员进行规劝,这种尊老敬老的传统美德在文中得到了体现。
再者,左史倚相在劝诫申公子亹时,引用了《周书》中的文王事例,说明即使是圣贤之君,也不敢因自己的地位而骄傲自满。这种以古鉴今的修辞手法,使得文章更具说服力。
此外,左史倚相在劝诫申公子亹时,提到了一系列的礼仪规范,如旅贲之规、官师之典、诵训之谏等,这些规范不仅体现了周代的礼制,也反映了当时社会对个人行为的约束。
最后,申公子亹在听完左史倚相的劝诫后,表示自己年幼无知,认识到自己的过错,并主动求见左史倚相。这表明了贵族子弟在古代社会中的成长过程,即通过长辈的教诲和自身的反思,逐渐成长为一个有责任感和担当的人。
综上所述,这段古文通过左史倚相与申公子亹的对话,展现了春秋时期贵族间的礼仪、尊卑关系,以及年长者对年轻一代的指导和监督作用。同时,也反映了古代社会对个人行为的约束和教诲,具有一定的历史和文化价值。