中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-国语-晋语-秦荐晋饥晋不予秦籴

作者: 《国语》的作者一般认为是春秋时期的学者和历史学家。该书的成书时间不一,后世学者认为它可能是由多位作者根据口述历史整理而成。其内容来源于各个诸侯国的历史叙述,涉及各国政治、军事、外交等方面。

年代:成书于春秋战国时期(约公元前5世纪至4世纪)。

内容简要:《国语》是一部史学与政治理论的经典,内容以各个国家的历史为主,重点记载了春秋时期不同诸侯国的政治、军事与外交事件。全书共分为十二篇,分别讲述了不同国家的历史。通过对当时各国风土人情、国家治理、民生百态的详细记录,展现了春秋时期复杂多变的政治局势和社会秩序。《国语》是了解春秋时期历史与文化的宝贵资料,同时它也是研究中国古代政治、伦理与社会制度的重要文献。书中的许多政治智慧和治国理论对后代儒家学者及政治家有着深远的影响。

泰始明昌国文-古籍-国语-晋语-秦荐晋饥晋不予秦籴-原文

晋饥,乞籴于秦。

丕豹曰:‘晋君无礼于君,众莫不知。往年有难,今又荐饥。已失人,又失天,其有殃也多矣。君其伐之,勿予籴!’

公曰:‘寡人其君是恶,其民何罪?天殃流行,国家代有。补乏荐饥,道也,不可以废道于天下。’

谓公孙枝曰:‘予之乎?’

公孙枝曰:‘君有施于晋君,晋君无施于其众。今旱而听于君,其天道也。君若弗予,而天予之。苟众不说其君之不报也,则有辞矣。不若予之,以说其众。众说,必咎于其君。其君不听,然后诛焉。虽欲御我,谁与?’

是故氾舟于河,归籴于晋。

秦饥,公令河上输之粟。

虢射曰:‘弗予赂地而予之籴,无损于怨而厚于寇,不若勿予。’

公曰:‘然。’

庆郑曰:‘不可。已赖其地,而又爱其实,忘善而背德,虽我必击之。弗予,必击我。’

公曰:‘非郑之所知也。’

遂不予。

泰始明昌国文-古籍-国语-晋语-秦荐晋饥晋不予秦籴-译文

晋国遭遇饥荒,向秦国请求粮食援助。丕豹说:‘晋国的君主对秦国君主无礼,这是众所周知的事情。去年我们国家遭遇困难,现在又遇到饥荒。已经失去了人心,现在又失去了天意,遭受的灾祸太多了。我们应该攻打晋国,不要给他们粮食。’晋文公说:‘我厌恶的是晋国的君主,晋国的百姓有什么罪过?天灾流行,每个国家都会遇到。救济缺粮和饥荒,这是正道,我们不能因为一时的困难就放弃正道。’他对公孙枝说:‘我们应该给他们粮食吗?’公孙枝回答:‘您对晋国君主有恩惠,而晋国君主对他的百姓没有恩惠。现在晋国遇到旱灾,听从您的命令,这是顺应天意。如果您不给他们粮食,而天意却要给他们粮食,那么百姓不会理解君主的不回报。不如给他们粮食,以取悦他们的百姓。如果百姓满意,他们一定会责备他们的君主。如果君主不听从,然后我们再讨伐他。即使他们想抵抗我们,他们有谁会支持呢?’因此,晋国在黄河上运送粮食,返回晋国。

秦国也遭遇饥荒,晋文公命令在黄河上运送粮食给秦国。虢射说:‘不给他们土地作为补偿,却给他们粮食,这样既不能减少他们的怨恨,反而增加了他们的侵略,不如不给他们。’晋文公说:‘是的。’庆郑说:‘不能这样做。我们已经依赖了他们的土地,现在又吝惜他们的粮食,忘记了对他们的恩惠和德行,即使是我也会攻打他们。如果不给他们粮食,他们一定会攻打我们。’晋文公说:‘这不是郑国所了解的情况。’于是没有给他们粮食。

泰始明昌国文-古籍-国语-晋语-秦荐晋饥晋不予秦籴-注解

晋饥:晋国遭受饥荒,粮食短缺。

乞籴:请求购买粮食。

秦:秦国,古代国家,位于今天的陕西省一带。

丕豹:丕豹,秦国的大夫,此处为秦国公的顾问。

晋君:晋国的君主。

君:此处指秦国公。

往年:去年。

有难:遭遇困难或战乱。

荐饥:连年饥荒。

已失人:已经失去了人民的支持。

又失天:又遭受天灾。

其有殃也多矣:他们将会遭受很多灾祸。

君其伐之:您应该攻打他们。

勿予籴:不要给他们粮食。

补乏荐饥:补充缺乏的粮食,救济饥荒。

道也:这是正道。

不可以废道于天下:不能在天下废弃正道。

谓公孙枝曰:对公孙枝说。

晋君无施于其众:晋国的君主没有对晋国的人民有所施恩。

今旱而听于君:现在遇到旱灾而听从您的命令。

其天道也:这是符合天道的。

苟众不说其君之不报也:如果人民不认为他们的君主没有回报秦国的好意。

则有辞矣:就会有所借口。

不若予之:不如给予他们。

以说其众:以此来取悦他们的人民。

众说,必咎于其君:如果人民满意,他们就会责备他们的君主。

其君不听,然后诛焉:如果他们的君主不听从,然后可以惩罚他。

虽欲御我,谁与:即使他们想要抵抗我们,他们能依靠谁呢?

河上输之粟:在黄河上运输粮食。

虢射:虢射,秦国的大夫。

无损于怨而厚于寇:这样既不能减少怨恨,反而会增加敌人的势力。

不若勿予:不如不给予。

庆郑:庆郑,秦国的大夫。

已赖其地:已经依靠了他们的土地。

而又爱其实:却又吝惜他们的粮食。

忘善而背德:忘记善行而违背道德。

虽我必击之:即使这样,我也一定会攻击他们。

弗予,必击我:如果不给予,他们一定会攻击我们。

非郑之所知也:这不是庆郑所了解的。

泰始明昌国文-古籍-国语-晋语-秦荐晋饥晋不予秦籴-评注

此段古文出自《左传》,记录了春秋时期晋国和秦国在饥荒时期的互动。从专业角度出发,我们可以逐行赏析如下:

‘晋饥,乞籴于秦。’这句话描绘了晋国因饥荒向秦国求援的情景。‘晋饥’指晋国遭遇饥荒,‘乞籴’则表示向秦国请求粮食援助。这里的‘乞’字体现了晋国在困境中的谦卑和求助的迫切。

‘丕豹曰:“晋君无礼于君,众莫不知。往年有难,今又荐饥。已失人,又失天,其有殃也多矣。君其伐之,勿予籴!”’丕豹的言论揭示了晋国的不幸遭遇,他认为晋君无礼,且连年灾害,认为晋国应该被讨伐,不应给予粮食援助。这里‘无礼于君’指的是晋君对秦君的不敬,‘荐饥’指连年饥荒,‘有殃也多矣’表示晋国已经遭受了太多的灾祸。

‘公曰:“寡人其君是恶,其民何罪?天殃流行,国家代有。补乏荐饥,道也,不可以废道于天下。”’秦公的回答显示了他的仁义之心。他认为不应该因为晋君的不敬而惩罚晋国的百姓,认为天灾是普遍存在的,应该帮助晋国度过难关,不应废弃道义。

‘谓公孙枝曰:“予之乎?”’这里的‘谓’字表示秦公向公孙枝征求意见,‘予之乎’则是询问是否应该给予晋国粮食援助。

‘公孙枝曰:“君有施于晋君,晋君无施于其众。今旱而听于君,其天道也。君若弗予,而天予之。苟众不说其君之不报也,则有辞矣。不若予之,以说其众。众说,必咎于其君。其君不听,然后诛焉。虽欲御我,谁与?”’公孙枝的回复显示了他在处理国际关系时的策略。他认为应该给予晋国粮食,以赢得晋国百姓的好感,如果晋君不接受,再进行讨伐。这里的‘天道’指的是天意,‘说’是使动用法,表示使……高兴。

‘是故氾舟于河,归籴于晋。’这句话说明了秦国最终决定帮助晋国,将粮食通过河流运送到晋国。

‘秦饥,公令河上输之粟。’这句话描述了秦国自身也遭遇饥荒,秦公下令从河上输送粮食。

‘虢射曰:“弗予赂地而予之籴,无损于怨而厚于寇,不若勿予。”’虢射的言论表明他反对给予秦国粮食援助,认为这样做无助于缓解怨气,反而可能加剧敌意。

‘公曰:“然。”’秦公同意了虢射的意见。

‘庆郑曰:“不可。已赖其地,而又爱其实,忘善而背德,虽我必击之。弗予,必击我。”’庆郑的反对意见更加激烈,他认为秦国已经依赖了虢射的土地,却又不愿意给予粮食,这种行为是忘恩负义,他甚至表示如果秦国不给予粮食,他将会反击。

‘公曰:“非郑之所知也。”’秦公认为庆郑的看法并不正确。

‘遂不予。’这句话表明秦国最终没有给予秦国粮食援助。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-国语-晋语-秦荐晋饥晋不予秦籴》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/16643.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.