作者: 《国语》的作者一般认为是春秋时期的学者和历史学家。该书的成书时间不一,后世学者认为它可能是由多位作者根据口述历史整理而成。其内容来源于各个诸侯国的历史叙述,涉及各国政治、军事、外交等方面。
年代:成书于春秋战国时期(约公元前5世纪至4世纪)。
内容简要:《国语》是一部史学与政治理论的经典,内容以各个国家的历史为主,重点记载了春秋时期不同诸侯国的政治、军事与外交事件。全书共分为十二篇,分别讲述了不同国家的历史。通过对当时各国风土人情、国家治理、民生百态的详细记录,展现了春秋时期复杂多变的政治局势和社会秩序。《国语》是了解春秋时期历史与文化的宝贵资料,同时它也是研究中国古代政治、伦理与社会制度的重要文献。书中的许多政治智慧和治国理论对后代儒家学者及政治家有着深远的影响。
泰始明昌国文-古籍-国语-晋语-悼公始合诸侯-原文
始合诸侯于虚朾以救宋,使张老延君誉于四方,且观道逆者。
吕宣子卒,公以赵文子为文也,而能恤大事,使佐新军。
三年,公始合诸侯。
四年,诸侯会于鸡丘,于是乎布命、结援、修好、申盟而还。
令狐文子卒,公以魏绛为不犯,使佐新军。
使张老为司马,使范献子为候奄。
公誉达于戎。
五年,诸戎来请服,使魏庄子盟之,于是乎始复霸。
四年,会诸侯于鸡丘,魏绛为中军司马,公子扬干乱行于曲梁,魏绛斩其仆。
公谓羊舌赤曰:‘寡人属诸侯,魏绛戮寡人之弟,为我勿失。’
赤对曰:‘臣闻绛之志,有事不避难,有罪不避刑,其将来辞。’
言终,魏绛至,授仆人书而伏剑。
士鲂、张老交止之。
仆人授公,公读书曰:‘臣诛于扬干,不忘其死。日君乏使,使臣狃中军之司马。臣闻师众以顺为武,军事有死无犯为敬,君合诸侯,臣敢不敬,君不说,请死之。’
公跣而出,曰:‘寡人之言,兄弟之礼也。子之诛,军旅之事也,请无重寡人之过。’
反役,与之礼食,令之佐新军。
泰始明昌国文-古籍-国语-晋语-悼公始合诸侯-译文
开始时,各国诸侯在虚朾会合,共同救援宋国,派张老去各地提升君主的声誉,同时也观察那些反对君主的人。
吕宣子去世后,君主认为赵文子有文采,而且能够处理大事,就让他辅佐新军。
三年后,君主才开始召集诸侯。
第四年,诸侯在鸡丘会合,于是宣布命令、结盟、改善关系、重申盟约后返回。
令狐文子去世后,君主认为魏绛没有过错,就让他辅佐新军。
任命张老为司马,范献子为候奄。
君主的声誉传到了戎人那里。
第五年,各戎族来请求臣服,君主派魏庄子与他们结盟,从此开始恢复霸主地位。
第四年,诸侯在鸡丘会合,魏绛担任中军司马,公子扬干在曲梁扰乱队伍,魏绛斩了他的仆人。
君主对羊舌赤说:‘我作为诸侯之主,魏绛却杀了我的弟弟,你不能让我失去面子。’
羊舌赤回答说:‘我听说魏绛的志向,有事情不回避困难,有罪不回避惩罚,他将会来解释。’
话音刚落,魏绛就到了,交给了仆人一封信然后伏剑自尽。
士鲂和张老上前阻止他,仆人把信交给君主,君主读完信说:‘魏绛为我杀死了扬干,他不忘自己的死。平时君上缺少使者,派我担任中军司马。我听说军队以顺从为勇武,军事行动中有死无犯为敬畏,君上召集诸侯,我怎能不敬畏,君上如果不高兴,请让我去死。’
君主光着脚跑出去说:‘我的话是兄弟间的礼节。你杀人是因为军旅之事,请不要过分责备我。’
回来后,君主以礼待他,并请他共进餐,命令他辅佐新军。
泰始明昌国文-古籍-国语-晋语-悼公始合诸侯-注解
诸侯:古代指拥有一定领土和人民的封建君主,此处指参与会盟的各国君主。
虚朾:古代地名,具体位置不详,此处可能指一个地点。
宋:古代国家名,位于今天的河南省东部。
张老:人名,此处可能指一位官员或军事将领。
君誉:君主的名誉或声望。
道逆者:指违背正道的人。
吕宣子:人名,此处可能指一位官员。
赵文子:人名,此处可能指一位官员。
文:指文采、文才,此处可能指赵文子有文采或有文化修养。
恤大事:关心国家大事。
新军:指新组建的军队。
鸡丘:古代地名,具体位置不详。
布命:发布命令。
结援:结成盟友。
修好:改善关系。
申盟:重申盟约。
令狐文子:人名,此处可能指一位官员。
魏绛:人名,此处可能指一位官员或军事将领。
不犯:指不犯错误或不违背规则。
司马:古代官名,掌管军事。
候奄:古代官名,掌管宾客和外交事务。
戎:古代对北方民族的泛称。
魏庄子:人名,此处可能指一位官员或军事将领。
盟:结盟,签订盟约。
扬干:人名,此处可能指晋国公的弟弟。
仆:古代对官员或贵族的家仆的称呼。
羊舌赤:人名,此处可能指一位官员。
属诸侯:使诸侯归附。
戮:杀害。
狃:习惯,习惯于某种情况。
师众:军队。
顺:顺从,服从。
武:勇武,勇猛。
犯:违背,违反。
敬:尊敬,敬畏。
跣:赤脚,形容慌忙或愤怒。
礼食:按照礼仪进行的宴会。
佐新军:担任新军的辅佐官员。
泰始明昌国文-古籍-国语-晋语-悼公始合诸侯-评注
始合诸侯于虚朾以救宋,使张老延君誉于四方,且观道逆者。
此句描绘了鲁国在虚朾之地召集诸侯,共同救助宋国的情景。张老被派遣以提升君主的声望,同时观察哪些诸侯的行为是违背道德的。这里的‘道逆者’指的是那些背离正道、不遵守盟约的诸侯。
吕宣子卒,公以赵文子为文也,而能恤大事,使佐新军。
吕宣子去世后,鲁公任命赵文子为文官,因其能处理大事而被重用,让他辅助新军。这体现了鲁公在用人上的审慎和重视人才的态度。
三年,公始合诸侯。
经过三年的准备,鲁公终于开始召集诸侯。这一过程体现了鲁公的耐心和决心,同时也表明了鲁国在诸侯中的地位和影响力。
四年,诸侯会于鸡丘,于是乎布命、结援、修好、申盟而还。
在鸡丘召开诸侯会议,鲁公布置任务、建立联盟、修复关系、重申盟约后返回。这一系列动作显示了鲁公在处理国际关系上的能力和智慧。
令狐文子卒,公以魏绛为不犯,使佐新军。
令狐文子去世后,鲁公认为魏绛品行端正,没有过错,因此任命他为新军的辅助官。
使张老为司马,使范献子为候奄。
鲁公继续任命张老为司马,范献子为候奄,这些任命体现了鲁公对人才的合理运用和对国家机构的完善。
公誉达于戎。
鲁公的声望甚至传到了戎族,这表明鲁国在周边民族中的影响力。
五年,诸戎来请服,使魏庄子盟之,于是乎始复霸。
第五年,各个戎族前来请求臣服,鲁公派遣魏庄子与他们结盟,鲁国因此重新恢复了霸主的地位。
四年,会诸侯于鸡丘,魏绛为中军司马,公子扬干乱行于曲梁,魏绛斩其仆。
在鸡丘的诸侯会议上,魏绛作为中军司马,面对公子扬干在曲梁的违规行为,果断斩杀其仆人,展现了军纪的严肃和魏绛的果断。
公谓羊舌赤曰:‘寡人属诸侯,魏绛戮寡人之弟,为我勿失。’
鲁公对羊舌赤说,自己作为诸侯之主,不能容忍魏绛对自己弟弟的处罚,要求羊舌赤不要让这种情况发生。这反映了鲁公对家族利益的重视。
赤对曰:‘臣闻绛之志,有事不避难,有罪不避刑,其将来辞。’
羊舌赤回答鲁公,他了解魏绛的志向,魏绛面对困难和罪行都不会回避,他会前来解释。
言终,魏绛至,授仆人书而伏剑。
话音刚落,魏绛到达,交给仆人一封信然后伏剑自尽。这一举动体现了魏绛对自己行为的极端负责和忠诚。
士鲂、张老交止之。
士鲂和张老急忙上前阻止魏绛,这一行为体现了他们对魏绛的尊重和关心。
仆人授公,公读书曰:‘臣诛于扬干,不忘其死。日君乏使,使臣狃中军之司马。臣闻师众以顺为武,军事有死无犯为敬,君合诸侯,臣敢不敬,君不说,请死之。’
仆人将信交给鲁公,鲁公阅读信后说,魏绛因为扬干而自尽,但他不忘为国捐躯。他解释说,作为中军司马,他应该遵守军纪,顺从君命,因此请求鲁公不要怪罪。
公跣而出,曰:‘寡人之言,兄弟之礼也。子之诛,军旅之事也,请无重寡人之过。’
鲁公脱下鞋子跑出去,表示自己的话是出于兄弟之情,而魏绛的行为是军旅之事,请求不要过于责怪自己。
反役,与之礼食,令之佐新军。
最后,鲁公在返回后以礼对待魏绛,并再次任命他为新军的辅助官,这体现了鲁公的宽容和对人才的珍惜。