中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-左传-襄公-襄公四年

作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。

年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。

内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。

泰始明昌国文-古籍-左传-襄公-襄公四年-原文

四年春,王三月己酉,陈侯午卒。

夏,叔孙豹如晋。

秋七月戊子,夫人姒氏薨。

葬陈成公。

八月辛亥,葬我小君定姒。

冬,公如晋。

陈人围顿。

四年春,楚师为陈叛故,犹在繁阳。韩献子患之,言于朝曰:“文王帅殷之叛国以事纣,唯知时也。今我易之,难哉!”

三月,陈成公卒。楚人将伐陈,闻丧乃止。陈人不听命。臧武仲闻之,曰:“陈不服于楚,必亡。大国行礼焉而不服,在大犹有咎,而况小乎?”

夏,楚彭名侵陈,陈无礼故也。

穆叔如晋,报知武子之聘也,晋侯享之。金奏《肆夏》之三,不拜。工歌《文王》之三,又不拜。歌《鹿鸣》之三,三拜。韩献子使行人《子员》问之,曰:“子以君命,辱于敝邑。先君之礼,藉之以乐,以辱吾子。吾子舍其大,而重拜其细,敢问何礼也?”对曰:“三《夏》,天子所以享元侯也,使臣弗敢与闻。《文王》,两君相见之乐也,臣不敢及。《鹿鸣》,君所以嘉寡君也,敢不拜嘉。《四牡》,君所以劳使臣也,敢不重拜。《皇皇者华》,君教使臣曰:‘必谘于周。’臣闻之,访问于善为咨,咨亲为询,咨礼为度,咨事为諏,咨难为谋。臣获五善,敢不重拜。”

秋,定姒薨。不殡于庙,无榇,不虞。匠庆谓季文子曰:“子为正卿,而小君之丧不成,不终君也。君长,谁受其咎?”

初,季孙为己树六槚于蒲圃东门之外。匠庆请木,季孙曰:“略。”匠庆用蒲圃之槚,季孙不御。君子曰:“《志》所谓‘多行无礼,必自及也’,其是之谓乎。”

冬,公如晋听政,晋侯享公。公请属鄫,晋侯不许。孟献子曰:“以寡君之密迩于仇雠,而愿固事君,无失官命。鄫无赋于司马。为执事朝夕之命敝邑,敝邑褊小,阙而为罪,寡君是以愿借助焉!”晋侯许之。

楚人使顿间陈而侵伐之,故陈人围顿。

无终子嘉父使孟乐如晋,因魏庄子纳虎豹之皮,以请和诸戎。

晋侯曰:“戎狄无亲而贪,不如伐之。”魏绛曰:“诸侯新服,陈新来和,将观于我,我德则睦,否则携贰。劳师于戎,而楚伐陈,必弗能救,是弃陈也,诸华必叛。戎,禽兽也,获戎失华,无乃不可乎?《夏训》有之曰:‘有穷后羿。’”公曰:“后羿何如?”对曰:“昔有夏之方衰也,后羿自鉏迁于穷石,因夏民以代夏政。恃其射也,不修民事而淫于原兽。弃武罗、伯因、熊髡、尨圉而用寒浞。寒浞,伯明氏之谗子弟也。伯明后寒弃之,夷羿收之,信而使之,以为己相。浞行媚于内而施赂于外,愚弄其民而虞羿于田,树之诈慝以取其国家,外内咸服。羿犹不悛,将归自田,家众杀而亨之,以食其子。其子不忍食诸,死于穷门。靡奔有鬲氏。浞因羿室,生浇及豷,恃其谗慝诈伪而不德于民。使浇用师,灭斟灌及斟寻氏。处浇于过,外豷于戈。靡自有鬲氏,收二国之烬,以灭浞而立少康。少康灭浇于过,后杼灭豷于戈。有穷由是遂亡,失人故也。昔周辛甲之为大史也,命百官,官箴王阙。于《虞人之箴》曰:‘芒芒禹迹,画为九州。经启九道,民有寝庙,兽有茂草,各有攸处,德用不扰。在帝夷羿,冒于原兽,忘其国恤,而思其麀牡。武不可重,用不恢于夏家。兽臣司原,敢告仆夫。’《虞箴》如是,可不惩乎?”于是晋侯好田,故魏绛及之。公曰:“然则莫如和戎乎?”对曰:“和戎有五利焉:戎狄荐居,贵华易土,土可贾焉,一也。边鄙不耸,民狎其野,穑人成功,二也。戎狄事晋,四邻振动,诸侯威怀,三也。以德绥戎,师徒不勤,甲兵不顿,四也。鉴于后羿,而用德度,远至迩安,五也。君其图之!”公说,使魏绛盟诸戎,修民事,田以时。

冬十月,邾人、莒人伐鄫。臧纥救鄫,侵邾,败于狐骀。国人逆丧者皆髽。鲁于是乎始髽。国人诵之曰:“臧之狐裘,败我于狐骀。我君小子,朱儒是使。朱儒!朱儒!使我败于邾。”

泰始明昌国文-古籍-左传-襄公-襄公四年-译文

四年的春天,周王三月的己酉日,陈侯午去世。

夏天,叔孙豹前往晋国。

秋天七月的戊子日,夫人姒氏去世。

安葬了陈成公。

八月的辛亥日,安葬了我们的小君定姒。

冬天,鲁公前往晋国。

陈国人包围了顿国。

四年的春天,楚国军队因为陈国背叛的缘故,仍然驻扎在繁阳。韩献子对此感到忧虑,在朝廷上说:“文王率领殷商的叛国来侍奉纣王,只是因为他懂得时机。现在我们要改变这种做法,难啊!”

三月,陈成公去世。楚国人准备攻打陈国,听说陈国有丧事就停止了。陈国人不听从命令。臧武仲听说后,说:“陈国不服从楚国,必定会灭亡。大国行礼而不服从,在大国尚且有过错,何况是小国呢?”

夏天,楚国的彭名入侵陈国,因为陈国无礼的缘故。

穆叔前往晋国,回报知武子的聘问,晋侯设宴款待他。演奏了《肆夏》的三章,穆叔没有拜谢。乐工唱了《文王》的三章,穆叔又没有拜谢。唱了《鹿鸣》的三章,穆叔三次拜谢。韩献子派行人子员问他,说:“您奉君命来到我们这里,我们以先君的礼节,用音乐来款待您。您舍弃了大礼,却重视小礼,请问这是什么礼节?”穆叔回答说:“《肆夏》是天子用来款待诸侯的,我不敢听。《文王》是两国君主相见的音乐,我不敢参与。《鹿鸣》是君主用来嘉奖我们国君的,我怎敢不拜谢嘉奖。《四牡》是君主用来慰劳使臣的,我怎敢不重重拜谢。《皇皇者华》是君主教导使臣说:‘一定要向周朝咨询。’我听说,向善人咨询叫咨,向亲人咨询叫询,向礼仪咨询叫度,向事情咨询叫諏,向困难咨询叫谋。我获得了五种善,怎敢不重重拜谢。”

秋天,定姒去世。没有在宗庙停灵,没有棺木,没有举行虞祭。匠庆对季文子说:“您是正卿,而小君的丧事没有办好,这是不忠于君主。君主长大后,谁来承担这个过错?”

起初,季孙为自己在蒲圃东门外种了六棵槚树。匠庆请求用这些木材,季孙说:“随便用吧。”匠庆用了蒲圃的槚树,季孙没有阻止。君子说:“《志》上所说的‘多做无礼的事,必定会自食其果’,大概就是说的这种情况吧。”

冬天,鲁公前往晋国听政,晋侯设宴款待鲁公。鲁公请求将鄫国归属鲁国,晋侯不同意。孟献子说:“因为我们国君与仇敌接近,所以希望稳固地侍奉君主,不失去官命。鄫国没有向司马缴纳赋税。为了执事早晚的命令,我们国家狭小,如果因此而有罪,我们国君希望借助您的力量!”晋侯同意了。

楚国人让顿国离间陈国并入侵陈国,所以陈国人包围了顿国。

无终子嘉父派孟乐前往晋国,通过魏庄子献上虎豹的皮,请求与各戎族和好。

晋侯说:“戎狄没有亲情而且贪婪,不如攻打他们。”魏绛说:“诸侯刚刚归服,陈国刚刚来和好,他们都在观察我们,我们有德行就会和睦,否则就会背叛。我们劳师动众去攻打戎族,而楚国攻打陈国,我们必定无法救援,这是抛弃陈国,华夏各国必定会背叛。戎族是禽兽,得到戎族而失去华夏,恐怕不行吧?《夏训》上说:‘有穷后羿。’”晋侯说:“后羿怎么样?”魏绛回答说:“从前夏朝衰落时,后羿从鉏迁到穷石,依靠夏朝的百姓取代了夏朝的政权。他依仗自己的射箭技术,不修民事而沉迷于打猎。他抛弃了武罗、伯因、熊髡、尨圉而任用寒浞。寒浞是伯明氏的谗子弟。伯明后寒抛弃了他,后羿收留了他,信任并任用他,让他做自己的相。寒浞在内行媚,在外施赂,愚弄百姓而让后羿沉迷于打猎,树立奸诈来夺取国家,内外都服从他。后羿还不悔改,准备从打猎回来,家众杀了他并煮了他,让他的儿子吃。他的儿子不忍心吃,死在穷门。靡逃到有鬲氏。寒浞占据了后羿的家室,生了浇和豷,依仗奸诈而不施德于民。他让浇带兵,灭了斟灌和斟寻氏。把浇安置在过,把豷安置在戈。靡从有鬲氏那里,收集了两国的余烬,灭了寒浞而立了少康。少康在过灭了浇,后杼在戈灭了豷。有穷因此灭亡,是因为失去了人心。从前周朝的辛甲做太史时,命令百官,官员们劝诫君王的过失。在《虞人之箴》中说:‘茫茫的禹迹,划分为九州。开辟了九条道路,百姓有寝庙,野兽有茂草,各有各的处所,德行因此不混乱。在帝夷羿时,沉迷于打猎,忘记了国家的忧患,只想着他的麀牡。武力不可重用,用不恢复夏朝的家业。兽臣司原,敢告仆夫。’《虞箴》这样说,能不警戒吗?”于是晋侯喜欢打猎,所以魏绛提到这些。晋侯说:“那么不如和戎族和好吧?”魏绛回答说:“和戎族有五利:戎狄逐水草而居,重视华夏的土地,土地可以买卖,这是第一利。边境不紧张,百姓安心种地,农人成功,这是第二利。戎狄侍奉晋国,四邻震动,诸侯敬畏,这是第三利。以德行安抚戎族,军队不劳苦,兵器不损坏,这是第四利。借鉴后羿的教训,用德行来治理,远方来归,近处安宁,这是第五利。君主您考虑一下吧!”晋侯很高兴,派魏绛与各戎族结盟,修民事,按时打猎。

冬天十月,邾国人和莒国人攻打鄫国。臧纥救援鄫国,入侵邾国,在狐骀被打败。国人迎接丧事的人都扎着头发。鲁国从此开始扎头发。国人唱道:“臧纥的狐裘,让我们在狐骀打败。我们的君主小子,让朱儒来指挥。朱儒!朱儒!让我们在邾国打败。”

泰始明昌国文-古籍-左传-襄公-襄公四年-注解

陈侯午:陈国的君主,名午,陈成公。

叔孙豹:鲁国的大夫,名豹,叔孙氏。

姒氏:鲁国的夫人,姓姒,定姒。

陈成公:陈国的君主,名午,陈成公。

定姒:鲁国的夫人,姓姒,定姒。

韩献子:晋国的大夫,名韩厥,谥号献子。

臧武仲:鲁国的大夫,名纥,字武仲。

穆叔:鲁国的大夫,名豹,叔孙氏,谥号穆。

知武子:晋国的大夫,名荀罃,谥号武子。

匠庆:鲁国的工匠,名庆。

季文子:鲁国的大夫,名行父,谥号文子。

孟献子:鲁国的大夫,名蔑,谥号献子。

魏庄子:晋国的大夫,名绛,谥号庄子。

无终子嘉父:无终国的君主,名嘉父。

孟乐:无终国的大夫,名乐。

后羿:夏朝时期的著名射手,曾篡夺夏朝政权。

寒浞:后羿的相,篡夺后羿的政权。

少康:夏朝的君主,恢复了夏朝的政权。

辛甲:周朝的大史,负责记录历史。

虞人之箴:周朝的箴言,告诫君主不要沉迷于狩猎。

泰始明昌国文-古籍-左传-襄公-襄公四年-评注

这段文字主要记载了春秋时期各国之间的政治、军事和外交活动,反映了当时复杂多变的国际关系和各国之间的相互制衡。

首先,陈成公的去世引发了楚国的军事行动,但楚国在得知陈成公去世后停止了进攻,这表明当时的国际关系中,礼仪和时机仍然占据重要地位。陈国的不服从态度也反映了小国在大国压力下的挣扎和反抗。

其次,叔孙豹出使晋国时的礼仪细节,展示了春秋时期外交礼仪的复杂性和重要性。叔孙豹对不同乐曲的回应,体现了对不同等级礼仪的严格遵守,这种礼仪的细节不仅是对外交场合的尊重,也是对自身身份和地位的维护。

再次,晋国与戎狄的关系处理,反映了当时中原诸侯与周边少数民族的复杂关系。魏绛提出的和戎五利,强调了通过和平手段处理与戎狄的关系,不仅可以稳定边疆,还能增强晋国在诸侯中的威望。这种策略的提出,显示了春秋时期政治家们的高瞻远瞩和灵活应变的能力。

最后,鲁国与邾国、莒国的冲突,以及臧纥的失败,反映了当时小国之间的争斗和鲁国内部的政治动荡。国人对于臧纥的批评,也显示了当时社会对于政治人物的评价标准和舆论的影响力。

总的来说,这段文字不仅记录了春秋时期的历史事件,还通过细节描写展示了当时的政治、军事、外交和社会风貌,具有重要的历史价值和文化内涵。通过对这些事件的分析,我们可以更深入地理解春秋时期的政治格局和社会动态。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-左传-襄公-襄公四年》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1656.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.