中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-左传-襄公-襄公十四年

作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。

年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。

内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。

泰始明昌国文-古籍-左传-襄公-襄公十四年-原文

【经】

十有四年春,王正月,季孙宿、叔老会晋士匄、齐人、宋人、卫人、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人会吴于向。

二月乙未朔,日有食之。

夏四月,叔孙豹会晋荀偃、齐人、宋人、卫北宫括、郑公孙虿、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人伐秦。

己未,卫侯出奔齐。

莒人侵我东鄙。

秋,楚公子贞帅师伐吴。

冬,季孙宿会晋士匄、宋华阅、卫孙林父、郑公孙虿、莒人、邾人于戚。

【传】

十四年春,吴告败于晋。会于向,为吴谋楚故也。范宣子数吴之不德也,以退吴人。执莒公子务娄,以其通楚使也。将执戎子驹支。范宣子亲数诸朝,曰:“来!姜戎氏,昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州,乃祖吾离被苫盖,蒙荆棘,以来归我先君。我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君,不如昔者,盖言语漏洩,则职女之由。诘朝之事,尔无与焉!与将执女!”对曰:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。惠公蠲其大德,谓我诸戎是四岳之裔胄也,毋是翦弃。赐我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我诸戎除翦其荆棘,驱其狐狸豺狼,以为先君不侵不叛之臣,至于今不贰。昔文公与秦伐郑,秦人窃与郑盟而舍戍焉,于是乎有殽之师。晋御其上,戎亢其下,秦师不复,我诸戎实然。譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之,与晋踣之,戎何以不免?自是以来,晋之百役,与我诸戎相继于时,以从执政,犹殽志也。岂敢离逷?今官之师旅,无乃实有所阙,以携诸侯,而罪我诸戎!我诸戎饮食衣服,不与华同,贽币不通,言语不达,何恶之能为?不与于会,亦无瞢焉!”赋《青蝇》而退。宣子辞焉,使即事于会,成恺悌也。于是,子叔齐子为季武子介以会,自是晋人轻鲁币,而益敬其使。

吴子诸樊既除丧,将立季札。季札辞曰:“曹宣公之卒也,诸侯与曹人不义曹君,将立子臧。子臧去之,遂弗为也,以成曹君。君子曰:‘能守节。’君,义嗣也。谁敢奸君?有国,非吾节也。札虽不才,愿附于子臧,以无失节。”固立之,弃其室而耕。乃舍之。

夏,诸侯之大夫从晋侯伐秦,以报栎之役也。晋侯待于竟,使六卿帅诸侯之师以进。及泾,不济。叔向见叔孙穆子,穆子赋《匏有苦叶》。叔向退而具舟,鲁人、莒人先济。郑子蟜见卫北宫懿子曰:“与人而不固,取恶莫甚焉!若社稷何?”懿子说。二子见诸侯之师而劝之济,济泾而次。秦人毒泾上流,师人多死。郑司马子蟜帅郑师以进,师皆从之,至于棫林,不获成焉。荀偃令曰:“鸡鸣而驾,塞井夷灶,唯余马首是瞻!”栾黡曰:“晋国之命,未是有也。余马首欲东。”乃归。下军从之。左史谓魏庄子曰:“不待中行伯乎?”庄子曰:“夫子命从帅。栾伯,吾帅也,吾将从之。从帅,所以待夫子也。”伯游曰:“吾令实过,悔之何及,多遗秦禽。”乃命大还。晋人谓之迁延之役。

栾鍼曰:“此役也,报栎之败也。役又无功,晋之耻也。吾有二位于戎路,敢不耻乎?”与士鞅驰秦师,死焉。士鞅反,栾黡谓士匄曰:“余弟不欲往,而子召之。余弟死,而子来,是而子杀余之弟也。弗逐,余亦将杀之。”士鞅奔秦。于是,齐崔杼、宋华阅、仲江会伐秦,不书,惰也。向之会亦如之。卫北宫括不书于向,书于伐秦,摄也。

秦伯问于士鞅曰:“晋大夫其谁先亡?”对曰:“其栾氏乎!”秦伯曰:“以其汰乎?”对曰:“然。栾黡汰虐已甚,犹可以免。其在盈乎!”秦伯曰:“何故?”对曰:“武子之德在民,如周人之思召公焉,爱其甘棠,况其子乎?栾黡死,盈之善未能及人,武子所施没矣,而黡之怨实章,将于是乎在。”秦伯以为知言,为之请于晋而复之。

卫献公戒孙文子、甯惠子食,皆服而朝。日旰不召,而射鸿于囿。二子从之,不释皮冠而与之言。二子怒。孙文子如戚,孙蒯入使。公饮之酒,使大师歌《巧言》之卒章。大师辞,师曹请为之。初,公有嬖妾,使师曹诲之琴,师曹鞭之。公怒,鞭师曹三百。故师曹欲歌之,以怒孙子以报公。公使歌之,遂诵之。

蒯惧,告文子。文子曰:“君忌我矣,弗先,必死。”并帑于戚,而入见蘧伯玉曰:“君之暴虐,子所知也。大惧社稷之倾覆,将若之何?”对曰:“君制其国,臣敢奸之?虽奸之,庸知愈乎?”遂行,从近关出。公使子、子伯、子皮与孙子盟于丘宫,孙子皆杀之。

四月己未,子展奔齐。公如鄄,使子行于孙子,孙子又杀之。公出奔齐,孙氏追之,败公徒于阿泽。鄄人执之。初,尹公佗学射于庾公差,庾公差学射于公孙丁。二子追公,公孙丁御公。子鱼曰:“射为背师,不射为戮,射为礼乎。”射两軥而还。尹公佗曰:“子为师,我则远矣。”乃反之。公孙丁授公辔而射之,贯臂。子鲜从公。

及竟,公使祝宗告亡,且告无罪。定姜曰:“无神何告?若有,不可诬也。有罪,若何告无?舍大臣而与小臣谋,一罪也。先君有冢卿以为师保,而蔑之,二罪也。余以巾栉事先君,而暴妾使余,三罪也。告亡而已,无告无罪。”

公使厚成叔吊于卫,曰:“寡君使瘠,闻君不抚社稷,而越在他竟,若之何不吊?以同盟之故,使瘠敢私于执事曰:‘有君不吊,有臣不敏,君不赦宥,臣亦不帅职,增淫发洩,其

若之何?’

卫人使大叔仪对曰:“群臣不佞,得罪于寡君。寡君不以即刑而悼弃之,以为君忧。君不忘先君之好,辱吊群臣,又重恤之。敢拜君命之辱,重拜大贶。”

厚孙归,复命,语臧武仲曰:“卫君其必归乎!有大叔仪以守,有母弟以出,或抚其内,或营其外,能无归乎?”

齐人以郲寄卫侯。及其复也,以郲粮归。右宰穀从而逃归,卫人将杀之。辞曰:“余不说初矣,余狐裘而羔袖。”乃赦之。卫人立公孙剽,孙林父、甯殖相之,以听命于诸侯。

卫侯在郲。臧纥如齐,唁卫侯。卫侯与之言,虐。退而告其人曰:“卫侯其不得入矣!其言粪土也,亡而不变,何以复国?”子展、子鲜闻之,见臧纥,与之言,道。臧孙说,谓其人曰:“卫君必入。夫二子者,或輓之,或推之,欲无入,得乎?”

师归自伐秦,晋侯舍新军,礼也,成国不过半天子之军,周为六军,诸侯之大者,三军可也。于是知朔生盈而死,盈生六年而武子卒,彘裘亦幼,皆未可立也。新军无帅,故舍之。

师旷恃于晋侯。晋侯曰:“卫人出其君,不亦甚乎?”对曰:“或者其君实甚。良君将赏善而刑淫,养民如子,盖之如天,容之如地。民奉其君,爱之如父母,仰之如日月,敬之如神明,畏之如雷霆,其可出乎?夫君,神之主而民之望也。若困民之主,匮神乏祀,百姓绝望,社稷无主,将安用之?弗去何为?天生民而立之君,使司牧之,勿使失性。有君而为之贰,使师保之,勿使过度。是故天子有公,诸侯有卿,卿置侧室,大夫有贰宗,士有朋友,庶人、工、商、皂、隶、牧、圉皆有亲暱,以相辅佐也。善则赏之,过则匡之,患则救之,失则革之。自王以下,各有父兄子弟,以补察其政。史为书,瞽为诗,工诵箴谏,大夫规诲,士传言,庶人谤,商旅于市,百工献艺。故《夏书》曰:‘遒人以木铎徇于路。官师相规,工执艺事以谏。’正月孟春,于是乎有之,谏失常也。天之爱民甚矣。岂其使一人肆于民上,以从其淫,而弃天地之性?必不然矣。”

秋,楚子为庸浦之役故,子囊师于棠以伐吴,吴不出而还。子囊殿,以吴为不能而弗儆。吴人自皋舟之隘,要而击之,楚人不能相救。吴人败之,获楚公子宜穀。

王使刘定公赐齐侯命,曰:“昔伯舅大公,右我先王,股肱周室,师保万民,世胙大师,以表东海。王室之不坏,繄伯舅是赖。今余命女环!兹率舅氏之典,纂乃祖考,无忝乃旧。敬之哉,无废朕命!”

晋侯问卫故于中行献子,对曰:“不如因而定之,卫有君矣。伐之,未可以得志而勤诸侯。史佚有言曰:‘因重而抚之。’仲虺有言曰:‘亡者侮之,乱者取之,推亡固存,国之道也。’君其定卫以待时乎!”

冬,会于戚,谋定卫也。

范宣子假羽毛于齐而弗归,齐人始贰。

楚子囊还自伐吴,卒。将死,遗言谓子庚:“必城郢。”君子谓:“子囊忠。君薨不忘增其名,将死不忘卫社稷,可不谓忠乎?忠,民之望也。《诗》曰:‘行归于周,万民所望。’忠也。”

泰始明昌国文-古籍-左传-襄公-襄公十四年-译文

【经】

十四年春天,周王的正月,季孙宿、叔老与晋国的士匄、齐国人、宋国人、卫国人、郑国的公孙虿、曹国人、莒国人、邾国人、滕国人、薛国人、杞国人、小邾国人在向地会见了吴国人。

二月初一,发生了日食。

夏季四月,叔孙豹与晋国的荀偃、齐国人、宋国人、卫国的北宫括、郑国的公孙虿、曹国人、莒国人、邾国人、滕国人、薛国人、杞国人、小邾国人一起讨伐秦国。

己未日,卫侯出逃到齐国。

莒国人侵犯了我国的东部边境。

秋天,楚国的公子贞率领军队讨伐吴国。

冬天,季孙宿与晋国的士匄、宋国的华阅、卫国的孙林父、郑国的公孙虿、莒国人、邾国人在戚地会面。

【传】

十四年春天,吴国向晋国报告了战败的消息。在向地会面,是为了为吴国谋划对付楚国。范宣子责备吴国的不道德行为,以此让吴国人退却。他们逮捕了莒国的公子务娄,因为他与楚国使者有来往。他们还打算逮捕戎族的首领驹支。范宣子亲自在朝廷上责备他,说:“过来!姜戎氏,从前秦国人逼迫你的祖先吾离离开瓜州,你的祖先吾离披着草席,蒙着荆棘,来投靠我们的先君。我们的先君惠公有一块不肥沃的土地,与你平分而食。如今诸侯侍奉我们的君主,不如从前,大概是因为言语泄露,这是你的责任。明天的事情,你不要参与!否则我们将逮捕你!”驹支回答说:“从前秦国人依仗他们人多,贪图土地,驱逐了我们戎族。惠公展现了伟大的德行,认为我们戎族是四岳的后裔,不应该被抛弃。他赐给我们南部的土地,那里是狐狸和豺狼的栖息地。我们戎族清除了荆棘,赶走了狐狸和豺狼,成为先君不侵犯、不背叛的臣子,直到今天也没有二心。从前文公与秦国一起讨伐郑国,秦国人私下与郑国结盟并留下守军,于是有了殽之战。晋国在上面抵御,戎族在下面抵抗,秦军全军覆没,这是我们戎族的功劳。就像捕鹿一样,晋国人抓住角,我们戎族抓住腿,与晋国一起把鹿放倒,戎族为什么不能免于责难?从那时起,晋国的所有战役,我们戎族都按时参与,服从执政者的命令,就像殽之战时一样。我们怎么敢背离?如今官方的军队,恐怕确实有不足之处,导致诸侯离心,却怪罪我们戎族!我们戎族的饮食、衣服与华夏不同,礼物不通,言语不通,能做什么坏事呢?不参加会面,也不会感到羞愧!”他朗诵了《青蝇》一诗后离开。范宣子向他道歉,让他参加会面,以表示友好。于是,子叔齐子作为季武子的副手参加会面,从此晋国轻视鲁国的礼物,但更加尊重鲁国的使者。

吴国的诸樊在服丧期满后,打算立季札为君。季札推辞说:“曹宣公去世时,诸侯和曹国人不认可曹君,打算立子臧为君。子臧离开,最终没有成为国君,成全了曹君。君子说:‘能守节。’君位是义理的继承。谁敢违背君位?拥有国家,不是我的节操。我虽然不才,但愿意效仿子臧,以不失节操。”他们坚持立他为君,季札放弃家室去耕种。于是他们放弃了这个打算。

夏天,诸侯的大夫们跟随晋侯讨伐秦国,以报复栎之战。晋侯在边境等待,派六卿率领诸侯的军队前进。到了泾水,没有渡河。叔向见到叔孙穆子,穆子朗诵了《匏有苦叶》。叔向回去准备了船只,鲁国人和莒国人先渡河。郑国的子蟜见到卫国的北宫懿子说:“与人结盟却不坚定,招致的恶果没有比这更大的了!这对国家有什么好处?”懿子很高兴。两人见到诸侯的军队,劝他们渡河,渡河后驻扎。秦国人在泾水上游投毒,军队中很多人死亡。郑国的司马子蟜率领郑国军队前进,军队都跟随他,到了棫林,没有取得胜利。荀偃下令说:“鸡鸣时出发,填井平灶,只看我的马头行事!”栾黡说:“晋国的命令,不是这样的。我的马头想向东。”于是返回。下军跟随他。左史对魏庄子说:“不等中行伯吗?”庄子说:“夫子命令我们跟随主帅。栾伯是我们的主帅,我们将跟随他。跟随主帅,是为了等待夫子。”伯游说:“我的命令确实有误,后悔也来不及了,只会让秦国俘虏更多。”于是下令全军撤退。晋国人称之为迁延之役。

栾鍼说:“这次战役是为了报复栎之战的失败。战役又没有成功,是晋国的耻辱。我在戎路上有两个职位,怎么能不感到耻辱?”他与士鞅一起冲向秦军,战死。士鞅返回,栾黡对士匄说:“我弟弟不想去,你却召他。我弟弟死了,你却回来,是你杀了我弟弟。如果不驱逐你,我也会杀了你。”士鞅逃到秦国。于是,齐国的崔杼、宋国的华阅、仲江一起讨伐秦国,但没有记载,是因为懒惰。向地的会面也是如此。卫国的北宫括在向地没有记载,但在伐秦时有记载,是因为他代理了职务。

秦伯问士鞅:“晋国的大夫中谁会先灭亡?”士鞅回答说:“大概是栾氏吧!”秦伯问:“是因为他们奢侈吗?”士鞅回答说:“是的。栾黡奢侈暴虐已经非常严重,但还可以免于灭亡。问题在于他的儿子盈。”秦伯问:“为什么?”士鞅回答说:“武子的德行在民众中,就像周人思念召公一样,他们爱惜召公种的甘棠树,何况是他的儿子呢?栾黡死后,盈的善行还没有影响到人,武子的恩德已经消失,而栾黡的怨恨却很明显,灭亡将由此开始。”秦伯认为他说得对,为他向晋国请求并恢复了他的职位。

卫献公邀请孙文子、甯惠子吃饭,他们都穿着朝服前来。到了傍晚还没有召见,献公在园子里射鸿雁。两人跟随他,没有脱下皮冠就与他说话。两人很生气。孙文子去了戚地,孙蒯入宫侍奉。献公请他喝酒,让大师唱《巧言》的最后一章。大师推辞,师曹请求唱。当初,献公有一个宠妾,让师曹教她弹琴,师曹鞭打了她。献公生气,鞭打了师曹三百下。所以师曹想唱这首歌,以激怒孙子来报复献公。献公让他唱,于是他朗诵了。

孙蒯害怕,告诉了孙文子。孙文子说:“君主忌惮我了,如果不先下手,我一定会死。”他把家人安置在戚地,然后去见蘧伯玉说:“君主的暴虐,你是知道的。我非常担心国家会倾覆,该怎么办?”蘧伯玉回答说:“君主统治国家,臣子怎么敢违背?即使违背了,又怎么能知道会更好呢?”于是孙文子离开,从近关出去。献公派子、子伯、子皮与孙子在丘宫结盟,孙子把他们全杀了。

四月己未日,子展逃到齐国。献公去了鄄地,派子行去见孙子,孙子又杀了他。献公逃到齐国,孙氏追赶他,在阿泽打败了献公的随从。鄄人抓住了他。当初,尹公佗向庾公差学习射箭,庾公差向公孙丁学习射箭。两人追赶献公,公孙丁为献公驾车。子鱼说:“射箭是背叛老师,不射箭是死罪,射箭是礼吗?”他射了两箭就回去了。尹公佗说:“你是老师,我就离得远了。”于是他返回。公孙丁把缰绳交给献公,然后射箭,射穿了尹公佗的手臂。子鲜跟随献公。

到了边境,献公派祝宗向神灵报告逃亡,并且报告自己无罪。定姜说:“没有神灵,向谁报告?如果有神灵,不能欺骗。如果有罪,怎么能报告无罪?舍弃大臣而与小臣谋划,这是第一罪。先君有冢卿作为师保,却轻视他们,这是第二罪。我用巾栉侍奉先君,却被暴妾驱使,这是第三罪。报告逃亡就可以了,不要报告无罪。”

献公派厚成叔去卫国吊唁,说:“我们的君主派我来,听说君主不能安抚国家,却流亡到别国,怎么能不吊唁?因为我们是同盟,所以我敢私下对执事说:‘有君主不吊唁,有臣子不聪明,君主不赦免,臣子也不尽职,放纵欲望发泄,其

怎么办?’

卫国人派大叔仪回答说:“群臣无能,得罪了我们的君主。我们的君主不立即处死我们,反而哀怜并抛弃了我们,这成了君主的忧虑。君主不忘先君的友好,屈尊来慰问群臣,又重重地赏赐我们。我们敢不拜谢君主的屈尊之命,重重地拜谢大赏。”

厚孙回国后,向臧武仲复命,说:“卫君一定会回国吧!有大叔仪在国内守卫,有母弟在国外活动,有的安抚国内,有的经营国外,能不回国吗?”

齐国人把郲地借给卫侯。等到卫侯回国时,带着郲地的粮食回国。右宰穀跟随卫侯逃回,卫国人要杀他。他辩解说:“我一开始就不高兴,我穿着狐皮大衣却配着羊皮袖子。”于是赦免了他。卫国人立公孙剽为君,孙林父、甯殖辅佐他,以听从诸侯的命令。

卫侯在郲地。臧纥到齐国,慰问卫侯。卫侯和他说话,态度恶劣。臧纥退下后告诉他的随从说:“卫侯恐怕不能回国了!他的话像粪土一样,亡国了还不改变,怎么能复国呢?”子展、子鲜听说了,去见臧纥,和他说话,态度和善。臧孙高兴了,对他的随从说:“卫君一定能回国。这两个人,有的拉他,有的推他,想不回国,可能吗?”

军队从伐秦回来,晋侯解散了新军,这是合乎礼的,成国的军队不超过天子军队的一半,周朝有六军,诸侯中的大国,三军就可以了。这时知朔生了盈就死了,盈活了六年而武子死了,彘裘也还小,都不能立为新军统帅。新军没有统帅,所以解散了。

师旷倚仗晋侯。晋侯说:“卫国人赶走他们的君主,不是太过分了吗?”师旷回答说:“也许是他们的君主确实太过分了。好的君主会奖赏善行而惩罚邪恶,像养育孩子一样养育百姓,像天一样覆盖他们,像地一样容纳他们。百姓侍奉他们的君主,像爱父母一样爱他,像仰望日月一样仰望他,像敬神明一样敬他,像畏惧雷霆一样畏惧他,这样的君主能被赶走吗?君主,是神明的主宰,百姓的希望。如果君主使百姓困苦,使神明缺乏祭祀,百姓绝望,国家没有主宰,这样的君主还有什么用呢?不赶走他干什么?上天创造了百姓并立了君主,让他管理他们,不要让他们失去本性。有了君主还要有辅佐,让师保来辅佐他,不要让他过度。所以天子有公,诸侯有卿,卿有侧室,大夫有贰宗,士有朋友,庶人、工、商、皂、隶、牧、圉都有亲近的人,来互相辅佐。好的就奖赏,错的就纠正,有困难就救助,有过失就革除。从王以下,各有父兄子弟,来补充和监察他们的政事。史官记录,瞽官作诗,工匠诵读箴言劝谏,大夫规劝教诲,士传达言论,庶人批评,商人在市场上议论,百工献上技艺。所以《夏书》说:‘遒人拿着木铎在路上巡行。官师互相规劝,工匠拿着技艺来劝谏。’正月孟春,这时候有这些,是为了劝谏失常的行为。上天非常爱百姓。难道会让一个人在百姓头上肆意妄为,放纵他的淫欲,而抛弃天地的本性吗?一定不会的。”

秋天,楚子因为庸浦之役的缘故,子囊率军在棠地攻打吴国,吴国不出战就回去了。子囊殿后,认为吴国不能作战而不加戒备。吴国人从皋舟的险要处截击他们,楚国人不能互相救援。吴国人打败了他们,俘虏了楚国的公子宜穀。

周王派刘定公赐给齐侯命令,说:“从前伯舅大公,辅佐我先王,是周室的股肱,师保万民,世代享有大师的爵位,以表彰东海。王室的不坏,全靠伯舅。现在我命令你环!你要遵循舅氏的典章,继承你的祖先,不要辱没你的旧业。要恭敬啊,不要废弃我的命令!”

晋侯向中行献子询问卫国的事情,中行献子回答说:“不如趁机安定它,卫国已经有君主了。攻打它,未必能如愿以偿而让诸侯劳苦。史佚有句话说:‘因势利导而安抚它。’仲虺有句话说:‘灭亡的侮辱它,混乱的夺取它,推倒灭亡的,巩固存在的,这是治国之道。’君主不如安定卫国,等待时机吧!”

冬天,诸侯在戚地会盟,商议安定卫国的事情。

范宣子向齐国借了羽毛却不归还,齐国人开始有二心。

楚国的子囊从伐吴回来,去世了。临死前,他留下遗言对子庚说:“一定要修筑郢城。”君子评论说:“子囊忠诚。君主去世不忘增加他的名声,临死不忘保卫国家,能不说是忠诚吗?忠诚,是百姓的希望。《诗经》说:‘行为归于周,万民所望。’这就是忠诚。”

泰始明昌国文-古籍-左传-襄公-襄公十四年-注解

季孙宿:鲁国大夫,季孙氏的代表人物。

叔老:鲁国大夫,叔孙氏的代表人物。

晋士匄:晋国大夫,士氏的代表人物。

齐人:齐国的大夫或代表。

宋人:宋国的大夫或代表。

卫人:卫国的大夫或代表。

郑公孙虿:郑国大夫,公孙氏的代表人物。

曹人:曹国的大夫或代表。

莒人:莒国的大夫或代表。

邾人:邾国的大夫或代表。

滕人:滕国的大夫或代表。

薛人:薛国的大夫或代表。

杞人:杞国的大夫或代表。

小邾人:小邾国的大夫或代表。

吴:吴国,春秋时期的诸侯国之一。

向:地名,位于今河南省境内。

日有食之:指日食现象,古人认为日食是不祥之兆。

叔孙豹:鲁国大夫,叔孙氏的代表人物。

晋荀偃:晋国大夫,荀氏的代表人物。

卫北宫括:卫国大夫,北宫氏的代表人物。

秦:秦国,春秋时期的诸侯国之一。

卫侯:卫国的君主。

齐:齐国,春秋时期的诸侯国之一。

莒人侵我东鄙:莒国侵犯鲁国的东部边境。

楚公子贞:楚国公子,名贞。

季孙宿会晋士匄:季孙宿与晋国的士匄会面。

宋华阅:宋国大夫,华氏的代表人物。

卫孙林父:卫国大夫,孙氏的代表人物。

戚:地名,位于今河南省境内。

范宣子:晋国大夫。

莒公子务娄:莒国的公子,名务娄。

戎子驹支:戎族的首领,名驹支。

姜戎氏:戎族的一支,与姜姓有关。

瓜州:地名,位于今甘肃省境内。

惠公:晋国的君主,名惠公。

四岳:古代传说中的四座神山,象征四方。

殽之师:指晋国与秦国在殽山发生的战役。

青蝇:《诗经》中的一篇,讽刺谗言和小人。

季札:吴国的公子,名札,以贤德著称。

曹宣公:曹国的君主,名宣公。

子臧:曹国的公子,名臧,以守节著称。

栎之役:指晋国与秦国在栎地发生的战役。

泾:河流名,位于今陕西省境内。

叔向:晋国大夫,叔氏的代表人物。

叔孙穆子:鲁国大夫,叔孙氏的代表人物。

匏有苦叶:《诗经》中的一篇,比喻困境中的坚持。

郑子蟜:郑国大夫,子蟜是其名。

卫北宫懿子:卫国大夫,北宫氏的代表人物。

棫林:地名,位于今陕西省境内。

荀偃:晋国大夫,荀氏的代表人物。

栾黡:晋国大夫,栾氏的代表人物。

魏庄子:晋国大夫,魏氏的代表人物。

栾鍼:晋国大夫,栾氏的代表人物。

士鞅:晋国大夫,士氏的代表人物。

齐崔杼:齐国大夫,崔氏的代表人物。

仲江:宋国大夫,仲氏的代表人物。

秦伯:秦国的君主。

栾氏:晋国的栾氏家族。

卫献公:卫国的君主,名献公。

孙文子:卫国大夫,孙氏的代表人物。

甯惠子:卫国大夫,甯氏的代表人物。

蘧伯玉:卫国大夫,蘧氏的代表人物。

子展:卫国大夫,子展是其名。

鄄:地名,位于今山东省境内。

尹公佗:卫国大夫,尹氏的代表人物。

庾公差:卫国大夫,庾氏的代表人物。

公孙丁:卫国大夫,公孙氏的代表人物。

子鱼:卫国大夫,子鱼是其名。

定姜:卫国的夫人,定姜是其名。

厚成叔:鲁国大夫,厚氏的代表人物。

不佞:不才,自谦之词。

寡君:古代臣子对别国称自己国君的谦辞。

大贶:大恩惠,大赏赐。

郲:地名,今山东境内。

狐裘而羔袖:比喻外表华丽而内里贫乏。

公孙剽:卫国公子,名剽。

孙林父、甯殖:卫国大夫。

臧纥:鲁国大夫。

师旷:晋国乐师,以智慧著称。

庸浦之役:楚国与吴国之间的一场战役。

子囊:楚国大夫。

刘定公:周王室的使者。

中行献子:晋国大夫。

子庚:楚国大夫。

泰始明昌国文-古籍-左传-襄公-襄公十四年-评注

这段文字出自《左传》,记载了春秋时期各国之间的政治、军事活动以及诸侯国之间的复杂关系。文本通过详细叙述各国大夫的会面、战争、逃亡等事件,展现了当时诸侯国之间的权力斗争和外交策略。

首先,文本中多次提到各国大夫的会面,如季孙宿、叔老与晋士匄、齐人、宋人等的会面,反映了春秋时期诸侯国之间的频繁外交活动。这些会面不仅是政治上的协商,更是各国之间力量的较量。通过这些会面,各国试图通过结盟或协商来解决争端,维护自身的利益。

其次,文本中提到的战争事件,如诸侯之大夫从晋侯伐秦、楚公子贞帅师伐吴等,反映了春秋时期频繁的战争状态。这些战争不仅是诸侯国之间的领土争夺,更是各国之间权力平衡的体现。战争的结果往往决定了诸侯国的兴衰,因此各国在战争中都非常谨慎。

此外,文本中还提到了一些逃亡事件,如卫侯出奔齐、子展奔齐等。这些逃亡事件反映了诸侯国内部的政治动荡和权力斗争。逃亡者往往是政治斗争的失败者,他们的逃亡不仅影响了本国的政治局势,也对其他诸侯国产生了影响。

文本中还提到了一些历史人物的言行,如季札辞让君位、范宣子数吴之不德等。这些言行不仅展现了这些人物的品德和智慧,也反映了当时社会的价值观和道德标准。通过这些言行,我们可以看到春秋时期人们对节操、忠诚、智慧等品质的重视。

最后,文本中还提到了一些文化现象,如赋《青蝇》、赋《匏有苦叶》等。这些文化现象反映了春秋时期的文化氛围和文学传统。通过这些文化现象,我们可以看到春秋时期人们对诗歌、音乐等艺术形式的重视,以及这些艺术形式在政治、外交中的重要作用。

总的来说,这段文字通过详细叙述春秋时期各国之间的政治、军事活动以及诸侯国之间的复杂关系,展现了当时社会的政治、文化、道德等多方面的特点。它不仅具有重要的历史价值,也为我们了解春秋时期的社会提供了宝贵的资料。

这段古文主要讲述了春秋时期卫国和晋国之间的政治互动,以及楚国与吴国的军事冲突。通过这些事件,我们可以窥见当时诸侯国之间的复杂关系和外交策略。

首先,卫国的政治动荡是这段文本的核心。卫君被逐出国家,卫人立公孙剽为新君,孙林父和甯殖辅佐,显示了卫国贵族内部的权力斗争。晋国对此事的反应则体现了其作为大国的外交智慧。晋侯询问中行献子关于卫国的意见,献子建议晋国应稳定卫国局势,等待时机,这反映了春秋时期大国对小国内政的干预和平衡策略。

其次,楚国与吴国的军事冲突也是这段文本的重要部分。楚国子囊率军伐吴,但因轻敌而失败,最终子囊在临终前嘱咐子庚加强郢城的防御,这体现了楚国对国家安全的高度重视。子囊的忠诚和责任感被君子所称颂,反映了当时社会对忠诚和责任的价值观。

此外,晋国师旷与晋侯的对话也颇具深意。师旷通过比喻和引用经典,阐述了君主应如何治理国家,强调君主应以民为本,赏善罚恶,养民如子。这种思想体现了春秋时期儒家政治伦理的萌芽,对后世的政治哲学产生了深远影响。

最后,周王室使者刘定公赐命齐侯的仪式,展示了周王室对诸侯的权威和礼仪制度的重要性。齐侯被赐命,象征着其地位的合法性和周王室的认可,这反映了春秋时期礼制在维护社会秩序和国家关系中的重要作用。

综上所述,这段古文不仅记录了春秋时期的历史事件,还通过人物的言行和思想,展现了当时社会的政治伦理、外交策略和礼制文化,具有重要的历史和文化价值。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-左传-襄公-襄公十四年》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1652.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.