中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-左传-昭公-昭公十六年

作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。

年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。

内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公十六年-原文

【经】

十有六年春,齐侯伐徐。

楚子诱戎蛮子杀之。

夏,公至自晋。

秋八月己亥,晋侯夷卒。

九月,大雩。

季孙意如如晋。

冬十月,葬晋昭公。

【传】

十六年春,王正月,公在晋,晋人止公。不书,讳之也。

齐侯伐徐。楚子闻蛮氏之乱也,与蛮子之无质也,使然丹诱戎蛮子嘉杀之,遂取蛮氏。既而复立其子焉,礼也。

二月丙申,齐师至于蒲隧。徐人行成。徐子及郯人、莒人会齐侯,盟于蒲隧,赂以甲父之鼎。叔孙昭子曰:“诸侯之无伯,害哉!齐君之无道也,兴师而伐,远方会之,有成而还,莫之亢也。无伯也夫。《诗》曰:‘宗周既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我肄。’其是之谓乎!”

三月,晋韩起聘于郑,郑伯享之。子产戒之曰:“苟有位于朝,无有不共恪。”孔张后至,立于客间。执政御之,適客后。又御之,適县间。客从而笑之。事毕,富子谏曰:“夫大国之人,不可不慎也,几为之笑而不陵我?我皆有礼,夫犹鄙我。国而无礼,何以求荣?孔张失位,吾子之耻也。”子产怒曰:“发命之不衷,出令之不信,刑之颇类,狱之放纷,会朝之不敬,使命之不听,取陵于大国,罢民而无功,罪及而弗知,侨之耻也。孔张,君之昆孙,子孔之后也,执政之嗣也。为嗣大夫,承命以使,周于诸侯,国人所尊,诸侯所知。立于朝而祀于家,有禄于国。有赋于军,丧祭有职,受脤归脤,其祭在庙,已有著位,在位数世,世守其业,而忘其所,侨焉得耻之?辟邪之人而皆及执政,是先王无刑罚也。子宁以他规我。”

宣子有环,其一在郑商。宣子谒诸郑伯,子产弗与,曰:“非官府之守器也,寡君不知。”子大叔、子羽谓子产曰:“韩子亦无几求,晋国亦未可以贰。晋国、韩子,不可偷也。若属有谗人交斗其间,鬼神而助之,以兴其凶怒,悔之何及?吾子何爱于一环,其以取憎于大国也,盍求而与之?”子产曰:“吾非偷晋而有二心,将终事之,是以弗与,忠信故也。侨闻君子非无贿之难,立而无令名之患。侨闻为国非不能事大字小之难,无礼以定其位之患。夫大国之人,令于小国,而皆获其求,将何以给之?一共一否,为罪滋大。大国之求,无礼以斥之,何餍之有?吾且为鄙邑,则失位矣。若韩子奉命以使,而求玉焉,贪淫甚矣,独非罪乎?出一玉以起二罪,吾又失位,韩子成贪,将焉用之?且吾以玉贾罪,不亦锐乎?”

韩子买诸贾人,既成贾矣,商人曰:“必告君大夫。”韩子请诸子产曰:“日起请夫环,执政弗义,弗敢复也。今买诸商人,商人曰,必以闻,敢以为请。”子产对曰:“昔我先君桓公,与商人皆出自周。庸次比耦,以艾杀此地,斩之蓬蒿藜藋,而共处之。世有盟誓,以相信也,曰:‘尔无我叛,我无强贾,毋或匄夺。尔有利市宝贿,我勿与知。’恃此质誓,故能相保,以至于今。今吾子以好来辱,而谓敝邑强夺商人,是教敝邑背盟誓也,毋乃不可乎!吾子得玉而失诸侯,必不为也。若大国令,而共无艺,郑,鄙邑也,亦弗为也。侨若献玉,不知所成,敢私布之。”韩子辞玉曰:“起不敏,敢求玉以徼二罪?敢辞之。”

夏四月,郑六卿饯宣子于郊。宣子曰:“二三君子请皆赋,起亦以知郑志。”子齹赋《野有蔓草》。宣子曰:“孺子善哉,吾有望矣。”子产赋郑之《羔裘》。宣子曰:“起不堪也。”子大叔赋《褰裳》。宣子曰:“起在此,敢勤子至于他人乎?”子大叔拜。宣子曰:“善哉,子之言是。不有是事,其能终乎?”子游赋《风雨》,子旗赋《有女同车》,子柳赋蘀兮。宣子喜曰:“郑其庶乎。二三君子以君命贶起,赋不出郑志,皆昵燕好也。二三君子,数世之主也,可以无惧矣。”宣子皆献马焉,而赋《我将》。子产拜,使五卿皆拜,曰:“吾子靖乱,敢不拜德?”宣子私觐于子产,以玉与马,曰:“子命起舍夫玉,是赐我玉而免吾死也,敢不藉手以拜?”

公至自晋。子服昭伯语季平子曰:“晋之公室,其将遂卑矣。君幼弱,六卿强而奢傲,将因是以习。习实为常,能无卑乎?”平子曰:“尔幼,恶识国?”

秋八月,晋昭公卒。

九月,大雩,旱也。

郑大旱,使屠击、祝款、竖柎有事于桑山。斩其木,不雨。子产曰:“有事于山,蓺山林也;而斩其木,其罪大矣。”夺之官邑。

冬十月,季平子如晋葬昭公。平子曰:“子服回之言犹信,子服氏有子哉。”

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公十六年-译文

【经】

十六年春天,齐侯攻打徐国。

楚子诱骗戎蛮子并杀了他。

夏天,公从晋国回来。

秋天八月己亥日,晋侯夷去世。

九月,举行了大雩祭。

季孙意如前往晋国。

冬天十月,安葬了晋昭公。

【传】

十六年春天,周历正月,公在晋国,晋人阻止了公。没有记载,是为了避讳。

齐侯攻打徐国。楚子听说蛮氏内乱,以及蛮子没有诚信,派然丹诱骗戎蛮子嘉并杀了他,于是夺取了蛮氏。之后又立了他的儿子,这是符合礼制的。

二月丙申日,齐军到达蒲隧。徐人求和。徐子与郯人、莒人会见齐侯,在蒲隧结盟,用甲父之鼎作为礼物。叔孙昭子说:“诸侯没有霸主,真是祸害啊!齐君无道,兴兵攻打,远方国家来会盟,成功而回,没有人能抵抗。没有霸主啊。《诗经》说:‘宗周已经灭亡,无处安身。正大夫离散,没有人知道我的辛劳。’说的就是这个吧!”

三月,晋国的韩起访问郑国,郑伯宴请他。子产告诫他说:“如果在朝中有职位,没有不尽职尽责的。”孔张迟到,站在客人之间。执政者让他退后,站在客人后面。又让他退后,站在县间。客人因此嘲笑他。事情结束后,富子劝谏说:“大国的人,不能不谨慎,几乎被他们嘲笑而不欺凌我们?我们都有礼,他们还是看不起我们。国家没有礼,怎么求取荣耀?孔张失位,是您的耻辱。”子产生气地说:“命令不中肯,出令不诚信,刑罚不公正,狱讼混乱,朝会不敬,使命不听,被大国欺凌,劳民而无功,罪责却不知道,这是我的耻辱。孔张,是君的孙子,子孔的后代,执政的继承人。作为继承的大夫,奉命出使,周旋于诸侯,国人所尊敬,诸侯所知晓。在朝中任职,在家中祭祀,有国家的俸禄。有军赋,丧祭有职责,接受祭肉,归还祭肉,祭祀在庙中,已经有固定的职位,在位几代,世代守其业,却忘记了自己的职责,我怎么能以此为耻?邪恶的人都能涉及执政,这是先王没有刑罚。你最好用别的事来规劝我。”

宣子有一个玉环,其中一个在郑国商人手中。宣子向郑伯请求,子产不给,说:“这不是官府的器物,寡君不知道。”子大叔、子羽对子产说:“韩子也没有多少要求,晋国也不可以背叛。晋国、韩子,不可轻视。如果有谗言的人在其中挑拨,鬼神帮助他,激起他的凶怒,后悔也来不及了。您何必吝惜一个玉环,因此而得罪大国,何不找出来给他?”子产说:“我不是轻视晋国而有二心,将始终侍奉他们,所以不给,这是忠信的缘故。我听说君子不是没有财物的困难,而是没有好名声的忧虑。我听说治国不是不能侍奉大国、安抚小国的困难,而是没有礼来稳定其位的忧虑。大国的人,命令小国,而都得到他们的要求,将如何满足他们?一个答应一个不答应,罪过更大。大国的要求,没有礼来拒绝,怎么会有满足?我将成为边邑,那就失位了。如果韩子奉命出使,而求取玉器,贪淫太甚,难道不是罪过吗?拿出一块玉器来引起两种罪过,我又失位,韩子成为贪婪,将有什么用?而且我用玉器来换取罪过,不是太尖锐了吗?”

韩子从商人那里买玉器,已经成交了,商人说:“一定要告诉君大夫。”韩子向子产请求说:“我请求那个玉环,执政者不义,不敢再请求了。现在从商人那里买,商人说,一定要告诉您,敢以此请求。”子产回答说:“从前我先君桓公,与商人都出自周。共同合作,开垦这片土地,砍伐蓬蒿藜藋,共同居住。世代有盟誓,以相互信任,说:‘你不背叛我,我不强迫你交易,不抢夺你的财物。你有好的市场和宝物,我不干涉。’依靠这个盟誓,所以能相互保护,直到今天。现在您以好意来辱没我们,而说我们强夺商人的财物,这是教我们背弃盟誓,恐怕不可以吧!您得到玉器而失去诸侯,一定不会做。如果大国命令,而共同没有限度,郑国,是边邑,也不会做。我如果献上玉器,不知道会有什么结果,敢私下告诉您。”韩子辞谢玉器说:“我不聪明,敢求取玉器来招致两种罪过?敢辞谢。”

夏天四月,郑国的六卿在郊外为宣子饯行。宣子说:“各位君子请都赋诗,我也借此了解郑国的志向。”子齹赋《野有蔓草》。宣子说:“孺子好啊,我有希望了。”子产赋郑国的《羔裘》。宣子说:“我受不了。”子大叔赋《褰裳》。宣子说:“我在这里,敢劳烦您到别人那里吗?”子大叔拜谢。宣子说:“好啊,您的话是对的。没有这样的事,怎么能有结果呢?”子游赋《风雨》,子旗赋《有女同车》,子柳赋蘀兮。宣子高兴地说:“郑国差不多可以了。各位君子以君命赐我,赋诗不出郑国的志向,都是亲近友好的。各位君子,是几代的主人,可以没有忧虑了。”宣子都献上马,并赋《我将》。子产拜谢,让五卿都拜谢,说:“您平定乱事,敢不拜谢您的恩德?”宣子私下会见子产,用玉器和马作为礼物,说:“您命令我放弃那个玉器,是赐我玉器而免我一死,敢不借此拜谢?”

公从晋国回来。子服昭伯对季平子说:“晋国的公室,将逐渐衰微了。君幼弱,六卿强大而奢侈傲慢,将因此成为习惯。习惯成为常态,能不衰微吗?”平子说:“你年幼,怎么知道国家大事?”

秋天八月,晋昭公去世。

九月,举行了大雩祭,因为干旱。

郑国大旱,派屠击、祝款、竖柎在桑山祭祀。砍伐了山上的树木,没有下雨。子产说:“在山上祭祀,是保护山林;而砍伐树木,罪过很大。”剥夺了他们的官职和封地。

冬天十月,季平子前往晋国安葬昭公。平子说:“子服回的话还是可信的,子服氏有后代啊。”

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公十六年-注解

齐侯伐徐:齐侯指齐国的君主,伐徐即攻打徐国。徐国是春秋时期的一个小国,位于今山东南部。

楚子诱戎蛮子杀之:楚子指楚国的君主,戎蛮子是对南方少数民族的称呼。这里指楚国利用计谋诱杀戎蛮的首领。

大雩:古代求雨的祭祀仪式,通常在干旱时举行。

季孙意如如晋:季孙意如是鲁国的大夫,如晋即前往晋国。

晋昭公:晋国的君主,名夷,谥号昭公。

蒲隧:地名,位于今山东境内。

甲父之鼎:甲父是地名,鼎是古代的一种礼器,常用于祭祀或盟誓。

韩起:晋国的大夫,名起。

子产:郑国的大夫,名侨,字子产,是春秋时期著名的政治家。

孔张:郑国的大夫,名张,字孔张。

宣子:晋国的大夫,名起,字宣子。

子大叔:郑国的大夫,名大叔。

子羽:郑国的大夫,名羽。

子齹:郑国的大夫,名齹。

子游:郑国的大夫,名游。

子旗:郑国的大夫,名旗。

子柳:郑国的大夫,名柳。

屠击、祝款、竖柎:郑国的大夫,负责祭祀事务。

桑山:山名,位于郑国境内。

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公十六年-评注

这段文字记载了春秋时期各国之间的政治、军事和外交活动,反映了当时诸侯国之间的复杂关系。齐侯伐徐、楚子诱杀戎蛮子等事件,展现了诸侯国之间的争霸和权谋。齐侯伐徐后,徐国被迫求和,并与郯、莒等国结盟,反映了小国在大国争霸中的无奈与妥协。

子产在郑国的外交活动中表现出极高的政治智慧。他拒绝了晋国宣子索要玉环的要求,并引用郑国与商人之间的盟誓,强调诚信的重要性。子产的言辞不仅维护了郑国的尊严,也体现了春秋时期礼制与诚信在诸侯国交往中的核心地位。

晋国与郑国之间的互动,尤其是宣子与子产的对话,展现了春秋时期外交礼仪的复杂性。宣子通过赋诗表达对郑国的友好,子产则以礼相待,体现了春秋时期诸侯国之间通过礼乐文化维系关系的传统。

文中还记载了郑国大旱时的祭祀活动,子产对屠击等人斩伐山林的行为进行了严厉批评,认为这是对神灵的不敬。这反映了春秋时期人们对自然与神灵的敬畏,以及礼制在社会生活中的重要性。

总体而言,这段文字不仅记录了春秋时期的历史事件,还通过人物的言行展现了当时的政治智慧、礼制文化和外交礼仪,具有重要的历史和文化价值。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-左传-昭公-昭公十六年》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1555.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.