中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-左传-昭公-昭公二十三年

作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。

年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。

内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公二十三年-原文

二十有三年春,王正月,叔孙婼如晋。

癸丑,叔鞅卒。

晋人执我行人叔孙婼。

晋人围郊。

夏六月,蔡侯东国卒于楚。

秋七月,莒子庚舆来奔。

戊辰,吴败顿、胡、沈、蔡、陈、许之师于鸡父。

胡子髡、沈子逞灭。

获陈夏齧。

天王居于狄泉。

尹氏立王子朝。

八月乙未,地震。

冬,公如晋,至河,有疾,乃复。

二十三年春,王正月壬寅朔,二师围郊。癸卯,郊、溃。丁未,晋师在平阴,王师在泽邑。王使告间,庚戌,还。

邾人城翼,还将自离姑。公孙鉏曰:“鲁将御我。”欲自武城还,循山而南。徐鉏、丘弱、茅地曰:“道下遇雨,将不出,是不归也。”遂自离姑武城人塞其前,断其后之木而弗殊。邾师过之,乃推而蹷之。遂取邾师,获鉏、弱、地。

邾人诉于晋,晋人来讨。叔孙婼如晋,晋人执之。书曰:“晋人执我行人叔孙婼。”言使人也。晋人使与邾大夫坐。叔孙曰:“列国之卿,当小国之君,固周制也。邾又夷也。寡君之命介子服回在,请使当之,不敢废周制故也。”乃不果坐。

韩宣子使邾人聚其众,将以叔孙与之。叔孙闻之,去众与兵而朝。士弥牟谓韩宣子曰:“子弗良图,而以叔孙与其仇,叔孙必死之。鲁亡叔孙,必亡邾。邾君亡国,将焉归?子虽悔之,何及?所谓盟主,讨违命也。若皆相执,焉用盟主?”乃弗与。使各居一馆。士伯听其辞而诉诸宣子,乃皆执之。

士伯御叔孙,从者四人,过邾馆以如吏。先归邾子。士伯曰:“以刍荛之难,从者之病,将馆子于都。”叔孙旦而立,期焉。乃馆诸箕。舍子服昭伯于他邑。范献子求货于叔孙,使请冠焉。取其冠法,而与之两冠,曰:“尽矣。”为叔孙故,申豐以货如晋。叔孙曰:“见我,吾告女所行货。”见而不出。吏人之与叔孙居于箕者,请其吠狗,弗与。及将归,杀而与之食之。叔孙所馆者,虽一日必葺其墙屋,去之如始至。

夏四月乙酉,单子取訾,刘子取墙人、直人。六月壬午,王子朝入于尹。癸未,尹圉诱刘佗杀之。丙戌,单子从阪道,刘子从尹道伐尹。单子先至而败,刘子还。己丑,召伯奂、南宫极以成周人戍尹。庚寅,单子、刘子、樊齐以王如刘。甲午,王子朝入于王城,次于左巷。秋七月戊申,鄩罗纳诸庄宫。尹辛败刘师于唐。丙辰,又败诸鄩。甲子,尹辛取西闱。丙寅,攻蒯,蒯溃。

莒子庚舆虐而好剑,苟铸剑,必试诸人。国人患之。又将叛齐。乌存帅国人以逐之。庚舆将出,闻乌存执殳而立于道左,惧,将止死。苑羊牧之曰:“君过之,乌存以力闻可矣,何必以弑君成名?”遂来奔。齐人纳郊公。

吴人伐州来,楚薳越帅师及诸侯之师奔命救州来。吴人御诸钟离。子瑕卒,楚师熸。吴公子光曰:“诸侯从于楚者众,而皆小国也。畏楚而不获已,是以来。吾闻之曰,作事威克其爱,虽小必济。胡、沈之君幼而狂,陈大夫齧壮而顽,顿与许、蔡疾楚政。楚令尹死,其师,帅贱多宠,政令不壹。七国同役而不同心,帅贱而不能整,无大威命,楚可败也。若分师先以犯胡、沈与陈,必先奔。三国败,诸侯之师乃摇心矣。诸侯乖乱,楚必大奔。请先者去备薄威,后者敦陈整旅。”吴子从之。戊辰晦,战于鸡父。吴子以罪人三千,先犯胡、沈与陈。三国争之。吴为三军以系于后: 中军从王,光帅右,掩馀帅左。吴之罪人或奔或止,三国乱。吴师击之,三国败,获胡、沈之君及陈大夫。舍胡、沈之囚,使奔许与蔡、顿曰:“吾君死矣!”师噪而从之,三国奔。楚师大奔。书曰:“胡子髡、沈子逞灭,获陈夏齧。”君臣之辞也。不言战,楚未陈也。

八月丁酉,南宫极震。苌弘谓刘文公曰:“君其勉之,先君之力可济也。周之亡也,其三川震。今西王之大臣亦震,天弃之矣。东王必大克。”

楚大子建之母在郹,召吴人而启之。冬十月甲申,吴大子诸樊入郹,取楚夫人与其宝器以归。楚司马薳越追之,不及。将死,众曰:“请遂伐吴以徼之。”薳越曰:“再败君师,死且有罪。亡君夫人,不可以莫之死也。”乃缢于薳澨。

公为叔孙故如晋,及河,有疾而复。

楚囊瓦为令尹,城郢。沈尹戌曰:“子常必亡郢,苟不能卫,城无益也。古者天子守在四夷。天子卑,守在诸侯。诸侯守在四邻。诸侯卑,守在四竟。慎其四竟,结其四援,民狎其野,三务成功,民无内忧,而又无外惧,国焉用城?今吴是惧而城于郢,守已小矣。卑之不获,能无亡乎?昔梁伯沟其公宫而民溃。民弃其上,不亡何待?夫正其疆埸,修其土田,险其走集,亲其民人,明其伍候,信其邻国,慎其官守,守其交礼,不僣不贪,不懦不耆,完其守备,以待不虞,又何畏矣。《诗》曰:‘无念尔祖,聿修厥德。’无亦监乎若敖、蚡冒至于武、文,土不过同,慎其四竟,犹不城郢。今土数圻,而郢是城,不亦难乎!”

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公二十三年-译文

二十三年春天,周历正月,叔孙婼前往晋国。

癸丑日,叔鞅去世。

晋国人扣押了我们的使者叔孙婼。

晋国人包围了郊地。

夏季六月,蔡侯东国在楚国去世。

秋季七月,莒国的庚舆逃奔到鲁国。

戊辰日,吴国在鸡父击败了顿、胡、沈、蔡、陈、许的军队。

胡国的国君髡、沈国的国君逞被杀。

俘虏了陈国的夏齧。

周天子居住在狄泉。

尹氏立王子朝为王。

八月乙未日,发生地震。

冬季,鲁公前往晋国,到了黄河边,因病返回。

二十三年春天,周历正月初一,两支军队包围了郊地。初二,郊地溃败。初六,晋国军队在平阴,周王军队在泽邑。周王派人告知晋国军队撤退,初十,晋军返回。

邾国人在翼地筑城,准备从离姑返回。公孙鉏说:“鲁国将会抵御我们。”于是打算从武城返回,沿着山向南走。徐鉏、丘弱、茅地说:“路上遇到下雨,将无法前进,这样就不能回去了。”于是从离姑出发,武城人堵住了他们的前路,砍断了他们后路的树木但没有完全砍断。邾国军队经过时,推倒了树木,结果被鲁国军队击败,俘虏了鉏、弱、地。

邾国人向晋国控诉,晋国人来讨伐。叔孙婼前往晋国,晋国人扣押了他。史书记载:“晋人执我行人叔孙婼。”意思是说他是使者。晋国人让他与邾国大夫对质。叔孙婼说:“列国的卿,相当于小国的君主,这是周朝的制度。邾国又是夷狄。我们国君的副使子服回在这里,请让他来对质,不敢违背周朝的制度。”于是没有对质。

韩宣子让邾国人聚集他们的军队,准备把叔孙婼交给他们。叔孙婼听说后,离开军队和随从,独自前往晋国朝廷。士弥牟对韩宣子说:“你没有好好考虑,如果把叔孙婼交给他的仇敌,叔孙婼必死无疑。鲁国失去了叔孙婼,必定会灭亡邾国。邾国国君失去了国家,将去哪里?你即使后悔,也来不及了。所谓盟主,是讨伐违抗命令的人。如果大家都互相扣押,还要盟主做什么?”于是没有把叔孙婼交给邾国。让他们各自住在一个馆舍。士伯听了他们的言辞后向韩宣子报告,于是把他们全部扣押。

士伯护送叔孙婼,随从四人,经过邾国的馆舍去见官吏。先送邾国国君回去。士伯说:“因为草料不足,随从生病,打算让你住在都城。”叔孙婼早晨起来,等待安排。于是让他住在箕地。把子服昭伯安置在其他城邑。范献子向叔孙婼索要财物,让他请求帽子。叔孙婼取了他的帽子样式,给了他两顶帽子,说:“就这样了。”为了叔孙婼的缘故,申豐带着财物前往晋国。叔孙婼说:“见我,我告诉你如何行贿。”见了面但没有交出财物。与叔孙婼一起住在箕地的官吏,请求他的狗,叔孙婼没有给。等到要回去时,杀了狗给他们吃。叔孙婼所住的地方,即使只住一天,也一定要修缮墙屋,离开时像刚来时一样。

夏季四月乙酉日,单子攻取了訾地,刘子攻取了墙人、直人。六月壬午日,王子朝进入尹地。癸未日,尹圉诱骗刘佗并杀了他。丙戌日,单子从阪道出发,刘子从尹道出发攻打尹地。单子先到但被打败,刘子返回。己丑日,召伯奂、南宫极带领成周的军队戍守尹地。庚寅日,单子、刘子、樊齐带着周王前往刘地。甲午日,王子朝进入王城,驻扎在左巷。秋季七月戊申日,鄩罗进入庄宫。尹辛在唐地击败了刘国的军队。丙辰日,又在鄩地击败了他们。甲子日,尹辛攻取了西闱。丙寅日,攻打蒯地,蒯地溃败。

莒国的庚舆残暴且喜欢剑,每次铸剑,一定要用人来试剑。国人对此感到忧虑。他又准备背叛齐国。乌存带领国人驱逐他。庚舆准备出逃,听说乌存拿着殳站在道路左边,感到害怕,准备自杀。苑羊牧之说:“您经过他,乌存以勇力闻名就可以了,何必以弑君成名?”于是庚舆逃奔到鲁国。齐国人接纳了郊公。

吴国攻打州来,楚国的薳越率领军队和诸侯的军队紧急救援州来。吴国人在钟离抵御他们。子瑕去世,楚国军队溃败。吴国的公子光说:“跟随楚国的诸侯很多,但都是小国。他们害怕楚国,不得已才来。我听说,做事时威严胜过仁爱,即使弱小也能成功。胡国、沈国的国君年幼而狂妄,陈国的大夫齧强壮而顽固,顿国和许国、蔡国痛恨楚国的政治。楚国的令尹去世,他们的军队,将领低贱且多受宠,政令不统一。七国一起作战但不同心,将领低贱而不能整顿军队,没有强大的威令,楚国可以被打败。如果分兵先攻打胡国、沈国和陈国,他们必定先逃跑。三国败退,诸侯的军队就会动摇。诸侯混乱,楚国必定大败。请先头部队减少装备,减弱威势,后队整顿阵容。”吴王听从了他的建议。戊辰日晦,在鸡父交战。吴王用三千罪犯先攻打胡国、沈国和陈国。三国争相迎战。吴国分为三军跟在后面:中军跟随吴王,公子光率领右军,掩馀率领左军。吴国的罪犯有的逃跑,有的停下,三国军队混乱。吴国军队进攻,三国军队败退,俘虏了胡国、沈国的国君和陈国的大夫。释放了胡国、沈国的俘虏,让他们逃往许国、蔡国和顿国,说:“我们的国君死了!”军队喧哗着追赶他们,三国军队逃跑。楚国军队大败。史书记载:“胡子髡、沈子逞灭,获陈夏齧。”这是君臣之间的言辞。没有说交战,因为楚国没有摆开阵势。

八月丁酉日,南宫极发生地震。苌弘对刘文公说:“您要努力,先君的力量可以成功。周朝灭亡时,三川发生地震。现在西王的大臣也发生地震,天抛弃他了。东王必定大胜。”

楚国太子建的母亲在郹地,召来吴国人并引导他们。冬季十月甲申日,吴国太子诸樊进入郹地,带走楚夫人和她的宝器回国。楚国司马薳越追赶他们,没有追上。准备自杀,众人说:“请继续攻打吴国以报复。”薳越说:“再次让国君的军队失败,死了也有罪。失去了国君的夫人,不能不为此而死。”于是在薳澨自缢。

鲁公为了叔孙婼的缘故前往晋国,到了黄河边,因病返回。

楚国的囊瓦担任令尹,修筑郢都城墙。沈尹戌说:“子常必定会失去郢都,如果不能保卫,城墙也没有用。古代天子守卫四方夷狄。天子地位低下,守卫诸侯。诸侯守卫四邻。诸侯地位低下,守卫四境。谨慎守卫四境,结交四方援助,百姓安居乐业,三务成功,百姓没有内忧,也没有外患,国家何必筑城?现在因为害怕吴国而修筑郢都城墙,守卫的范围已经小了。地位低下而不能自保,能不灭亡吗?从前梁伯在公宫周围挖沟,百姓溃散。百姓抛弃他们的君主,不灭亡还等什么?端正疆界,修整土地,巩固要塞,亲近百姓,明确守卫,信任邻国,谨慎官职,遵守外交礼仪,不僭越不贪婪,不懦弱不固执,完善守备,以防不测,又有什么可害怕的。《诗经》说:‘不要忘记你的祖先,努力修德。’难道不应该借鉴若敖、蚡冒到武、文的教训吗?土地不过百里,谨慎守卫四境,尚且不修筑郢都城墙。现在土地数千里,却要修筑郢都城墙,不也太难了吗!”

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公二十三年-注解

叔孙婼:鲁国大夫,叔孙氏的代表人物,春秋时期鲁国的重要政治人物。

晋人执我行人叔孙婼:晋国逮捕了鲁国的使者叔孙婼,反映了春秋时期诸侯国之间的复杂外交关系。

邾人城翼:邾国在翼地筑城,显示了春秋时期小国为自保而采取的防御措施。

吴败顿、胡、沈、蔡、陈、许之师于鸡父:吴国在鸡父之战中击败了顿、胡、沈、蔡、陈、许等国的联军,标志着吴国在春秋晚期的崛起。

天王居于狄泉:周天子居住在狄泉,反映了周王室的衰落和诸侯国的崛起。

尹氏立王子朝:尹氏支持王子朝,显示了周王室内部的权利斗争。

地震:古代对地震的记录,反映了古人对自然现象的观察和记录。

公如晋:鲁国国君前往晋国,反映了春秋时期诸侯国之间的外交活动。

晋人围郊:晋国军队包围了郊地,显示了春秋时期诸侯国之间的军事冲突。

莒子庚舆来奔:莒国的庚舆逃亡到鲁国,反映了春秋时期诸侯国内部的政治动荡。

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公二十三年-评注

这段文字记录了春秋时期鲁国、晋国、邾国、吴国等多个诸侯国之间的政治、军事和外交活动。通过这些记录,我们可以窥见春秋时期诸侯国之间的复杂关系和频繁的战争。

首先,晋国逮捕鲁国使者叔孙婼的事件,反映了春秋时期诸侯国之间的外交关系充满了不确定性和风险。叔孙婼作为鲁国的使者,被晋国逮捕,显示了晋国对鲁国的强势态度,同时也反映了鲁国在外交上的弱势地位。

其次,吴国在鸡父之战中击败了多个诸侯国的联军,标志着吴国在春秋晚期的崛起。吴国的胜利不仅显示了其军事实力,也反映了春秋时期诸侯国之间的力量对比正在发生变化。吴国的崛起对当时的国际格局产生了深远的影响。

再次,周天子居住在狄泉,尹氏支持王子朝的事件,反映了周王室的衰落和内部的权利斗争。周王室的衰落使得诸侯国逐渐摆脱了周天子的控制,形成了各自为政的局面。尹氏支持王子朝,显示了周王室内部的权利斗争,进一步削弱了周王室的权威。

最后,鲁国国君前往晋国,晋国军队包围郊地,莒国的庚舆逃亡到鲁国等事件,反映了春秋时期诸侯国之间的频繁互动和复杂关系。这些事件不仅显示了诸侯国之间的政治、军事和外交活动,也反映了春秋时期社会的动荡和不安。

总的来说,这段文字通过对春秋时期多个诸侯国之间的政治、军事和外交活动的记录,为我们提供了了解春秋时期历史的重要资料。通过这些记录,我们可以更好地理解春秋时期的社会状况和历史发展。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-左传-昭公-昭公二十三年》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1515.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.