中华文化研究中心
让中华文化走向世界

泰始明昌国文:古籍-左传-昭公-昭公二十一年

作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。

年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。

内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公二十一年-原文

二十有一年春,王三月,葬蔡平公。

夏,晋侯使士鞅来聘。

宋华亥、向宁、华定自陈入于宋南里以叛。

秋七月壬午朔,日有食之。

八月乙亥,叔辄卒。

冬,蔡侯朱出奔楚。

公如晋,至河乃复。

二十一年春,天王将铸无射。泠州鸠曰:“王其以心疾死乎?夫乐,天子之职也。夫音,乐之舆也。而钟,音之器也。天子省风以作乐,器以钟之,舆以行之,小者不窕,大者不槬,则和于物。物和则嘉成。故和声入于耳而藏于心,心亿则乐。窕则不咸,槬则不容,心是以感。感实生疾。今钟槬矣,王心弗堪,其能久乎?”

三月,葬蔡平公。蔡大子朱失位,位在卑。大夫送葬者归,见昭子。昭子问蔡故,以告。昭子叹曰:“蔡其亡乎!若不亡,是君也必不终。《诗》曰:‘不解于位,民之攸塈。’今蔡侯始即位,而適卑,身将从之。”

夏,晋士鞅来聘,叔孙为政。季孙欲恶诸晋,使有司以齐鲍国归费之礼为士鞅。士鞅怒曰:“鲍国之位下,其国小,而使鞅从其牢礼,是卑敝邑也。将复诸寡君。”鲁人恐,加四牢焉,为十一牢。

宋华费遂生华貙、华多僚、华登。貙为少司马,多僚为御士,与貙相恶,乃谮诸公曰:“貙将纳亡人。”亟言之。公曰:“司马以吾故,亡其良子。死亡有命,吾不可以再亡之。”对曰:“君若爱司马,则如亡。死如可逃,何远之有?”公惧,使侍人召司马之侍人宜僚,饮之酒而使告司马。司马叹曰:“必多僚也。吾有谗子而弗能杀,吾又不死,抑君有命,可若何?”乃与公谋逐华,将使田孟诸而遣之。公饮之酒,厚酬之,赐及从者。司马亦如之。张匄尤之,曰:“必有故。”使子皮承宜僚以剑而讯之。宜僚尽以告。张匄欲杀多僚。子皮曰:“司马老矣,登之谓甚,吾又重之,不如亡也。”五月丙申,子皮将见司马而行,则遇多僚御司马而朝。张匄不胜其怒,遂与子皮、臼任、郑翩杀多僚,劫司马以叛,而召亡人。壬寅,华、向入。乐大心、豐愆、华御诸横。华氏居卢门,以南里叛。六月庚午,宋城旧鄘及桑林之门而守之。

秋七月壬午朔,日有食之。公问于梓慎曰:“是何物也,祸福何为?”对曰:“二至、二分,日有食之,不为灾。日月之行也,分,同道也;至,相过也。其他月则为灾。阳不克也,故常为水。”于是叔辄哭日食。昭子曰:“子叔将死,非所哭也。”八月,叔辄卒。

冬十月,华登以吴师救华氏。齐乌枝鸣戍宋。厨人濮曰:“《军志》有之,先人有夺人之心,后人有待其衰。盍及其劳且未定也,伐诸。若入而固,则华氏众矣,悔无及也。”从之。丙寅,齐师、宋师败吴师于鸿口,获其二帅公子苦雂、偃州员。华登帅其馀以败宋师。公欲出,厨人濮曰:“吾小人,可藉死而不能送亡君,请待之。”乃徇曰:“扬徽者,公徒也。”众从之。公自扬门见之,下而巡之曰:“国亡君死,二三子之耻也,岂专孤之罪也?”齐乌枝鸣曰:“用少,莫如齐致死。齐致死,莫如去备。彼多兵矣,请皆用剑。”从之。华氏北,复即之。厨人濮以裳裹首而荷以走,曰:“得华登矣!”遂败华氏于新里。翟偻新居于新里,既战,说甲于公而归。华妵居于公里,亦如之。

十一月癸未,公子城以晋师至。曹翰胡会晋荀吴、齐苑何忌、卫公子朝救宋。丙戌,与华氏战于赭丘。郑翩愿为鹳,其御愿为鹅。子禄御公子城,庄堇为右。干犫御吕封人华豹,张匄为右。相遇,城还。华豹曰:“城也!”城怒而反之。将注,豹则关矣。曰:“平公之灵尚辅相余。”豹射出其间。将注,则又关矣。曰:“不狎,鄙。”抽矢。城射之,殪。张匄抽殳而下,射之,折股。扶伏而击之,折轸。又射之,死。干犫请一矢。城曰:“余言女于君。”对曰:“不死伍乘,军之大刑也。干刑而从子,君焉用之?子速诸。”乃射之,殪。大败华氏,围诸南里。华亥搏膺而呼,见华曰:“吾为栾氏矣。” 曰:“子无我迋,不幸而后亡。”使华登如楚乞师。华以车十五乘,徒七十人,犯师而出。食于睢上,哭而送之,乃复入。楚薳越帅师将逆华氏。大宰犯谏曰:“诸侯唯宋事其君,今又争国,释君而臣是助,无乃不可乎?”王曰:“而告我也后,既许之矣。”

蔡侯朱出奔楚。费无极取货于东国,而谓蔡人曰:“朱不用命于楚,君王将立东国。若不先从王欲,楚必围蔡。”蔡人惧,出朱而立东国。朱愬于楚,楚子将讨蔡。无极曰:“平侯与楚有盟,故封。其子有二心,故废之。灵王杀隐大子,其子与君同恶,德君必甚。又使立之,不亦可乎?且废寘在君,蔡无他矣。”

公如晋,及河。鼓叛晋。晋将伐鲜虞,故辞公。

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公二十一年-译文

二十一年春天,周王三月,蔡平公被安葬。

夏天,晋侯派遣士鞅前来访问。

宋国的华亥、向宁、华定从陈国进入宋国的南里,发动叛乱。

秋天七月壬午日,发生了日食。

八月乙亥日,叔辄去世。

冬天,蔡侯朱逃往楚国。

鲁公前往晋国,到了黄河边就返回了。

二十一年春天,周王打算铸造无射钟。泠州鸠说:“王难道会因为心病而死吗?音乐是天子的职责。音调是音乐的载体。而钟是音调的器具。天子观察风气来创作音乐,用钟来表现音调,用载体来传播,小的不轻浮,大的不沉重,这样就能与万物和谐。万物和谐则美好成就。所以和谐的声音进入耳朵,藏在心里,心里安定则快乐。轻浮则不和谐,沉重则不容纳,心里因此感到不安。不安就会产生疾病。现在钟声沉重,王的心无法承受,他还能活多久呢?”

三月,蔡平公被安葬。蔡国的太子朱失去了地位,地位低下。大夫们送葬后回来,见到昭子。昭子询问蔡国的情况,大夫们告诉了他。昭子叹息说:“蔡国恐怕要灭亡了!如果不灭亡,这位君主也一定不会有好结果。《诗经》说:‘不坚守职位,民众就会失去依靠。’现在蔡侯刚即位,就处于低下的地位,他的命运也将随之。”

夏天,晋国的士鞅前来访问,叔孙执政。季孙想要让晋国厌恶鲁国,让官员以齐国的鲍国归费之礼接待士鞅。士鞅愤怒地说:“鲍国的地位低下,他的国家小,却让我按照他的礼节行事,这是贬低我的国家。我要向我的君主报告。”鲁国人害怕,增加了四牢的礼物,总共十一牢。

宋国的华费生了华貙、华多僚、华登。华貙担任少司马,华多僚担任御士,与华貙不和,于是向公进谗言说:“华貙将要接纳逃亡的人。”多次这样说。公说:“司马因为我的缘故,失去了他的好儿子。死亡是命中注定的,我不能再次让他失去。”回答说:“君主如果爱惜司马,就应该让他逃亡。死亡如果可以逃避,有什么远的地方呢?”公害怕,派侍人召见司马的侍人宜僚,请他喝酒并让他告诉司马。司马叹息说:“一定是华多僚。我有谗言的儿子却不能杀他,我又不能死,君主有命令,我该怎么办?”于是与公商量驱逐华氏,准备让田孟诸去执行。公请他喝酒,丰厚地酬谢他,赏赐他的随从。司马也这样做。张匄怀疑,说:“一定有原因。”让子皮用剑逼问宜僚。宜僚全部告诉了。张匄想要杀华多僚。子皮说:“司马老了,华登的事情已经很严重了,我又看重他,不如让他逃亡。”五月丙申日,子皮准备去见司马然后离开,却遇到华多僚驾车带司马上朝。张匄无法控制愤怒,于是与子皮、臼任、郑翩杀了华多僚,劫持司马发动叛乱,并召来逃亡的人。壬寅日,华氏、向氏进入。乐大心、豐愆、华御在横门。华氏住在卢门,以南里为据点发动叛乱。六月庚午日,宋国在旧鄘和桑林之门筑城防守。

秋天七月壬午日,发生了日食。公问梓慎说:“这是什么现象,祸福如何?”回答说:“夏至、冬至、春分、秋分,发生日食,不会造成灾难。日月的运行,分,是同道;至,是相过。其他月份则会造成灾难。阳气不足,所以常常会有水灾。”于是叔辄为日食哭泣。昭子说:“子叔将要死了,这不是他应该哭的事情。”八月,叔辄去世。

冬天十月,华登率领吴国军队救援华氏。齐国的乌枝鸣驻守宋国。厨人濮说:“《军志》上有这样的话,先人有夺取人心的能力,后人要等待他们衰弱。何不趁他们疲劳且未稳定时进攻。如果他们进入并稳固,那么华氏的人就多了,后悔就来不及了。”听从了他的建议。丙寅日,齐国和宋国的军队在鸿口击败了吴国军队,俘虏了他们的两位将领公子苦雂和偃州员。华登率领剩余的军队击败了宋国军队。公想要出逃,厨人濮说:“我是小人,可以为你而死但不能送你逃亡,请等待。”于是宣布:“举旗的人,是公的随从。”众人跟随。公从扬门看到他们,下车巡视说:“国家灭亡君主死亡,是你们的耻辱,难道只是我的罪过吗?”齐国的乌枝鸣说:“用少数人,不如齐国拼死一战。齐国拼死一战,不如去掉防备。他们兵多,请都用剑。”听从了他的建议。华氏向北撤退,再次追击。厨人濮用衣服裹着头跑,说:“抓到华登了!”于是在新里击败了华氏。翟偻新住在新里,战斗结束后,脱下盔甲向公报告后回家。华妵住在公里,也这样做。

十一月癸未日,公子城率领晋国军队到达。曹翰胡与晋国的荀吴、齐国的苑何忌、卫国的公子朝一起救援宋国。丙戌日,与华氏在赭丘交战。郑翩愿意做鹳,他的御者愿意做鹅。子禄为公子城驾车,庄堇为右。干犫为吕封人华豹驾车,张匄为右。相遇后,公子城返回。华豹说:“是公子城!”公子城愤怒地返回。准备射箭,华豹已经关上了门。说:“平公的灵还在辅佐我。”华豹射箭穿过门缝。准备射箭,门又关上了。说:“不亲近,卑鄙。”抽出箭。公子城射箭,射死了他。张匄抽出殳下来,射箭,折断了腿。扶着他击打,折断了车轸。又射箭,射死了他。干犫请求一支箭。公子城说:“我向君主推荐你。”回答说:“不死在战车上,是军队的大刑。受刑而跟随你,君主怎么会用你?你快射箭。”于是射箭,射死了他。大败华氏,包围了南里。华亥拍胸呼喊,见到华氏说:“我成了栾氏了。”说:“你不要怪我,不幸而后灭亡。”派华登去楚国请求援军。华氏用十五辆车,七十人,突破包围出去。在睢水边吃饭,哭着送他,然后又返回。楚国的薳越率领军队准备迎接华氏。大宰犯进谏说:“诸侯只有宋国侍奉他们的君主,现在又争夺国家,放弃君主而帮助臣子,恐怕不合适吧?”王说:“你告诉我晚了,已经答应了。”

蔡侯朱逃往楚国。费无极从东国收取贿赂,对蔡国人说:“朱不听从楚国的命令,君王将立东国为君。如果不先顺从王的意愿,楚国必定会围攻蔡国。”蔡国人害怕,赶走朱而立东国为君。朱向楚国申诉,楚子准备讨伐蔡国。无极说:“平侯与楚国有盟约,所以被封。他的儿子有二心,所以被废。灵王杀了隐太子,他的儿子与君主同恶,德君必定更加严厉。又让他立为君,不也可以吗?而且废立在君主手中,蔡国没有其他选择了。”

鲁公前往晋国,到了黄河边。鼓国背叛晋国。晋国准备讨伐鲜虞,所以辞退了鲁公。

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公二十一年-注解

蔡平公:蔡国的君主,名不详,平公是其谥号。蔡国是春秋时期的一个小国,位于今河南省上蔡县一带。

晋侯:指晋国的君主,春秋时期晋国是中原地区的大国之一。

士鞅:晋国的大夫,名鞅,士氏。

宋华亥、向宁、华定:宋国的贵族,华亥、向宁、华定是他们的名字,宋国是春秋时期的一个中等国家,位于今河南省商丘市一带。

日有食之:指日食,古代认为日食是不祥之兆。

叔辄:鲁国的大夫,名辄,叔氏。

蔡侯朱:蔡国的君主,名朱,蔡侯是其爵位。

公如晋:指鲁国的君主前往晋国,公是对诸侯的尊称。

泠州鸠:周朝的大夫,泠州鸠是他的名字,泠州是地名,鸠是他的名字。

无射:古代的一种乐器,形状像钟,用于祭祀和礼仪。

钟:古代的一种打击乐器,形状像钟,用于祭祀和礼仪。

蔡大子朱:蔡国的太子,名朱,蔡大子是其身份。

昭子:鲁国的大夫,名不详,昭子是其谥号。

叔孙:鲁国的大夫,名不详,叔孙是其氏。

季孙:鲁国的大夫,名不详,季孙是其氏。

鲍国:齐国的大夫,名国,鲍氏。

牢礼:古代的一种礼仪,用于祭祀和宴会。

华费遂:宋国的大夫,名费遂,华氏。

华貙、华多僚、华登:宋国的贵族,华貙、华多僚、华登是他们的名字。

少司马:宋国的官职,负责军事。

御士:宋国的官职,负责驾车。

司马:宋国的官职,负责军事。

子皮:宋国的大夫,名皮,子氏。

臼任、郑翩:宋国的贵族,臼任、郑翩是他们的名字。

乐大心、豐愆、华御:宋国的贵族,乐大心、豐愆、华御是他们的名字。

卢门:宋国的城门名。

南里:宋国的地名。

梓慎:鲁国的大夫,名慎,梓氏。

叔辄哭日食:叔辄因为日食而哭泣,古代认为日食是不祥之兆。

华登以吴师救华氏:华登率领吴国的军队救援华氏,吴国是春秋时期的一个大国,位于今江苏省一带。

齐乌枝鸣:齐国的大夫,名乌枝鸣,齐氏。

厨人濮:宋国的厨师,名濮。

鸿口:宋国的地名。

公子苦雂、偃州员:吴国的贵族,公子苦雂、偃州员是他们的名字。

扬门:宋国的城门名。

新里:宋国的地名。

翟偻新:宋国的贵族,名偻新,翟氏。

华妵:宋国的贵族,名妵,华氏。

公子城:晋国的贵族,名城,公子是其身份。

曹翰胡:曹国的大夫,名翰胡,曹氏。

荀吴:晋国的大夫,名吴,荀氏。

苑何忌:齐国的大夫,名何忌,苑氏。

公子朝:卫国的大夫,名朝,公子是其身份。

赭丘:宋国的地名。

郑翩:宋国的贵族,名翩,郑氏。

子禄:宋国的大夫,名禄,子氏。

庄堇:宋国的贵族,名堇,庄氏。

干犫:宋国的贵族,名犫,干氏。

吕封人华豹:宋国的贵族,名华豹,吕封人是其身份。

张匄:宋国的贵族,名匄,张氏。

华亥:宋国的贵族,名亥,华氏。

栾氏:宋国的贵族,栾氏是他们的氏。

楚薳越:楚国的大夫,名薳越,楚氏。

大宰犯:楚国的大夫,名犯,大宰是其官职。

费无极:蔡国的大夫,名无极,费氏。

东国:蔡国的地名。

灵王:楚国的君主,名不详,灵王是其谥号。

隐大子:蔡国的太子,名不详,隐大子是其身份。

鼓:晋国的地名。

鲜虞:晋国的地名。

泰始明昌国文-古籍-左传-昭公-昭公二十一年-评注

这段文字记载了春秋时期各国之间的政治、军事和外交活动,反映了当时诸侯国之间的复杂关系和频繁的战争。通过对这些事件的描述,我们可以看到春秋时期诸侯国之间的权力斗争、联盟与背叛、以及各国贵族之间的恩怨情仇。

文中提到的日食现象,反映了古人对自然现象的关注和解释。古代认为日食是不祥之兆,常常与国家的兴衰、君主的命运联系在一起。叔辄因为日食而哭泣,最终去世,这一情节体现了古人对天象的敬畏和对命运的无奈。

文中还提到了音乐与政治的关系。泠州鸠认为音乐是天子之职,钟是音乐的器具,如果钟声不和谐,会导致君主心疾。这一观点反映了古代对音乐的重视,认为音乐不仅仅是娱乐,更是政治和礼仪的重要组成部分。

此外,文中还涉及了宋国内部的权力斗争。华氏家族的叛乱、华登的逃亡、以及华亥的呼救,都反映了宋国内部的政治动荡和贵族之间的权力争夺。这些事件不仅影响了宋国的政局,也牵动了周边国家的利益,导致了多国之间的军事冲突。

总的来说,这段文字通过对具体事件的描述,展现了春秋时期诸侯国之间的复杂关系和频繁的战争,反映了当时社会的动荡和不安。同时,文中对日食、音乐等文化现象的记载,也为我们了解古代的文化观念和思想提供了宝贵的资料。

内容标题:《泰始明昌国文:古籍-左传-昭公-昭公二十一年》
内容链接:https://market.tsmc.space/archives/1511.html
Copyright © 2021 TSMC Limited All Rights Reserved.