作者: 相传为左丘明,鲁国史官,与孔子同时代或稍晚。
年代: 记载了从鲁隐公元年(公元前722年)到鲁哀公二十七年(公元前468年)共255年的历史。
内容简要: 《左传》全称《春秋左氏传》,是中国古代一部编年体史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。《左传》以《春秋》为纲,详细记载了春秋时期各诸侯国的政治、军事、外交、文化等方面的重大事件,塑造了众多鲜活的历史人物形象,展现了波澜壮阔的历史画卷。
泰始明昌国文-古籍-左传-文公-文公元年-原文
元年春,王正月,公即位。
二月癸亥,日有食之。
天王使叔服来会葬。
夏四月丁巳,葬我君僖公。
天王使毛伯来锡公命。
晋侯伐卫。
叔孙得臣如京师。
卫人伐晋。
秋,公孙敖会晋侯于戚。
冬十月丁未,楚世子商臣弑其君頵。公孙敖如齐。
元年春,王使内史叔服来会葬。公孙敖闻其能相人也,见其二子焉。叔服曰:“穀也食子,难也收子。穀也丰下,必有后于鲁国。”
于是闰三月,非礼也。先王之正时也,履端于始,举正于中,归馀于终。履端于始,序则不愆。举正于中,民则不惑。归馀于终,事则下悖。
夏四月丁巳,葬僖公。
王使毛伯卫来锡公命,叔孙得臣如周拜。
晋文公之季年,诸侯朝晋。卫成公不朝,使孔达侵郑,伐绵、訾,及匡。晋襄公既祥,使告于诸侯而伐卫,及南阳。先且居曰:“效尤,祸也。请君朝王,臣从师。”晋侯朝王于温,先且居、胥臣伐卫。五月辛酉朔,晋师围戚。六月戊戌,取之,获孙昭子。卫人使告于陈。陈共公曰:“更伐之,我辞之。”卫孔达帅师伐晋,君子以为古。古者越国而谋。
秋,晋侯疆戚田,故公孙敖会之。
初,楚子将以商臣为大子,访诸令尹子上。子上曰:“君之齿未也,而又多爱,黜乃乱也。楚国之举,恒在少者。且是人也,蠭目而豺声,忍人也,不可立也。”弗听。既又欲立王子职而黜大子商臣。商臣闻之而未察,告其师潘崇曰:“若之何而察之?”潘崇曰:“享江芈而勿敬也。”从之。江芈怒曰:“呼,役夫!宜君王之欲杀女而立职也。”告潘崇曰:“信矣。”潘崇曰:“能事诸乎?”曰:“不能。”“能行乎?”曰:“不能。”“能行大事乎?”曰:“能。”
冬十月,以宫甲围成王。王请食熊蹯而死。弗听。丁未,王缢。谥之曰灵,不瞑;曰成,乃瞑。穆王立,以其为大子之室与潘崇,使为大师,且掌环列之尹。
穆伯如齐,始聘焉,礼也。凡君即位,卿出并聘,践修旧好,要结外援,好事邻国,以卫社稷,忠信卑让之道也。忠,德之正也;信,德之固也;卑让,德之基也。
殽之役,晋人既归秦帅,秦大夫及左右皆言于秦伯曰:“是败也,孟明之罪也,必杀之。”秦伯曰:“是孤之罪也。周芮良夫之诗曰:‘大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉,匪用其良,覆俾我悖。’是贪故也,孤之谓矣。孤实贪以祸夫子,夫子何罪?”复使为政。
泰始明昌国文-古籍-左传-文公-文公元年-译文
元年春天,周王的正月,鲁僖公即位。
二月癸亥日,发生了日食。
周王派叔服来参加葬礼。
夏季四月丁巳日,安葬了我们的君主僖公。
周王派毛伯来赐予鲁僖公爵位。
晋侯攻打卫国。
叔孙得臣前往京师。
卫国人攻打晋国。
秋天,公孙敖在戚地与晋侯会面。
冬季十月丁未日,楚国的世子商臣弑杀了他的君主頵。公孙敖前往齐国。
元年春天,周王派内史叔服来参加葬礼。公孙敖听说叔服擅长相面,便带他的两个儿子去见叔服。叔服说:“穀将来会供养你,难将来会安葬你。穀的下巴丰满,将来在鲁国必有后代。”
于是闰三月,这是不合礼制的。先王制定历法,以冬至为起点,以春分为中点,以夏至为终点。以冬至为起点,时序就不会错乱。以春分为中点,百姓就不会迷惑。以夏至为终点,事情就不会违背。
夏季四月丁巳日,安葬了僖公。
周王派毛伯卫来赐予鲁僖公爵位,叔孙得臣前往周朝拜谢。
晋文公晚年,诸侯都来朝见晋国。卫成公没有来朝见,派孔达入侵郑国,攻打绵、訾,以及匡地。晋襄公在丧期结束后,通知诸侯并攻打卫国,到达南阳。先且居说:“效仿过错,会带来灾祸。请君主朝见周王,臣下跟随军队。”晋侯在温地朝见周王,先且居、胥臣攻打卫国。五月辛酉日,晋军包围了戚地。六月戊戌日,攻占了戚地,俘虏了孙昭子。卫国人向陈国报告。陈共公说:“再攻打他们,我会拒绝。”卫国的孔达率领军队攻打晋国,君子认为这是古代的做法。古代的做法是越过国境去谋划。
秋天,晋侯划分戚地的田地,因此公孙敖去会见晋侯。
起初,楚王打算立商臣为太子,向令尹子上征求意见。子上说:“君主的年纪还不大,而且又有很多宠爱的儿子,废立太子会引起混乱。楚国立太子,通常选择年轻的。而且这个人,眼睛像蜂,声音像豺,是个残忍的人,不能立为太子。”楚王不听。后来又打算立王子职为太子,废掉太子商臣。商臣听说了但不确定,告诉他的老师潘崇说:“怎么才能确定呢?”潘崇说:“宴请江芈但不尊敬她。”商臣照做了。江芈生气地说:“哼,你这个奴才!难怪君王想杀你而立职为太子。”商臣告诉潘崇说:“确实如此。”潘崇说:“你能侍奉他吗?”商臣说:“不能。”“你能逃走吗?”商臣说:“不能。”“你能做大事吗?”商臣说:“能。”
冬季十月,商臣用宫廷卫队包围了楚成王。楚成王请求吃熊掌后再死。商臣不同意。丁未日,楚成王上吊而死。谥号为灵,死不瞑目;谥号为成,才闭上眼睛。穆王即位,将商臣的宫室和潘崇赐给商臣,任命他为大师,并掌管宫廷卫队。
穆伯前往齐国,开始进行聘问,这是合乎礼制的。凡是君主即位,卿大夫都要出使聘问,重修旧好,结交外援,友好邻国,以保卫国家,这是忠信谦让的原则。忠,是德行的根本;信,是德行的巩固;谦让,是德行的基础。
在殽之战中,晋国归还了秦国的将领,秦国的大夫和左右侍从都对秦伯说:“这次失败,是孟明的罪过,一定要杀了他。”秦伯说:“这是我的罪过。周朝的芮良夫有诗说:‘大风有路,贪婪的人败坏同类。听他的话就回答,背诵他的话就像醉酒,不用他的良言,反而使我违背。’这是贪婪的缘故,说的就是我。我确实因为贪婪而害了夫子,夫子有什么罪?”于是重新任命孟明为政。
泰始明昌国文-古籍-左传-文公-文公元年-注解
元年春:指鲁僖公即位的第一个春天,标志着新的统治时期的开始。
王正月:指周王的正月,即农历一月,是古代中国历法中的第一个月。
公即位:指鲁僖公正式成为鲁国的君主。
日有食之:指发生日食,古代认为日食是不祥之兆。
天王使叔服来会葬:周王派遣叔服来参加鲁僖公的葬礼,显示周王对诸侯的关怀。
葬我君僖公:指鲁僖公的葬礼,是古代重要的礼仪活动。
天王使毛伯来锡公命:周王派遣毛伯来赐予鲁僖公新的封命,表示对其地位的确认。
晋侯伐卫:晋国的君主攻打卫国,反映了春秋时期诸侯国之间的频繁战争。
叔孙得臣如京师:叔孙得臣前往周朝的都城,可能是为了朝见周王或处理外交事务。
卫人伐晋:卫国的军队攻打晋国,显示了诸侯国之间的复杂关系。
公孙敖会晋侯于戚:公孙敖与晋侯在戚地会面,可能是为了商讨联盟或和平事宜。
楚世子商臣弑其君頵:楚国的世子商臣杀害了自己的父亲頵,这是春秋时期常见的宫廷政变。
公孙敖如齐:公孙敖前往齐国,可能是为了外交或结盟。
先王之正时也:指古代先王制定的正确时间制度,强调历法的重要性。
晋文公之季年:指晋文公统治的晚年,晋国在这一时期国力强盛。
卫成公不朝:卫成公不向晋国朝贡,显示了诸侯国之间的不和谐。
晋襄公既祥:晋襄公在完成祥礼后,开始对外用兵。
楚子将以商臣为大子:楚国的君主打算立商臣为太子,反映了继承问题的复杂性。
穆王立:指楚穆王继位,标志着新的统治时期的开始。
殽之役:指晋国与秦国在殽地的战役,是春秋时期的重要战争之一。
泰始明昌国文-古籍-左传-文公-文公元年-评注
这段古文记载了春秋时期鲁僖公即位初年的重要事件,包括日食、葬礼、封命、战争和宫廷政变等。这些事件不仅反映了当时诸侯国之间的复杂关系,也揭示了古代中国社会的政治、军事和文化特点。
首先,日食被视为不祥之兆,反映了古代中国人对天象的重视和迷信。周王派遣使者参加鲁僖公的葬礼,显示了周王对诸侯的关怀和控制。晋国与卫国之间的战争,以及楚国世子商臣弑父的事件,都揭示了春秋时期诸侯国之间的频繁冲突和宫廷斗争的残酷性。
其次,文中提到的历法制度和礼仪活动,如‘先王之正时也’和‘葬僖公’,反映了古代中国对时间和礼仪的重视。这些制度和活动不仅是社会秩序的体现,也是文化传承的重要方式。
最后,晋国与秦国的殽之役,以及秦伯对孟明的宽恕,展示了春秋时期诸侯国之间的复杂外交关系和君主的智慧。秦伯引用周芮良夫的诗句,表达了对贪欲的反思和对臣子的宽容,体现了古代中国政治文化中的德治理念。
总的来说,这段古文不仅记录了春秋时期的重要历史事件,也反映了古代中国社会的政治、军事、文化和思想特点,具有重要的历史价值和文化意义。